]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:423
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "עיטור"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "עובי:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "עובי:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "סגנון מובאה"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "מראה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "מראה:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "גודל בסיס:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "מידת הרוחב"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "צבע"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "רקע"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "ב&מסגרת"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "ממירים"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "&חדש:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "שנה צבע..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
714 msgid "&Remove"
715 msgstr "הסר"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "שנה שם"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgid "Add A&ll"
739 msgstr "הוסף הכל"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
747 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "ביטול"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "גופן:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "גודל:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 msgid "Default"
807 msgstr "ברירת מחדל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Tiny"
812 msgstr "זעיר"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smallest"
817 msgstr "קטן אף יותר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smaller"
822 msgstr "קטן יותר"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Small"
827 msgstr "קטן"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Normal"
832 msgstr "רגיל"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Large"
837 msgstr "גדול"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Larger"
842 msgstr "גדול יותר"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgid "Largest"
847 msgstr "גדול אף יותר"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 msgid "Huge"
852 msgstr "ענק"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 msgid "Huger"
857 msgstr "ענק יותר"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 #, fuzzy
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 msgid "&Level:"
867 msgstr "רמה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 msgid "Change:"
871 msgstr "שינוי:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgid "&Next change"
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 msgid "&Accept"
895 msgstr "אשר"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 msgid "&Reject"
903 msgstr "דחה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
907 msgid "Font family"
908 msgstr "משפחת הגופן"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 msgid "&Family:"
912 msgstr "משפחה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 msgid "Font shape"
917 msgstr "צורת הגופן"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 msgid "S&hape:"
921 msgstr "צורה:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 msgid "Font series"
926 msgstr "סדרת גופן"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 msgid "Language"
937 msgstr "שפה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
941 msgid "Font color"
942 msgstr "צבע גופן"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 msgid "&Language:"
949 msgstr "שפה:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 msgid "&Series:"
953 msgstr "סדרה:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
965 msgid "Font size"
966 msgstr "גודל גופן"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "מתחלף תמיד"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 msgid "&Misc:"
979 msgstr "שונות:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 msgid "&Toggle all"
987 msgstr "החלף הכל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1008 msgid "&Apply"
1009 msgstr "החל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "סגור"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Filter:"
1024 msgstr "מסנן:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1031 msgid "All fields"
1032 msgstr "כל השדות"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&ptions"
1049 msgstr "&אפשרויות:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Formatting"
1079 msgstr "עיצוב"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "טקסט לפני:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1095 msgid ""
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Text after:"
1103 msgstr "טקסט אחרי:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1106 msgid ""
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 "supports this."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 msgid ""
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1118 msgid ""
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1129 msgid ""
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1135 #, fuzzy
1136 msgid "All aut&hors"
1137 msgstr "מחבר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1144 msgid "&Restore"
1145 msgstr "שחזר"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 msgid "App&ly"
1149 msgstr "החל"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Font Colors"
1154 msgstr "צבע גופן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 msgid "Main text:"
1158 msgstr "טקסט רגיל"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgid "Default..."
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1181 msgid "&Change..."
1182 msgstr "שינוי:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Background Colors"
1187 msgstr "צבע הרקע"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 msgid "Page:"
1191 msgstr "עמוד: "
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 msgid "Old:"
1211 msgstr "קודם:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 msgid "New:"
1215 msgstr "חדש:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1219 msgstr "מסמך חדש:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1223 msgstr "מסמך קודם:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1226 msgid "Bro&wse..."
1227 msgstr "עיון..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1235 msgstr "מסמך חדש"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1239 msgstr "מסמך קודם:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 msgid ""
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 msgid "&Insert"
1257 msgstr "הוספה"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 msgid "TeX Code: "
1262 msgstr "קוד TeX: "
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "התאם"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 msgid ""
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 "direction)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 msgid "Display"
1300 msgstr "תצוגה"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "סגור"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 msgid "O&pen"
1316 msgstr "פתוח"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "שגיאות:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1328 msgstr "תיאור:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "פתח את "
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 msgid ""
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 msgid "F&ile"
1354 msgstr "קובץ"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 msgid "Filename"
1361 msgstr "שם קובץ"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 msgid "&File:"
1366 msgstr "קובץ:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1370 msgstr "בחר קובץ"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 msgid "&Draft"
1374 msgstr "טיוטה"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 msgid "&Template"
1378 msgstr "תבנית"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "אפשרויות:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "פורמט:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 msgid ""
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr ""
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1411 msgstr "הצג ב- LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 msgid "Rotate"
1430 msgstr "סיבוב"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "ציר הסיבוב"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "ציר:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 msgid "A&ngle:"
1452 msgstr "זווית:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 msgid "Scale"
1456 msgstr "קנה מידה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "שמור יחס"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "חתוך"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "שמאל למטה:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "ימין למעלה:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "השג מקובץ"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "TabWidget"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "חיפוש"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "מצא:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "החלף עם:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "חפש הבא"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "מילים שלמות"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "החלף"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "חפש א&חורנית"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "החלף הכל"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "הגדרות"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr "מרחב חיפוש"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 msgid "C&urrent document"
1603 msgstr "מסמך נוכחי"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 msgid ""
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "document"
1609 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "מסמך ראשי"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "מסמכים פתוחים"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 msgid "&All manuals"
1625 msgstr "כל המדריכים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1628 msgid ""
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1631 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1634 msgid "I&gnore format"
1635 msgstr "התעלם מסגנון"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1638 msgid ""
1639 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1640 "first letter"
1641 msgstr ""
1642 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1643 "של הטקסט המוחלף"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1646 msgid "&Preserve first case on replace"
1647 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1650 msgid "&Expand macros"
1651 msgstr "פרוס מקרואים"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1654 msgid "Restrict search to math environments only"
1655 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1658 msgid "Search on&ly in maths"
1659 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1663 msgid "Form"
1664 msgstr "אובייקט"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1667 msgid "Float Type:"
1668 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1671 msgid "Use &default placement"
1672 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1675 msgid "Advanced Placement Options"
1676 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1679 msgid "&Top of page"
1680 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1683 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1684 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1687 msgid "Here de&finitely"
1688 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1691 msgid "&Here if possible"
1692 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1695 msgid "&Page of floats"
1696 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1699 msgid "&Bottom of page"
1700 msgstr "&תחתית העמוד"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1703 msgid "&Span columns"
1704 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1707 msgid "&Rotate sideways"
1708 msgstr "&סובב לצדדים"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1711 msgid "FontUi"
1712 msgstr "ממשק גופנים"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1715 msgid ""
1716 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1717 "LuaTeX)"
1718 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1726 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1729 msgid "Select the default family for the document"
1730 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Base size:"
1735 msgstr "גודל בסיס:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&LaTeX font encoding:"
1740 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1743 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1744 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1747 msgid "&Roman:"
1748 msgstr "רומי:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1751 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1752 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1755 msgid "&Sans Serif:"
1756 msgstr "נטול תגים:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1759 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1760 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1763 msgid "S&cale (%):"
1764 msgstr "קנה מידה (%):"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1767 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1768 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1771 msgid "&Typewriter:"
1772 msgstr "מכונת כתיבה:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1775 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1776 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1779 msgid "Sc&ale (%):"
1780 msgstr "קנה מידה (%):"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1783 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1784 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1787 msgid "&Math:"
1788 msgstr "מתמטי:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1791 msgid "Select the math typeface"
1792 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1795 msgid "C&JK:"
1796 msgstr "CJK:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1799 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1800 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1803 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1804 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use true s&mall caps"
1809 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1821 msgid ""
1822 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1823 "microtype package"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1827 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1831 msgid ""
1832 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1833 "box prevents that."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1837 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1841 msgid "&Graphics"
1842 msgstr "תמונות"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1845 msgid "Select an image file"
1846 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1849 msgid "Output Size"
1850 msgstr "גודל פלט"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1853 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1854 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1857 msgid "Set &height:"
1858 msgstr "קבע אורך:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Scale graphics (%):"
1863 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1866 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1870 msgid "Set &width:"
1871 msgstr "קבע רוחב:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1874 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1875 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1878 msgid "Rotate Graphics"
1879 msgstr "סובב תמונות"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1882 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1883 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1886 msgid "Ro&tate after scaling"
1887 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1890 msgid "Or&igin:"
1891 msgstr "ציר:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1894 #, fuzzy
1895 msgid "A&ngle (degrees):"
1896 msgstr "זווית (מעלות):"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1900 msgid "File name of image"
1901 msgstr "שם קובץ התמונה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1904 msgid "&Coordinates and Clipping"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1908 msgid ""
1909 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1910 "viewport for PDF output)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Clip to c&oordinates"
1916 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1920 msgid "y:"
1921 msgstr "y:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1925 msgid "x:"
1926 msgstr "x:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1929 msgid ""
1930 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1931 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1944 #, fuzzy
1945 msgid ""
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 msgstr ""
1949 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1950 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1954 msgstr "הצג ב- LyX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Assigned &to group:"
1972 msgstr "שייך לקבוצה:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1975 msgid "Click to define a new graphics group."
1976 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1979 msgid "O&pen new group..."
1980 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1983 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1984 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1987 msgid "Draft mode"
1988 msgstr "מצב טיוטה"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1991 msgid "&Draft mode"
1992 msgstr "מצב &טיוטה"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1995 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1996 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1999 msgid "..............."
2000 msgstr "..............."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2003 msgid "________"
2004 msgstr "________"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2007 msgid "<-----------"
2008 msgstr "<-----------"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2011 msgid "----------->"
2012 msgstr "----------->"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2015 msgid "\\-----v-----/"
2016 msgstr "\\-----v-----/"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2019 msgid "/-----^-----\\"
2020 msgstr "/-----^-----\\"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2023 msgid "&Spacing:"
2024 msgstr "&מרווח:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2027 msgid "Supported spacing types"
2028 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2031 msgid "&Value:"
2032 msgstr "&ערך:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2035 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2036 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2039 msgid "&Fill Pattern:"
2040 msgstr "תבנית מילוי"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2043 msgid "&Protect:"
2044 msgstr "מו&גן:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2047 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2048 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2052 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2053 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2055 msgid "URL"
2056 msgstr "URL"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2059 msgid "&Target:"
2060 msgstr "יעד:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2064 msgid "Name associated with the URL"
2065 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2069 msgid "&Name:"
2070 msgstr "שם:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2073 msgid ""
2074 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2075 "to enter LaTeX code."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2079 msgid "Specify the link target"
2080 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2083 msgid "Link type"
2084 msgstr "סוג קישור"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2087 msgid "Link to the web or to every other target"
2088 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2091 msgid "&Web"
2092 msgstr "רשת"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2095 msgid "Link to an email address"
2096 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2099 #, fuzzy
2100 msgid "E&mail"
2101 msgstr "דוא\"ל"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2104 msgid "Link to a file"
2105 msgstr "קישור לקובץ"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2108 msgid "Fi&le"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2112 msgid "Listing Parameters"
2113 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2118 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2119 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2124 msgid "&Bypass validation"
2125 msgstr "&עקוף אימות"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2128 msgid "C&aption:"
2129 msgstr "&כיתוב:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2132 msgid "La&bel:"
2133 msgstr "&תווית:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2136 msgid "Mo&re parameters"
2137 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2140 msgid "Underline spaces in generated output"
2141 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2144 msgid "&Mark spaces in output"
2145 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2148 msgid "Show LaTeX preview"
2149 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2152 msgid "&Show preview"
2153 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2156 msgid "File name to include"
2157 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2160 msgid "&Include Type:"
2161 msgstr "סו&ג קובץ:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2164 msgid "Include"
2165 msgstr "כלול"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2168 msgid "Input"
2169 msgstr "קלט"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2172 msgid "Verbatim"
2173 msgstr "מילה במילה"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2177 msgid "Program Listing"
2178 msgstr "רישום קוד"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "ערוך את הקובץ"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2185 msgid "&Edit"
2186 msgstr "&עריכה"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "מפתחות פנויים:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 msgid ""
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Index Generation"
2204 msgstr "יצירת מפתח"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 msgid "&Options:"
2209 msgstr "&אפשרויות:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2220 msgid "&Use multiple indexes"
2221 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2224 msgid "&New:[[index]]"
2225 msgstr "חדש:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2228 msgid ""
2229 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "שנה שם"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "סוג מידע:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "שם המידע:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "תיבת סינכרון"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "החל לאלתר"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2293
2294 # הכוונה להערות למיניהן
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgid "New Inset"
2297 msgstr "הבלעה חדשה"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Document &Class"
2302 msgstr "מחלקת מסמך"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "מוגדר מראש:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 msgid ""
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "select/deselect."
2329 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "מותאם אישית:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2342
2343 # A better wording might be "Select master document by default".
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2349 msgid "&Master:"
2350 msgstr "מסמך ראשי:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2372 msgstr "חבילת שפה:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 msgid ""
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 msgid "Encoding"
2387 msgstr "קידוד"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Othe&r:"
2397 msgstr "אחר:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 msgid ""
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgid "Of&fset:"
2412 msgstr "הסט:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "ערך רוחב שורה."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgid "&Thickness:"
2424 msgstr "עובי:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "ערך עובי השורה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "חלון משוב"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2451 msgid "Listing"
2452 msgstr "רישום קוד"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2459 msgid "Placement"
2460 msgstr "מיקום"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&בתוך השורה"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgid "&Float"
2476 msgstr "&אובייקט צף"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgid "&Placement:"
2480 msgstr "&מיקום:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr ""
2485 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2486 "צף"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2489 msgid "Line numbering"
2490 msgstr "מספור שורות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 msgid "&Side:"
2494 msgstr "צד:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2498 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 msgid "S&tep:"
2502 msgstr "הפרש:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2505 msgid "Difference between two numbered lines"
2506 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2509 msgid "Font si&ze:"
2510 msgstr "גודל גופן:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2513 msgid "Choose the font size for line numbers"
2514 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2518 msgid "Style"
2519 msgstr "סגנון"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgid "F&ont size:"
2523 msgstr "&גודל גופן:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2526 msgid "The content's base font size"
2527 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2530 msgid "Font Famil&y:"
2531 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2534 msgid "The content's base font style"
2535 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2539 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2542 msgid "&Break long lines"
2543 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2546 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2547 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2550 msgid "S&pace as symbol"
2551 msgstr "&רווח כסמל"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2554 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2555 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2558 msgid "Space i&n string as symbol"
2559 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2562 msgid "Tab&ulator size:"
2563 msgstr "מימי הטבלה:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2566 msgid "Use extended character table"
2567 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2570 msgid "&Extended character table"
2571 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2574 msgid "Lan&guage:"
2575 msgstr "שפה:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2578 msgid "Select the programming language"
2579 msgstr "בחר שפת תכנות"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2582 msgid "&Dialect:"
2583 msgstr "דיאלקט:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2587 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 msgid "Range"
2591 msgstr "טווח"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2594 msgid "Fi&rst line:"
2595 msgstr "שורה ראשונה:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2598 msgid "The first line to be printed"
2599 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgid "&Last line:"
2603 msgstr "שורה אחרונה:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2606 msgid "The last line to be printed"
2607 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 msgid "Ad&vanced"
2611 msgstr "מתקדם"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2614 msgid "More Parameters"
2615 msgstr "פרמטרים נוספים"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2618 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgid "&Validate"
2627 msgstr "בדוק תקינות"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 msgid "Convert"
2636 msgstr "המר"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2639 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2640 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2643 msgid "Log &Type:"
2644 msgstr "סוג יומן:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2647 msgid "Update the display"
2648 msgstr "עדכן את התצוגה"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2652 msgid "&Update"
2653 msgstr "עדכן"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Open Containing Directory"
2658 msgstr "תיקיית עבודה:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2661 msgid "&Go!"
2662 msgstr "הפעל!"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2665 msgid "Jump to the next warning message."
2666 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2669 msgid "Next &Warning"
2670 msgstr "אזהרה הבאה"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2673 msgid "Jump to the next error message."
2674 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2677 msgid "Next &Error"
2678 msgstr "שגיאה הבאה"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2681 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2682 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Default margins"
2687 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2690 msgid "&Top:"
2691 msgstr "&עליונים:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2694 msgid "&Bottom:"
2695 msgstr "&תחתונים:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2698 msgid "&Inner:"
2699 msgstr "&פנימיים:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2702 msgid "O&uter:"
2703 msgstr "&חיצוניים:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2706 msgid "Head &sep:"
2707 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2710 msgid "Head &height:"
2711 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2714 msgid "&Foot skip:"
2715 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Column sep:"
2720 msgstr "מפריד עמודות:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2723 msgid "Master Document Output"
2724 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2727 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2728 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2731 msgid "Include only &selected children"
2732 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2735 msgid ""
2736 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2737 "compilation)"
2738 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2741 msgid "&Maintain counters and references"
2742 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2745 msgid "Include all subdocuments in the output"
2746 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2749 msgid "&Include all children"
2750 msgstr "כלול את כל הילדים"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2756 msgid "Number of rows"
2757 msgstr "מספר שורות"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2761 msgid "&Rows:"
2762 msgstr "שורות:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2768 msgid "Number of columns"
2769 msgstr "מספר עמודות"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2773 msgid "&Columns:"
2774 msgstr "עמודות:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2779 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2782 msgid "Vertical alignment"
2783 msgstr "יישור אנכי"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2786 msgid "&Vertical:"
2787 msgstr "אנכי:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2791 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2794 msgid "&Horizontal:"
2795 msgstr "אופקי:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2798 msgid "&Type:"
2799 msgstr "סוג"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2802 msgid "decoration type / matrix border"
2803 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2806 msgid "All packages:"
2807 msgstr "כל החבילות:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Load A&utomatically"
2812 msgstr "טען &אוטומטית"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Load Alwa&ys"
2817 msgstr "טען &תמיד"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Do &Not Load"
2822 msgstr "א&ל תטען"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2825 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Indent &Formulas"
2831 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2834 msgid "Size of the indentation"
2835 msgstr "גודל ההזחה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Formula numbering side:"
2840 msgstr "פורמט בשימוש"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2843 msgid "Side where formulas are numbered"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2847 msgid "A&vailable:"
2848 msgstr "זמינים:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2853 msgid "A&dd"
2854 msgstr "הוסף"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2857 msgid "De&lete"
2858 msgstr "מחק"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2861 msgid "S&elected:"
2862 msgstr "מסומנים"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2865 msgid "Nomenclature"
2866 msgstr "נומנקלטורה"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Sy&mbol:"
2871 msgstr "&סמל:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Des&cription:"
2876 msgstr "תיאור:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgid "Sort &as:"
2880 msgstr "&מיין בתור:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 msgid ""
2884 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2885 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2889 msgid "Type"
2890 msgstr "סוג"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2893 msgid "LyX internal only"
2894 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2897 msgid "LyX &Note"
2898 msgstr "ה&ערת LyX"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2901 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2902 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2905 msgid "&Comment"
2906 msgstr "&הערה"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2909 msgid "Print as grey text"
2910 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2913 msgid "&Greyed out"
2914 msgstr "ב&אפור"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2917 msgid "&List in Table of Contents"
2918 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2921 msgid "&Numbering"
2922 msgstr "מספור"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2925 msgid "Output Format"
2926 msgstr "סוג הפלט"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2929 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2930 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 #, fuzzy
2934 msgid "De&fault output format:"
2935 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2938 #, fuzzy
2939 msgid "LyX Format"
2940 msgstr "פורמט:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 msgid ""
2944 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2945 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2946 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2947 "in collaborative settings and with version control systems."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2951 msgid "Save &transient properties"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2955 msgid ""
2956 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2957 "really necessary)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2961 #, fuzzy
2962 msgid "&Allow running external programs"
2963 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2966 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2967 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 #, fuzzy
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "תאם עם הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 #, fuzzy
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2997 msgstr "פלט מתמטי:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3004 msgid "MathML"
3005 msgstr "MathML"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3008 msgid "HTML"
3009 msgstr "HTML"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3012 msgid "Images"
3013 msgstr "תמונות"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3019 msgid "LaTeX"
3020 msgstr "LaTeX"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "תמוך בhyperref"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3039 msgid "&General"
3040 msgstr "כללי"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "פרטי הכותרת"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3047 msgid "&Title:"
3048 msgstr "כותרת:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3051 msgid "&Author:"
3052 msgstr "מחבר:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3055 msgid "&Subject:"
3056 msgstr "נושא:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgid "&Keywords:"
3060 msgstr "מילות מפתח:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 msgid ""
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgid "H&yperlinks"
3081 msgstr "היפר-קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "צבע קישורים"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "הפניות לאחור:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3108 msgid "&Bookmarks"
3109 msgstr "סימניות"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 #, fuzzy
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3114 msgstr "מחק סמניות"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "סימניות ממוספרות"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "פתח עץ סימניות"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3126 msgstr "מספר רמות"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Additional O&ptions"
3131 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3139 msgstr "סוג הנייר:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3143 msgid "&Format:"
3144 msgstr "פורמט:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3152 msgstr "כיוון הדף"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3155 msgid "&Portrait"
3156 msgstr "לאורך"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3159 msgid "&Landscape"
3160 msgstr "לרוחב"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3164 msgid "Page Layout"
3165 msgstr "הגדרות עמוד"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "סגנון עמוד:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgid "Label Width"
3185 msgstr "רוחב תווית"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3202 msgid "Single"
3203 msgstr "יחיד"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3206 msgid "1.5"
3207 msgstr "1.5"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3211 msgid "Double"
3212 msgstr "כפול"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgid "Custom"
3229 msgstr "מותאם אישית"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "הזח פסקה"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgid "&Justified"
3237 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3240 msgid "&Left"
3241 msgstr "ל&שמאל"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3244 msgid "C&enter"
3245 msgstr "מ&רכז"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3248 msgid "Ri&ght"
3249 msgstr "&ימין"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3264 msgid "&Phantom"
3265 msgstr "פאנטום"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "פאנטום אופקי"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "פאנטום אנכי"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Find"
3286 msgstr "מצא:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3289 msgid "A&lter..."
3290 msgstr "שנה..."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3293 msgid "&Use system colors"
3294 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3297 #, fuzzy
3298 msgid "In Math"
3299 msgstr "מתמטיקה"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3302 msgid ""
3303 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3304 "delay."
3305 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3308 msgid "Automatic in&line completion"
3309 msgstr "השלמה אוטומטית"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3313 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3316 msgid "Automatic p&opup"
3317 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3320 msgid "Autoco&rrection"
3321 msgstr "תיקום אוטומטי"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3324 msgid "In Text"
3325 msgstr "בטקסט:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3328 msgid ""
3329 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3330 "delay."
3331 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3334 msgid "Automatic &inline completion"
3335 msgstr "השלמה אוטומטית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3338 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3339 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3342 msgid "Automatic &popup"
3343 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3346 msgid ""
3347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3348 "mode."
3349 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3352 msgid "Cursor i&ndicator"
3353 msgstr "ח&ווי סמן"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3356 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3357 msgid "General"
3358 msgstr "כללי"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3361 msgid ""
3362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3363 "if it is available."
3364 msgstr ""
3365 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3372 msgid ""
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3382 msgid ""
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3384 "completed."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3392 msgid ""
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3411 msgstr "המר הגדרות"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3414 msgid "C&onverter:"
3415 msgstr "&ממיר:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3419 msgstr "דגל נוסף:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3423 msgstr "מפורמט:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3426 msgid "&To format:"
3427 msgstr "לפורמט:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3431 msgid "&Modify"
3432 msgstr "שנה"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3437 msgid "Remo&ve"
3438 msgstr "הסר"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3442 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3445 msgid "&Enabled"
3446 msgstr "מופעל"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3451 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3454 msgid "Security"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3458 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3462 msgid ""
3463 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Use need&auth option"
3469 msgstr "כותרת ממורכזת"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3472 msgid ""
3473 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3474 "'needauth' option."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Display &graphics"
3480 msgstr "הצג תמונות:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Instant &preview:"
3485 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3489 msgid "Off"
3490 msgstr "כבוי"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3493 msgid "No math"
3494 msgstr "ללא מתמטיקה"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3497 msgid "On"
3498 msgstr "פועל"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Preview si&ze:"
3503 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Factor for the preview size"
3508 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3511 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3515 msgid "&Mark end of paragraphs"
3516 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Session Handling"
3521 msgstr "ניהול הפעלה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3524 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3525 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3528 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3532 msgid "Restore cursor &positions"
3533 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3536 msgid "&Load opened files from last session"
3537 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3540 msgid "&Clear all session information"
3541 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Backup && Saving"
3546 msgstr "גיבוי ושמירה"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3549 msgid "Backup &original documents when saving"
3550 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3553 msgid "&Backup documents, every"
3554 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3555
3556 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3558 msgid "&minutes"
3559 msgstr "דקות"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3567 msgstr ""
3568 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3569 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3576 msgid ""
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3579 "included files."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3595
3596 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3602 msgstr ""
3603 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3604 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3615 msgid "Displa&y single close-tab button"
3616 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3619 msgid "Closing last &view:"
3620 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3623 msgid "Closes document"
3624 msgstr "סוגרת את המסמך"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3627 msgid "Hides document"
3628 msgstr "מסתירה את המסמך"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3631 msgid "Ask the user"
3632 msgstr "שאל את המשתמש"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3635 msgid "Editing"
3636 msgstr "עריכה"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3639 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3640 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3643 msgid ""
3644 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3645 "width used when set to 0."
3646 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3649 msgid "Cursor width (&pixels):"
3650 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3653 msgid "Scroll &below end of document"
3654 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3657 msgid "Skip trailing non-word characters"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3661 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3665 msgid "Sort &environments alphabetically"
3666 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3669 msgid "&Group environments by their category"
3670 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3681 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3685 msgid "Fullscreen"
3686 msgstr "מסך מלא"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3689 msgid "&Hide toolbars"
3690 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3693 msgid "Hide scr&ollbar"
3694 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3697 msgid "Hide &tabbar"
3698 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3701 msgid "Hide &menubar"
3702 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3705 msgid "Hide sta&tusbar"
3706 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3709 msgid "&Limit text width"
3710 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3713 msgid "Screen used (&pixels):"
3714 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3717 msgid "&New..."
3718 msgstr "יצירת חדש..."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3721 msgid "Re&move"
3722 msgstr "הסרה"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3725 msgid "&Document format"
3726 msgstr "&פורמט מסמך"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3729 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3733 msgid "Sho&w in export menu"
3734 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Vector &graphics format"
3739 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3742 #, fuzzy
3743 msgid "S&hort name:"
3744 msgstr "שם מקוצר:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3748 msgstr "&סיומת:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3751 msgid "&MIME:"
3752 msgstr "&MIME:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3755 msgid "Shortc&ut:"
3756 msgstr "קיצור דרך:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3759 msgid "Ed&itor:"
3760 msgstr "&עורך:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3763 msgid "&Viewer:"
3764 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Co&pier:"
3769 msgstr "&מתעתק:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3775 "variants"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3779 msgid "Default Output Formats"
3780 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3788 msgid ""
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3796 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3799 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3800 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3803 msgid "With &TeX fonts:"
3804 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Japanese:"
3809 msgstr "יפנית"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3812 msgid "&E-mail:"
3813 msgstr "דוא\"ל:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3816 msgid "Your name"
3817 msgstr "שמך"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3824 msgid "Keyboard"
3825 msgstr "מקלדת"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3832 msgid "&Primary:"
3833 msgstr "&עיקרי"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3837 msgid "Br&owse..."
3838 msgstr "עיין..."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3841 #, fuzzy
3842 msgid "S&econdary:"
3843 msgstr "שנייה:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3846 msgid ""
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3856 msgid "Mouse"
3857 msgstr "עכבר"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3864 msgid ""
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3867 msgstr ""
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3872 msgid ""
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3885 msgid "Enable"
3886 msgstr "הפעל"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3889 msgid "Ctrl"
3890 msgstr "Ctrl"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3893 msgid "Shift"
3894 msgstr "Shift"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3897 msgid "Alt"
3898 msgstr "Alt"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3910 msgstr "חבילת שפה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3916 msgid "Automatic"
3917 msgstr "אוטומטית"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3921 msgid "Always Babel"
3922 msgstr "תמיד Babel"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3949 msgstr "מפריד"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3956 msgid ""
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3966 msgid ""
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3968 "command"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3972 msgid "Auto &begin"
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3976 msgid ""
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3978 "switch command"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3982 msgid "Auto &end"
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4003 msgid "&Logical"
4004 msgstr "לוגי"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4007 msgid "&Visual"
4008 msgstr "חזותי"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4011 msgid ""
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4030 #, fuzzy
4031 msgid "P&rocessor:"
4032 msgstr "מעבד"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Options:"
4046 msgstr "&אפשרויות:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4079 msgstr "נומנקלטורה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4082 msgid ""
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4097 #, fuzzy
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4108 msgstr "פקודת DVI:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4112 msgstr "פקודת PDF:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4121 msgstr "סוג נייר:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4125 msgstr "גודל הדף:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4128 msgid "Lan&dscape:"
4129 msgstr "לרוחב:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4141 msgid ""
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4145 msgstr ""
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4148 "\"י שורה ריקה."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4169 msgstr "בקש רשות"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4176 msgid "All files"
4177 msgstr "כל הקבצים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4180 msgid ""
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4194 msgid ""
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4200 #, fuzzy
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4205 msgid ""
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4218 msgid "Browse..."
4219 msgstr "עיין..."
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4255 msgstr "נטול תגים:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4262 #, fuzzy
4263 msgid "R&oman:"
4264 msgstr "רומי:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4272 msgid "Font Sizes"
4273 msgstr "גדלי גופן"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4276 msgid "&Large:"
4277 msgstr "גדול:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4280 msgid "&Larger:"
4281 msgstr "גדול יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4284 msgid "&Largest:"
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4288 msgid "&Huge:"
4289 msgstr "ענק:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4292 msgid "&Hugest:"
4293 msgstr "יותר ענק:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4296 msgid "S&mallest:"
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4300 msgid "S&maller:"
4301 msgstr "קטן יותר:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4304 msgid "S&mall:"
4305 msgstr "קטן:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4308 msgid "&Normal:"
4309 msgstr "רגיל:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4312 msgid "&Tiny:"
4313 msgstr "זעיר:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4316 msgid ""
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4318 "of fonts"
4319 msgstr ""
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4327 msgid "&New"
4328 msgstr "&חדש"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4331 msgid "&Bind file:"
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4348 msgstr "בודק איות:"
4349
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4386 msgstr "מראה ומרגש"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4393 msgid "&Icon set:"
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4401 msgstr ""
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Context Help"
4412 msgstr "תוכן"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4415 msgid ""
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4418 msgstr ""
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 msgid "Menus"
4428 msgstr "תפריטים"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4436 msgid "&Save"
4437 msgstr "שמור"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Subindex"
4477 msgstr "צד:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4480 msgid ""
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4486 msgid "Output"
4487 msgstr "פלט"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4490 msgid "Settings"
4491 msgstr "הגדרות"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Clear automatically"
4504 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Display no debug messages"
4514 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&None"
4519 msgstr "ללא"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4522 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4526 #, fuzzy
4527 msgid "S&elected"
4528 msgstr "מחק"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4536 msgid "&All"
4537 msgstr "הכל"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4550 msgstr "כחול"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Case Sensiti&ve"
4560 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4563 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4567 msgid "So&rt:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4571 msgid "Sorting of the list of available labels"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Grou&p"
4581 msgstr "שם:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Available &Labels:"
4586 msgstr "ענפים זמינים:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Sele&cted Label:"
4591 msgstr "מסומנים"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4594 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Jump to the selected label"
4600 msgstr "דלג לתווית"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4603 msgid "&Go to Label"
4604 msgstr "לך לתווית"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Reference For&mat:"
4609 msgstr "הפניות: "
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4614 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4617 msgid "<reference>"
4618 msgstr "<הפניה>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<הפניה>)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4625 msgid "<page>"
4626 msgstr "<עמוד>"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Textual reference"
4644 msgstr "כל ההפניות"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Label only"
4649 msgstr "צבע"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4656 msgid ""
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Plural"
4664 msgstr "natural"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4667 msgid ""
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Capitalized"
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4683 msgid "No Prefix"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Delete Key"
4723 msgstr "מחק"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4731 msgid "C&lear"
4732 msgstr "&נקה"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Shortcut:"
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Function:"
4742 msgstr "פונקציות"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4745 msgid ""
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Spell Checker"
4756 msgstr "בודק איות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4759 msgid ""
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Find Next"
4774 msgstr "חפש הבא"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Re&placement:"
4779 msgstr "החלפה:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4790 #, fuzzy
4791 msgid "S&uggestions:"
4792 msgstr "הצעות:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4800 msgid "&Ignore"
4801 msgstr "התעלם"
4802
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4809 msgid "I&gnore All"
4810 msgstr "התעלם מהכל"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4817 msgid ""
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4819 "full range."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4823 msgid "Ca&tegory:"
4824 msgstr "קטגוריה:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4832 msgstr "הצג הכל:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4836 msgstr "תא נוכחי:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4851 msgid "Row setting"
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4859 msgid "M&ultirow"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4865 msgstr "מרווח אנכי"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4874 msgstr "הגדרות תא"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4881 #, fuzzy
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "סגנון מובאה"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4886 #, fuzzy
4887 msgid "degrees"
4888 msgstr "ירוק"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4895 msgid "W&idth:"
4896 msgstr "רוחב:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "יישור אנכי:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4911 msgid "&Rotate"
4912 msgstr "סיבוב"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "הגדרות עמודה"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "יישור או&פקי:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4928 msgid "Justified"
4929 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4933 #, fuzzy
4934 msgid "At Decimal Separator"
4935 msgstr "מפריד"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Decimal separator:"
4940 msgstr "מפריד"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4943 msgid "Fixed width of the column"
4944 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Vertical alignment in row:"
4949 msgstr "יישור א&נכי:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4955 "the row."
4956 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4959 msgid "Merge cells of different columns"
4960 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Mu&lticolumn"
4965 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4968 msgid "LaTe&X argument:"
4969 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4973 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4976 msgid "&Borders"
4977 msgstr "&גבולות"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4980 msgid "Set Borders"
4981 msgstr "קבע גבולות"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4984 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4988 msgid "All Borders"
4989 msgstr "כל הגבולות"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4996 msgid "&Set"
4997 msgstr "&קבע"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5001 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5005 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5008 msgid "Fo&rmal"
5009 msgstr "&רשמי"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5012 msgid "Use default (grid-like) border style"
5013 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5016 msgid "De&fault"
5017 msgstr "ברירת &מחדל"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5020 msgid "Additional Space"
5021 msgstr "מרווח נוסף"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5024 msgid "T&op of row:"
5025 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5028 msgid "Botto&m of row:"
5029 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5032 msgid "Bet&ween rows:"
5033 msgstr "&בין השורות:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Multi-page table"
5038 msgstr "סובב טבלה"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Use multi-page table"
5047 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5050 msgid "Row settings"
5051 msgstr "הגדרות שורה"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5054 msgid "Status"
5055 msgstr "מצב"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5058 msgid "Border above"
5059 msgstr "גבול מלמעלה"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5062 msgid "Border below"
5063 msgstr "גבול מלמטה"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5066 msgid "Contents"
5067 msgstr "תוכן"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5070 msgid "Header:"
5071 msgstr "שורת כותרת:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5074 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5084 msgid "on"
5085 msgstr "פועל"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5095 msgid "double"
5096 msgstr "כפול"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5099 msgid "First header:"
5100 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5103 msgid "This row is the header of the first page"
5104 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5107 msgid "Don't output the first header"
5108 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5112 msgid "is empty"
5113 msgstr "הוא ריק"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5116 msgid "Footer:"
5117 msgstr "שורת תחתית:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5120 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5121 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5124 msgid "Last footer:"
5125 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5128 msgid "This row is the footer of the last page"
5129 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5132 msgid "Don't output the last footer"
5133 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5136 msgid "Caption:"
5137 msgstr "כותרת:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5140 msgid "Set a page break on the current row"
5141 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5144 msgid "Page &break on current row"
5145 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5150 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Multi-page table alignment"
5155 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5158 msgid "Close this dialog"
5159 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5162 msgid "Rebuild the file lists"
5163 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5166 msgid ""
5167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5168 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5171 msgid "&View"
5172 msgstr "&הצג"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5175 msgid "Selected classes or styles"
5176 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5179 msgid "LaTeX classes"
5180 msgstr "מחלקות LaTeX"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5183 msgid "LaTeX styles"
5184 msgstr "סגנונות LaTeX"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5187 msgid "BibTeX styles"
5188 msgstr "סגנונות BibTeX"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5191 #, fuzzy
5192 msgid "BibTeX databases"
5193 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Biblatex bibliography styles"
5198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Biblatex citation styles"
5203 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5206 msgid "Toggles view of the file list"
5207 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5210 msgid "Show &path"
5211 msgstr "הצג &כתובת"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Paragraph Separation"
5216 msgstr "הגדרות פסקה"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5220 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5223 msgid "&Indentation:"
5224 msgstr "הזחה"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5227 msgid "&Vertical space:"
5228 msgstr "מרווח אנכי"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5231 msgid "Size of the vertical space"
5232 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5235 msgid "Spacing"
5236 msgstr "רִוּוּחַ"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5239 msgid "&Line spacing:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5243 msgid "Spacing type"
5244 msgstr "סוג הרווח"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5247 msgid "Number of lines"
5248 msgstr "מספר שורות"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5251 msgid "Format text into two columns"
5252 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5255 msgid "Two-&column document"
5256 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5259 msgid ""
5260 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5261 "justified in the output)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5265 msgid "Use &justification in LyX work area"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5269 msgid "Language of the thesaurus"
5270 msgstr "שפת אוצר המילים"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5273 msgid "Index entry"
5274 msgstr "ערך באינדקס"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5277 msgid "&Keyword:"
5278 msgstr "מילת מפתח:"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5281 msgid "Word to look up"
5282 msgstr "מילה לחיפוש"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5285 msgid "L&ookup"
5286 msgstr "חיפוש"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5290 msgid "The selected entry"
5291 msgstr "הערך הנבחר"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5294 msgid "&Selection:"
5295 msgstr "&בחירה:"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5298 msgid "Replace the entry with the selection"
5299 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5303 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5306 msgid "Filter:"
5307 msgstr "מסנן:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5310 msgid "Enter string to filter contents"
5311 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5314 msgid ""
5315 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5316 "tables, and others)"
5317 msgstr ""
5318 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5321 msgid "Update navigation tree"
5322 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5327 msgid "..."
5328 msgstr "..."
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5332 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5336 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5339 msgid "Move selected item down by one"
5340 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5343 msgid "Move selected item up by one"
5344 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5347 msgid "Sort"
5348 msgstr "מיון"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5351 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5352 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5355 msgid "Keep"
5356 msgstr "השאר"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5359 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5360 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5363 msgid "LyX: Enter text"
5364 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5367 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5368 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5369 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5372 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5373 msgid "&Do not show this warning again!"
5374 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5377 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5378 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5381 msgid "DefSkip"
5382 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5385 msgid "SmallSkip"
5386 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5389 msgid "MedSkip"
5390 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5393 msgid "BigSkip"
5394 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5397 msgid "VFill"
5398 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5401 msgid "F&ormat:"
5402 msgstr "פו&רמט:"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5405 msgid "Select the output format"
5406 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5409 msgid "Show the source as the master document gets it"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5413 msgid "Master's perspective"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5417 msgid "Automatic update"
5418 msgstr "עדכון אוטומטי"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5421 msgid "Current Paragraph"
5422 msgstr "פסקה נוכחית"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5425 msgid "Complete Source"
5426 msgstr "מקור מלא"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5429 msgid "Preamble Only"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5433 msgid "Body Only"
5434 msgstr "גוף בלבד"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&Reload"
5440 msgstr "החלף"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Unit of width value"
5445 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5448 #, fuzzy
5449 msgid "number of needed lines"
5450 msgstr "מספר עותקים"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5453 #, fuzzy
5454 msgid "use number of lines"
5455 msgstr "מספר עותקים"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5458 #, fuzzy
5459 msgid "&Line span:"
5460 msgstr "מרווח בין שורות:"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5463 msgid "Outer (default)"
5464 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5467 msgid "Inner"
5468 msgstr "פנימי"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5471 msgid "use overhang"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5475 msgid "Over&hang:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Overhang value"
5481 msgstr "מידת האורך"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Unit of overhang value"
5486 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5489 msgid "Check this to allow flexible placement"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5493 msgid "Allow &floating"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Basic (BibTeX)"
5499 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5500
5501 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5502 msgid ""
5503 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5504 "styles primarily suitable for science and maths."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5511 #, fuzzy
5512 msgid "not cited"
5513 msgstr "מרווח מוגן"
5514
5515 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5518 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5519 msgid "Add to bibliography only."
5520 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5521
5522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Key only."
5528 msgstr "צבע"
5529
5530 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5533 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Key"
5536 msgstr "מפתחות"
5537
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5541 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5544 msgid ""
5545 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5546 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5547 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5548 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5549 "Bibliography processor is advised."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Footnote"
5556 msgstr "הערות תחתית"
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Foot"
5562 msgstr "odot"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5566 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5567 #, fuzzy
5568 msgid "bibliography entry"
5569 msgstr "ביבליוגרפיה"
5570
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Full bibliography entry."
5575 msgstr "ביבליוגרפיה"
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5579 msgid "Autocite"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Auto"
5586 msgstr "אוטומטית"
5587
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5590 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5595 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Super"
5602 msgstr "כתב עילי"
5603
5604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5606 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5607 msgid "Superscript"
5608 msgstr "כתב עילי"
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Biblatex"
5613 msgstr "תאריך"
5614
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5616 msgid ""
5617 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5618 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5619 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5620 "bibliography processor is advised."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5624 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5628 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5634 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5635
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5637 msgid ""
5638 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5639 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5640 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Bibliography entry."
5646 msgstr "ביבליוגרפיה"
5647
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5649 msgid "before"
5650 msgstr "לפני"
5651
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5653 #, fuzzy
5654 msgid "short title"
5655 msgstr "כותרת קצרה:"
5656
5657 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Natbib (BibTeX)"
5660 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5661
5662 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5663 msgid ""
5664 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5665 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5666 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5667 "names, shortened and full author lists, and more."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5671 msgid "American Economic Association (AEA)"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5676 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5677 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5678 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5679 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5680 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5681 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5682 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5684 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5685 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5686 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5691 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5692 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5693 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5695 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5697 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5699 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5700 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5701 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5702 msgid "Articles"
5703 msgstr "מאמרים"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5707 msgid "ShortTitle"
5708 msgstr "כותרת קצרה"
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5717 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5718 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5719 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5720 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5724 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5725 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5726 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5727 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5728 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5737 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5738 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5739 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5740 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5741 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5742 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5750 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5752 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5753 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5755 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5756 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5757 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5763 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5774 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5778 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5780 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5784 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5785 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5798 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5800 msgid "FrontMatter"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5804 msgid "Publication Month"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5808 msgid "Publication Month:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5812 msgid "Publication Year"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5816 msgid "Publication Year:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5820 msgid "Publication Volume"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5824 msgid "Publication Volume:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5828 msgid "Publication Issue"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5832 msgid "Publication Issue:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5836 msgid "JEL"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5840 msgid "JEL:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5844 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5845 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5846 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5847 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5854 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5855 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5859 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5861 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5862 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5863 msgid "Keywords"
5864 msgstr "מילות מפתח"
5865
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5867 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5872 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5873 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5875 #: lib/layouts/spie.layout:49
5876 msgid "Keywords:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5881 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5885 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5888 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5891 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5894 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5898 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5899 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5902 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5906 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5909 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5910 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5911 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5912 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5913 msgid "Abstract"
5914 msgstr "תקציר"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5917 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5919 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5920 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5936 msgid "Acknowledgement"
5937 msgstr "הכרת תודה"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5943 msgid "Acknowledgement."
5944 msgstr "הכרת תודה."
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Figure Notes"
5949 msgstr "איורים"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5958 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5964 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5966 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5968 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5974 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5984 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5985 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5988 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5990 #, fuzzy
5991 msgid "MainText"
5992 msgstr "טקסט רגיל"
5993
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Figure Note"
5997 msgstr "איור"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6000 msgid "Text of a note in a figure"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6005 msgid "Note:"
6006 msgstr "הערה:"
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Table Notes"
6011 msgstr "טבלה"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Table Note"
6016 msgstr "טבלה"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Text of a note in a table"
6021 msgstr "(לא מותקן)"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6025 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6039 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6047 msgid "Theorem"
6048 msgstr "משפט"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6053 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6070 msgid "Algorithm"
6071 msgstr "אלגוריתם"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6089 msgid "Axiom"
6090 msgstr "אקסיומה"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6099 msgid "Case"
6100 msgstr "מקרה"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Case \\thecase."
6105 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6128 msgid "Claim"
6129 msgstr "טענה"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6147 msgid "Conclusion"
6148 msgstr "סיכום"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6166 msgid "Condition"
6167 msgstr "תנאי"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6189 msgid "Conjecture"
6190 msgstr "השערה"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6194 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6214 msgid "Corollary"
6215 msgstr "מסקנה"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6233 msgid "Criterion"
6234 msgstr "קריטריון"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6238 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6257 msgid "Definition"
6258 msgstr "הגדרה"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6278 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6280 msgid "Example"
6281 msgstr "דוגמה"
6282
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6302 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6303 msgid "Exercise"
6304 msgstr "תרגיל"
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6308 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6327 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6328 msgid "Lemma"
6329 msgstr "למה"
6330
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6348 msgid "Notation"
6349 msgstr "צורת רישום"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6369 msgid "Problem"
6370 msgstr "בעיה"
6371
6372 # לבדוק מה זה
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6394 msgid "Proposition"
6395 msgstr "הצעה"
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6415 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6416 msgid "Remark"
6417 msgstr "הערה"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6423 msgid "Remark \\theremark."
6424 msgstr "הערה \\theremark."
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6443 msgid "Solution"
6444 msgstr "פתרון"
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6449 msgid "Solution \\thesolution."
6450 msgstr "פתרון \\thesolution."
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6453 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6454 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6455 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6473 msgid "Summary"
6474 msgstr "סיכום"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6478 msgid "Caption"
6479 msgstr "כותרת"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6483 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6487 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6489 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6490 msgid "Proof"
6491 msgstr "הוכחה"
6492
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6494 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Standard in Title"
6501 msgstr "רגיל"
6502
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6504 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Author Footnote"
6507 msgstr "הערת תחתית"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Author foot"
6512 msgstr "הערת תחתית"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6516 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6520 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6521 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6525 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6529 msgid "IEEE Transactions"
6530 msgstr "IEEE Transactions"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6533 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6534 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6537 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6538 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6540 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6541 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6542 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6544 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6548 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6549 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6554 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6557 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6561 msgid "Standard"
6562 msgstr "רגיל"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6565 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6567 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6569 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6570 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6574 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6575 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6577 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6580 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6581 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6582 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6591 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6593 msgid "Title"
6594 msgstr "כותרת"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6597 msgid "IEEE membership"
6598 msgstr "חברות IEEE"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Lowercase"
6603 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6606 #, fuzzy
6607 msgid "lowercase"
6608 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6609
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6613 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6616 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6617 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6619 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6620 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6622 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6626 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6632 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6633 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6634 msgid "Author"
6635 msgstr "מחבר"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Short Author|S"
6640 msgstr "קיצור דרך:"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6643 msgid "A short version of the author name"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Author Name"
6649 msgstr "הערת תחתית"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Author name"
6654 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Author Affiliation"
6659 msgstr "&שפה חלופית:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Author affiliation"
6664 msgstr "&שפה חלופית:"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Author Mark"
6669 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Author mark"
6674 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Special Paper Notice"
6679 msgstr "תווים מיוחדים"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6682 msgid "After Title Text"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Page headings"
6688 msgstr "עם כותרת עליונה"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Left Side"
6693 msgstr "קון שמאלי"
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6696 msgid "Left side of the header line"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6701 msgid "MarkBoth"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6705 msgid "Publication ID"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6709 msgid "Abstract---"
6710 msgstr "תקציר--"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6713 msgid "Index Terms---"
6714 msgstr "מונחי אינדקס---"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Paragraph Start"
6719 msgstr "הגדרות פסקה"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6722 #, fuzzy
6723 msgid "First Char"
6724 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6727 msgid "First character of first word"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6731 msgid "Appendices"
6732 msgstr "נספחים"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6738 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6741 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6742 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6743 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6745 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6749 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6750 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6751 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6758 msgid "BackMatter"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Peer Review Title"
6764 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6767 #, fuzzy
6768 msgid "PeerReviewTitle"
6769 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6775 #: src/RowPainter.cpp:327
6776 msgid "Appendix"
6777 msgstr "נספח"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6780 #: lib/layouts/jss.layout:119
6781 msgid "Short Title"
6782 msgstr "כותרת קצרה"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6785 msgid "Short title for the appendix"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6789 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6791 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6793 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6794 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6795 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6797 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6800 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6801 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6802 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6803 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6804 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6806 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6807 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6811 msgid "Bibliography"
6812 msgstr "ביבליוגרפיה"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6821 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6822 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6825 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6827 msgid "References"
6828 msgstr "הפניות"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6831 msgid "Biography"
6832 msgstr "ביוגרפיה"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6835 msgid "Photo"
6836 msgstr "תמונה"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6839 msgid "Optional photo for biography"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6843 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6847 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6853 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6854 msgid "Name"
6855 msgstr "שם"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Name of the author"
6861 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Biography without photo"
6866 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6869 #, fuzzy
6870 msgid "BiographyNoPhoto"
6871 msgstr "ביוגרפיה"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6876 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6879 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6882 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6883 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Reasoning"
6887 msgstr "פתיחה"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Alternative Proof String"
6893 msgstr "&שפה חלופית:"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6896 #, fuzzy
6897 msgid "An alternative proof string"
6898 msgstr "&שפה חלופית:"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6901 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6903 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6904 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6905 msgid "Proof."
6906 msgstr "הוכחה."
6907
6908 #: lib/layouts/InStar.module:2
6909 msgid "Title and Preamble Hacks"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/InStar.module:12
6913 msgid ""
6914 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6915 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6916 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6917 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6918 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6919 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6920 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/InStar.module:16
6924 #, fuzzy
6925 msgid "In Preamble"
6926 msgstr "הקדמת LaTeX"
6927
6928 #: lib/layouts/InStar.module:23
6929 #, fuzzy
6930 msgid "In Title"
6931 msgstr "כותרת"
6932
6933 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6934 msgid "R Journal"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6938 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6939 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6940 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6941 #: lib/layouts/treport.layout:4
6942 msgid "Reports"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6949 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6950 msgid "Abstract."
6951 msgstr "תקציר."
6952
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6954 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6956 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6958 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6962 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6964 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6967 msgid "Address"
6968 msgstr "כתובת"
6969
6970 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6971 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6972 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6974 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6976 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6977 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6979 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6980 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6981 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6983 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6984 msgid "Email"
6985 msgstr "דוא\"ל"
6986
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6988 msgid "A0 Poster"
6989 msgstr "פוסטר A0"
6990
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6993 msgid "Posters"
6994 msgstr "פוסטרים"
6995
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7001 msgid "Giant"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7008 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7009 msgid "More Giant"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7017 msgid "Most Giant"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7022 msgid "Giant Snippet"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7026 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7027 msgid "More Giant Snippet"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7032 msgid "Most Giant Snippet"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/aa.layout:3
7036 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7040 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7042 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7045 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7047 msgid "Subtitle"
7048 msgstr "תת-כותרת"
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7052 msgid "Offprint"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7056 msgid "Offprint Requests to:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7060 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7061 msgid "Mail"
7062 msgstr "דואר"
7063
7064 #: lib/layouts/aa.layout:140
7065 msgid "Correspondence to:"
7066 msgstr "התכתבויות אל:"
7067
7068 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7069 msgid "Acknowledgements."
7070 msgstr "הכרת תודות."
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7076 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7078 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7079 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7080 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7083 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7088 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7089 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7091 msgid "Section"
7092 msgstr "סעיף"
7093
7094 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7095 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7098 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7100 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7101 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7106 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7108 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7110 msgid "Subsection"
7111 msgstr "תת-סעיף"
7112
7113 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7116 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7119 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7120 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7123 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7126 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7127 msgid "Subsubsection"
7128 msgstr "תת-תת-סעיף"
7129
7130 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7131 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7132 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7136 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7137 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7145 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7147 msgid "Date"
7148 msgstr "תאריך"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:239
7151 #, fuzzy
7152 msgid "institutemark"
7153 msgstr "מכון"
7154
7155 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Institute Mark"
7158 msgstr "מכון"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:262
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Abstract (unstructured)"
7163 msgstr "(לא מותקן)"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7166 msgid "ABSTRACT"
7167 msgstr "תקציר"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:296
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Abstract (structured)"
7172 msgstr "(לא מותקן)"
7173
7174 #: lib/layouts/aa.layout:300
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Context"
7177 msgstr "תוכן"
7178
7179 #: lib/layouts/aa.layout:301
7180 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:305
7184 msgid "Aims"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:306
7188 msgid "Aims of your work"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:310
7192 msgid "Methods"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/aa.layout:311
7196 msgid "Methods used in your work"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:315
7200 msgid "Results"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:316
7204 msgid "Results of your work"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:337
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Key words."
7210 msgstr "מילות מפתח"
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7213 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7215 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7216 msgid "Institute"
7217 msgstr "מכון"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7221 msgid "E-Mail"
7222 msgstr "דוא\"|ל"
7223
7224 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7225 msgid "email:"
7226 msgstr "דוא\"ל:"
7227
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7229 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7231 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7234 msgid "Acknowledgements"
7235 msgstr "הכרת תודות"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7239 msgid "Thesaurus"
7240 msgstr "אגרון"
7241
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7247 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7251 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7254 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7256 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7257 msgid "Obsolete"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7261 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7263 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7265 msgid "Itemize"
7266 msgstr "רשימת תבליטים"
7267
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7269 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7271 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7272 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7273 msgid "Enumerate"
7274 msgstr "רשימה ממוספרת"
7275
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7278 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7279 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7281 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7283 msgid "Description"
7284 msgstr "תיאור"
7285
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7287 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7288 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7292 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7293 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7294 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7297 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7300 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7301 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7302 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7303 msgid "List"
7304 msgstr "רשימה"
7305
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7307 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7311 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7314 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7318 msgid "Affiliation"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7322 msgid "Altaffilation"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7327 msgid "Number"
7328 msgstr "מספר"
7329
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7331 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Alternative affiliation:"
7337 msgstr "&שפה חלופית:"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7340 msgid "And"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7347 msgid "and"
7348 msgstr "וגם"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7351 msgid "altaffilmark"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7355 msgid "altaffiliation mark"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7359 msgid "Subject headings:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7363 msgid "[Acknowledgements]"
7364 msgstr "[הכרת תודות]"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7367 msgid "PlaceFigure"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7371 msgid "Place Figure here:"
7372 msgstr "מקם איור כאן:"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7375 msgid "PlaceTable"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7379 msgid "Place Table here:"
7380 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7383 msgid "[Appendix]"
7384 msgstr "[נספח]"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7387 msgid "MathLetters"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7391 msgid "NoteToEditor"
7392 msgstr "הערה לעורך"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7395 msgid "Note to Editor:"
7396 msgstr "הערה לעורך:"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7399 msgid "TableRefs"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7403 msgid "References. ---"
7404 msgstr "הפניות. ---"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7407 msgid "TableComments"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7411 msgid "Note. ---"
7412 msgstr "הערה. ---"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Table note"
7417 msgstr "טבלה"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Table note:"
7422 msgstr "הערת תחתית"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7425 #, fuzzy
7426 msgid "tablenotemark"
7427 msgstr "טבלה"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7430 msgid "tablenote mark"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7434 msgid "FigCaption"
7435 msgstr "כותרת-איור"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7438 msgid "fig."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7442 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7446 msgid "Facility"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7450 msgid "Facility:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7454 msgid "Objectname"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7458 msgid "Obj:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7462 msgid "Recognized Name"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7466 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7470 msgid "Dataset"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7474 msgid "Dataset:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7478 msgid "Separate the dataset ID from text"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7482 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7486 msgid "Software"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7490 msgid "Software:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7494 msgid "APPENDIX"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7498 #, fuzzy
7499 msgid "References-"
7500 msgstr "הפניות"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Note-"
7505 msgstr "הערה"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7508 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7512 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7516 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7517 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7521 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7522 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7523 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7525 msgid "Short Title|S"
7526 msgstr "כותרת קצרה"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7529 msgid "Short title which will appear in the running header"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Short name"
7535 msgstr "שם מקוצר:"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7540 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Alt Affiliation"
7545 msgstr "&שפה חלופית:"
7546
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Also Affiliation"
7550 msgstr "&שפה חלופית:"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7553 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7554 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7556 msgid "Fax"
7557 msgstr "פקס"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Fax:"
7564 msgstr "פקס"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7568 msgid "Phone"
7569 msgstr "טלפון"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7573 msgid "Phone:"
7574 msgstr "טלפון:"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Abbreviations"
7579 msgstr "יחסים - AMS"
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Abbreviations:"
7584 msgstr "יחסים - AMS"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Schemes"
7589 msgstr "סכמה"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7592 msgid "Scheme"
7593 msgstr "סכמה"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7596 msgid "List of Schemes"
7597 msgstr "רשימת סכמות"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Charts"
7602 msgstr "תרשים"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7605 msgid "Chart"
7606 msgstr "תרשים"
7607
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7609 msgid "List of Charts"
7610 msgstr "רשימת תרשימים"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7615 msgstr "גרף"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7618 msgid "Graph[[mathematical]]"
7619 msgstr "גרף"
7620
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7622 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7623 msgstr "רשימת גרפים"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7626 msgid "SupplementalInfo"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7630 msgid "Supporting Information Available"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7634 #, fuzzy
7635 msgid "TOC entry"
7636 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7639 msgid "Graphical TOC Entry"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Bibnote"
7645 msgstr "הערה"
7646
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7648 #, fuzzy
7649 msgid "bibnote"
7650 msgstr "הערה"
7651
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Chemistry"
7655 msgstr "infty"
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7658 msgid "chemistry"
7659 msgstr "כימיה"
7660
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7662 #: lib/languages:795
7663 msgid "Latin"
7664 msgstr "לטינית"
7665
7666 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7667 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Terms"
7674 msgstr "משפט"
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7677 #, fuzzy
7678 msgid "General terms:"
7679 msgstr "כללי"
7680
7681 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7682 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7686 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7692 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7693 msgid "Thanks"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Thanks: "
7699 msgstr "תודות:"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7702 #, fuzzy
7703 msgid "ACM Journal"
7704 msgstr "כתב עת"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Preamble"
7711 msgstr "הקדמת LaTeX"
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Journal's Short Name: "
7716 msgstr "שם מקוצר:"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7719 #, fuzzy
7720 msgid "ACM Conference"
7721 msgstr "הפניה"
7722
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Full name"
7726 msgstr "שם קובץ"
7727
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7729 msgid "Venue"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Conference Name: "
7735 msgstr "הפניה"
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Short title"
7740 msgstr "כותרת קצרה:"
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Email address: "
7745 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7746
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7748 msgid "ORCID"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7752 msgid "ORCID: "
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Affiliation: "
7758 msgstr "שיוך:"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Additional Affiliation"
7763 msgstr "&שפה חלופית:"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Additional Affiliation: "
7768 msgstr "&שפה חלופית:"
7769
7770 # לבדוק מה זה
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Position"
7774 msgstr "הצעה"
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7777 #: lib/layouts/paper.layout:163
7778 msgid "Institution"
7779 msgstr "מוסד"
7780
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Department"
7784 msgstr "החלפה:"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Street Address"
7789 msgstr "כתובת נוכחית"
7790
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7793 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7795 msgid "City"
7796 msgstr "עיר"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7800 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7802 msgid "Country"
7803 msgstr "מדינה"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7808 msgid "State"
7809 msgstr "מחוז"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Postal Code"
7814 msgstr "הדבק"
7815
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7817 #, fuzzy
7818 msgid "TitleNote"
7819 msgstr "הערת תחתית"
7820
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Title Note: "
7824 msgstr "כותרת:"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7827 #, fuzzy
7828 msgid "SubtitleNote"
7829 msgstr "תת-כותרת"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Subtitle Note: "
7834 msgstr "תת-כותרת"
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7837 msgid "AuthorNote"
7838 msgstr "הערת מחבר"
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Note: "
7843 msgstr "הערה:"
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7846 #, fuzzy
7847 msgid "ACM Volume"
7848 msgstr "כרך"
7849
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Volume: "
7853 msgstr "כרך"
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7856 #, fuzzy
7857 msgid "ACM Number"
7858 msgstr "מספר"
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Number: "
7863 msgstr "מספר"
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7866 #, fuzzy
7867 msgid "ACM Article"
7868 msgstr "אנכי"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Article: "
7873 msgstr "אנכי"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7876 #, fuzzy
7877 msgid "ACM Year"
7878 msgstr "&נקה"
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Year: "
7883 msgstr "&נקה"
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7886 #, fuzzy
7887 msgid "ACM Month"
7888 msgstr "מתמטיקה"
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Month: "
7893 msgstr "מתמטיקה"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7896 msgid "ACM Art Seq Num"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Article Sequential Number: "
7902 msgstr "מדפסת:"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7905 msgid "ACM Submission ID"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7909 msgid "Submission ID: "
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7913 msgid "ACM Price"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7917 msgid "Price: "
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7921 msgid "ACM ISBN"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7925 msgid "ISBN: "
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7929 msgid "ACM DOI"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7933 msgid "ACM DOI: "
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7937 msgid "ACM Badge R"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7941 msgid "ACM Badge R: "
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7945 msgid "ACM Badge L"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7949 msgid "ACM Badge L: "
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Start Page"
7955 msgstr "עמוד ריק"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Start Page: "
7960 msgstr "עמוד: "
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Terms: "
7965 msgstr "משפט"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Keywords: "
7970 msgstr "מילות מפתח:"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7973 msgid "CCSXML"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7977 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7981 #, fuzzy
7982 msgid "CCS Description"
7983 msgstr "תיאור"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7986 msgid "Significance"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Computing Classification Scheme: "
7992 msgstr "מיון נושא של AMS."
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Set Copyright"
7997 msgstr "זכויות יוצרים"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Set Copyright: "
8002 msgstr "זכויות יוצרים"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Copyright Year"
8007 msgstr "זכויות יוצרים"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Copyright Year: "
8012 msgstr "זכויות יוצרים:"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Teaser Figure"
8017 msgstr "מפת סיביות"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8023 msgid "Received"
8024 msgstr "התקבל"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8027 msgid "Stage"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Received: "
8033 msgstr "התקבל:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8036 #, fuzzy
8037 msgid "ShortAuthors"
8038 msgstr "קיצור דרך:"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Short authors: "
8043 msgstr "קיצור דרך:"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Sidebar"
8048 msgstr "צד:"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8051 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8057 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8062 msgid "List of Figures"
8063 msgstr "רשימת איורים"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8066 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8070 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8072 msgid "List of Tables"
8073 msgstr "רשימת טבלאות"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Definitions & Theorems"
8081 msgstr "הגדרה #."
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Additional Theorem Text"
8090 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8097 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Theorem \\thetheorem."
8106 msgstr "משפט #."
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8110 msgid "Corollary \\thetheorem."
8111 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8115 msgid "Lemma \\thetheorem."
8116 msgstr "למה \\thetheorem."
8117
8118 # לבדוק מה זה
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Proposition \\thetheorem."
8123 msgstr "הצעה #:"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8127 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8128 msgstr "השערה \\thetheorem."
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8132 msgid "Definition \\thetheorem."
8133 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8137 msgid "Example \\thetheorem."
8138 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Print Only"
8143 msgstr "הדפס"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Print version only"
8148 msgstr "יעד הדפסה"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Screen Only"
8153 msgstr "תצוגה על המסך"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Screen version only"
8158 msgstr "בקרת גרסה"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8161 msgid "Anonymous Suppression"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8165 msgid "Non anonymous only"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8172 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8174 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8178 msgid "Acknowledgments"
8179 msgstr "תודות"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8182 msgid "Grant Sponsor"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8186 msgid "Sponsor ID"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Grant Number"
8192 msgstr "מספר עמוד"
8193
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8195 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8199 msgid "TOG online ID"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Online ID:"
8205 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8206
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8208 #, fuzzy
8209 msgid "TOG volume"
8210 msgstr "עמודה"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Volume number:"
8215 msgstr "אין מספר"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8218 #, fuzzy
8219 msgid "TOG number"
8220 msgstr "אין מספר"
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Article number:"
8225 msgstr "מדפסת:"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Set copyright"
8230 msgstr "זכויות יוצרים"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Copyright type:"
8235 msgstr "זכויות יוצרים:"
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copyright year"
8240 msgstr "זכויות יוצרים:"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Year of copyright:"
8245 msgstr "varcopyright"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Conference info"
8250 msgstr "הפניה"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Conference info:"
8255 msgstr "הפניות: "
8256
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Conference name"
8260 msgstr "הפניה"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8263 msgid "ISBN"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8267 msgid "ISBN:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8271 #, fuzzy
8272 msgid "DOI"
8273 msgstr "DIA"
8274
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Article DOI:"
8279 msgstr "אנכי"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8282 msgid "TOG article DOI"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8286 #, fuzzy
8287 msgid "PDF author"
8288 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8291 #, fuzzy
8292 msgid "PDF author:"
8293 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8294
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Keyword list"
8299 msgstr "מילות מפתח"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Concept list"
8305 msgstr "אשר"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Print copyright"
8311 msgstr "varcopyright"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Teaser"
8316 msgstr "שורת כותרת:"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Teaser image:"
8321 msgstr "מפת סיביות"
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8324 #, fuzzy
8325 msgid "CR categories"
8326 msgstr "כותרת:"
8327
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8329 #, fuzzy
8330 msgid "CR Categories:"
8331 msgstr "כותרת:"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8334 #, fuzzy
8335 msgid "CRcat"
8336 msgstr "hat"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8339 #, fuzzy
8340 msgid "CR category"
8341 msgstr "כותרת:"
8342
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8344 #, fuzzy
8345 msgid "CR-number"
8346 msgstr "מספר מובאה"
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Number of the category"
8351 msgstr "מספר עותקים"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Subcategory"
8358 msgstr "כותרת:"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8361 msgid "Third-level"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8365 msgid "Third-level of the category"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8369 #, fuzzy
8370 msgid "ShortCite"
8371 msgstr "כותרת קצרה"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Short cite"
8376 msgstr "כותרת קצרה"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8379 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8380 #, fuzzy
8381 msgid "E-mail"
8382 msgstr "דוא\"ל:"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8385 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8389 msgid "TOG project URL"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8393 msgid "Project URL:"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8397 msgid "TOG video URL"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8401 msgid "Video URL:"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8405 msgid "TOG data URL"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Data URL:"
8411 msgstr "קישור:"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8414 msgid "TOG code URL"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Code URL:"
8420 msgstr "קישור:"
8421
8422 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8423 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8427 msgid "Articles (DocBook)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Firstname"
8434 msgstr "שם קובץ"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Fname"
8439 msgstr "שם קובץ"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8444 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8446 msgid "Surname"
8447 msgstr "שם משפחה"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8452 msgid "Literal"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8457 msgid "Emph"
8458 msgstr "הדגש"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Abbrev"
8463 msgstr "breve"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8467 msgid "Citation-number"
8468 msgstr "מספר מובאה"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8471 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8472 msgid "Volume"
8473 msgstr "כרך"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Day"
8478 msgstr "תצוגה"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Month"
8483 msgstr "מתמטיקה"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Year"
8488 msgstr "&נקה"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8491 msgid "Issue-number"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8495 msgid "Issue-day"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8499 msgid "Issue-months"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8505 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8506 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8507 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8508 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8509 msgid "Part"
8510 msgstr "חלק"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8514 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8516 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8518 msgid "Chapter"
8519 msgstr "פרק"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8522 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8523 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8525 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8528 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8529 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8530 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8531 msgid "Paragraph"
8532 msgstr "פסקה"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8535 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8536 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8538 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8539 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8540 msgid "Subparagraph"
8541 msgstr "תת-פסקה"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8544 msgid "Subsubparagraph"
8545 msgstr "תת-תת-פסקה"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8548 msgid "Header"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8552 msgid "-- Header --"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8556 msgid "Special-section"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8560 msgid "Special-section:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8564 msgid "AGU-journal"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8568 msgid "AGU-journal:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8572 msgid "Citation-number:"
8573 msgstr "מספר מובאה:"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8576 msgid "AGU-volume"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8580 msgid "AGU-volume:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8584 msgid "AGU-issue"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8588 msgid "AGU-issue:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8592 msgid "Copyright:"
8593 msgstr "זכויות יוצרים:"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8596 msgid "Index-terms"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8600 msgid "Index-terms..."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8604 msgid "Index-term"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8608 msgid "Index-term:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8612 msgid "Cross-term"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8616 msgid "Cross-term:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8620 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8623 msgid "Affiliation:"
8624 msgstr "שיוך:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8627 msgid "Supplementary"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8631 msgid "Supplementary..."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8635 msgid "Supp-note"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8639 msgid "Sup-mat-note:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8643 msgid "Cite-other"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8647 msgid "Cite-other:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8651 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8653 msgid "Name:"
8654 msgstr "שם:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8657 #: lib/layouts/egs.layout:436
8658 msgid "Received:"
8659 msgstr "התקבל:"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8664 msgid "Revised"
8665 msgstr "שונה"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8668 msgid "Revised:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8672 #: lib/layouts/egs.layout:445
8673 msgid "Accepted"
8674 msgstr "אושר"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8677 #: lib/layouts/egs.layout:458
8678 msgid "Accepted:"
8679 msgstr "אושר:"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8682 msgid "Ident-line"
8683 msgstr "הזח שורה"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8686 msgid "Ident-line:"
8687 msgstr "הזח שורה:"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8690 msgid "Runhead"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8694 msgid "Runhead:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8698 msgid "Published-online:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8702 msgid "Citation"
8703 msgstr "מובאה"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8706 msgid "Citation:"
8707 msgstr "מובאה:"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8710 msgid "Posting-order"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8714 msgid "Posting-order:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8718 msgid "AGU-pages"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8722 msgid "AGU-pages:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8726 msgid "Words"
8727 msgstr "מילים"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8730 msgid "Words:"
8731 msgstr "מילים:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8735 msgid "Figures"
8736 msgstr "איורים"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8739 msgid "Figures:"
8740 msgstr "איורים:"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8744 msgid "Tables"
8745 msgstr "טבלאות"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8748 msgid "Tables:"
8749 msgstr "רשימת טבלאות:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8752 msgid "Datasets"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8756 msgid "Datasets:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8760 msgid "ISSN"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8764 msgid "CODEN"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8768 #, fuzzy
8769 msgid "SS-Code"
8770 msgstr "קוד"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8773 #, fuzzy
8774 msgid "SS-Title"
8775 msgstr "כותרת"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8778 #, fuzzy
8779 msgid "CCC-Code"
8780 msgstr "קוד CCC:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8784 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8786 msgid "Code"
8787 msgstr "קוד"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Dscr"
8792 msgstr "הסר"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8797 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8798 msgid "Keyword"
8799 msgstr "מילת מפתח"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Orgdiv"
8804 msgstr "div"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Orgname"
8809 msgstr "שמך"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8812 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8813 msgid "Street"
8814 msgstr "רחוב"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Postcode"
8819 msgstr "הדבק"
8820
8821 #: lib/layouts/agums.layout:3
8822 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8826 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8828 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8830 msgid "Section*"
8831 msgstr "סעיף*"
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8837 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8838 msgid "Subsection*"
8839 msgstr "תת-סעיף*"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8843 msgid "Paragraph*"
8844 msgstr "פסקה*"
8845
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8847 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8848 msgid "Left Header"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8852 #: lib/layouts/foils.layout:195
8853 msgid "Left Header:"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8857 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8858 msgid "Right Header"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8862 #: lib/layouts/foils.layout:203
8863 msgid "Right Header:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8867 msgid "CCC"
8868 msgstr "CCC"
8869
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8871 msgid "CCC code:"
8872 msgstr "קוד CCC:"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8875 msgid "PaperId"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8879 msgid "Paper Id:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8883 msgid "AuthorAddr"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8887 msgid "Author Address:"
8888 msgstr "מען הכותב:"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8891 msgid "SlugComment"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8895 msgid "Slug Comment:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8899 msgid "Plates"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Planotables"
8905 msgstr "טבלה"
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8908 msgid "Plate"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8912 msgid "Planotable"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8918 #: src/insets/Inset.cpp:101
8919 msgid "Table"
8920 msgstr "טבלה"
8921
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8923 #, fuzzy
8924 msgid "table"
8925 msgstr "טבלה"
8926
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8928 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Authors"
8934 msgstr "מחבר"
8935
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8937 msgid "Affiliation Mark"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8941 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Author affiliation:"
8947 msgstr "&שפה חלופית:"
8948
8949 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Acknowledgments."
8952 msgstr "הכרת תודות."
8953
8954 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Algorithm2e"
8957 msgstr "אלגוריתם"
8958
8959 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8960 msgid ""
8961 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8962 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8963 "algorithm."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8968 msgid "List of Algorithms"
8969 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8970
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8972 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8976 msgid "SpecialSection"
8977 msgstr "סעיף מיוחד"
8978
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8980 msgid "SpecialSection*"
8981 msgstr "סעיף מיוחד*"
8982
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8990 msgid "Unnumbered"
8991 msgstr "לא ממוספר"
8992
8993 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8995 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8996 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8997 msgid "Subsubsection*"
8998 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8999
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9001 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9005 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9006 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9007 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9008 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9009 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9012 msgid "Books"
9013 msgstr "ספרים"
9014
9015 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9016 msgid "Chapter Exercises"
9017 msgstr "תרגול לפרק"
9018
9019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9020 msgid "Short title which appears in the running headers"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9024 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9025 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9028 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9029 msgid "Date:"
9030 msgstr "תאריך:"
9031
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9034 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9035 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9036 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9039 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9040 msgid "Address:"
9041 msgstr "כתובת:"
9042
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9044 msgid "Current Address"
9045 msgstr "כתובת נוכחית"
9046
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9048 msgid "Current address:"
9049 msgstr "כתובת נוכחית:"
9050
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9052 msgid "E-mail address:"
9053 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9054
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9057 msgid "URL:"
9058 msgstr "קישור:"
9059
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9061 msgid "Key words and phrases:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9065 msgid "Thanks:"
9066 msgstr "תודות:"
9067
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9069 msgid "Dedicatory"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9073 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9074 msgid "Dedication:"
9075 msgstr "הקדשה:"
9076
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9078 msgid "Translator"
9079 msgstr "מתרגם"
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9082 msgid "Translator:"
9083 msgstr "מתרגם:"
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9086 msgid "Subjectclass"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9090 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9091 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9092
9093 #: lib/layouts/apa.layout:3
9094 msgid "American Psychological Association (APA)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/apa.layout:54
9098 msgid "RightHeader"
9099 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9100
9101 #: lib/layouts/apa.layout:63
9102 msgid "Right header:"
9103 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9104
9105 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9106 msgid "Abstract:"
9107 msgstr "תקציר:"
9108
9109 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9110 msgid "Short title:"
9111 msgstr "כותרת קצרה:"
9112
9113 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9114 msgid "TwoAuthors"
9115 msgstr "שני מחברים"
9116
9117 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9118 msgid "ThreeAuthors"
9119 msgstr "שלושה מחברים"
9120
9121 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9122 msgid "FourAuthors"
9123 msgstr "ארבעה מחברים"
9124
9125 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9126 msgid "TwoAffiliations"
9127 msgstr "שני שיוכים"
9128
9129 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9130 msgid "ThreeAffiliations"
9131 msgstr "שלושה שיוכים"
9132
9133 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9134 msgid "FourAffiliations"
9135 msgstr "ארבעה שיוכים"
9136
9137 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9138 msgid "Acknowledgements:"
9139 msgstr "הכרת תודות:"
9140
9141 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9142 msgid "ThickLine"
9143 msgstr "קו עבה"
9144
9145 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9146 msgid "Centered"
9147 msgstr "ממורכז"
9148
9149 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9151 #, fuzzy
9152 msgid "standard"
9153 msgstr "רגיל"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9158 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9159 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9162 msgid "FitFigure"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9166 msgid "FitBitmap"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9170 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9172 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9173 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9175 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Custom Item|s"
9178 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9179
9180 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9181 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9183 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9184 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9186 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9187 msgid "A customized item string"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9191 msgid "Seriate"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9197 msgid "(\\alph{enumii})"
9198 msgstr "(\\alph{enumii})"
9199
9200 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9201 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9205 msgid "FiveAuthors"
9206 msgstr "חמישה מחברים"
9207
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9209 msgid "SixAuthors"
9210 msgstr "שישה מחברים"
9211
9212 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9213 msgid "LeftHeader"
9214 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9215
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9217 msgid "Left header:"
9218 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9219
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9221 msgid "FiveAffiliations"
9222 msgstr "חמישה שיוכים"
9223
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9225 msgid "SixAffiliations"
9226 msgstr "שישה שיוכים"
9227
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9230 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9231 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9251 msgid "Note"
9252 msgstr "הערה"
9253
9254 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9255 msgid "Author Note:"
9256 msgstr "הערת מחבר:"
9257
9258 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9259 msgid "Journal"
9260 msgstr "כתב עת"
9261
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9263 msgid "CopNum"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9267 msgid "*"
9268 msgstr "*"
9269
9270 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9271 msgid "Arabic Article"
9272 msgstr "מאמר ערבי"
9273
9274 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9275 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/article.layout:3
9279 msgid "Article (Standard Class)"
9280 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9281
9282 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9283 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9285 msgid "Part*"
9286 msgstr "חלק*"
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9289 msgid "Beamer"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9293 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9294 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9295 msgid "Presentations"
9296 msgstr "מצגות"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Overlay Specifications|v"
9307 msgstr "בחירה"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9311 msgid "Overlay specifications for this list"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9317 msgid "Item Overlay Specifications"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9326 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9327 msgid "On Slide"
9328 msgstr "בשקופית"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9333 msgid "Overlay specifications for this item"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Mini Template"
9339 msgstr "תבנית"
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9342 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Longest label|s"
9348 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9351 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9356 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9357 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9358 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9360 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9362 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9363 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9364 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9365 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9368 msgid "Sectioning"
9369 msgstr "חלוקה לסיעים"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9375 msgid "Mode"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Mode Specification|S"
9384 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9390 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9396 #, fuzzy
9397 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9398 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9401 msgid "Section \\arabic{section}"
9402 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9405 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9407 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9408 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9412 msgid "\\Alph{section}"
9413 msgstr "\\Alph{section}"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9416 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9417 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9420 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9421 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9424 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9428 msgid ""
9429 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9430 msgstr ""
9431 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9434 msgid ""
9435 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9439 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9443 msgid "Frame"
9444 msgstr "מסגרת"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9448 msgid "Frames"
9449 msgstr "מסגרות"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Action"
9460 msgstr "קטע"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9463 msgid "Overlay specifications for this frame"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9467 msgid "Default Overlay Specifications"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9471 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9476 msgid "Frame Options"
9477 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9482 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9483 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9484 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9485 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9486 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Options"
9489 msgstr "&אפשרויות:"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9493 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9494 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9497 msgid "Frame Title"
9498 msgstr "כותרת המסגרת"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9501 msgid "Enter the frame title here"
9502 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9505 msgid "PlainFrame"
9506 msgstr "מסגרת פשוטה"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9509 msgid "Frame (plain)"
9510 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9513 #, fuzzy
9514 msgid "FragileFrame"
9515 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Frame (fragile)"
9520 msgstr "שם קובץ"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9523 msgid "AgainFrame"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9527 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9529 msgid "Slide"
9530 msgstr "שקף"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9533 msgid "Repeat frame with label"
9534 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9537 msgid "FrameTitle"
9538 msgstr "כותרת המסגרת"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9550 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9554 msgid "Short Frame Title|S"
9555 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9558 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9559 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9562 msgid "FrameSubtitle"
9563 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9566 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9567 msgid "Column"
9568 msgstr "עמודה"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9573 msgid "Columns"
9574 msgstr "עמודות"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9577 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9581 msgid "Column Options"
9582 msgstr "הגדרות עמודה"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9585 msgid "Column options (see beamer manual)"
9586 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Column Placement Options"
9591 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9594 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9598 msgid "ColumnsCenterAligned"
9599 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9602 msgid "Columns (center aligned)"
9603 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9606 msgid "ColumnsTopAligned"
9607 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9610 msgid "Columns (top aligned)"
9611 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9614 msgid "Pause"
9615 msgstr "השהייה"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Overlays"
9622 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Pause number"
9627 msgstr "מספר עמוד"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9630 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9634 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9635 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9638 msgid "Overprint"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9642 msgid "Overprint Area Width"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9647 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9648 msgid "Width"
9649 msgstr "רוחב"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9652 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9656 msgid "OverlayArea"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9660 msgid "Overlayarea"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9664 msgid "Overlay Area Width"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9668 #, fuzzy
9669 msgid "The width of the overlay area"
9670 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9673 msgid "Overlay Area Height"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9677 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9678 msgid "Height"
9679 msgstr "גובה"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9682 msgid "The height of the overlay area"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9687 msgid "Uncover"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9691 msgid "Uncovered on slides"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9696 msgid "Only"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9700 msgid "Only on slides"
9701 msgstr "רק בשקופיות"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9704 msgid "Block"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Blocks"
9710 msgstr "שחור"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Block:"
9715 msgstr "שחור"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Action Specification|S"
9720 msgstr "בחירה"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Block Title"
9725 msgstr "תודות"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9728 msgid "Enter the block title here"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9732 msgid "ExampleBlock"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Example Block:"
9738 msgstr "דוגמה #:"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9741 msgid "AlertBlock"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9745 msgid "Alert Block:"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Titling"
9753 msgstr "רישום קוד"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9756 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9760 msgid "Title (Plain Frame)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Short Subtitle|S"
9766 msgstr "כותרת קצרה"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9769 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9773 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Short Institute|S"
9779 msgstr "כותרת קצרה"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9782 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9786 #, fuzzy
9787 msgid "InstituteMark"
9788 msgstr "מכון"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Short Date|S"
9793 msgstr "כותרת קצרה"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9796 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9800 msgid "TitleGraphic"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9804 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9806 msgid "Quotation"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9810 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9812 msgid "Quote"
9813 msgstr "ציטוט"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9816 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9817 msgid "Verse"
9818 msgstr "שירה"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9822 msgid "Corollary."
9823 msgstr "מסקנה."
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Action Specifications|S"
9833 msgstr "בחירה"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9837 msgid "Definition."
9838 msgstr "הגדרה."
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9841 msgid "Definitions"
9842 msgstr "הגדרות"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9845 msgid "Definitions."
9846 msgstr "הגדרות."
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9849 msgid "Example."
9850 msgstr "דוגמה."
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9853 msgid "Examples"
9854 msgstr "דוגמאות"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9857 msgid "Examples."
9858 msgstr "דוגמאות."
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9875 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9876 msgid "Fact"
9877 msgstr "עובדה"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9880 msgid "Fact."
9881 msgstr "עובדה."
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9885 msgid "Lemma."
9886 msgstr "למה."
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9889 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9890 msgid "Theorem."
9891 msgstr "משפט."
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9894 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9895 msgid "LyX-Code"
9896 msgstr "קוד LyX"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9899 msgid "NoteItem"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9903 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9904 msgid "Bold"
9905 msgstr "מובלט"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Emphasize"
9910 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Emph."
9915 msgstr "הדגש"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Alert"
9920 msgstr "Vert"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9923 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9924 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9925 msgid "Structure"
9926 msgstr "מבנה"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9929 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Visible"
9932 msgstr "חשבונית"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Invisible"
9937 msgstr "חשבונית"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Alternative"
9942 msgstr "&שפה חלופית:"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Default Text"
9947 msgstr "ברירת מחדל"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Enter the default text here"
9952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Beamer Note"
9957 msgstr "הערה חדשה:"
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Note Options"
9962 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9965 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9969 #, fuzzy
9970 msgid "ArticleMode"
9971 msgstr "אנכי"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Article"
9976 msgstr "אנכי"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9979 #, fuzzy
9980 msgid "PresentationMode"
9981 msgstr "כיוון הדף"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Presentation"
9986 msgstr "כיוון הדף"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9989 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9990 msgid "Figure"
9991 msgstr "איור"
9992
9993 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Beamerposter"
9996 msgstr "הערה חדשה:"
9997
9998 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Multilingual Captions"
10001 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10002
10003 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10004 msgid ""
10005 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10006 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Caption setup"
10012 msgstr "כותרת"
10013
10014 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10015 msgid ""
10016 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Caption setup:"
10022 msgstr "כותרת:"
10023
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Bicaption"
10027 msgstr "כותרת"
10028
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10030 #, fuzzy
10031 msgid "bilingual"
10032 msgstr "רישום קוד"
10033
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Main Language Short Title"
10037 msgstr "כותרת קצרה"
10038
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Short title for the main(document) language"
10042 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10043
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Main Language Text"
10047 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10048
10049 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Text in the main(document) language"
10052 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10053
10054 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10055 msgid "Second Language Short Title"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10059 msgid "Short title for the second language"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/book.layout:3
10063 msgid "Book (Standard Class)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Braille"
10069 msgstr "parallel"
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:6
10072 msgid ""
10073 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10074 "in examples."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Braille:"
10085 msgstr "קטן יותר:"
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:45
10088 msgid "Braille (textsize)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:68
10092 msgid "Braille (dots on)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:83
10096 msgid "Braille_dots_on"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:92
10100 msgid "Braille (dots off)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:107
10104 msgid "Braille_dots_off"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:116
10108 msgid "Braille (mirror on)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:131
10112 msgid "Braille_mirror_on"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:140
10116 msgid "Braille (mirror off)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:155
10120 msgid "Braille_mirror_off"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:163
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Braillebox"
10126 msgstr "parallel"
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:167
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Braille box"
10131 msgstr "parallel"
10132
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10134 msgid "Broadway"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Scripts"
10140 msgstr "כתב תחתי"
10141
10142 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10143 msgid "Dialogue"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10147 msgid "Narrative"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10151 msgid "ACT"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10155 msgid "ACT \\arabic{act}"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10159 msgid "SCENE"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10163 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10167 msgid "SCENE*"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10171 msgid "AT RISE:"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10175 msgid "Speaker"
10176 msgstr "דובר"
10177
10178 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10179 msgid "Parenthetical"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10183 msgid "("
10184 msgstr "("
10185
10186 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10187 msgid ")"
10188 msgstr ")"
10189
10190 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10191 msgid "CURTAIN"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10195 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10196 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10197 msgid "Right Address"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10203 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10204
10205 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10208 msgstr "יפנית"
10209
10210 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10211 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10217 msgstr "יפנית"
10218
10219 #: lib/layouts/changebars.module:2
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Change bars"
10222 msgstr "שינויים"
10223
10224 #: lib/layouts/changebars.module:7
10225 msgid ""
10226 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10227 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/chess.layout:3
10231 msgid "Chess"
10232 msgstr "שח"
10233
10234 #: lib/layouts/chess.layout:36
10235 msgid "Mainline"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/chess.layout:43
10239 msgid "Mainline:"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/chess.layout:62
10243 msgid "Variation"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:66
10247 msgid "Variation:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:72
10251 msgid "SubVariation"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:75
10255 msgid "Subvariation:"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:81
10259 msgid "SubVariation2"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:84
10263 msgid "Subvariation(2):"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:90
10267 msgid "SubVariation3"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:93
10271 msgid "Subvariation(3):"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:99
10275 msgid "SubVariation4"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:102
10279 msgid "Subvariation(4):"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:108
10283 msgid "SubVariation5"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:111
10287 msgid "Subvariation(5):"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:118
10291 msgid "HideMoves"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:123
10295 msgid "HideMoves:"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:128
10299 msgid "ChessBoard"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:132
10303 msgid "[chessboard]"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:141
10307 msgid "BoardCentered"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:146
10311 msgid "[centered board]"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:156
10315 msgid "HighLight"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:161
10319 msgid "Highlights:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/chess.layout:176
10323 msgid "Arrow"
10324 msgstr "חץ"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:181
10327 msgid "Arrow:"
10328 msgstr "חץ:"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:187
10331 msgid "KnightMove"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:192
10335 msgid "KnightMove:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10339 msgid "Springer cl2emult"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10345 msgstr "סינית (מסורתית)"
10346
10347 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10348 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10352 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10356 msgid "Custom Header/Footerlines"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10360 msgid ""
10361 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10362 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10363 "Page Layout to 'fancy'!"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Header/Footer"
10369 msgstr "centerdot"
10370
10371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Even Header"
10374 msgstr "מרכז"
10375
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10377 msgid "Alternative text for the even header"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Center Header"
10383 msgstr "מרכז"
10384
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Center Header:"
10388 msgstr "שורת כותרת:"
10389
10390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Left Footer"
10393 msgstr "מכתב"
10394
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Left Footer:"
10398 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10399
10400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Center Footer"
10403 msgstr "centerdot"
10404
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Center Footer:"
10408 msgstr "שורת תחתית:"
10409
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10411 msgid "Right Footer"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10415 msgid "Right Footer:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Directory"
10421 msgstr "תיקיות"
10422
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10424 #, fuzzy
10425 msgid "KeyCombo"
10426 msgstr "מקלדת"
10427
10428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10429 #, fuzzy
10430 msgid "KeyCap"
10431 msgstr "Cap"
10432
10433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10434 msgid "GuiMenu"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10438 msgid "GuiMenuItem"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10442 msgid "GuiButton"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10446 msgid "MenuChoice"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10450 msgid "SGML"
10451 msgstr "SGML"
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10455 msgid "Chapter*"
10456 msgstr "פרק*"
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10459 msgid "Subparagraph*"
10460 msgstr "תת-פסקה*"
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10463 msgid "Authorgroup"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10467 msgid "RevisionHistory"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10471 msgid "Revision History"
10472 msgstr "היסטוריית שינויים"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10475 msgid "Revision"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10479 msgid "RevisionRemark"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10483 msgid "FirstName"
10484 msgstr "שם_פרטי"
10485
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10487 msgid "DIN-Brief"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10491 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10492 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Letters"
10496 msgstr "מכתב"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10499 msgid "DinBrief"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10504 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10506 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10507 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10511 msgid "Letter"
10512 msgstr "מכתב"
10513
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10515 msgid "Addresses"
10516 msgstr "כתובות"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10521 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Postal Data"
10524 msgstr "הערה"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10527 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10529 msgid "Send To Address"
10530 msgstr "כתובת הנמען"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10535 msgid "My Address"
10536 msgstr "כתובת המוען"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10539 msgid "Sender Address:"
10540 msgstr "כתובת המוען:"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10543 msgid "Return address"
10544 msgstr "כתובת החזרה"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10548 msgid "Backaddress:"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Postal comment"
10554 msgstr "הערה"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Postal Remark:"
10559 msgstr "הערה #:"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Handling"
10564 msgstr "הערת שוליים"
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Handling:"
10569 msgstr "הערת שוליים"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10574 msgid "YourRef"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10579 msgid "Your ref.:"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10585 msgid "MyRef"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10590 msgid "Our ref.:"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10594 msgid "Writer"
10595 msgstr "כותב"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10598 msgid "Writer:"
10599 msgstr "כותב:"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10602 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10605 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10606 msgid "Signature"
10607 msgstr "חתימה"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10614 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10615 msgid "Closings"
10616 msgstr "סיום"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10622 msgid "Signature:"
10623 msgstr "חתימה:"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Bottomtext"
10628 msgstr "שמאל למטה"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Bottom text:"
10633 msgstr "שמאל למטה"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10636 msgid "Area code"
10637 msgstr "קידומת אזורית"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10640 msgid "Area Code:"
10641 msgstr "קידומת אזורית:"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10644 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10647 msgid "Telephone"
10648 msgstr "טלפון"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10651 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10652 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10653 msgid "Telephone:"
10654 msgstr "טלפון:"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10659 msgid "Location"
10660 msgstr "מיקום"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10664 msgid "Location:"
10665 msgstr "מיקום:"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10670 msgid "Subject"
10671 msgstr "הנדון"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10675 msgid "Subject:"
10676 msgstr "הנדון:"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10683 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10684 msgid "Opening"
10685 msgstr "פתיחה"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10690 msgid "Opening:"
10691 msgstr "פתיחה:"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10694 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10699 msgid "Closing"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10705 msgid "Closing:"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Signature|S"
10711 msgstr "חתימה"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10714 msgid "Here you can insert a signature scan"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10719 msgid "encl"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10724 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10725 msgid "encl:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10731 msgid "cc"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10737 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10738 msgid "cc:"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10743 msgid "PS"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10747 msgid "Post Scriptum:"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10751 msgid "SenderAddress"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10756 msgid "Backaddress"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10760 msgid "RetourAdresse"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10764 msgid "Adresse"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10768 msgid "Postvermerk"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10772 msgid "Zusatz"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10776 msgid "IhrZeichen"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10781 msgid "YourMail"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10785 msgid "IhrSchreiben"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10789 msgid "MeinZeichen"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10793 msgid "Unterschrift"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10797 msgid "Telefon"
10798 msgstr "טלפון"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10803 msgid "Place"
10804 msgstr "מקום"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Stadt"
10809 msgstr "מחוז"
10810
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10812 msgid "Town"
10813 msgstr "עיר"
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10816 msgid "Ort"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10820 msgid "Datum"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10825 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10826 msgid "Reference"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10830 msgid "Betreff"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10834 msgid "Anrede"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10838 msgid "Brieftext"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10842 msgid "Gruss"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10846 msgid "ps"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10851 msgid "Encl."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10855 msgid "Anlagen"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10860 msgid "CC"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10864 msgid "Verteiler"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10868 #, fuzzy
10869 msgid "DocBook Book (SGML)"
10870 msgstr "Docbook (XML)"
10871
10872 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10873 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Books (DocBook)"
10876 msgstr "DocBook"
10877
10878 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10879 #, fuzzy
10880 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10881 msgstr "Docbook (XML)"
10882
10883 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10884 #, fuzzy
10885 msgid "DocBook Section (SGML)"
10886 msgstr "Docbook (XML)"
10887
10888 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10889 #, fuzzy
10890 msgid "DocBook Article (SGML)"
10891 msgstr "Docbook (XML)"
10892
10893 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10894 msgid "Inderscience A4 Journals"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10898 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Econometrica"
10904 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10905
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10907 #, fuzzy
10908 msgid "RunTitle"
10909 msgstr "כותרת"
10910
10911 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Running Title:"
10914 msgstr "מריץ BibTeX."
10915
10916 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10917 #, fuzzy
10918 msgid "RunAuthor"
10919 msgstr "מחבר"
10920
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Running Author:"
10924 msgstr "מחבר:"
10925
10926 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Address Option"
10929 msgstr "כתובת"
10930
10931 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Optional argument for the address"
10934 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10935
10936 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10937 #, fuzzy
10938 msgid "E-Mail Option"
10939 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10940
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Optional argument for the e-mail"
10944 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10945
10946 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10947 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10948 msgid "E-mail:"
10949 msgstr "דוא\"ל:"
10950
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Web Address"
10954 msgstr "כתובת"
10955
10956 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Web address:"
10959 msgstr "כתובת נוכחית:"
10960
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Authors Block"
10964 msgstr "מחבר"
10965
10966 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Authors Block:"
10969 msgstr "מחבר"
10970
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Thanks Text"
10974 msgstr "טקסט:"
10975
10976 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10977 msgid "Thanks \\theThanks:"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Thanks Reference"
10983 msgstr "הפניות"
10984
10985 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Thanks Ref"
10988 msgstr "נטול תגים"
10989
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Internet Address Reference"
10993 msgstr "הכנס הפניה"
10994
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10996 msgid "Internet Addess Ref"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Corresponding Author"
11002 msgstr "התכתבויות אל:"
11003
11004 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Name (First Name)"
11007 msgstr "שם קובץ"
11008
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11010 #, fuzzy
11011 msgid "First Name"
11012 msgstr "שם קובץ"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Name (Surname)"
11017 msgstr "שם קובץ"
11018
11019 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11020 msgid "By Same Author (bib)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11024 #, fuzzy
11025 msgid "bysame"
11026 msgstr "שם"
11027
11028 #: lib/layouts/egs.layout:3
11029 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11033 msgid "00.00.0000"
11034 msgstr "00.00.0000"
11035
11036 #: lib/layouts/egs.layout:289
11037 msgid "LaTeX Title"
11038 msgstr "כותרת LaTeX"
11039
11040 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11041 msgid "Author:"
11042 msgstr "מחבר:"
11043
11044 #: lib/layouts/egs.layout:333
11045 msgid "Affil"
11046 msgstr "שייכות"
11047
11048 #: lib/layouts/egs.layout:368
11049 msgid "Journal:"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/egs.layout:377
11053 msgid "msnumber"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/egs.layout:391
11057 msgid "MS_number:"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/egs.layout:401
11061 msgid "FirstAuthor"
11062 msgstr "מחבר_ראשון"
11063
11064 #: lib/layouts/egs.layout:414
11065 msgid "1st_author_surname:"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/egs.layout:467
11069 msgid "Offsets"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/egs.layout:480
11073 msgid "reprint_reqs_to:"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11077 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Author Option"
11083 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11084
11085 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Optional argument for the author"
11088 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11089
11090 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11091 msgid "Author Address"
11092 msgstr "מען הכותב"
11093
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11095 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11096 msgid "Author Email"
11097 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11098
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11100 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11101 msgid "Email:"
11102 msgstr "דוא\"ל:"
11103
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11105 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11106 msgid "Author URL"
11107 msgstr "אתר המחבר"
11108
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Thanks Option"
11112 msgstr "טקסט:"
11113
11114 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11115 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11120 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11121
11122 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11123 msgid "PROOF."
11124 msgstr "הוכחה."
11125
11126 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11127 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11128 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11129
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11131 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11132 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11133
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11135 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11136 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11137
11138 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11139 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11140 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11141
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11143 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11147 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11148 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11149
11150 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11151 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11152 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11153
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11155 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11156 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11157
11158 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11159 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11160 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11161
11162 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11163 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11164 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11165
11166 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11167 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11168 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11169
11170 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11171 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11172 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11173
11174 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11175 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11176 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11177
11178 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11179 msgid "Case \\arabic{case}"
11180 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11181
11182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11183 msgid "Elsevier"
11184 msgstr "Elsevier"
11185
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11187 #, fuzzy
11188 msgid "BeginFrontmatter"
11189 msgstr "צורת הגופן"
11190
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Begin frontmatter"
11194 msgstr "צורת הגופן"
11195
11196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11197 #, fuzzy
11198 msgid "EndFrontmatter"
11199 msgstr "צורת הגופן"
11200
11201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11202 #, fuzzy
11203 msgid "End frontmatter"
11204 msgstr "צורת הגופן"
11205
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Titlenotemark"
11209 msgstr "הערת תחתית"
11210
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Titlenote mark"
11214 msgstr "הערת תחתית"
11215
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Title footnote"
11219 msgstr "הערת תחתית"
11220
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Footnote Label"
11224 msgstr "הערת תחתית"
11225
11226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11227 msgid "Label you refer to in the title"
11228 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11229
11230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Title footnote:"
11233 msgstr "הערת תחתית"
11234
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Author Label"
11238 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11239
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11241 msgid "Label you will reference in the address"
11242 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11243
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Authormark"
11247 msgstr "מחבר-שנה"
11248
11249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Author footnote"
11252 msgstr "הערת תחתית"
11253
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Author footnote:"
11257 msgstr "הערת תחתית"
11258
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Author Footnote Label"
11262 msgstr "הערת תחתית"
11263
11264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11265 msgid "Label you refer to for an author"
11266 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11267
11268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11269 #, fuzzy
11270 msgid "CorAuthormark"
11271 msgstr "ארבעה מחברים"
11272
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11274 #, fuzzy
11275 msgid "CorAuthor mark"
11276 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11277
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Corresponding author"
11281 msgstr "התכתבויות אל:"
11282
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Corresponding author text:"
11286 msgstr "התכתבויות אל:"
11287
11288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Address Label"
11291 msgstr "כתובת"
11292
11293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11294 msgid "Label of the author you refer to"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Internet"
11300 msgstr "הכנס אינטגרל"
11301
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11303 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Endnote"
11309 msgstr "הערה"
11310
11311 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11312 msgid ""
11313 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11314 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Endnote ##"
11320 msgstr "הערה"
11321
11322 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11323 #, fuzzy
11324 msgid "endnote"
11325 msgstr "הערה"
11326
11327 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11328 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11332 msgid "Key words:"
11333 msgstr "מילות מפתח:"
11334
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11336 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11340 msgid ""
11341 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11342 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Itemize Options"
11349 msgstr "רשימת תבליטים"
11350
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11354 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11358 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Enumerate Options"
11361 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11362
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Description Options"
11366 msgstr "&תיאור:"
11367
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11370 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11371 msgid "Labeling"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Enumerate-Resume"
11377 msgstr "רשימה ממוספרת"
11378
11379 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11380 msgid "Number Equations by Section"
11381 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11382
11383 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11384 msgid ""
11385 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11386 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11387 msgstr ""
11388 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11389 "'(2.1)'."
11390
11391 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11392 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11393 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11396 msgid "Europass CV (2013)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11401 msgid "Curricula Vitae"
11402 msgstr "קורות חיים"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11405 #, fuzzy
11406 msgid "FooterName"
11407 msgstr "שורת תחתית:"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Name (footer):"
11412 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Mobile:"
11417 msgstr "קובץ:"
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Mobile phone number"
11422 msgstr "מספור שורות"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Homepage"
11428 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Homepage:"
11433 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11436 msgid "InstantMessaging"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Instant Messaging:"
11442 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11445 #, fuzzy
11446 msgid "IM Type:"
11447 msgstr "סוג"
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11450 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11454 msgid "Birthday"
11455 msgstr "יום הולדת"
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Date of birth:"
11460 msgstr "תצורת תאריך:"
11461
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Nationality"
11465 msgstr "אופציונלי"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Nationality:"
11470 msgstr "אופציונלי"
11471
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Gender"
11475 msgstr "שורת כותרת:"
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Gender:"
11480 msgstr "שורת כותרת:"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11483 #, fuzzy
11484 msgid "BeforePicture"
11485 msgstr "השערה"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11488 msgid "Space before picture:"
11489 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Picture"
11494 msgstr "חתימה"
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Picture:"
11499 msgstr "חתימה:"
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11502 msgid "Resize photo to this width"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11506 msgid "AfterPicture"
11507 msgstr "לאחר_תמונה"
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11510 msgid "Space after picture:"
11511 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11512
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11515 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11516 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11517 msgid "Vertical Space"
11518 msgstr "מרווח אנכי"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11522 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Additional vertical space"
11525 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11529 msgid "Item"
11530 msgstr "פריט"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11535 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11539 msgid "Item:"
11540 msgstr "פריט:"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11543 #, fuzzy
11544 msgid "ItemInset"
11545 msgstr "רשימת תבליטים"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11548 msgid "Subitems"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11552 #, fuzzy
11553 msgid "TitleItem"
11554 msgstr "הערת תחתית"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Title item:"
11559 msgstr "כותרת:"
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11562 #, fuzzy
11563 msgid "TitleLevel"
11564 msgstr "כותרת"
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Title level:"
11569 msgstr "כותרת:"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Text (right side)"
11574 msgstr "קו קו ימיני"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11577 #, fuzzy
11578 msgid "BlueItem"
11579 msgstr "פריט"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11582 msgid "Blue item:"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11586 #, fuzzy
11587 msgid "BlueItemInset"
11588 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11591 msgid "Blue subitems"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11595 #, fuzzy
11596 msgid "BigItem"
11597 msgstr "פריט"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Big Item:"
11602 msgstr "פריט:"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11605 #, fuzzy
11606 msgid "EcvItemize"
11607 msgstr "רשימת תבליטים"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11610 msgid "MotherTongue"
11611 msgstr "שפת אם"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11614 msgid "Mother Tongue:"
11615 msgstr "שפת אם:"
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11618 #, fuzzy
11619 msgid "LangHeader"
11620 msgstr "שורת כותרת:"
11621
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Language Header:"
11625 msgstr "שפה:"
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11628 msgid "Language:"
11629 msgstr "שפה:"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Name of the language"
11634 msgstr "אין שפה"
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Listening"
11639 msgstr "רישום קוד"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11642 msgid "Level how good you think you can listen"
11643 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Reading"
11648 msgstr "עם כותרת עליונה"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11651 msgid "Level how good you think you can read"
11652 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Interaction"
11657 msgstr "מבוא"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11660 msgid "Level how good you think you can conversate"
11661 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Production"
11666 msgstr "מבוא"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11669 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11670 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11673 msgid "LastLanguage"
11674 msgstr "שפה אחרונה"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11677 msgid "Last Language:"
11678 msgstr "שפה אחרונה:"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11681 #, fuzzy
11682 msgid "LangFooter"
11683 msgstr "שורת תחתית:"
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Language Footer:"
11688 msgstr "שפה:"
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11691 msgid "End"
11692 msgstr "סוף"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11695 msgid "End of CV"
11696 msgstr "סוף קורות חיים"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Highlight"
11701 msgstr "גובה"
11702
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11704 msgid "Europe CV"
11705 msgstr "קורות חיים"
11706
11707 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Footer name:"
11710 msgstr "שורת תחתית:"
11711
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Mobile"
11715 msgstr "קובץ:"
11716
11717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Size"
11720 msgstr "גודל:"
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11723 msgid "Size the photo is resized to"
11724 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11725
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Page"
11729 msgstr "עמודים"
11730
11731 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11732 #, fuzzy
11733 msgid "The title as it appears in the header"
11734 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11735
11736 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11737 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11738 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11739
11740 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11741 msgid "BulletedItem"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11745 msgid "Bulleted Item:"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11749 msgid "Begin"
11750 msgstr "התחל"
11751
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11753 msgid "Begin of CV"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11757 msgid "PersonalInfo"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11761 msgid "Personal Info"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11765 #, fuzzy
11766 msgid "VerticalSpace"
11767 msgstr "מרווח אנכי"
11768
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Vertical space"
11772 msgstr "מרווח אנכי"
11773
11774 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11775 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11779 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11783 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11787 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11791 msgid "Number Figures by Section"
11792 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11793
11794 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11795 msgid ""
11796 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11797 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11798 msgstr ""
11799 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11800 "2.1'."
11801
11802 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11803 msgid "Fix cm"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11807 msgid ""
11808 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11809 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11810 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Fix LaTeX"
11816 msgstr "LaTeX"
11817
11818 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11819 msgid ""
11820 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11821 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11822 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11823 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11824 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11825 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11826 "newer LaTeX distributions."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/fixme.module:2
11830 msgid "FiXme"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:11
11834 msgid ""
11835 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11836 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11837 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11838 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11839 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11840 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11841 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11842 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Fixme"
11848 msgstr "איור"
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:23
11851 #, fuzzy
11852 msgid "List of FIXMEs"
11853 msgstr "רשימה של %1$s"
11854
11855 #: lib/layouts/fixme.module:37
11856 #, fuzzy
11857 msgid "[List of FIXMEs]"
11858 msgstr "רשימת איורים"
11859
11860 #: lib/layouts/fixme.module:53
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Fixme Note"
11863 msgstr "איור"
11864
11865 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11866 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme Note Options|s"
11869 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11872 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11873 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:74
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Fixme Warning"
11879 msgstr "פתיחה"
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:76
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Warning"
11884 msgstr "אזהרת יצוא!"
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:80
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Fixme Error"
11889 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Error"
11897 msgstr "חץ"
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:86
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Fixme Fatal"
11902 msgstr "איור"
11903
11904 #: lib/layouts/fixme.module:88
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Fatal"
11907 msgstr "קטלונית"
11908
11909 #: lib/layouts/fixme.module:97
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11912 msgstr "איור"
11913
11914 #: lib/layouts/fixme.module:99
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Fixme (Targeted)"
11917 msgstr "פתיחה"
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:109
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Fixme Note|x"
11922 msgstr "איור"
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:111
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Insert the FIXME note here"
11927 msgstr "הכנס הערה"
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:116
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11932 msgstr "פתיחה"
11933
11934 #: lib/layouts/fixme.module:118
11935 msgid "Warning (Targeted)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:122
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11941 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:124
11944 msgid "Error (Targeted)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/fixme.module:128
11948 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/fixme.module:130
11952 msgid "Fatal (Targeted)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:139
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11958 msgstr "איור"
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:141
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Fixme (Multipar)"
11963 msgstr "סיכום"
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Fixme Summary"
11968 msgstr "סיכום"
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11973 msgstr "הכנס הערה"
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:159
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11978 msgstr "פתיחה"
11979
11980 #: lib/layouts/fixme.module:161
11981 msgid "Warning (Multipar)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:165
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11987 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:167
11990 msgid "Error (Multipar)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:171
11994 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:173
11998 msgid "Fatal (Multipar)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:182
12002 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:184
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12008 msgstr "פתיחה"
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:200
12011 msgid "Annotated Text"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:202
12015 msgid "Annotated Text|x"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:203
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Insert the text to annotate here"
12021 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:208
12024 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:210
12028 msgid "Warning (MP Targ.)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:214
12032 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:216
12036 msgid "Error (MP Targ.)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:220
12040 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:222
12044 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:232
12048 #, fuzzy
12049 msgid "FxNote"
12050 msgstr "הערה"
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:236
12053 #, fuzzy
12054 msgid "FxNote*"
12055 msgstr "הערה*"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:240
12058 #, fuzzy
12059 msgid "FxWarning"
12060 msgstr "אזהרת יצוא!"
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:244
12063 #, fuzzy
12064 msgid "FxWarning*"
12065 msgstr "אזהרת יצוא!"
12066
12067 #: lib/layouts/fixme.module:248
12068 #, fuzzy
12069 msgid "FxError"
12070 msgstr "חץ"
12071
12072 #: lib/layouts/fixme.module:252
12073 #, fuzzy
12074 msgid "FxError*"
12075 msgstr "חץ"
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:256
12078 #, fuzzy
12079 msgid "FxFatal"
12080 msgstr "קטלונית"
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:260
12083 #, fuzzy
12084 msgid "FxFatal*"
12085 msgstr "קטלונית"
12086
12087 #: lib/layouts/foils.layout:3
12088 msgid "FoilTeX"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/foils.layout:44
12092 msgid "Foilhead"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/foils.layout:64
12096 msgid "ShortFoilhead"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/foils.layout:70
12100 msgid "Rotatefoilhead"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:76
12104 msgid "ShortRotatefoilhead"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/foils.layout:85
12108 msgid "TickList"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/foils.layout:101
12112 msgid "_/"
12113 msgstr "_/"
12114
12115 #: lib/layouts/foils.layout:105
12116 msgid "CrossList"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:121
12120 msgid "><"
12121 msgstr "><"
12122
12123 #: lib/layouts/foils.layout:165
12124 msgid "My Logo"
12125 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:174
12128 msgid "My Logo:"
12129 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12130
12131 #: lib/layouts/foils.layout:183
12132 msgid "Restriction"
12133 msgstr "הגבלה"
12134
12135 #: lib/layouts/foils.layout:187
12136 msgid "Restriction:"
12137 msgstr "הגבלה:"
12138
12139 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12140 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12141 msgid "Theorem #."
12142 msgstr "משפט #."
12143
12144 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12145 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12146 msgid "Lemma #."
12147 msgstr "למה #."
12148
12149 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12150 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12151 msgid "Corollary #."
12152 msgstr "מסקנה #."
12153
12154 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12155 msgid "Proposition #."
12156 msgstr "הצעה #."
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12159 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12160 msgid "Definition #."
12161 msgstr "הגדרה #."
12162
12163 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12165 msgid "Theorem*"
12166 msgstr "משפט*"
12167
12168 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12170 msgid "Lemma*"
12171 msgstr "למה*"
12172
12173 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12175 msgid "Corollary*"
12176 msgstr "מסקנה*"
12177
12178 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12180 msgid "Proposition*"
12181 msgstr "הצעה*"
12182
12183 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12184 msgid "Proposition."
12185 msgstr "הצעה."
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12189 msgid "Definition*"
12190 msgstr "הגדרה*"
12191
12192 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Foot to End"
12195 msgstr "הערה לעורך:"
12196
12197 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12198 msgid ""
12199 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12200 "code where you want the endnotes to appear."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12204 msgid "French Letter (frletter)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12208 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12212 msgid "Letter:"
12213 msgstr "מכתב:"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12216 msgid "Street:"
12217 msgstr "רחוב:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12220 msgid "Addition"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12224 msgid "Addition:"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12228 msgid "Town:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12232 msgid "State:"
12233 msgstr "מחוז:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12236 msgid "ReturnAddress"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12240 msgid "ReturnAddress:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12244 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12245 msgid "MyRef:"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12249 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12250 msgid "YourRef:"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12254 msgid "YourMail:"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12258 msgid "Telefax"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12262 msgid "Telefax:"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12266 msgid "Telex"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12270 msgid "Telex:"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12274 msgid "EMail"
12275 msgstr "דוא\"ל"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12278 msgid "EMail:"
12279 msgstr "דוא\"ל:"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12282 msgid "HTTP"
12283 msgstr "HTTP"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12286 msgid "HTTP:"
12287 msgstr "HTTP:"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12290 msgid "Bank"
12291 msgstr "בנק"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12294 msgid "Bank:"
12295 msgstr "בנק:"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12298 msgid "BankCode"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12302 msgid "BankCode:"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12306 msgid "BankAccount"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12310 msgid "BankAccount:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12315 msgid "PostalComment"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12319 msgid "PostalComment:"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12323 msgid "Reference:"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12327 msgid "Encl.:"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12331 msgid "G-Brief (V. 2)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12335 msgid "NameRowA"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12339 msgid "NameRowA:"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12343 msgid "NameRowB"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12347 msgid "NameRowB:"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12351 msgid "NameRowC"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12355 msgid "NameRowC:"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12359 msgid "NameRowD"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12363 msgid "NameRowD:"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12367 msgid "NameRowE"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12371 msgid "NameRowE:"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12375 msgid "NameRowF"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12379 msgid "NameRowF:"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12383 msgid "NameRowG"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12387 msgid "NameRowG:"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12391 msgid "AddressRowA"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12395 msgid "AddressRowA:"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12399 msgid "AddressRowB"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12403 msgid "AddressRowB:"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12407 msgid "AddressRowC"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12411 msgid "AddressRowC:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12415 msgid "AddressRowD"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12419 msgid "AddressRowD:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12423 msgid "AddressRowE"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12427 msgid "AddressRowE:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12431 msgid "AddressRowF"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12435 msgid "AddressRowF:"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12439 msgid "TelephoneRowA"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12443 msgid "TelephoneRowA:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12447 msgid "TelephoneRowB"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12451 msgid "TelephoneRowB:"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12455 msgid "TelephoneRowC"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12459 msgid "TelephoneRowC:"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12463 msgid "TelephoneRowD"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12467 msgid "TelephoneRowD:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12471 msgid "TelephoneRowE"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12475 msgid "TelephoneRowE:"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12479 msgid "TelephoneRowF"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12483 msgid "TelephoneRowF:"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12487 msgid "InternetRowA"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12491 msgid "InternetRowA:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12495 msgid "InternetRowB"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12499 msgid "InternetRowB:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12503 msgid "InternetRowC"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12507 msgid "InternetRowC:"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12511 msgid "InternetRowD"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12515 msgid "InternetRowD:"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12519 msgid "InternetRowE"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12523 msgid "InternetRowE:"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12527 msgid "InternetRowF"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12531 msgid "InternetRowF:"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12535 msgid "BankRowA"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12539 msgid "BankRowA:"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12543 msgid "BankRowB"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12547 msgid "BankRowB:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12551 msgid "BankRowC"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12555 msgid "BankRowC:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12559 msgid "BankRowD"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12563 msgid "BankRowD:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12567 msgid "BankRowE"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12571 msgid "BankRowE:"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12575 msgid "BankRowF"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12579 msgid "BankRowF:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12583 #, fuzzy
12584 msgid "GraphicBoxes"
12585 msgstr "תמונות"
12586
12587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12588 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Reflectbox"
12594 msgstr "בחירה"
12595
12596 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Scalebox"
12599 msgstr "קנה מידה"
12600
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12602 #, fuzzy
12603 msgid "H-Factor"
12604 msgstr "עובדה"
12605
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12607 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12611 #, fuzzy
12612 msgid "V-Factor"
12613 msgstr "עובדה"
12614
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12616 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12620 msgid "Resizebox"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Width of the box"
12626 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12627
12628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12629 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Rotatebox"
12635 msgstr "סיבוב"
12636
12637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Origin"
12640 msgstr "ציר:"
12641
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12643 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Angle"
12649 msgstr "זווית:"
12650
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12652 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Hanging"
12658 msgstr "הערת שוליים"
12659
12660 #: lib/layouts/hanging.module:6
12661 msgid ""
12662 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12663 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12664 "are indented."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12668 msgid "Hebrew Article"
12669 msgstr "מאמר עברי"
12670
12671 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12672 msgid "Claim #."
12673 msgstr "טענה #."
12674
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12676 msgid "Remarks"
12677 msgstr "הערות"
12678
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12680 msgid "Remarks #."
12681 msgstr "הערות #."
12682
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12685 msgid "Proof:"
12686 msgstr "הוכחה:"
12687
12688 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12689 msgid "Hebrew Letter"
12690 msgstr "מכתב עברי"
12691
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12693 msgid "Hollywood"
12694 msgstr "הוליווד"
12695
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12697 msgid "More"
12698 msgstr "יותר"
12699
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12701 msgid "(MORE)"
12702 msgstr "(יותר)"
12703
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12705 msgid "FADE IN:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12709 msgid "INT."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12713 msgid "EXT."
12714 msgstr "שלוחה"
12715
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12717 msgid "Continuing"
12718 msgstr "המשך"
12719
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12721 msgid "(continuing)"
12722 msgstr "(המשך)"
12723
12724 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12725 msgid "Transition"
12726 msgstr "מעבר"
12727
12728 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12729 msgid "TITLE OVER:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12733 msgid "INTERCUT"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12737 msgid "INTERCUT WITH:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12741 msgid "FADE OUT"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12745 msgid "Scene"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12749 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12753 msgid ""
12754 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12755 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12756 "in LyX's examples folder."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12760 #, fuzzy
12761 msgid "H-P number"
12762 msgstr "אין מספר"
12763
12764 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12765 #, fuzzy
12766 msgid "H-P statement"
12767 msgstr "מיקום"
12768
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Statement Text"
12772 msgstr "בטקסט:"
12773
12774 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12775 msgid "Text for statements that require some information"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12779 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Author Names"
12785 msgstr "הערת תחתית"
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12788 msgid "Author names that will appear in the header line"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Catchline"
12796 msgstr "קו מתמטיקה"
12797
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12799 #, fuzzy
12800 msgid "History"
12801 msgstr "תיקיות"
12802
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12804 msgid "Classification Codes"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12808 msgid "TableCaption"
12809 msgstr "כותרת טבלה"
12810
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Table caption"
12814 msgstr "כותרת טבלה"
12815
12816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12817 msgid "Refcite"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Cite reference"
12823 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12824
12825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12826 #, fuzzy
12827 msgid "ItemList"
12828 msgstr "רשימת תבליטים"
12829
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12831 #, fuzzy
12832 msgid "RomanList"
12833 msgstr "רומי"
12834
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Numbering Scheme"
12838 msgstr "מספור"
12839
12840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12841 msgid ""
12842 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12843 "items"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Corollary \\thecorollary."
12851 msgstr "מסקנה #."
12852
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12856 msgid "Lemma \\thelemma."
12857 msgstr "למה \\thelemma."
12858
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12862 msgid "Proposition \\theproposition."
12863 msgstr "הצעה \\theproposition."
12864
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12866 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12885 msgid "Question"
12886 msgstr "שאלה"
12887
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Question \\thequestion."
12893 msgstr "שאלה #."
12894
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12897 msgid "Claim \\theclaim."
12898 msgstr "טענה \\theclaim."
12899
12900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12903 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12904 msgstr "השערה \\theconjecture."
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12907 msgid "Prop"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12911 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12915 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Comby"
12921 msgstr "מקלדת"
12922
12923 #: lib/layouts/initials.module:2
12924 msgid "Initials"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/initials.module:6
12928 msgid ""
12929 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12930 "manual for a detailed description."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12934 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12935 #: lib/layouts/initials.module:39
12936 msgid "Initial"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/initials.module:35
12940 msgid "Option(s) for the initial"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/initials.module:40
12944 msgid "Initial letter(s)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/initials.module:44
12948 msgid "Rest of Initial"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/initials.module:45
12952 msgid "Rest of initial word or text"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12956 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12960 msgid "Short title that will appear in header line"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12964 msgid "Review"
12965 msgstr "סקירה"
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12968 msgid "Topical"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12973 msgid "Comment"
12974 msgstr "הערה"
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12977 msgid "Paper"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12981 msgid "Prelim"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12985 msgid "Rapid"
12986 msgstr "מהיר"
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12991 msgid "PACS"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12995 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12999 msgid "MSC"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13003 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13004 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13005
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13007 msgid "submitto"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13011 msgid "submit to paper:"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13015 msgid "Bibliography (plain)"
13016 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13017
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13019 msgid "Bibliography heading"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13023 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13027 msgid "ABSTRACT:"
13028 msgstr "תקציר:"
13029
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13031 msgid "KEY WORDS:"
13032 msgstr "מילות מפתח:"
13033
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13035 msgid "Commission"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13039 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13040 msgstr "הכרת תודות"
13041
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13043 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13047 #, fuzzy
13048 msgid "\\thesection."
13049 msgstr "mathsection"
13050
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13052 #, fuzzy
13053 msgid "\\thesection"
13054 msgstr "mathsection"
13055
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13057 #, fuzzy
13058 msgid "\\thesubsection."
13059 msgstr "\\Alph{subsection}."
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13062 #, fuzzy
13063 msgid "\\thesubsubsection."
13064 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Main Author"
13069 msgstr "מחבר:"
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Affiliation Key"
13075 msgstr "שיוך:"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Affiliation key of the author"
13080 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Forename"
13086 msgstr "שם קובץ"
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Co Author"
13091 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13092
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Co-author"
13096 msgstr "מחבר"
13097
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Affiliation key of the co-author"
13101 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13102
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Short Author"
13106 msgstr "קיצור דרך:"
13107
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Short author:"
13111 msgstr "קיצור דרך:"
13112
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Affiliation key"
13116 msgstr "שיוך:"
13117
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Keyword:"
13121 msgstr "מילת מפתח:"
13122
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13124 msgid "Vita"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13128 msgid "Vita:"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13132 #, fuzzy
13133 msgid "PDB reference"
13134 msgstr "העדפות"
13135
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13137 #, fuzzy
13138 msgid "PDB reference:"
13139 msgstr "העדפות"
13140
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Optional name"
13144 msgstr "מסגרת הכותרת"
13145
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13147 #, fuzzy
13148 msgid "NDB reference"
13149 msgstr "<הפניה>"
13150
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13152 #, fuzzy
13153 msgid "NDB reference:"
13154 msgstr "העדפות"
13155
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13157 msgid "Synopsis"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13163 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13164
13165 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13166 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Alternative Affiliation"
13172 msgstr "&שפה חלופית:"
13173
13174 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Affiliation Prefix"
13177 msgstr "&שפה חלופית:"
13178
13179 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13180 msgid "A prefix like 'Also at '"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13184 #, fuzzy
13185 msgid "PACS numbers:"
13186 msgstr "אין מספר"
13187
13188 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Preprint number"
13191 msgstr "מדפסת"
13192
13193 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Preprint number:"
13196 msgstr "מדפסת:"
13197
13198 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Online citation"
13201 msgstr "הכנס מובאה"
13202
13203 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13206 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13207
13208 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13209 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13215 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13216
13217 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13220 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13221
13222 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13225 msgstr "יפנית"
13226
13227 #: lib/layouts/jss.layout:3
13228 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:107
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Plain Keywords"
13234 msgstr "מילות מפתח"
13235
13236 #: lib/layouts/jss.layout:110
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Plain Keywords:"
13239 msgstr "מילות מפתח:"
13240
13241 #: lib/layouts/jss.layout:113
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Plain Title"
13244 msgstr "כותרת חלק"
13245
13246 #: lib/layouts/jss.layout:116
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Plain Title:"
13249 msgstr "כותרת חלק"
13250
13251 #: lib/layouts/jss.layout:122
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Short Title:"
13254 msgstr "כותרת קצרה"
13255
13256 #: lib/layouts/jss.layout:125
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Plain Author"
13259 msgstr "מחבר:"
13260
13261 #: lib/layouts/jss.layout:128
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Plain Author:"
13264 msgstr "מחבר:"
13265
13266 #: lib/layouts/jss.layout:131
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Pkg"
13269 msgstr "חבילה"
13270
13271 #: lib/layouts/jss.layout:133
13272 #, fuzzy
13273 msgid "pkg"
13274 msgstr "רווח"
13275
13276 #: lib/layouts/jss.layout:156
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Proglang"
13279 msgstr "יישום"
13280
13281 #: lib/layouts/jss.layout:158
13282 msgid "proglang"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13286 #, fuzzy
13287 msgid "code"
13288 msgstr "קוד"
13289
13290 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13291 msgid "Code Chunk"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Code Input"
13297 msgstr "קלט"
13298
13299 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Code Output"
13302 msgstr "פלט"
13303
13304 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13305 msgid "Kluwer"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13309 msgid "AddressForOffprints"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13313 msgid "Address for Offprints:"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13317 msgid "RunningTitle"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13321 msgid "Running title:"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13325 msgid "RunningAuthor"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13329 msgid "Running author:"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13333 msgid "Rnw (knitr)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/knitr.module:6
13337 msgid ""
13338 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13339 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13340 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13344 #: lib/layouts/sweave.module:6
13345 #, fuzzy
13346 msgid "literate"
13347 msgstr "מקור LaTeX"
13348
13349 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Sweave Options"
13352 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13353
13354 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Sweave opts"
13357 msgstr "גופני מסך"
13358
13359 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13360 #, fuzzy
13361 msgid "S/R expression"
13362 msgstr "ביטוי רגולרי"
13363
13364 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13365 #, fuzzy
13366 msgid "S/R expr"
13367 msgstr "exp"
13368
13369 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13370 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/letter.layout:3
13374 msgid "Letter (Standard Class)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13378 msgid "French Letter (lettre)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13382 #, fuzzy
13383 msgid "NoTelephone"
13384 msgstr "טלפון"
13385
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13388 #, fuzzy
13389 msgid "NoFax"
13390 msgstr "פקס"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13394 #, fuzzy
13395 msgid "NoPlace"
13396 msgstr "מיקום"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13400 #, fuzzy
13401 msgid "NoDate"
13402 msgstr "תאריך"
13403
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Post Scriptum"
13407 msgstr "Postscript"
13408
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13410 msgid "EndOfMessage"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13414 #, fuzzy
13415 msgid "EndOfFile"
13416 msgstr "כלול קובץ"
13417
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13422 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Headings"
13425 msgstr "עם כותרת עליונה"
13426
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13428 #, fuzzy
13429 msgid "City:"
13430 msgstr "infty"
13431
13432 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Office:"
13435 msgstr "כבוי"
13436
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Tel:"
13440 msgstr "טקסט:"
13441
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13443 #, fuzzy
13444 msgid "NoTel"
13445 msgstr "ללא"
13446
13447 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13448 msgid "EndOfMessage."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13452 #, fuzzy
13453 msgid "EndOfFile."
13454 msgstr "ערוך קובץ..."
13455
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13457 msgid "P.S.:"
13458 msgstr "נ.ב:"
13459
13460 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13461 #, fuzzy
13462 msgid "LilyPond Book"
13463 msgstr "LilyPond"
13464
13465 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13466 msgid ""
13467 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13468 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13469 msgstr ""
13470 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13471 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13472
13473 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13474 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13475 msgid "LilyPond"
13476 msgstr "LilyPond"
13477
13478 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13479 #, fuzzy
13480 msgid "LilyPond Options"
13481 msgstr "LilyPond"
13482
13483 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13484 msgid ""
13485 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13486 "options)."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13490 msgid "Linguistics"
13491 msgstr "בלשנות"
13492
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13494 msgid ""
13495 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13496 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13497 "examples."
13498 msgstr ""
13499 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13500 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13501
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13503 #, fuzzy
13504 msgid "(\\arabic{example})"
13505 msgstr "\\arabic{chapter}"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13508 #, fuzzy
13509 msgid "(\\arabic{examplei})"
13510 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13513 #, fuzzy
13514 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13515 msgstr "דוגמה #."
13516
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13518 #, fuzzy
13519 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13520 msgstr "דוגמה #."
13521
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Tableaux"
13525 msgstr "טבלה"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13528 msgid "Numbered Example (multiline)"
13529 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13532 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13533 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Custom Numbering|s"
13538 msgstr "הצג מספור"
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Customize the numeration"
13543 msgstr "התאמה אישית"
13544
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13546 msgid "Subexample"
13547 msgstr "תת דוגמה"
13548
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Glosse"
13552 msgstr "סגור"
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Translation"
13557 msgstr "מתרגם"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Glosse Translation|s"
13562 msgstr "IEEE Transactions"
13563
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Add a translation for the glosse"
13567 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13568
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13570 msgid "Tri-Glosse"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Structure Tree"
13576 msgstr "מבנה"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13579 msgid "Tree"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Expression"
13585 msgstr "ביטוי רגולרי"
13586
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13588 #, fuzzy
13589 msgid "expr."
13590 msgstr "exp"
13591
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Concepts"
13595 msgstr "אשר"
13596
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13598 #, fuzzy
13599 msgid "concept"
13600 msgstr "אשר"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Meaning"
13605 msgstr "פתיחה"
13606
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13608 #, fuzzy
13609 msgid "meaning"
13610 msgstr "פתיחה"
13611
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13613 msgid "GroupGlossedWords"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Group"
13619 msgstr "שם:"
13620
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Tableau"
13624 msgstr "טבלה"
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13627 #, fuzzy
13628 msgid "List of Tableaux"
13629 msgstr "רשימת טבלאות"
13630
13631 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13632 msgid "Chunk ##"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Literate programming"
13638 msgstr "&שפה חלופית:"
13639
13640 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13641 msgid "Chunk"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13645 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13649 msgid "Running LaTeX Title"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13653 msgid "TOC Title"
13654 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13655
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13657 #, fuzzy
13658 msgid "TOC Title:"
13659 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13662 msgid "Author Running"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13666 msgid "Author Running:"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13670 msgid "TOC Author"
13671 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13672
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13674 msgid "TOC Author:"
13675 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13676
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13678 msgid "Case #."
13679 msgstr "מקרה #."
13680
13681 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13683 msgid "Claim."
13684 msgstr "טענה."
13685
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13687 msgid "Conjecture #."
13688 msgstr "השערה #."
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13691 msgid "Example #."
13692 msgstr "דוגמה #."
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13695 msgid "Exercise #."
13696 msgstr "תרגיל #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13699 msgid "Note #."
13700 msgstr "הערה #."
13701
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13703 msgid "Problem #."
13704 msgstr "בעיה #."
13705
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13709 msgid "Property"
13710 msgstr "תכונה"
13711
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13713 msgid "Property #."
13714 msgstr "תכונה #."
13715
13716 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13717 msgid "Question #."
13718 msgstr "שאלה #."
13719
13720 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13721 msgid "Remark #."
13722 msgstr "הערה #."
13723
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13725 msgid "Solution #."
13726 msgstr "פתרון #."
13727
13728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Logical Markup"
13731 msgstr "לטעון גיבוי?"
13732
13733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13734 msgid ""
13735 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13736 "code."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13740 #, fuzzy
13741 msgid "charstyles"
13742 msgstr "סגנון"
13743
13744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13745 msgid "Noun"
13746 msgstr "סגנון שם עצם"
13747
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13749 #, fuzzy
13750 msgid "noun"
13751 msgstr "סגנון שם עצם"
13752
13753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13754 #, fuzzy
13755 msgid "emph"
13756 msgstr "הדגש"
13757
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Strong"
13761 msgstr "רישום קוד"
13762
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13764 #, fuzzy
13765 msgid "strong"
13766 msgstr "רישום קוד"
13767
13768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13769 msgid "TUGboat"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13773 msgid "Memoir"
13774 msgstr "מזכר"
13775
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Short Title (TOC)|S"
13783 msgstr "כותרת קצרה"
13784
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13786 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13787 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13788
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13793 msgid "Short Title (Header)"
13794 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13795
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13797 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13798 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13799
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13801 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13802 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13805 msgid "The section as it appears in the running headers"
13806 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13809 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13810 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13811
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13813 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13814 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13815
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13817 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13818 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13821 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13822 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13825 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13826 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13827
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13829 #, fuzzy
13830 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13831 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13834 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13835 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13836
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13838 #, fuzzy
13839 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13840 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13841
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13843 msgid "Chapterprecis"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13847 msgid "Epigraph"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Epigraph Source|S"
13853 msgstr "הצג קוד מקור"
13854
13855 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Source"
13858 msgstr "מקור LaTeX"
13859
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13861 msgid "The source/author of this epigraph"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13865 msgid "Poemtitle"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13869 #, fuzzy
13870 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13871 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13872
13873 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13874 #, fuzzy
13875 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13876 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13877
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13879 msgid "Poemtitle*"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13883 msgid "Legend"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13887 msgid "Minimalistic"
13888 msgstr "מינימליסטי"
13889
13890 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13891 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13895 msgid "Modern CV"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13899 #, fuzzy
13900 msgid "CVStyle"
13901 msgstr "סגנון"
13902
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13904 #, fuzzy
13905 msgid "CV Style:"
13906 msgstr "סגנון מובאה:"
13907
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Style Options"
13911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13914 msgid "Options for the CV style"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13918 #, fuzzy
13919 msgid "CVColor"
13920 msgstr "צבע"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13923 #, fuzzy
13924 msgid "CV Color Scheme:"
13925 msgstr "צבע"
13926
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13928 msgid "CVIcons"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13932 #, fuzzy
13933 msgid "CV Icon Set:"
13934 msgstr "עמודות:"
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13937 #, fuzzy
13938 msgid "CVColumnWidth"
13939 msgstr "רוחב עמודה %"
13940
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Column Width:"
13944 msgstr "רוחב עמודה %"
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13947 #, fuzzy
13948 msgid "PDF Page Mode"
13949 msgstr "עמודים"
13950
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13952 #, fuzzy
13953 msgid "PDF Page Mode:"
13954 msgstr "עמודים"
13955
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13957 #, fuzzy
13958 msgid "First name"
13959 msgstr "שם קובץ"
13960
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13962 #, fuzzy
13963 msgid "FamilyName"
13964 msgstr "משפחה:"
13965
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Family Name:"
13969 msgstr "משפחה:"
13970
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Line 1"
13974 msgstr "קו עליון|ק"
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13977 msgid "Optional address line"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Line 2"
13983 msgstr "קו עליון|ק"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Phone Type"
13988 msgstr "טלפון"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13991 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Social"
13997 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Social:"
14002 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Name of the social network"
14007 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14010 #, fuzzy
14011 msgid "ExtraInfo"
14012 msgstr "אפשרויות נוספות"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Extra Info:"
14017 msgstr "דגל נוסף:"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14020 msgid "Photo:"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14024 msgid "Height the photo is resized to"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Thickness"
14030 msgstr "עובי:"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14033 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14037 #, fuzzy
14038 msgid "EmptySection"
14039 msgstr "קטע"
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Empty Section"
14044 msgstr "קטע"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14047 #, fuzzy
14048 msgid "CloseSection"
14049 msgstr "בחירה"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Columns:"
14054 msgstr "עמודות:"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Optional width"
14059 msgstr "אופציונלי"
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Header content"
14064 msgstr "centerdot"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14067 msgid "Entry"
14068 msgstr "ערך"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14071 msgid "Time"
14072 msgstr "זמן"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14075 msgid "What?"
14076 msgstr "מה?"
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14079 msgid "Entry:"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14083 #, fuzzy
14084 msgid "ItemWithComment"
14085 msgstr "הערה"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Item with Comment:"
14090 msgstr "הערה"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Text"
14095 msgstr "בטקסט:"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14098 msgid "ListItem"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14102 msgid "List Item:"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14106 msgid "DoubleItem"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14110 msgid "Double Item:"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Left Summary"
14116 msgstr "סיכום"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Left summary"
14121 msgstr "סיכום"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Left Text"
14126 msgstr "בטקסט:"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Left text"
14131 msgstr "טקסט LaTeX"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Right Summary"
14136 msgstr "סיכום"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Right summary"
14141 msgstr "Rightarrow"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14144 #, fuzzy
14145 msgid "DoubleListItem"
14146 msgstr "כפול"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Double List Item:"
14151 msgstr "כפול"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14154 #, fuzzy
14155 msgid "First Item"
14156 msgstr "שם קובץ"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14159 #, fuzzy
14160 msgid "First item"
14161 msgstr "שורה ראשונה:"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14164 msgid "Computer"
14165 msgstr "מחשב"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14168 #, fuzzy
14169 msgid "MakeCVtitle"
14170 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Make CV Title"
14175 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14178 #, fuzzy
14179 msgid "MakeLetterTitle"
14180 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Make Letter Title"
14185 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14188 msgid "MakeLetterClosing"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Close Letter"
14194 msgstr "מכתב"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Recipient"
14199 msgstr "סקירה"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Company Name"
14204 msgstr "שם המידע:"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Company name"
14209 msgstr "שם הענף"
14210
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Enclosing"
14214 msgstr "רישום קוד"
14215
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Alternative Name"
14219 msgstr "&שפה חלופית:"
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14222 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Enclosing:"
14228 msgstr "רישום קוד"
14229
14230 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Multiple Columns"
14233 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14234
14235 #: lib/layouts/multicol.module:7
14236 msgid ""
14237 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14238 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14239 "detailed description of multiple columns."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/multicol.module:19
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Number of Columns"
14245 msgstr "מספר עמודות"
14246
14247 #: lib/layouts/multicol.module:20
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Insert the number of columns here"
14250 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14251
14252 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14253 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Preface"
14256 msgstr "Grace"
14257
14258 #: lib/layouts/multicol.module:27
14259 #, fuzzy
14260 msgid "An optional preface"
14261 msgstr "מרווח נוסף"
14262
14263 #: lib/layouts/multicol.module:30
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Space Before Page Break"
14266 msgstr "עמוד חדש"
14267
14268 #: lib/layouts/multicol.module:31
14269 msgid ""
14270 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14271 "this page"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14275 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14279 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14283 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Natbibapa"
14289 msgstr "&Natbib"
14290
14291 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14292 msgid ""
14293 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14294 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14295 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/noweb.module:2
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Noweb"
14301 msgstr "NoWeb"
14302
14303 #: lib/layouts/noweb.module:5
14304 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14308 msgid "\\arabic{section}"
14309 msgstr "\\arabic{section}"
14310
14311 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14312 msgid "\\arabic{chapter}"
14313 msgstr "\\arabic{chapter}"
14314
14315 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14316 msgid "\\Alph{chapter}"
14317 msgstr "\\Alph{chapter}"
14318
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14320 msgid "\\arabic{footnote}"
14321 msgstr "\\arabic{footnote}"
14322
14323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14324 msgid "\\Roman{section}."
14325 msgstr "\\Roman{section}."
14326
14327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14328 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14329 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14330
14331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14332 msgid "\\Alph{subsection}."
14333 msgstr "\\Alph{subsection}."
14334
14335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14336 msgid "\\arabic{subsection}."
14337 msgstr "\\arabic{subsection}."
14338
14339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14340 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14341 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14342
14343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14344 msgid "\\alph{subsubsection}."
14345 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14346
14347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14348 msgid "\\alph{paragraph}."
14349 msgstr "\\alph{paragraph}."
14350
14351 #: lib/layouts/paper.layout:3
14352 msgid "Paper (Standard Class)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/paper.layout:151
14356 msgid "SubTitle"
14357 msgstr "תת_כותרת"
14358
14359 #: lib/layouts/paralist.module:2
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14362 msgstr "הגדרות פסקה"
14363
14364 #: lib/layouts/paralist.module:9
14365 msgid ""
14366 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14367 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14368 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14369 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14370 "extended to use a similar optional argument."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14374 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14375 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14376 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14377 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14378 #: lib/layouts/paralist.module:133
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14381 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14382
14383 #: lib/layouts/paralist.module:47
14384 #, fuzzy
14385 msgid "AsParagraphItem"
14386 msgstr "פסקה"
14387
14388 #: lib/layouts/paralist.module:51
14389 #, fuzzy
14390 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14391 msgstr "רשימת תבליטים"
14392
14393 #: lib/layouts/paralist.module:56
14394 #, fuzzy
14395 msgid "InParagraphItem"
14396 msgstr "פסקה"
14397
14398 #: lib/layouts/paralist.module:60
14399 #, fuzzy
14400 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14401 msgstr "רשימת תבליטים"
14402
14403 #: lib/layouts/paralist.module:65
14404 #, fuzzy
14405 msgid "CompactItem"
14406 msgstr "מחשב"
14407
14408 #: lib/layouts/paralist.module:72
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Compact Itemize Options"
14411 msgstr "רשימת תבליטים"
14412
14413 #: lib/layouts/paralist.module:77
14414 #, fuzzy
14415 msgid "AsParagraphEnum"
14416 msgstr "פסקה"
14417
14418 #: lib/layouts/paralist.module:81
14419 #, fuzzy
14420 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14421 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14422
14423 #: lib/layouts/paralist.module:86
14424 #, fuzzy
14425 msgid "InParagraphEnum"
14426 msgstr "פסקה"
14427
14428 #: lib/layouts/paralist.module:90
14429 #, fuzzy
14430 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14431 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14432
14433 #: lib/layouts/paralist.module:95
14434 #, fuzzy
14435 msgid "CompactEnum"
14436 msgstr "שם המידע:"
14437
14438 #: lib/layouts/paralist.module:102
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Compact Enumerate Options"
14441 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14442
14443 #: lib/layouts/paralist.module:107
14444 #, fuzzy
14445 msgid "AsParagraphDescr"
14446 msgstr "פסקה"
14447
14448 #: lib/layouts/paralist.module:111
14449 #, fuzzy
14450 msgid "As Paragraph Description Options"
14451 msgstr "&תיאור:"
14452
14453 #: lib/layouts/paralist.module:116
14454 #, fuzzy
14455 msgid "InParagraphDescr"
14456 msgstr "פסקה"
14457
14458 #: lib/layouts/paralist.module:120
14459 #, fuzzy
14460 msgid "In Paragraph Description Options"
14461 msgstr "&תיאור:"
14462
14463 #: lib/layouts/paralist.module:125
14464 #, fuzzy
14465 msgid "CompactDescr"
14466 msgstr "מחשב"
14467
14468 #: lib/layouts/paralist.module:132
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Compact Description Options"
14471 msgstr "&תיאור:"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14474 #, fuzzy
14475 msgid "PDF Comments"
14476 msgstr "הערה"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14479 msgid ""
14480 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14481 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14482 "and the package documentation for details."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Define Avatar"
14488 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14491 #, fuzzy
14492 msgid "PDF-comment"
14493 msgstr "הערה"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14496 #, fuzzy
14497 msgid "PDF-comment avatar:"
14498 msgstr "הערה"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Name of the Avatar"
14503 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Define PDF-Comment Style"
14508 msgstr "הערה"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14511 #, fuzzy
14512 msgid "PDF-comment style:"
14513 msgstr "הערה"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Name of the style"
14518 msgstr "אין שפה"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14523 msgstr "הערה"
14524
14525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14528 msgstr "הערה"
14529
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Name of the list style"
14533 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14534
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14538 msgstr "הערה"
14539
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14541 #, fuzzy
14542 msgid "PDF-comment list style:"
14543 msgstr "הערה"
14544
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14546 #, fuzzy
14547 msgid "PDF-Comment-Setup"
14548 msgstr "הגדרות מסמך"
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14551 #, fuzzy
14552 msgid "PDF (Setup)"
14553 msgstr "PDF (XeTeX)"
14554
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14556 #, fuzzy
14557 msgid "PDF-Comment setup options"
14558 msgstr "הגדרות מסמך"
14559
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14562 msgid "Opts"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14566 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF-Annotation"
14572 msgstr "צורת רישום"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14575 msgid "PDF"
14576 msgstr "PDF"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14579 #, fuzzy
14580 msgid "PDFComment Options"
14581 msgstr "הגדרות מסמך"
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14586 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF-Margin"
14591 msgstr "שוליים"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14594 #, fuzzy
14595 msgid "PDF (Margin)"
14596 msgstr "שוליים"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PDF-Markup"
14601 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14604 #, fuzzy
14605 msgid "PDF (Markup)"
14606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14611 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14614 #, fuzzy
14615 msgid "PDF-Freetext"
14616 msgstr "PDF (pdflatex)"
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14619 #, fuzzy
14620 msgid "PDF (Freetext)"
14621 msgstr "PDF (pdflatex)"
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14624 #, fuzzy
14625 msgid "PDF-Square"
14626 msgstr "square"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14629 #, fuzzy
14630 msgid "PDF (Square)"
14631 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14632
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14634 #, fuzzy
14635 msgid "PDF-Circle"
14636 msgstr "circledS"
14637
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14639 #, fuzzy
14640 msgid "PDF (Circle)"
14641 msgstr "circledS"
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14644 #, fuzzy
14645 msgid "PDF-Line"
14646 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14649 #, fuzzy
14650 msgid "PDF (Line)"
14651 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14652
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14654 #, fuzzy
14655 msgid "PDF-Sideline"
14656 msgstr "הערה"
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14659 #, fuzzy
14660 msgid "PDF (Sideline)"
14661 msgstr "PDF (pdflatex)"
14662
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Insert the comment here"
14666 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF-Reply"
14671 msgstr "PDF (pdflatex)"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF (Reply)"
14676 msgstr "PDF (pdflatex)"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF-Tooltip"
14681 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14684 #, fuzzy
14685 msgid "PDF (Tooltip)"
14686 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Tooltip Text"
14691 msgstr "העתק"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Tooltip"
14696 msgstr "העתק"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Insert the tooltip text here"
14701 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14704 #, fuzzy
14705 msgid "List of PDF Comments"
14706 msgstr "רשימת איורים"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14709 #, fuzzy
14710 msgid "[List of PDF Comments]"
14711 msgstr "רשימת איורים"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14714 #, fuzzy
14715 msgid "List Options|s"
14716 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14717
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14721 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14724 #, fuzzy
14725 msgid "PDF Form"
14726 msgstr "אובייקט"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14729 msgid ""
14730 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14731 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14732 "documentation of hyperref for details."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14736 msgid "Begin PDF Form"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14740 #, fuzzy
14741 msgid "PDF form"
14742 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14743
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF Form Parameters"
14747 msgstr "פרמטרים נוספים"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14750 msgid "Params"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Insert PDF form parameters here"
14756 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14759 msgid "End PDF Form"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF Link Setup"
14765 msgstr "PDF (XeTeX)"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14768 #, fuzzy
14769 msgid "PDF link setup"
14770 msgstr "PDF (XeTeX)"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14773 #, fuzzy
14774 msgid "TextField"
14775 msgstr "בטקסט:"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14778 #, fuzzy
14779 msgid "CheckBox"
14780 msgstr "CheckedBox"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14783 msgid "ChoiceMenu"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14787 msgid "Label"
14788 msgstr "תווית"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Insert the label here"
14793 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14796 msgid "PushButton"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14800 msgid "SubmitButton"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14804 #, fuzzy
14805 msgid "ResetButton"
14806 msgstr "אתחל"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDFAction"
14811 msgstr "קטע"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14814 #, fuzzy
14815 msgid "The name of the PDF action"
14816 msgstr "ציר הסיבוב"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Text Field Style"
14821 msgstr "סגנון טקסט"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Default text field style"
14826 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Submit Button Style"
14831 msgstr "סגנון מובאה"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Default submit button style"
14836 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Push Button Style"
14841 msgstr "סגנון מובאה"
14842
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Default push button style"
14846 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Check Box Style"
14851 msgstr "סגנון טקסט"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Default check box style"
14856 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Reset Button Style"
14861 msgstr "סגנון מובאה"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Default reset button style"
14866 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14869 #, fuzzy
14870 msgid "List Box Style"
14871 msgstr "רשימת טבלאות"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Default list box style"
14876 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Combo Box Style"
14881 msgstr "צבעים"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Default combo box style"
14886 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14889 msgid "Popdown Box Style"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Default popdown box style"
14895 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Radio Box Style"
14900 msgstr "סגנון מובאה"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Default radio box style"
14905 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14906
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14908 msgid "Powerdot"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14913 #, fuzzy
14914 msgid "TitleSlide"
14915 msgstr "כותרת"
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14919 #: lib/layouts/slides.layout:3
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Slides"
14922 msgstr "שקופית חדשה:"
14923
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Slide Option"
14927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14928
14929 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14930 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14934 msgid "EndSlide"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14938 msgid "~=~"
14939 msgstr "~=~"
14940
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14942 msgid "WideSlide"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14946 msgid "EmptySlide"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14950 msgid "Empty slide:"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14954 msgid "Section Option"
14955 msgstr "הגדרות סעיף"
14956
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14958 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Itemize Type"
14964 msgstr "רשימת תבליטים"
14965
14966 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14967 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14971 msgid "ItemizeType1"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Enumerate Type"
14977 msgstr "רשימה ממוספרת"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14980 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14984 msgid "EnumerateType1"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Twocolumn"
14990 msgstr "עמודה"
14991
14992 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14993 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Left Column"
14999 msgstr "עמודה"
15000
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15002 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Onslide"
15008 msgstr "רק בשקופיות"
15009
15010 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15011 #, fuzzy
15012 msgid "On Slides"
15013 msgstr "רק בשקופיות"
15014
15015 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Overlay Specification|S"
15018 msgstr "בחירה"
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15021 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Onslide+"
15027 msgstr "רק בשקופיות"
15028
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Onslide*"
15032 msgstr "רק בשקופיות"
15033
15034 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Recipe Book"
15037 msgstr "סקירה"
15038
15039 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15040 msgid "\\thechapter"
15041 msgstr "\\thechapter"
15042
15043 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Recipe"
15046 msgstr "סקירה"
15047
15048 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Recipe:"
15051 msgstr "סקירה"
15052
15053 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Ingredients"
15056 msgstr "תודות"
15057
15058 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Ingredients Header"
15061 msgstr "תודות"
15062
15063 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15064 msgid "Specify an optional ingredients header"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Ingredients:"
15070 msgstr "תודות"
15071
15072 #: lib/layouts/report.layout:3
15073 msgid "Report (Standard Class)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15077 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15081 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15085 msgid "Affiliation (alternate)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15089 msgid "Affiliation (alternate):"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Alternate Affiliation Option"
15095 msgstr "&שפה חלופית:"
15096
15097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15098 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Affiliation (none)"
15104 msgstr "&שפה חלופית:"
15105
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15107 #, fuzzy
15108 msgid "No affiliation"
15109 msgstr "&שפה חלופית:"
15110
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15112 msgid "Electronic Address:"
15113 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15114
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Electronic Address Option|s"
15118 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15119
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15121 msgid "Optional argument to the email command"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Author URL Option"
15127 msgstr "אתר המחבר"
15128
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15130 msgid "Optional argument to the homepage command"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Collaboration"
15136 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Collaboration:"
15141 msgstr "כותרת:"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15144 msgid "Preprint"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15150 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15151
15152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15153 msgid "acknowledgments"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Ruled Table"
15159 msgstr "טבלה"
15160
15161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Specials"
15165 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Turn Page"
15170 msgstr "עמוד ריק"
15171
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Wide Text"
15175 msgstr "חפש הבא"
15176
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15178 msgid "Video"
15179 msgstr "וידאו"
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15182 #, fuzzy
15183 msgid "List of Videos"
15184 msgstr "רשימת טבלאות"
15185
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Videos"
15189 msgstr "וידאו"
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Float Link"
15194 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Float link"
15199 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15200
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15202 #, fuzzy
15203 msgid "lowercase text"
15204 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15205
15206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Online cite"
15209 msgstr "הכנס מובאה"
15210
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15212 #, fuzzy
15213 msgid "online cite"
15214 msgstr "הכנס מובאה"
15215
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Text behind"
15219 msgstr "רוחב טקסט %"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15222 #, fuzzy
15223 msgid "text behind the cite"
15224 msgstr "רוחב טקסט %"
15225
15226 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15227 msgid "REVTeX (V. 4)"
15228 msgstr "REVTex (V.4)"
15229
15230 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15231 msgid "AltAffiliation"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15235 msgid "PACS number:"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15239 msgid "Risk and Safety Statements"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15243 msgid ""
15244 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15245 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15246 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15250 #, fuzzy
15251 msgid "R-S number"
15252 msgstr "אין מספר"
15253
15254 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15255 msgid "R-S phrase"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15259 msgid "Safety phrase"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Phrase Text"
15265 msgstr "טקסט:"
15266
15267 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15268 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15272 msgid "S phrase:"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15276 #, fuzzy
15277 msgid "SciPoster"
15278 msgstr "הדבק"
15279
15280 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Conference"
15283 msgstr "הפניה"
15284
15285 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15286 #, fuzzy
15287 msgid "LeftLogo"
15288 msgstr "שמאל|ש"
15289
15290 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Left logo:"
15293 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15294
15295 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Logo Size"
15298 msgstr "גדלי גופן"
15299
15300 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15301 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15305 #, fuzzy
15306 msgid "RightLogo"
15307 msgstr "ימין"
15308
15309 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Right logo:"
15312 msgstr "ימין למעלה:"
15313
15314 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Caption Width"
15317 msgstr "אופציונלי"
15318
15319 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15320 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15324 msgid "KOMA-Script Article"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15328 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15332 msgid "KOMA-Script Book"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15336 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15337 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15340 #, fuzzy
15341 msgid "\\alph{enumii})"
15342 msgstr "(\\alph{enumii})"
15343
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15345 msgid "Addpart"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15349 msgid "Addchap"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15354 #, fuzzy
15355 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15356 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15357
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15359 msgid "Addsec"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15363 msgid "Addchap*"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15367 msgid "Addsec*"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15371 msgid "Minisec"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15375 msgid "Publishers"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15379 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15380 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15381 msgid "Dedication"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15385 msgid "Titlehead"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15389 msgid "Uppertitleback"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15393 msgid "Lowertitleback"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15397 msgid "Extratitle"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15401 msgid "Above"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15405 msgid "above"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15409 msgid "Below"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15413 msgid "below"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15417 msgid "Dictum"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Dictum Author"
15423 msgstr "מחבר"
15424
15425 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15426 msgid "The author of this dictum"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15430 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15434 msgid "L"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15438 msgid "O"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15442 msgid "Encl"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15446 msgid "Place:"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15450 msgid "Specialmail"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15454 msgid "Specialmail:"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15458 msgid "Title:"
15459 msgstr "כותרת:"
15460
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15462 msgid "Yourref"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15466 msgid "Yourmail"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15470 msgid "Your letter of:"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15474 msgid "Myref"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15478 msgid "Customer"
15479 msgstr "לקוח"
15480
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15482 msgid "Customer no.:"
15483 msgstr "מספר לקוח:"
15484
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15486 msgid "Invoice"
15487 msgstr "חשבונית"
15488
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15490 msgid "Invoice no.:"
15491 msgstr "מספר חשבונית:"
15492
15493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15494 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15498 msgid "NextAddress"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15502 msgid "Next Address:"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15506 msgid "Sender Name:"
15507 msgstr "שם המוען:"
15508
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15510 msgid "Sender Phone:"
15511 msgstr "טלפון של השולח:"
15512
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15514 msgid "Sender Fax:"
15515 msgstr "הפקס של המוען:"
15516
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15518 msgid "Sender E-Mail:"
15519 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15520
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15522 msgid "Sender URL:"
15523 msgstr ""
15524
15525 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15527 msgid "Logo"
15528 msgstr "Logo"
15529
15530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15531 msgid "Logo:"
15532 msgstr "לוגו:"
15533
15534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15535 msgid "EndLetter"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15539 msgid "End of letter"
15540 msgstr "סוף המכתב"
15541
15542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15543 msgid "KOMA-Script Report"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Section Boxes"
15549 msgstr "קטע"
15550
15551 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15552 msgid ""
15553 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15557 #, fuzzy
15558 msgid "SectionBox"
15559 msgstr "קטע"
15560
15561 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Section Box"
15564 msgstr "קטע"
15565
15566 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Section Box Width|S"
15569 msgstr "בחירה"
15570
15571 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Width of the section Box"
15574 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15575
15576 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Heading"
15579 msgstr "עם כותרת עליונה"
15580
15581 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Section Box Heading"
15584 msgstr "קטע"
15585
15586 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Insert the section box header here"
15589 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15590
15591 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15592 #, fuzzy
15593 msgid "SubsectionBox"
15594 msgstr "תת-קטע"
15595
15596 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Subsection Box"
15599 msgstr "תת-קטע"
15600
15601 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15602 #, fuzzy
15603 msgid "SubsubsectionBox"
15604 msgstr "תת-תת-קטע"
15605
15606 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Subsubsection Box"
15609 msgstr "תת-תת-קטע"
15610
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15612 msgid "Seminar"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15616 msgid "LandscapeSlide"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Landscape Slide"
15622 msgstr "לרוחב:"
15623
15624 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15625 msgid "PortraitSlide"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Portrait Slide"
15631 msgstr "לאורך"
15632
15633 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15634 msgid "SlideHeading"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15638 msgid "SlideSubHeading"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15642 msgid "ListOfSlides"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15646 #, fuzzy
15647 msgid "List of Slides"
15648 msgstr "רשימת טבלאות"
15649
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15651 msgid "SlideContents"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Slide Contents"
15657 msgstr "תוכן"
15658
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15660 msgid "ProgressContents"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Progress Contents"
15666 msgstr "תוכן"
15667
15668 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Landscape Slide:"
15671 msgstr "לרוחב:"
15672
15673 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Portrait Slide:"
15676 msgstr "לאורך"
15677
15678 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15679 msgid "Slide*"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15683 #, fuzzy
15684 msgid "List/TOC"
15685 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15686
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15688 #, fuzzy
15689 msgid "[List Of Slides]"
15690 msgstr "רשימת טבלאות"
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15693 #, fuzzy
15694 msgid "[Slide Contents]"
15695 msgstr "תוכן"
15696
15697 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15698 #, fuzzy
15699 msgid "[Progress Contents]"
15700 msgstr "תוכן"
15701
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15705 msgstr "הזח פסקה"
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15708 msgid ""
15709 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15710 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15711 "standard Paragraph Shapes'."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15715 #, fuzzy
15716 msgid "CD label"
15717 msgstr "תווית"
15718
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15720 #, fuzzy
15721 msgid "ShapedParagraphs"
15722 msgstr "פסקה"
15723
15724 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Circle"
15727 msgstr "circledS"
15728
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Diamond"
15732 msgstr "diamond"
15733
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15735 msgid "Heart"
15736 msgstr "לב"
15737
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15739 msgid "Hexagon"
15740 msgstr "משושה"
15741
15742 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Nut"
15745 msgstr "גזור"
15746
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Square"
15750 msgstr "square"
15751
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15753 msgid "Star"
15754 msgstr "כוכב"
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15757 msgid "Candle"
15758 msgstr "נר"
15759
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Drop down"
15763 msgstr "הפל צל"
15764
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15766 msgid "Drop up"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15770 msgid "TeX"
15771 msgstr "TeX"
15772
15773 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Triangle up"
15776 msgstr "bigtriangleup"
15777
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Triangle down"
15781 msgstr "triangledown"
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Triangle left"
15786 msgstr "triangleleft"
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Triangle right"
15791 msgstr "triangleright"
15792
15793 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15794 msgid "shapepar"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15798 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Shape specification"
15804 msgstr "&בחירה:"
15805
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15807 msgid "Specification of the shape"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Shapepar"
15813 msgstr "צורה:"
15814
15815 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15816 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15821 msgid "Conjecture*"
15822 msgstr "השערה*"
15823
15824 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15828 msgid "Algorithm*"
15829 msgstr "אלגוריתם*"
15830
15831 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15832 msgid "AMS"
15833 msgstr "AMS"
15834
15835 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15836 #, fuzzy
15837 msgid "The title as it appears in the running headers"
15838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15839
15840 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15841 #, fuzzy
15842 msgid "AMS subject classifications:"
15843 msgstr "מיון נושא של AMS."
15844
15845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15846 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Name of the conference"
15852 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15853
15854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Conference:"
15857 msgstr "הפניות: "
15858
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15860 #, fuzzy
15861 msgid "CopyrightYear"
15862 msgstr "זכויות יוצרים"
15863
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Copyright year:"
15867 msgstr "זכויות יוצרים:"
15868
15869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Copyrightdata"
15872 msgstr "זכויות יוצרים"
15873
15874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Copyright data:"
15877 msgstr "זכויות יוצרים:"
15878
15879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15880 #, fuzzy
15881 msgid "TitleBanner"
15882 msgstr "הערת תחתית"
15883
15884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Title banner:"
15887 msgstr "הערת תחתית"
15888
15889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15890 #, fuzzy
15891 msgid "PreprintFooter"
15892 msgstr "מדפסת"
15893
15894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Preprint footer:"
15897 msgstr "מדפסת:"
15898
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15900 msgid "Digital Object Identifier:"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15904 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Terms:"
15910 msgstr "משפט"
15911
15912 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Simple CV"
15915 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15916
15917 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15918 msgid "Topic"
15919 msgstr "נושא"
15920
15921 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15922 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15926 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/layouts/slides.layout:107
15930 msgid "New Slide:"
15931 msgstr "שקופית חדשה:"
15932
15933 #: lib/layouts/slides.layout:129
15934 msgid "Overlay"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/slides.layout:144
15938 msgid "New Overlay:"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/slides.layout:184
15942 msgid "New Note:"
15943 msgstr "הערה חדשה:"
15944
15945 #: lib/layouts/slides.layout:209
15946 msgid "InvisibleText"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/layouts/slides.layout:216
15950 msgid "<Invisible Text Follows>"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/slides.layout:233
15954 msgid "VisibleText"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/layouts/slides.layout:240
15958 msgid "<Visible Text Follows>"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/layouts/spie.layout:3
15962 msgid "SPIE Proceedings"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: lib/layouts/spie.layout:56
15966 msgid "Authorinfo"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/spie.layout:68
15970 msgid "Authorinfo:"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/spie.layout:96
15974 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15978 msgid "UNDEFINED"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15982 msgid "\\Roman{part}"
15983 msgstr "\\Roman{part}"
15984
15985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15986 msgid "Part \\Roman{part}"
15987 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15988
15989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15990 msgid "Chapter ##"
15991 msgstr "פרק ##"
15992
15993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15995 msgid "Section ##"
15996 msgstr "סעיף ##"
15997
15998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15999 msgid "Paragraph ##"
16000 msgstr "פסקה ##"
16001
16002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16003 msgid "\\arabic{enumi}."
16004 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16005
16006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16007 msgid "\\roman{enumiii}."
16008 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16009
16010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16011 msgid "\\Alph{enumiv}."
16012 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16013
16014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16015 msgid "Equation ##"
16016 msgstr "משוואה ##"
16017
16018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16019 msgid "Footnote ##"
16020 msgstr "הערת תחתית ##"
16021
16022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16023 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Algorithms"
16029 msgstr "אלגוריתם"
16030
16031 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Margin Figures"
16034 msgstr "איור"
16035
16036 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Margin Tables"
16039 msgstr "הערת שוליים"
16040
16041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16042 msgid "Marginal notes"
16043 msgstr "הערות שוליים"
16044
16045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16046 msgid "Footnotes"
16047 msgstr "הערות תחתית"
16048
16049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16050 msgid "Notes"
16051 msgstr "הערות"
16052
16053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16054 msgid "Branches"
16055 msgstr "ענפים"
16056
16057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16058 msgid "Index Entries"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16062 msgid "Listings"
16063 msgstr "רישומי קוד"
16064
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16066 msgid "margin"
16067 msgstr "שוליים"
16068
16069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16070 msgid "foot"
16071 msgstr "תחתית"
16072
16073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Greyedout"
16076 msgstr "באפור"
16077
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16079 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16080 msgid "ERT"
16081 msgstr "טא\"ם"
16082
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16086 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16087
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16090 #, fuzzy
16091 msgid "List of Listings"
16092 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Listings[[inset]]"
16097 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Idx"
16102 msgstr "אינדקס:"
16103
16104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Argument"
16107 msgstr "יישור"
16108
16109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16110 msgid "unlabelled"
16111 msgstr "ללא תווית"
16112
16113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16114 msgid "Preview"
16115 msgstr "תצוגה מקדימה"
16116
16117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16118 msgid "see equation[[nomencl]]"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16122 msgid "page[[nomencl]]"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16126 msgid "Nomenclature[[output]]"
16127 msgstr "נומנקלטורה"
16128
16129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Verbatim*"
16132 msgstr "מילה במילה"
16133
16134 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16135 msgid "Part \\thepart"
16136 msgstr "חלק \\thepart"
16137
16138 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16139 msgid "Chapter \\thechapter"
16140 msgstr "פרק \\thechapter"
16141
16142 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16143 msgid "Appendix \\thechapter"
16144 msgstr "נספח \\thechapter"
16145
16146 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16147 #: lib/layouts/subequations.module:13
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Subequations"
16150 msgstr "משוואות"
16151
16152 #: lib/layouts/subequations.module:5
16153 msgid ""
16154 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16155 "subequations.lyx example file."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Front Matter"
16161 msgstr "צורת הגופן"
16162
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16164 msgid "--- Front Matter ---"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Main Matter"
16170 msgstr "מטריצה מתמטית"
16171
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16173 msgid "--- Main Matter ---"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16177 msgid "Back Matter"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16181 msgid "--- Back Matter ---"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16185 msgid "PartBacktext"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16189 msgid "Part Title"
16190 msgstr "כותרת חלק"
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16193 msgid "Title of this part"
16194 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16197 #, fuzzy
16198 msgid "ChapSubtitle"
16199 msgstr "תת-כותרת"
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16202 #, fuzzy
16203 msgid "ChapAuthor"
16204 msgstr "מחבר"
16205
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16207 #, fuzzy
16208 msgid "ChapMotto"
16209 msgstr "פרק"
16210
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Run-in headings"
16214 msgstr "עם כותרת עליונה"
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16217 msgid "Sub-run-in headings"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Extrachap"
16223 msgstr "אפשרויות נוספות"
16224
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16226 msgid "extrachap"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Author data:"
16232 msgstr "מחבר:"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16235 msgid "TOC title:"
16236 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16237
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16239 #, fuzzy
16240 msgid "TOC author:"
16241 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16242
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Running Title"
16246 msgstr "מריץ BibTeX."
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Running Author"
16251 msgstr "מחבר:"
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Running Chapter"
16256 msgstr "מריץ BibTeX."
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Running chapter:"
16261 msgstr "מריץ BibTeX."
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Running Section"
16266 msgstr "מחבר:"
16267
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Running section:"
16271 msgstr "מחבר:"
16272
16273 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16274 msgid "Abstract*"
16275 msgstr "תקציר*"
16276
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16278 msgid "Abstract* (not printed)"
16279 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16282 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Foreword"
16285 msgstr "מילות מפתח"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Alternative name"
16290 msgstr "&שפה חלופית:"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Longest Description Label"
16295 msgstr "&תיאור:"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Longest description label"
16300 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16301
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Petit"
16305 msgstr "זהות המשתמש"
16306
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16308 msgid "Svgraybox"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Proof(QED)"
16314 msgstr "הוכחה"
16315
16316 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16317 msgid "Proof(smartQED)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16321 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16325 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Headnote"
16328 msgstr "הערה"
16329
16330 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16331 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16332 msgid "Headnote (optional):"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16336 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16337 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16338 msgid "thanks"
16339 msgstr "תודות"
16340
16341 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16342 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Inst"
16345 msgstr "הוספה"
16346
16347 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16348 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Institute #"
16351 msgstr "מכון"
16352
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16354 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Corr Author:"
16357 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16358
16359 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16361 msgid "Offprints"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16366 msgid "Offprints:"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16370 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16374 msgid "Subclass"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Mathematics Subject Classification"
16380 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16381
16382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16383 msgid "CRSC"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16387 #, fuzzy
16388 msgid "CR Subject Classification"
16389 msgstr "מיון נושא של AMS."
16390
16391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16392 msgid "Solution \\thesolution"
16393 msgstr "פתרון \\thesolution."
16394
16395 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16396 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16400 msgid "Springer SV Mono"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16404 msgid "Springer SV Mult"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Title*"
16410 msgstr "כותרת"
16411
16412 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Title*:"
16415 msgstr "כותרת"
16416
16417 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Contributors"
16420 msgstr "רשימת טבלאות"
16421
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16423 #, fuzzy
16424 msgid "List of Contributors"
16425 msgstr "רשימת טבלאות"
16426
16427 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Contributor List"
16430 msgstr "רשימת טבלאות"
16431
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16433 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16437 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16438 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16439 #, fuzzy
16440 msgid "For editors"
16441 msgstr "תודות"
16442
16443 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16444 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Sweave"
16450 msgstr "שמור"
16451
16452 #: lib/layouts/sweave.module:6
16453 msgid ""
16454 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16455 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16459 msgid "Sweave Input File"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16463 msgid "Number Tables by Section"
16464 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16465
16466 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16467 msgid ""
16468 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16469 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16470 msgstr ""
16471 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16472 "2.1'."
16473
16474 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16477 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16478
16479 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16480 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Fancy Colored Boxes"
16486 msgstr "צבעים"
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16489 msgid ""
16490 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16491 "the tcolorbox documentation for details."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Color Box"
16497 msgstr "צבע"
16498
16499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Color Box Options"
16502 msgstr "הגדרות מסמך"
16503
16504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16505 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Dynamic Color Box"
16511 msgstr "צבע גופן"
16512
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Color Box (Dynamic)"
16516 msgstr "צבע קישורים"
16517
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Fit Color Box"
16521 msgstr "צבע גופן"
16522
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16526 msgstr "צבע קישורים"
16527
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Raster Color Box"
16531 msgstr "צבע גופן"
16532
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Subtitle Options"
16536 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16537
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Insert the options here"
16541 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16542
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Color Box Separator"
16546 msgstr "מפריד"
16547
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Color Boxes"
16551 msgstr "צבעים"
16552
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16554 msgid "-----"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Color Box Line"
16560 msgstr "צבע קישורים"
16561
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Color Box Setup"
16565 msgstr "צבעים"
16566
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16568 #, fuzzy
16569 msgid "New Color Box Type"
16570 msgstr "צבעים"
16571
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16573 #, fuzzy
16574 msgid "New Box Options"
16575 msgstr "הגדרות מסמך"
16576
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16578 msgid "Options for the new box type (optional)"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Name of the new box type"
16584 msgstr "אין שפה"
16585
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Arguments"
16589 msgstr "יישור"
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16592 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Default Value"
16598 msgstr "ברירת מחדל"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16601 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Custom Color Box 1"
16607 msgstr "צבע גופן"
16608
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16610 #, fuzzy
16611 msgid "More Color Box Options"
16612 msgstr "הגדרות מסמך"
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Insert more color box options here"
16617 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Custom Color Box 2"
16622 msgstr "צבע גופן"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Custom Color Box 3"
16627 msgstr "צבע גופן"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Custom Color Box 4"
16632 msgstr "צבע גופן"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Custom Color Box 5"
16637 msgstr "צבע גופן"
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16641 msgid "Fact \\thefact."
16642 msgstr "עובדה \\thefact."
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16646 msgid "Definition \\thedefinition."
16647 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16651 msgid "Example \\theexample."
16652 msgstr "דוגמה \\theexample."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16656 msgid "Problem \\theproblem."
16657 msgstr "בעיה \\theproblem."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16661 msgid "Exercise \\theexercise."
16662 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16667 msgstr "משפט"
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16670 msgid ""
16671 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16672 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16673 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16676 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16677 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16678 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16684 msgstr "משפט #."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16689 msgstr "מסקנה #."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16694 msgstr "למה \\thelemma."
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16699 msgstr "הצעה \\theproposition."
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16704 msgstr "השערה \\theconjecture."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16709 msgstr "עובדה \\thefact."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16714 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16719 msgstr "דוגמה \\theexample."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16724 msgstr "בעיה \\theproblem."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16729 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16734 msgstr "פתרון \\thesolution."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16739 msgstr "הערה \\theremark."
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16744 msgstr "טענה \\theclaim."
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16749 msgstr "משפט"
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16752 msgid ""
16753 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16754 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16755 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16756 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16757 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16758 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16759 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16763 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16767 msgid ""
16768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16771 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16772 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16773 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16774 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16778 msgid "Criterion \\thecriterion."
16779 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16784 msgid "Criterion*"
16785 msgstr "קריטריון*"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16790 msgid "Criterion."
16791 msgstr "קריטריון."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16794 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16795 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16800 msgid "Algorithm."
16801 msgstr "אלגוריתם."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16804 msgid "Axiom \\theaxiom."
16805 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16810 msgid "Axiom*"
16811 msgstr "אקסיומה*"
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16816 msgid "Axiom."
16817 msgstr "אקסיומה."
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16820 msgid "Condition \\thecondition."
16821 msgstr "תנאי \\thecondition."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16826 msgid "Condition*"
16827 msgstr "תנאי*"
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16832 msgid "Condition."
16833 msgstr "תנאי."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Note \\thenote."
16839 msgstr "הערה:"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16844 msgid "Note*"
16845 msgstr "הערה*"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16850 msgid "Note."
16851 msgstr "הערה."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16854 msgid "Notation \\thenotation."
16855 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16860 msgid "Notation*"
16861 msgstr "צורת רישום*"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16866 msgid "Notation."
16867 msgstr "צורת רישום."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16870 msgid "Summary \\thesummary."
16871 msgstr "סיכום \\thesummary."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16876 msgid "Summary*"
16877 msgstr "סיכום*"
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16882 msgid "Summary."
16883 msgstr "סיכום."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16886 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16887 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16892 msgid "Acknowledgement*"
16893 msgstr "הכרת תודה*"
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16896 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16897 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16902 msgid "Conclusion*"
16903 msgstr "סיכום*"
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16908 msgid "Conclusion."
16909 msgstr "סיכום."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16926 msgid "Assumption"
16927 msgstr "הנחה"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16930 msgid "Assumption \\theassumption."
16931 msgstr "הנחה \\theassumption."
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16936 msgid "Assumption*"
16937 msgstr "הנחה*"
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16942 msgid "Assumption."
16943 msgstr "הנחה."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16948 msgid "Question*"
16949 msgstr "שאלה*"
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16954 msgid "Question."
16955 msgstr "שאלה."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16960 msgstr "משפט"
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16963 msgid ""
16964 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16965 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16966 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16967 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16968 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16969 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16970 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16971 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16977 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16982 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16987 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16992 msgstr "תנאי \\thecondition."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16997 msgstr "הערה:"
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17002 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17007 msgstr "סיכום \\thesummary."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17012 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17017 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17022 msgstr "הנחה \\theassumption."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17027 msgstr "שאלה #."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17030 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17034 msgid ""
17035 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17036 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17037 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17038 "in both numbered and non-numbered forms."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17042 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17043 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17044 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17045 #, fuzzy
17046 msgid "theorems"
17047 msgstr "משפט"
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17050 msgid "Criterion \\thetheorem."
17051 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17054 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17055 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17058 msgid "Axiom \\thetheorem."
17059 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17062 msgid "Condition \\thetheorem."
17063 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17066 msgid "Note \\thetheorem."
17067 msgstr "הערה \\thetheorem."
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17070 msgid "Notation \\thetheorem."
17071 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17074 msgid "Summary \\thetheorem."
17075 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17078 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17079 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17083 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17086 msgid "Assumption \\thetheorem."
17087 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17090 msgid "Question \\thetheorem."
17091 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17094 msgid "Fact \\thetheorem."
17095 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17098 msgid "Problem \\thetheorem."
17099 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17102 msgid "Exercise \\thetheorem."
17103 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Solution \\thetheorem."
17108 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17111 msgid "Remark \\thetheorem."
17112 msgstr "הערה \\thetheorem."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17115 msgid "Claim \\thetheorem."
17116 msgstr "טענה \\thetheorem."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17119 msgid "Theorems (AMS)"
17120 msgstr "משפטים (AMS)"
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17123 msgid ""
17124 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17125 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17126 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17127 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17133 msgstr "משפט"
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17136 msgid ""
17137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17138 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17139 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17140 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17141 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17142 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17143 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17147 msgid "Case \\arabic{casei}."
17148 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17151 msgid "Case \\roman{caseii}."
17152 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17155 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17156 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17159 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17160 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17165 msgstr "משפט"
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17168 msgid ""
17169 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17170 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17171 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17172 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17173 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17179 msgstr "משפט"
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17182 msgid ""
17183 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17184 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17185 "chapter environment."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Named Theorems"
17191 msgstr "משפט"
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17194 msgid ""
17195 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17196 "'Additional Theorem Text' argument."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Named Theorem"
17202 msgstr "משפט"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Named Theorem."
17207 msgstr "משפט."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17210 msgid "Example*"
17211 msgstr "דוגמה*"
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17214 msgid "Problem*"
17215 msgstr "בעיה*"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17218 msgid "Exercise*"
17219 msgstr "תרגיל*"
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Solution*"
17224 msgstr "פתרון"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17227 msgid "Remark*"
17228 msgstr "הערה*"
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17231 msgid "Claim*"
17232 msgstr "טענה*"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Alternative proof string"
17237 msgstr "&שפה חלופית:"
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17242 msgstr "משפט"
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17245 msgid ""
17246 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17247 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17248 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17249 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17250 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17256 msgstr "משפט"
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17259 msgid ""
17260 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17261 "section start)."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17265 msgid "Conjecture."
17266 msgstr "השערה."
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17269 msgid "Fact*"
17270 msgstr "עובדה*"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17273 msgid "Problem."
17274 msgstr "בעיה."
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17277 msgid "Exercise."
17278 msgstr "תרגיל."
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Solution."
17283 msgstr "פתרון"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17286 msgid "Remark."
17287 msgstr "הערה."
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17292 msgstr "ממוספר"
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17295 msgid ""
17296 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17297 "using the extended AMS machinery."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17301 msgid "Theorems"
17302 msgstr "משפטים"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17305 msgid ""
17306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17308 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Name/Title"
17314 msgstr "כותרת"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17317 msgid "Alternative optional name or title"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17321 msgid "Prop \\theprop."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Prob"
17327 msgstr "בעיה"
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17330 #, fuzzy
17331 msgid "\\theprob."
17332 msgstr "בעיה #."
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Sol"
17337 msgstr "סמל"
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17340 #, fuzzy
17341 msgid "# [number of Prob]"
17342 msgstr "מספר שורות"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Label of Problem"
17347 msgstr "בעיה"
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17350 msgid "Label of the corresponding problem"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17354 msgid "Property \\theproperty."
17355 msgstr "תכונה \\theproperty."
17356
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17358 #, fuzzy
17359 msgid "TODO Notes"
17360 msgstr "טבלה"
17361
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17363 msgid ""
17364 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17365 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17366 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17367 "suppresses the output of TODO notes."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17371 msgid "TODO"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17375 #, fuzzy
17376 msgid "List of TODOs"
17377 msgstr "רשימת טבלאות"
17378
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17380 #, fuzzy
17381 msgid "[List of TODOs]"
17382 msgstr "רשימת טבלאות"
17383
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17385 #, fuzzy
17386 msgid "List of TODOs Heading|s"
17387 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17388
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17390 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17394 #, fuzzy
17395 msgid "TODO Note (Margin)"
17396 msgstr "שוליים"
17397
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17399 #, fuzzy
17400 msgid "TODO (Margin)"
17401 msgstr "שוליים"
17402
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17404 #, fuzzy
17405 msgid "TODO Note Options|s"
17406 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17409 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17413 #, fuzzy
17414 msgid "TODO Note (inline)"
17415 msgstr "בתוך השורה"
17416
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17418 #, fuzzy
17419 msgid "TODO (Inline)"
17420 msgstr "בתוך השורה"
17421
17422 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Missing Figure"
17425 msgstr "קובץ חסר"
17426
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17430 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17431
17432 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Todo[Inline]"
17435 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17436
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Todo[margin]"
17440 msgstr "שוליים"
17441
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17443 #, fuzzy
17444 msgid "MissingFigure"
17445 msgstr "קובץ חסר"
17446
17447 #: lib/layouts/treport.layout:3
17448 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17452 msgid "Tufte Book"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Sidenote"
17458 msgstr "הערה"
17459
17460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17461 #, fuzzy
17462 msgid "sidenote"
17463 msgstr "הערה"
17464
17465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Marginnote"
17468 msgstr "הערת שוליים"
17469
17470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17471 #, fuzzy
17472 msgid "marginnote"
17473 msgstr "הערת שוליים"
17474
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17476 msgid "NewThought"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17480 msgid "new thought"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17484 #, fuzzy
17485 msgid "AllCaps"
17486 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17487
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17489 #, fuzzy
17490 msgid "allcaps"
17491 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17494 #, fuzzy
17495 msgid "SmallCaps"
17496 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17497
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17499 #, fuzzy
17500 msgid "smallcaps"
17501 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Full Width"
17506 msgstr "רוחב תווית"
17507
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17509 #, fuzzy
17510 msgid "MarginTable"
17511 msgstr "הערת שוליים"
17512
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17514 #, fuzzy
17515 msgid "MarginFigure"
17516 msgstr "איור"
17517
17518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17519 msgid "Tufte Handout"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17523 msgid "Handouts"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Variable-width Minipages"
17529 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17530
17531 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17532 msgid ""
17533 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17534 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17535 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17536 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17537 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17541 msgid "Minipage (Var. Width)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Minipage (var.)"
17547 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17548
17549 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Vert. Adjustment"
17552 msgstr "הדפס מסמך"
17553
17554 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17555 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Max. Width"
17561 msgstr "רוחב תווית"
17562
17563 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17564 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17568 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17569 msgid "Ignore"
17570 msgstr "התעלם"
17571
17572 #: lib/languages:121
17573 msgid "Afrikaans"
17574 msgstr "אפריקאנס"
17575
17576 #: lib/languages:129
17577 msgid "Albanian"
17578 msgstr "אלבנית"
17579
17580 #: lib/languages:138
17581 msgid "English (USA)"
17582 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17583
17584 #: lib/languages:149
17585 msgid "Amharic"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/languages:158
17589 msgid "Greek (ancient)"
17590 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17591
17592 #: lib/languages:175
17593 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17594 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17595
17596 #: lib/languages:186
17597 msgid "Arabic (Arabi)"
17598 msgstr "ערבית (Arabi)"
17599
17600 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17601 msgid "Armenian"
17602 msgstr "ארמנית"
17603
17604 #: lib/languages:208
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Asturian"
17607 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17608
17609 #: lib/languages:216
17610 msgid "English (Australia)"
17611 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17612
17613 #: lib/languages:229
17614 msgid "German (Austria, old spelling)"
17615 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17616
17617 #: lib/languages:242
17618 msgid "German (Austria)"
17619 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17620
17621 #: lib/languages:252
17622 msgid "Indonesian"
17623 msgstr "אינדונזית"
17624
17625 #: lib/languages:262
17626 msgid "Malay"
17627 msgstr "מלאית"
17628
17629 #: lib/languages:271
17630 msgid "Basque"
17631 msgstr "באסקית"
17632
17633 #: lib/languages:285
17634 msgid "Belarusian"
17635 msgstr "בלרוסית"
17636
17637 #: lib/languages:295
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Bosnian"
17640 msgstr "אסטונית"
17641
17642 #: lib/languages:303
17643 msgid "Portuguese (Brazil)"
17644 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17645
17646 #: lib/languages:313
17647 msgid "Breton"
17648 msgstr "ברטון"
17649
17650 #: lib/languages:322
17651 msgid "English (UK)"
17652 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17653
17654 #: lib/languages:332
17655 msgid "Bulgarian"
17656 msgstr "בולגרית"
17657
17658 #: lib/languages:343
17659 msgid "English (Canada)"
17660 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17661
17662 #: lib/languages:356
17663 msgid "French (Canada)"
17664 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17665
17666 #: lib/languages:366
17667 msgid "Catalan"
17668 msgstr "קטלונית"
17669
17670 #: lib/languages:378
17671 msgid "Chinese (simplified)"
17672 msgstr "סינית (פשוטה)"
17673
17674 #: lib/languages:388
17675 msgid "Chinese (traditional)"
17676 msgstr "סינית (מסורתית)"
17677
17678 #: lib/languages:398
17679 msgid "Coptic"
17680 msgstr "קופטית"
17681
17682 #: lib/languages:405
17683 msgid "Croatian"
17684 msgstr "קרואטית"
17685
17686 #: lib/languages:414
17687 msgid "Czech"
17688 msgstr "צ'כית"
17689
17690 #: lib/languages:424
17691 msgid "Danish"
17692 msgstr "דנית"
17693
17694 #: lib/languages:435
17695 msgid "Divehi (Maldivian)"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/languages:442
17699 msgid "Dutch"
17700 msgstr "הולנדית"
17701
17702 #: lib/languages:453
17703 msgid "English"
17704 msgstr "אנגלית"
17705
17706 #: lib/languages:466
17707 msgid "Esperanto"
17708 msgstr "אספרנטו"
17709
17710 #: lib/languages:475
17711 msgid "Estonian"
17712 msgstr "אסטונית"
17713
17714 #: lib/languages:489
17715 msgid "Farsi"
17716 msgstr "פרסית"
17717
17718 #: lib/languages:504
17719 msgid "Finnish"
17720 msgstr "פינית"
17721
17722 #: lib/languages:515
17723 msgid "French"
17724 msgstr "צרפתית"
17725
17726 #: lib/languages:531
17727 msgid "Friulian"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: lib/languages:541
17731 msgid "Galician"
17732 msgstr "גליסית"
17733
17734 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17735 msgid "Georgian"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/languages:564
17739 msgid "German (old spelling)"
17740 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17741
17742 #: lib/languages:575
17743 msgid "German"
17744 msgstr "גרמנית"
17745
17746 #: lib/languages:590
17747 msgid "German (Switzerland)"
17748 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17749
17750 #: lib/languages:603
17751 #, fuzzy
17752 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17753 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17754
17755 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17757 msgid "Greek"
17758 msgstr "יוונית"
17759
17760 #: lib/languages:626
17761 msgid "Greek (polytonic)"
17762 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17763
17764 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17765 msgid "Hebrew"
17766 msgstr "עברית"
17767
17768 #: lib/languages:654
17769 msgid "Hindi"
17770 msgstr "הינדי"
17771
17772 #: lib/languages:673
17773 msgid "Icelandic"
17774 msgstr "איסלנדית"
17775
17776 #: lib/languages:684
17777 msgid "Interlingua"
17778 msgstr "אינטרלינגואה"
17779
17780 #: lib/languages:694
17781 msgid "Irish"
17782 msgstr "אירית"
17783
17784 #: lib/languages:703
17785 msgid "Italian"
17786 msgstr "איטלקית"
17787
17788 #: lib/languages:718
17789 msgid "Japanese"
17790 msgstr "יפנית"
17791
17792 #: lib/languages:732
17793 msgid "Japanese (CJK)"
17794 msgstr "יפנית (CJK)"
17795
17796 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17797 msgid "Kannada"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/languages:750
17801 msgid "Kazakh"
17802 msgstr "קזחית"
17803
17804 #: lib/languages:761
17805 msgid "Khmer"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/languages:768
17809 msgid "Korean"
17810 msgstr "קוראנית"
17811
17812 #: lib/languages:777
17813 msgid "Kurmanji"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17817 msgid "Lao"
17818 msgstr "לאו"
17819
17820 #: lib/languages:805
17821 msgid "Latvian"
17822 msgstr "לטבית"
17823
17824 #: lib/languages:818
17825 msgid "Lithuanian"
17826 msgstr "ליטאית"
17827
17828 #: lib/languages:829
17829 msgid "Lower Sorbian"
17830 msgstr "סורבית תחתונה"
17831
17832 #: lib/languages:838
17833 msgid "Hungarian"
17834 msgstr "הונגרית"
17835
17836 #: lib/languages:849
17837 msgid "Macedonian"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/languages:859
17841 msgid "Marathi"
17842 msgstr "מרטהי"
17843
17844 #: lib/languages:869
17845 msgid "Mongolian"
17846 msgstr "מונגולית"
17847
17848 #: lib/languages:878
17849 msgid "English (New Zealand)"
17850 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17851
17852 #: lib/languages:888
17853 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17854 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17855
17856 #: lib/languages:898
17857 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17858 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17859
17860 #: lib/languages:909
17861 msgid "Occitan"
17862 msgstr "אוקסיטנית"
17863
17864 #: lib/languages:930
17865 msgid "Piedmontese"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/languages:940
17869 msgid "Polish"
17870 msgstr "פולנית"
17871
17872 #: lib/languages:951
17873 msgid "Portuguese"
17874 msgstr "פורטוגזית"
17875
17876 #: lib/languages:961
17877 msgid "Romanian"
17878 msgstr "רומנית"
17879
17880 #: lib/languages:971
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Romansh"
17883 msgstr "רומי"
17884
17885 #: lib/languages:981
17886 msgid "Russian"
17887 msgstr "רוסית"
17888
17889 #: lib/languages:992
17890 msgid "North Sami"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/languages:1001
17894 msgid "Sanskrit"
17895 msgstr "סנקרית"
17896
17897 #: lib/languages:1008
17898 msgid "Scottish"
17899 msgstr "סקוטית"
17900
17901 #: lib/languages:1019
17902 msgid "Serbian"
17903 msgstr "סרבית"
17904
17905 #: lib/languages:1034
17906 msgid "Serbian (Latin)"
17907 msgstr "סרבית (לטינית)"
17908
17909 #: lib/languages:1044
17910 msgid "Slovak"
17911 msgstr "סלובקית"
17912
17913 #: lib/languages:1054
17914 msgid "Slovene"
17915 msgstr "סלובנית"
17916
17917 #: lib/languages:1063
17918 msgid "Spanish"
17919 msgstr "ספרדית"
17920
17921 #: lib/languages:1077
17922 msgid "Spanish (Mexico)"
17923 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17924
17925 #: lib/languages:1089
17926 msgid "Swedish"
17927 msgstr "שבדית"
17928
17929 #: lib/languages:1100
17930 msgid "Syriac"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17934 msgid "Tamil"
17935 msgstr "טמילית"
17936
17937 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17938 msgid "Telugu"
17939 msgstr "טלוגו"
17940
17941 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17942 msgid "Thai"
17943 msgstr "תאילנדית"
17944
17945 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17946 msgid "Tibetan"
17947 msgstr "טיבטית"
17948
17949 #: lib/languages:1145
17950 msgid "Turkish"
17951 msgstr "תורכית"
17952
17953 #: lib/languages:1160
17954 msgid "Turkmen"
17955 msgstr "טורקמנית"
17956
17957 #: lib/languages:1170
17958 msgid "Ukrainian"
17959 msgstr "אוקראינית"
17960
17961 #: lib/languages:1181
17962 msgid "Upper Sorbian"
17963 msgstr "סורבית עליונה"
17964
17965 #: lib/languages:1191
17966 msgid "Urdu"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/languages:1199
17970 msgid "Vietnamese"
17971 msgstr "ויאטנמית"
17972
17973 #: lib/languages:1208
17974 msgid "Welsh"
17975 msgstr "וולשית"
17976
17977 #: lib/latexfonts:82
17978 msgid "AE (Almost European)"
17979 msgstr "AE (Almost European)"
17980
17981 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17982 msgid "Bera Serif"
17983 msgstr "Bera Serif"
17984
17985 #: lib/latexfonts:104
17986 msgid "Bookman"
17987 msgstr "Bookman"
17988
17989 #: lib/latexfonts:110
17990 msgid "Concrete Roman"
17991 msgstr "Concrete Roman"
17992
17993 #: lib/latexfonts:116
17994 msgid "Zapf Chancery"
17995 msgstr "Zapf Chancery"
17996
17997 #: lib/latexfonts:122
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18000 msgstr "Bitstream Charter"
18001
18002 #: lib/latexfonts:128
18003 msgid "Crimson (Cochineal)"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/latexfonts:136
18007 msgid "Crimson"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/latexfonts:142
18011 msgid "Computer Modern Roman"
18012 msgstr "Computer Modern Roman"
18013
18014 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18015 msgid "URW Garamond"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18019 #: lib/latexfonts:202
18020 msgid "Libertine"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18024 msgid "Latin Modern Roman"
18025 msgstr "Latin Modern Roman"
18026
18027 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18030 msgstr "Bitstream Charter"
18031
18032 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18033 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18037 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18041 msgid "Minion Pro"
18042 msgstr ""
18043
18044 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18045 #: lib/latexfonts:302
18046 msgid "New Century Schoolbook"
18047 msgstr "New Century Schoolbook"
18048
18049 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Noto Serif"
18052 msgstr "Bera Serif"
18053
18054 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18055 #: lib/latexfonts:354
18056 msgid "Palatino"
18057 msgstr "Palatino"
18058
18059 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18060 msgid "Times Roman"
18061 msgstr "Times Roman"
18062
18063 #: lib/latexfonts:388
18064 msgid "TeX Gyre Bonum"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/latexfonts:394
18068 msgid "TeX Gyre Chorus"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/latexfonts:400
18072 msgid "TeX Gyre Pagella"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/latexfonts:406
18076 msgid "TeX Gyre Schola"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/latexfonts:412
18080 msgid "TeX Gyre Termes"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18084 msgid "Utopia (Fourier)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/latexfonts:455
18088 msgid "Avant Garde"
18089 msgstr "Avant Garde"
18090
18091 #: lib/latexfonts:461
18092 msgid "Bera Sans"
18093 msgstr "Bera Sans"
18094
18095 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18096 msgid "Biolinum"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/latexfonts:495
18100 msgid "CM Bright"
18101 msgstr "CM Bright"
18102
18103 #: lib/latexfonts:502
18104 msgid "Computer Modern Sans"
18105 msgstr "Computer Modern Sans"
18106
18107 #: lib/latexfonts:508
18108 msgid "Helvetica"
18109 msgstr "Helvetica"
18110
18111 #: lib/latexfonts:516
18112 msgid "Iwona"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/latexfonts:523
18116 msgid "Iwona (Light)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/latexfonts:530
18120 msgid "Iwona (Condensed)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:537
18124 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:544
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Kurier"
18130 msgstr "Courier"
18131
18132 #: lib/latexfonts:551
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Kurier (Light)"
18135 msgstr "CM Typewriter Light"
18136
18137 #: lib/latexfonts:558
18138 msgid "Kurier (Condensed)"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: lib/latexfonts:565
18142 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/latexfonts:572
18146 msgid "Latin Modern Sans"
18147 msgstr "Latin Modern Sans"
18148
18149 #: lib/latexfonts:579
18150 msgid "Noto Sans"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:586
18154 msgid "TeX Gyre Adventor"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:592
18158 msgid "TeX Gyre Heros"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/latexfonts:598
18162 msgid "URW Classico (Optima)"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/latexfonts:610
18166 msgid "Bera Mono"
18167 msgstr "Bera Mono"
18168
18169 #: lib/latexfonts:618
18170 msgid "CM Typewriter Light"
18171 msgstr "CM Typewriter Light"
18172
18173 #: lib/latexfonts:625
18174 msgid "Computer Modern Typewriter"
18175 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18176
18177 #: lib/latexfonts:631
18178 msgid "Courier"
18179 msgstr "Courier"
18180
18181 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Libertine Mono"
18184 msgstr "Bera Mono"
18185
18186 #: lib/latexfonts:653
18187 msgid "Latin Modern Typewriter"
18188 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18189
18190 #: lib/latexfonts:660
18191 msgid "LuxiMono"
18192 msgstr "LuxiMono"
18193
18194 #: lib/latexfonts:667
18195 msgid "Noto Mono"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/latexfonts:674
18199 #, fuzzy
18200 msgid "TeX Gyre Cursor"
18201 msgstr "שגיאת LaTeX"
18202
18203 #: lib/latexfonts:680
18204 #, fuzzy
18205 msgid "TX Typewriter"
18206 msgstr "מכונת כתיבה"
18207
18208 #: lib/latexfonts:692
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Crimson (New TX)"
18211 msgstr "Times Roman"
18212
18213 #: lib/latexfonts:700
18214 msgid "Euler VM"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:706
18218 msgid "URW Garamond (New TX)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:714
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Iwona (Math)"
18224 msgstr "מתמטיקה"
18225
18226 #: lib/latexfonts:727
18227 msgid "Kurier (Math)"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/latexfonts:740
18231 msgid "Libertine (New TX)"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/latexfonts:748
18235 msgid "Minion Pro (New TX)"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/latexfonts:757
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Times Roman (New TX)"
18241 msgstr "Times Roman"
18242
18243 #: lib/encodings:50
18244 msgid "Unicode (utf8)"
18245 msgstr "Unicode (utf8)"
18246
18247 #: lib/encodings:55
18248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/encodings:59
18252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: lib/encodings:62
18256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/encodings:65
18260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/encodings:68
18264 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: lib/encodings:71
18268 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/encodings:75
18272 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/encodings:79
18276 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/encodings:83
18280 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/encodings:86
18284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/encodings:89
18288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/encodings:92
18292 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/encodings:95
18296 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/encodings:98
18300 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/encodings:101
18304 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/encodings:104
18308 msgid "DOS (CP 437)"
18309 msgstr "DOS (CP 437)"
18310
18311 #: lib/encodings:108
18312 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18313 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18314
18315 #: lib/encodings:111
18316 msgid "Western European (CP 850)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/encodings:114
18320 msgid "Central European (CP 852)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/encodings:118
18324 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/encodings:123
18328 msgid "Western European (CP 858)"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/encodings:126
18332 msgid "Hebrew (CP 862)"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/encodings:129
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18338 msgstr "אין שפה"
18339
18340 #: lib/encodings:133
18341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/encodings:136
18345 msgid "Central European (CP 1250)"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/encodings:140
18349 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/encodings:144
18353 msgid "Western European (CP 1252)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/encodings:147
18357 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/encodings:151
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Arabic (CP 1256)"
18363 msgstr "ערבית (Arabi)"
18364
18365 #: lib/encodings:154
18366 msgid "Baltic (CP 1257)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/encodings:158
18370 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/encodings:162
18374 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/encodings:166
18378 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/encodings:177
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18384 msgstr "סינית (מסורתית)"
18385
18386 #: lib/encodings:187
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18389 msgstr "יפנית"
18390
18391 #: lib/encodings:194
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18394 msgstr "סינית (פשוטה)"
18395
18396 #: lib/encodings:198
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18399 msgstr "סינית (פשוטה)"
18400
18401 #: lib/encodings:202
18402 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/encodings:206
18406 msgid "Korean (EUC-KR)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/encodings:210
18410 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/encodings:214
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18416 msgstr "סינית (מסורתית)"
18417
18418 #: lib/encodings:218
18419 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/encodings:225
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18425 msgstr "יפנית"
18426
18427 #: lib/encodings:227
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18430 msgstr "יפנית"
18431
18432 #: lib/encodings:229
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18435 msgstr "יפנית"
18436
18437 #: lib/encodings:231
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18440 msgstr "יפנית"
18441
18442 #: lib/encodings:238
18443 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/encodings:243
18447 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18448 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18449
18450 #: lib/encodings:247
18451 msgid "ASCII"
18452 msgstr "ASCII"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18455 msgid "Array Environment|y"
18456 msgstr "סביבת מערך"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18459 msgid "Cases Environment|C"
18460 msgstr "סביבה מוטלאת"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18463 msgid "Aligned Environment|l"
18464 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18467 msgid "AlignedAt Environment|v"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18471 msgid "Gathered Environment|h"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18475 msgid "Split Environment|S"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Delimiters...|r"
18481 msgstr "תוחמים"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Matrix...|x"
18486 msgstr "מטריצה"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18489 msgid "Macro|o"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18493 msgid "AMS align Environment|a"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18497 msgid "AMS alignat Environment|t"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18501 msgid "AMS flalign Environment|f"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18505 msgid "AMS gather Environment|g"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18509 msgid "AMS multline Environment|m"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18513 msgid "Inline Formula|I"
18514 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18517 msgid "Displayed Formula|D"
18518 msgstr "נוסחת תצוגה"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18521 msgid "Eqnarray Environment|E"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18525 #, fuzzy
18526 msgid "AMS Environment|A"
18527 msgstr "סביבת מערך"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Number Whole Formula|N"
18532 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Number This Line|u"
18537 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Equation Label|L"
18542 msgstr "לך לתווית"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Copy as Reference|R"
18547 msgstr "הפניה"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18550 msgid "Split Cell|C"
18551 msgstr "פצל תא"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Insert|s"
18556 msgstr "הוספה|ה"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Add Line Above|o"
18561 msgstr "הוסף קו למעלה"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18564 msgid "Add Line Below|B"
18565 msgstr "הוסף קו למטה"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Delete Line Above|v"
18570 msgstr "מחק קו למעלה"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Delete Line Below|w"
18575 msgstr "מחק קו למטה"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18578 msgid "Add Line to Left"
18579 msgstr "הוסף קו משמאל"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18582 msgid "Add Line to Right"
18583 msgstr "הוסף קו מימין"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18586 msgid "Delete Line to Left"
18587 msgstr "מחק קו משמאל"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18590 msgid "Delete Line to Right"
18591 msgstr "מחק קו מימין"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Show Math Toolbar"
18596 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18601 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Show Table Toolbar"
18606 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18611 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Next Cross-Reference|N"
18616 msgstr "ההפניה הבאה"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Go to Label|G"
18621 msgstr "לך לתווית"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18624 #, fuzzy
18625 msgid "<Reference>|R"
18626 msgstr "<הפניה>"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18629 #, fuzzy
18630 msgid "(<Reference>)|e"
18631 msgstr "(<הפניה>)"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18634 #, fuzzy
18635 msgid "<Page>|P"
18636 msgstr "<עמוד>"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18639 #, fuzzy
18640 msgid "On Page <Page>|O"
18641 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18644 #, fuzzy
18645 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18646 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Formatted Reference|t"
18651 msgstr "הפניה מעוצבת"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Textual Reference|x"
18656 msgstr "ההפניה הבאה"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Label Only|L"
18661 msgstr "צבע"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18676 msgid "Settings...|S"
18677 msgstr "הגדרות..."
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Go Back|G"
18682 msgstr "חזור"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Copy as Reference|C"
18687 msgstr "הפניה"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18692 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18693
18694 # הכוונה להערות למיניהן
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Open Inset|O"
18698 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18699
18700 # הכוונה להערות למיניהן
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Close Inset|C"
18704 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Dissolve Inset|D"
18710 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Show Label|L"
18715 msgstr "לך לתווית"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Frameless|l"
18720 msgstr "חסר מסגרת"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Simple Frame|F"
18725 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18728 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Oval, Thin|a"
18734 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Oval, Thick|v"
18739 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18742 msgid "Drop Shadow|w"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Shaded Background|B"
18748 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Double Frame|u"
18753 msgstr "נקה עמוד כפול"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18756 msgid "LyX Note|N"
18757 msgstr "הערת LyX|ה"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18760 msgid "Comment|m"
18761 msgstr "הערה|ע"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18764 msgid "Greyed Out|G"
18765 msgstr "אפורה|א"
18766
18767 # הכוונה להערות למיניהן
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18769 msgid "Open All Notes|A"
18770 msgstr "פתח את כל הערות"
18771
18772 # הכוונה להערות למיניהן
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18774 msgid "Close All Notes|l"
18775 msgstr "סגור את כל הערות"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18778 msgid "Phantom|P"
18779 msgstr "פאנטום"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18782 msgid "Horizontal Phantom|H"
18783 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18786 msgid "Vertical Phantom|V"
18787 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18790 msgid "Interword Space|w"
18791 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18794 msgid "Protected Space|o"
18795 msgstr "רווח מוגן|מ"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18798 msgid "Visible Space|a"
18799 msgstr "רווח נראה|נ"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18802 msgid "Thin Space|T"
18803 msgstr "רווח דק"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18806 msgid "Negative Thin Space|N"
18807 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18810 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18814 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18818 msgid "Quad Space|Q"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18822 msgid "Double Quad Space|u"
18823 msgstr "רווח מתומן|ת"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18826 msgid "Horizontal Fill|F"
18827 msgstr "מילוי אופקי"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18830 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18831 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18834 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18835 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18838 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18839 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18842 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18843 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18847 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18850 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18851 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18854 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18855 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18858 msgid "Custom Length|C"
18859 msgstr "אורך מותאם|א"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Medium Space|M"
18864 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18867 msgid "Thick Space|h"
18868 msgstr "רווח עבה|ע"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18871 msgid "Negative Medium Space|u"
18872 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18875 msgid "Negative Thick Space|i"
18876 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18879 msgid "DefSkip|D"
18880 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18883 msgid "SmallSkip|S"
18884 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18887 msgid "MedSkip|M"
18888 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18891 msgid "BigSkip|B"
18892 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18895 msgid "VFill|F"
18896 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18899 msgid "Custom|C"
18900 msgstr "מותאם אישית"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18903 msgid "Settings...|e"
18904 msgstr "הגדרות..."
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Include|c"
18909 msgstr "כלול"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Input|p"
18914 msgstr "קלט"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Verbatim|V"
18919 msgstr "מילה במילה"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18922 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Listing|L"
18928 msgstr "רישום קוד"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Edit Included File...|E"
18933 msgstr "כלול קובץ..."
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18936 msgid "New Page|N"
18937 msgstr "עמוד חדש|ח"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18940 msgid "Page Break|a"
18941 msgstr "שבירת עמוד"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18944 msgid "Clear Page|C"
18945 msgstr "נקה עמוד"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18948 msgid "Clear Double Page|D"
18949 msgstr "נקה עמוד כפול"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Ragged Line Break|R"
18954 msgstr "שורה חדשה"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Justified Line Break|J"
18959 msgstr "שורה חדשה"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Plain Separator|P"
18964 msgstr "מפריד תפריטים"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18967 msgid "Paragraph Break|B"
18968 msgstr "שבירת פסקה"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18971 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18972 msgid "Cut"
18973 msgstr "גזור"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18976 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18977 msgid "Copy"
18978 msgstr "העתק"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18981 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18983 msgid "Paste"
18984 msgstr "הדבק"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18987 msgid "Paste Recent|e"
18988 msgstr "הדבקות אחרונות"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18991 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18992 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Forward Search|F"
18997 msgstr "חיפוש לפנים"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19000 msgid "Move Paragraph Up|o"
19001 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19004 msgid "Move Paragraph Down|v"
19005 msgstr "הזז פסקה למטה"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19008 msgid "Promote Section|r"
19009 msgstr "שדרג סעיף"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19012 msgid "Demote Section|m"
19013 msgstr "שנמך סעיף"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19016 msgid "Move Section Down|D"
19017 msgstr "הזז סעיף מטה"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19020 msgid "Move Section Up|U"
19021 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19024 msgid "Insert Regular Expression"
19025 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Accept Change|c"
19030 msgstr "אשר שינוי"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Reject Change|j"
19035 msgstr "דחה שינוי"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Apply Last Text Style|A"
19040 msgstr "סגנון טקסט"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Text Style|x"
19045 msgstr "סגנון טקסט"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19048 msgid "Paragraph Settings...|P"
19049 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19054 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19057 msgid "Fullscreen Mode"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Close Current View"
19063 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Anything|A"
19068 msgstr "varnothing"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19071 msgid "Anything Non-Empty|o"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Any Word|W"
19077 msgstr "MS Word|W"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Any Number|N"
19082 msgstr "אין מספר"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19085 #, fuzzy
19086 msgid "User Defined|U"
19087 msgstr "מדפסת:"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Append Argument"
19092 msgstr "פרמטרים נוספים"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Remove Last Argument"
19097 msgstr "רישום קוד"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19102 msgstr "רישום קוד"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19107 msgstr "רישום קוד"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Insert Optional Argument"
19112 msgstr "רישום קוד"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Remove Optional Argument"
19117 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19122 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19127 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19132 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Reload|R"
19137 msgstr "החלף"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Edit Externally...|x"
19143 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19146 msgid "Top|T"
19147 msgstr "למעלה|ע"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19150 msgid "Bottom|B"
19151 msgstr "למטה|ט"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19154 msgid "Left|L"
19155 msgstr "שמאל|ש"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19158 msgid "Right|R"
19159 msgstr "ימין|מ"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Left|f"
19164 msgstr "שמאל|ש"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19167 msgid "Center|C"
19168 msgstr "מרכז|ר"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Right|h"
19173 msgstr "ימין|מ"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Decimal"
19178 msgstr "דוא\"ל:"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Multicolumn|u"
19183 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Multirow|w"
19188 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Append Row|A"
19193 msgstr "הוסף שורה|ה"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19196 msgid "Delete Row|D"
19197 msgstr "מחק שורה"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19200 msgid "Copy Row|o"
19201 msgstr "העתק טור"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Move Row Up"
19206 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Move Row Down"
19211 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Append Column|p"
19216 msgstr "הוסף עמו&דה"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19219 msgid "Delete Column|e"
19220 msgstr "מחק עמודה"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Copy Column|y"
19225 msgstr "העתק עמודה"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19228 msgid "Move Column Right|v"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19232 msgid "Move Column Left"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Multi-page Table|g"
19238 msgstr "טבלה"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Formal Style|m"
19243 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Borders|d"
19248 msgstr "&גבולות"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19251 msgid "Alignment|i"
19252 msgstr "יישור|י"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Columns/Rows|C"
19257 msgstr "עמודות"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19260 msgid "File|F"
19261 msgstr "קובץ|ק"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Path|P"
19266 msgstr "תיקיות"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Class|C"
19271 msgstr "סגור|ס"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19274 #, fuzzy
19275 msgid "File Revision|R"
19276 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19279 msgid "Tree Revision|T"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Revision Author|A"
19285 msgstr "היסטוריית שינויים"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Revision Date|D"
19290 msgstr "היסטוריית שינויים"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Revision Time|i"
19295 msgstr "היסטוריית שינויים"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19298 msgid "LyX Version|X"
19299 msgstr "גירסת LyX"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Document Info|D"
19304 msgstr "מסמך|מ"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Copy Text|o"
19309 msgstr "העתק"
19310
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Activate Branch|A"
19314 msgstr "מופעל"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Deactivate Branch|e"
19319 msgstr "הפעל (או שתק)"
19320
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Activate Branch in Master|M"
19324 msgstr "מופעל"
19325
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19329 msgstr "הפעל (או שתק)"
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Invert Inset|I"
19334 msgstr "הכנס הערה"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Add Unknown Branch|w"
19339 msgstr "פעולה לא ידועה"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19342 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19343 msgstr ""
19344
19345 # הכוונה להערות למיניהן
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19347 #, fuzzy
19348 msgid "All Indexes|A"
19349 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19352 msgid "Subindex|b"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19356 msgid "Reject Change|R"
19357 msgstr "דחה שינוי"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Promote Section|P"
19362 msgstr "הגדרות הערה"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Demote Section|D"
19367 msgstr "הגדרות הערה"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Move Section Down|w"
19372 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Select Section|S"
19377 msgstr "בחירה"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Wrap by Preview|y"
19382 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Lock Toolbars|L"
19387 msgstr "סרגלי כלים"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Small-sized Icons"
19392 msgstr "סמלים קטנים"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Normal-sized Icons"
19397 msgstr "סמלים רגילים"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Big-sized Icons"
19402 msgstr "סמלים גדולים"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Huge-sized Icons"
19407 msgstr "סמלים גדולים"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Giant-sized Icons"
19412 msgstr "סמלים גדולים"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19415 msgid "Edit|E"
19416 msgstr "עריכה|ע"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19419 msgid "View|V"
19420 msgstr "תצוגה|ת"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19423 msgid "Insert|I"
19424 msgstr "הוספה|ה"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19427 msgid "Navigate|N"
19428 msgstr "ניווט|נ"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19431 msgid "Document|D"
19432 msgstr "מסמך|מ"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19435 msgid "Tools|T"
19436 msgstr "כלים|כ"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19439 msgid "Help|H"
19440 msgstr "עזרה|ז"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19443 msgid "New|N"
19444 msgstr "חדש|ח"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19447 msgid "New from Template...|m"
19448 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19451 msgid "Open...|O"
19452 msgstr "פתח...|פ"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19455 msgid "Open Recent|t"
19456 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19459 msgid "Close|C"
19460 msgstr "סגור|ס"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Close All"
19465 msgstr "סגור"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19468 msgid "Save|S"
19469 msgstr "שמור|ש"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19472 msgid "Save As...|A"
19473 msgstr "שמור בשם|ב"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19476 msgid "Save All|l"
19477 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19480 msgid "Revert to Saved|R"
19481 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19484 msgid "Version Control|V"
19485 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19488 msgid "Import|I"
19489 msgstr "יבוא|א"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19492 msgid "Export|E"
19493 msgstr "יצוא|י"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19496 msgid "Fax...|F"
19497 msgstr "פקס...|פ"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19500 msgid "New Window|W"
19501 msgstr "חלון חדש"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19504 msgid "Close Window|d"
19505 msgstr "סגור חלון"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19508 msgid "Exit|x"
19509 msgstr "יציאה|צ"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19512 msgid "Register...|R"
19513 msgstr "רשום"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19516 msgid "Check In Changes...|I"
19517 msgstr "בדוק בשינויים..."
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19520 msgid "Check Out for Edit|O"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Copy|p"
19526 msgstr "העתק"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Rename|R"
19531 msgstr "שנה שם"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19534 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Revert to Repository Version|v"
19540 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19543 msgid "Undo Last Check In|U"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19547 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Show History...|H"
19553 msgstr "הצג היסטוריה"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19556 msgid "Use Locking Property|L"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Export As...|s"
19562 msgstr "מייבא %1$s..."
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19565 msgid "More Formats & Options...|r"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19569 msgid "Undo|U"
19570 msgstr "בטל"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19573 msgid "Redo|R"
19574 msgstr "בצע שוב"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19577 msgid "Paste Special"
19578 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Select Whole Inset"
19583 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19586 msgid "Select All"
19587 msgstr "בחר הכל"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19590 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19591 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19594 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19595 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19598 msgid "Text Style|S"
19599 msgstr "סגנון טקסט"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19602 msgid "Table|T"
19603 msgstr "טבלה"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19606 msgid "Math|M"
19607 msgstr "מתמטיקה"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19610 msgid "Rows & Columns|C"
19611 msgstr "שורות ועמודות"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19614 msgid "Increase List Depth|I"
19615 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19618 msgid "Decrease List Depth|D"
19619 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Dissolve Inset"
19624 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19627 msgid "TeX Code Settings...|C"
19628 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19631 msgid "Float Settings...|a"
19632 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19636 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19639 msgid "Note Settings...|N"
19640 msgstr "הגדרות הערה..."
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Phantom Settings...|h"
19645 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19648 msgid "Branch Settings...|B"
19649 msgstr "הגדרות ענף..."
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19652 msgid "Box Settings...|x"
19653 msgstr "הגדרות תיבה..."
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Index Entry Settings...|y"
19658 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Index Settings...|x"
19663 msgstr "הגדרות תיבה..."
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Info Settings...|n"
19668 msgstr "הגדרות תיבה..."
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19671 msgid "Listings Settings...|g"
19672 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19675 msgid "Table Settings...|a"
19676 msgstr "הגדרות טבלה"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19679 msgid "Paste from HTML|H"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19683 msgid "Paste from LaTeX|L"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19687 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19691 msgid "Paste as PDF"
19692 msgstr "הדבק כ-PDF"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19695 msgid "Paste as PNG"
19696 msgstr "הדבק כ-PNG"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19699 msgid "Paste as JPEG"
19700 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19703 msgid "Paste as EMF"
19704 msgstr "הדבק כ-EMF"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19707 msgid "Plain Text|T"
19708 msgstr "טקסט רגיל"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19711 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19712 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19715 msgid "Selection|S"
19716 msgstr "בחירה"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19719 msgid "Selection, Join Lines|i"
19720 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Dissolve Text Style"
19725 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19728 msgid "Customized...|C"
19729 msgstr "מותאם אישית..."
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19732 msgid "Capitalize|a"
19733 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19736 msgid "Uppercase|U"
19737 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19740 msgid "Lowercase|L"
19741 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Formal Style|F"
19746 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19749 msgid "Multicolumn|M"
19750 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Multirow|u"
19755 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19758 msgid "Top Line|T"
19759 msgstr "קו עליון"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19762 msgid "Bottom Line|B"
19763 msgstr "קו תחתון"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19766 msgid "Left Line|L"
19767 msgstr "קון שמאלי"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19770 msgid "Right Line|R"
19771 msgstr "קו ימיני"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19774 msgid "Top|p"
19775 msgstr "למעלה|ע"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19778 msgid "Middle|i"
19779 msgstr "אמצע|א"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19782 msgid "Bottom|o"
19783 msgstr "למטה|ט"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19786 msgid "Middle|M"
19787 msgstr "אמצע|א"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19790 msgid "Add Row|A"
19791 msgstr "הוסף שורה|ה"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19794 msgid "Add Column|u"
19795 msgstr "הוסף עמו&דה"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19798 msgid "Copy Column|p"
19799 msgstr "העתק עמודה"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19802 msgid "Change Limits Type|L"
19803 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19806 msgid "Macro Definition"
19807 msgstr "הגדרת מאקרו"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19810 msgid "Change Formula Type|F"
19811 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19814 msgid "Text Style|T"
19815 msgstr "סגנון טקסט"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19818 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19819 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19822 msgid "Add Line Above|A"
19823 msgstr "הוסף קו למעלה"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19826 msgid "Delete Line Above|D"
19827 msgstr "מחק קו למעלה"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19830 msgid "Delete Line Below|e"
19831 msgstr "מחק קו למטה"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19834 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19835 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19838 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19839 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19842 msgid "Default|t"
19843 msgstr "ברירת מחדל"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19846 msgid "Display|D"
19847 msgstr "סגנון תצוגה"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19850 msgid "Inline|I"
19851 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19854 msgid "Math Normal Font|N"
19855 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19858 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19859 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Math Formal Script Family|o"
19864 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19867 msgid "Math Fraktur Family|F"
19868 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19871 msgid "Math Roman Family|R"
19872 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19875 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19876 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19879 msgid "Math Bold Series|B"
19880 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19883 msgid "Text Normal Font|T"
19884 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19887 msgid "Text Roman Family"
19888 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19891 msgid "Text Sans Serif Family"
19892 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19895 msgid "Text Typewriter Family"
19896 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19899 msgid "Text Bold Series"
19900 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19903 msgid "Text Medium Series"
19904 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19907 msgid "Text Italic Shape"
19908 msgstr "נָטוּי"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19911 msgid "Text Small Caps Shape"
19912 msgstr "רישיות קטנות"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19915 msgid "Text Slanted Shape"
19916 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19919 msgid "Text Upright Shape"
19920 msgstr "זָקוֹף"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19923 msgid "Octave|O"
19924 msgstr "Octave|O"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19927 msgid "Maxima|M"
19928 msgstr "Maxima|M"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19931 msgid "Mathematica|a"
19932 msgstr "Mathematica|a"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19935 msgid "Maple, Simplify|S"
19936 msgstr "Maple, simplify|s"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19939 msgid "Maple, Factor|F"
19940 msgstr "Maple, factor|f"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19943 msgid "Maple, Evalm|E"
19944 msgstr "Maple, evalm|e"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19947 msgid "Maple, Evalf|v"
19948 msgstr "Maple, evalf|v"
19949
19950 # הכוונה להערות למיניהן
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19952 msgid "Open All Insets|O"
19953 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19954
19955 # הכוונה להערות למיניהן
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19957 msgid "Close All Insets|C"
19958 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19961 msgid "Unfold Math Macro|n"
19962 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19965 msgid "Fold Math Macro|d"
19966 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19969 msgid "Outline Pane|u"
19970 msgstr "הצג מתאר|מ"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Code Preview Pane|P"
19975 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19978 msgid "Messages Pane|g"
19979 msgstr "הצג הודעות|ה"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19982 msgid "Toolbars|b"
19983 msgstr "סרגלי כלים"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19986 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19987 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19990 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19991 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19994 msgid "Close Current View|w"
19995 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19998 msgid "Fullscreen|l"
19999 msgstr "מסך מלא"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20002 msgid "Math|h"
20003 msgstr "מתמטיקה"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20006 msgid "Special Character|p"
20007 msgstr "תו מיוחד"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20010 msgid "Formatting|o"
20011 msgstr "עיצוב"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20014 msgid "List / TOC|i"
20015 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20018 msgid "Float|a"
20019 msgstr "אובייקט צף"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20022 msgid "Note|N"
20023 msgstr "הערה"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20026 msgid "Branch|B"
20027 msgstr "ענף|ע"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20030 msgid "Custom Insets"
20031 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20034 msgid "File|e"
20035 msgstr "קובץ"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Box[[Menu]]|x"
20040 msgstr "תיבה"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20043 msgid "Citation...|C"
20044 msgstr "מובאה..."
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20047 msgid "Cross-Reference...|R"
20048 msgstr "הפניה"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20051 msgid "Label...|L"
20052 msgstr "תווית..."
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20056 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20059 msgid "Table...|T"
20060 msgstr "טבלה..."
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20063 msgid "Graphics...|G"
20064 msgstr "תמונות..."
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20067 msgid "URL|U"
20068 msgstr "URL"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20071 msgid "Hyperlink...|k"
20072 msgstr "היפר-קישור..."
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20075 msgid "Footnote|F"
20076 msgstr "הערת תחתית"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20079 msgid "Marginal Note|M"
20080 msgstr "הערת שוליים"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20083 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20084 msgstr "רישום קוד"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20087 msgid "TeX Code"
20088 msgstr "קוד TeX"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20091 msgid "Preview|w"
20092 msgstr "תצוגה מקדימה"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20095 msgid "Symbols...|b"
20096 msgstr "סִימָנִים..."
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20099 msgid "Ellipsis|i"
20100 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20103 msgid "End of Sentence|E"
20104 msgstr "סוף משפט"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20107 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20113 msgstr "סגנון מובאה"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20116 msgid "Protected Hyphen|y"
20117 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20120 msgid "Breakable Slash|a"
20121 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20124 msgid "Visible Space|V"
20125 msgstr "רווח נראה|נ"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20128 msgid "Menu Separator|M"
20129 msgstr "מפריד תפריטים"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20132 msgid "Phonetic Symbols|P"
20133 msgstr "סמלים פונטיים"
20134
20135 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Logos|L"
20139 msgstr "Logo"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20142 #, fuzzy
20143 msgid "LyX Logo|L"
20144 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20147 #, fuzzy
20148 msgid "TeX Logo|T"
20149 msgstr "תיעוד LaTeX"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20152 #, fuzzy
20153 msgid "LaTeX Logo|a"
20154 msgstr "תיעוד LaTeX"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20157 #, fuzzy
20158 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20159 msgstr "תיעוד LaTeX"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20162 msgid "Superscript|S"
20163 msgstr "כתב עילי"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20166 msgid "Subscript|u"
20167 msgstr "כתב תחתי"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20170 msgid "Protected Space|P"
20171 msgstr "רווח מוגן"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20174 msgid "Horizontal Space...|o"
20175 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20178 msgid "Horizontal Line...|L"
20179 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20182 msgid "Vertical Space...|V"
20183 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20186 msgid "Phantom|m"
20187 msgstr "דֶּמֶה"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20190 msgid "Hyphenation Point|H"
20191 msgstr "נקודת מיקוף"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20194 msgid "Ligature Break|k"
20195 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Optional Line Break|B"
20200 msgstr "שורה חדשה"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20203 msgid "Display Formula|D"
20204 msgstr "נוסחת תצוגה"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20207 msgid "Numbered Formula|N"
20208 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Figure Wrap Float|F"
20213 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Table Wrap Float|T"
20218 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20221 msgid "Table of Contents|C"
20222 msgstr "תוכן עניינים"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20225 msgid "List of Listings|L"
20226 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20229 msgid "Nomenclature|N"
20230 msgstr "נומנקלטורה"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20235 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20238 msgid "LyX Document...|X"
20239 msgstr "מסמך LyX..."
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20242 msgid "Plain Text...|T"
20243 msgstr "טקסט רגיל..."
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20246 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20247 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20250 msgid "External Material...|M"
20251 msgstr "חומר חיצוני..."
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20254 msgid "Child Document...|d"
20255 msgstr "מסמך בת..."
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20258 msgid "Comment|C"
20259 msgstr "הערה|ע"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20262 msgid "Insert New Branch...|I"
20263 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20266 msgid "Change Tracking|C"
20267 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20270 msgid "Build Program|B"
20271 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20274 msgid "LaTeX Log|L"
20275 msgstr "תיעוד LaTeX"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20278 msgid "Start Appendix Here|x"
20279 msgstr "התחל נספח כאן"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20282 msgid "View Master Document|M"
20283 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20286 msgid "Update Master Document|a"
20287 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20290 msgid "Compressed|o"
20291 msgstr "דחוס"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20294 msgid "Disable Editing|E"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20298 msgid "Track Changes|T"
20299 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20302 msgid "Merge Changes...|M"
20303 msgstr "מזג שינויים..."
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20306 msgid "Accept Change|A"
20307 msgstr "אשר שינוי"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20310 msgid "Accept All Changes|c"
20311 msgstr "אשר את כל השינויים"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20314 msgid "Reject All Changes|e"
20315 msgstr "דחה את כל השינויים"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20318 msgid "Show Changes in Output|S"
20319 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20322 msgid "Bookmarks|B"
20323 msgstr "סימניות"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20326 msgid "Next Note|N"
20327 msgstr "הערה הבאה"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20330 msgid "Next Change|C"
20331 msgstr "השינוי הבא"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20334 msgid "Next Cross-Reference|R"
20335 msgstr "ההפניה הבאה"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20338 msgid "Go to Label|L"
20339 msgstr "לך לתווית"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20342 msgid "Save Bookmark 1|S"
20343 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20346 msgid "Save Bookmark 2"
20347 msgstr "שמור סמנייה 2"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20350 msgid "Save Bookmark 3"
20351 msgstr "שמור סמנייה 3"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20354 msgid "Save Bookmark 4"
20355 msgstr "שמור סמנייה 4"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20358 msgid "Save Bookmark 5"
20359 msgstr "שמור סמנייה 5"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20362 msgid "Clear Bookmarks|C"
20363 msgstr "מחק סמניות"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20366 msgid "Navigate Back|B"
20367 msgstr "חזור אחורה|נ"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20370 msgid "Spellchecker...|S"
20371 msgstr "בודק איות..."
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20374 msgid "Thesaurus...|T"
20375 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20378 msgid "Statistics...|a"
20379 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20382 msgid "Check TeX|h"
20383 msgstr "בדוק TeX"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20386 msgid "TeX Information|I"
20387 msgstr "מידע על TeX"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20390 msgid "Compare...|C"
20391 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20394 msgid "Reconfigure|R"
20395 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20398 msgid "Preferences...|P"
20399 msgstr "העדפות..."
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20402 msgid "Introduction|I"
20403 msgstr "מבוא"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20406 msgid "Tutorial|T"
20407 msgstr "השיעור המודרך"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20410 msgid "User's Guide|U"
20411 msgstr "המדריך למשתמש"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20414 msgid "Additional Features|F"
20415 msgstr "אפשרויות נוספות"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20418 msgid "Embedded Objects|O"
20419 msgstr "עצמים משובצים"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20422 msgid "Customization|C"
20423 msgstr "התאמה אישית"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20426 msgid "Shortcuts|S"
20427 msgstr "קיצור דרך:"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20430 msgid "LyX Functions|y"
20431 msgstr "פונקציות של LyX"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20434 msgid "LaTeX Configuration|L"
20435 msgstr "תצורת LaTeX"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20438 msgid "Specific Manuals|p"
20439 msgstr "מדריכים מסויימים"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20442 msgid "About LyX|X"
20443 msgstr "אודות LyX"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20446 msgid "Beamer Presentations|B"
20447 msgstr "מצגות Beamer|B"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Braille|a"
20452 msgstr "parallel"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Colored boxes|r"
20457 msgstr "צבעים"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Feynman-diagram|F"
20462 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20465 msgid "Knitr|K"
20466 msgstr "Knitr|K"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20469 msgid "LilyPond|P"
20470 msgstr "LilyPond|P"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20473 msgid "Linguistics|L"
20474 msgstr "בלשנות|L"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20477 msgid "Multilingual Captions|C"
20478 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20481 msgid "Paralist|t"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20485 #, fuzzy
20486 msgid "PDF comments|D"
20487 msgstr "הערה"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20490 #, fuzzy
20491 msgid "PDF forms|o"
20492 msgstr "הערה"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20495 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20499 msgid "Sweave|S"
20500 msgstr "Sweave"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20503 #, fuzzy
20504 msgid "XY-pic|X"
20505 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20508 msgid "New document"
20509 msgstr "מסמך חדש"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20512 msgid "Open document"
20513 msgstr "פתח מסמך"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20516 msgid "Save document"
20517 msgstr "שמור מסמך"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20520 msgid "Check spelling"
20521 msgstr "בדיקת איות"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20524 msgid "Spellcheck continuously"
20525 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20528 msgid "Undo"
20529 msgstr "בטל"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20532 msgid "Redo"
20533 msgstr "בצע שוב"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20536 msgid "Find and replace"
20537 msgstr "חיפוש והחלפה"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20540 msgid "Find and replace (advanced)"
20541 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20544 msgid "Navigate back"
20545 msgstr "חזור אחורה"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20548 msgid "Toggle emphasis"
20549 msgstr "הפעל הדגשה"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20552 msgid "Toggle noun"
20553 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20556 msgid "Apply last"
20557 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20560 msgid "Insert math"
20561 msgstr "הוסף נוסחה"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20564 msgid "Insert graphics"
20565 msgstr "הוסף תמונה"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20568 msgid "Insert table"
20569 msgstr "הוסף טבלה"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20572 msgid "Toggle outline"
20573 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20576 msgid "Toggle math toolbar"
20577 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20580 msgid "Toggle table toolbar"
20581 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Toggle review toolbar"
20586 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20589 msgid "View/Update"
20590 msgstr "תצוגה/עדכון"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20593 msgid "View"
20594 msgstr "&הצג"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20597 msgid "Update"
20598 msgstr "עדכן"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20601 msgid "View master document"
20602 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20605 msgid "Update master document"
20606 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20609 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20613 msgid "View other formats"
20614 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20617 msgid "Update other formats"
20618 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20621 msgid "Extra"
20622 msgstr "אפשרויות נוספות"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20625 msgid "Numbered list"
20626 msgstr "רשימה ממוספרת"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20629 msgid "Itemized list"
20630 msgstr "רשימת תבליטים"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20633 msgid "Increase depth"
20634 msgstr "הגדל עומק"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20637 msgid "Decrease depth"
20638 msgstr "הקטן עומק"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20641 msgid "Insert figure float"
20642 msgstr "הוסף איור צף"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20645 msgid "Insert table float"
20646 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20649 msgid "Insert label"
20650 msgstr "הוסף תווית"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20653 msgid "Insert cross-reference"
20654 msgstr "הכנס הפניה"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20657 msgid "Insert citation"
20658 msgstr "הכנס מובאה"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20661 msgid "Insert index entry"
20662 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20665 msgid "Insert nomenclature entry"
20666 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20669 msgid "Insert footnote"
20670 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20673 msgid "Insert margin note"
20674 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20677 msgid "Insert LyX note"
20678 msgstr "הכנס הערת LyX"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20681 msgid "Insert box"
20682 msgstr "הכנס תיבה"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20685 msgid "Insert hyperlink"
20686 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20689 msgid "Insert TeX code"
20690 msgstr "הכנס קוד TeX"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20693 msgid "Insert math macro"
20694 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20697 msgid "Include file"
20698 msgstr "כלול קובץ"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20701 msgid "Text style"
20702 msgstr "סגנון טקסט"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20705 msgid "Paragraph settings"
20706 msgstr "הגדרות פסקה"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20709 msgid "Add row"
20710 msgstr "הוסף שורה"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20713 msgid "Add column"
20714 msgstr "הוסף עמודה"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20717 msgid "Delete row"
20718 msgstr "מחק שורה"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20721 msgid "Delete column"
20722 msgstr "מחק עמודה"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20725 msgid "Move row up"
20726 msgstr "הזז שורה מעלה"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20729 msgid "Move column left"
20730 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20733 msgid "Move row down"
20734 msgstr "הזז שורה מטה"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20737 msgid "Move column right"
20738 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20741 msgid "Set top line"
20742 msgstr "קבע קו עליון"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20745 msgid "Set bottom line"
20746 msgstr "קבע קו תחתון"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20749 msgid "Set left line"
20750 msgstr "קבע קו שמאלי"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20753 msgid "Set right line"
20754 msgstr "קו קו ימיני"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20757 msgid "Set border lines"
20758 msgstr "קבע גבולות"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20761 msgid "Set all lines"
20762 msgstr "קבע את כל הקווים"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20765 msgid "Unset all lines"
20766 msgstr "בטל את כל הקווים"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20769 msgid "Align left"
20770 msgstr "ישר לשמאל"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20773 msgid "Align center"
20774 msgstr "יישר למרכז"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20777 msgid "Align right"
20778 msgstr "יישר לימין"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20781 msgid "Align on decimal"
20782 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20785 msgid "Align top"
20786 msgstr "יישר למעלה"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20789 msgid "Align middle"
20790 msgstr "יישר לאמצע"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20793 msgid "Align bottom"
20794 msgstr "יישר לתחתית"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20799 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20804 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20807 msgid "Set multi-column"
20808 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Set multi-row"
20813 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20816 msgid "Math"
20817 msgstr "מתמטיקה"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20820 msgid "Set display mode"
20821 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20824 msgid "Subscript"
20825 msgstr "כתב תחתי"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20828 msgid "Insert square root"
20829 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20832 msgid "Insert root"
20833 msgstr "הכנס שורש"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20836 msgid "Insert standard fraction"
20837 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20840 msgid "Insert sum"
20841 msgstr "הכנס סכום"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20844 msgid "Insert integral"
20845 msgstr "הכנס אינטגרל"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20848 msgid "Insert product"
20849 msgstr "הכנס מכפלה"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20852 msgid "Insert ( )"
20853 msgstr "הכנס ( )"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20856 msgid "Insert [ ]"
20857 msgstr "הכנס [ ]"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20860 msgid "Insert { }"
20861 msgstr "הכנס { }"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20864 msgid "Insert delimiters"
20865 msgstr "הכנס תוחמים"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20868 msgid "Insert matrix"
20869 msgstr "הכנס מטריצה"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20872 msgid "Insert cases environment"
20873 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20876 msgid "Toggle math panels"
20877 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20880 msgid "Math Macros"
20881 msgstr "מקרו מתמטיים"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20884 msgid "Remove last argument"
20885 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20888 msgid "Append argument"
20889 msgstr "הוספת פרמטר"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20892 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20893 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20896 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20897 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20900 msgid "Remove optional argument"
20901 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20904 msgid "Insert optional argument"
20905 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20908 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Append argument eating from the right"
20914 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Append optional argument eating from the right"
20919 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20922 msgid "Phonetic Symbols"
20923 msgstr "סמלים פונטיים"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20926 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20927 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20930 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20931 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20934 msgid "IPA Vowels"
20935 msgstr "תנועות IPA"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20938 msgid "IPA Other Symbols"
20939 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20942 msgid "IPA Suprasegmentals"
20943 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20946 msgid "IPA Diacritics"
20947 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20950 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20951 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20954 msgid "Command Buffer"
20955 msgstr "שורת פקודה"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20958 msgid "Review[[Toolbar]]"
20959 msgstr "סקירה"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20962 msgid "Track changes"
20963 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20966 msgid "Show changes in output"
20967 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20970 msgid "Next change"
20971 msgstr "השינוי הבא"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20974 msgid "Accept change inside selection"
20975 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20978 msgid "Reject change inside selection"
20979 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20982 msgid "Merge changes"
20983 msgstr "מזג שינויים"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20986 msgid "Accept all changes"
20987 msgstr "אשר את כל השינויים"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20990 msgid "Reject all changes"
20991 msgstr "דחה את כל השינויים"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20994 msgid "Insert note"
20995 msgstr "הכנס הערה"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20998 msgid "Next note"
20999 msgstr "הערה הבאה"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21002 #, fuzzy
21003 msgid "LyX Documentation Tools"
21004 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21007 msgid "Info"
21008 msgstr "מידע"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Menu Separator"
21013 msgstr "מפריד תפריטים"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21016 #, fuzzy
21017 msgid "LyX Logo"
21018 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21021 #, fuzzy
21022 msgid "TeX Logo"
21023 msgstr "תיעוד LaTeX"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21026 #, fuzzy
21027 msgid "LaTeX Logo"
21028 msgstr "תיעוד LaTeX"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21031 #, fuzzy
21032 msgid "LaTeX2e Logo"
21033 msgstr "תיעוד LaTeX"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21036 msgid "View Other Formats"
21037 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21040 msgid "Update Other Formats"
21041 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21044 msgid "Version Control"
21045 msgstr "ניהול גרסאות"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21048 msgid "Register"
21049 msgstr "רשום"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Check-out for edit"
21054 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Check-in changes"
21059 msgstr "בדוק בשינויים..."
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21062 msgid "View revision log"
21063 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21066 msgid "Revert changes"
21067 msgstr "שחזר שינויים"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21070 msgid "Compare with older revision"
21071 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21074 msgid "Compare with last revision"
21075 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21078 msgid "Insert Version Info"
21079 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21082 msgid "Use SVN file locking property"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21086 msgid "Update local directory from repository"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21090 msgid "Math Panels"
21091 msgstr "לוח מתמטיקה"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21094 msgid "Math spacings"
21095 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Styles & classes"
21100 msgstr "מחלקות LaTeX"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21103 msgid "Fractions"
21104 msgstr "שברים"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21108 msgid "Fonts"
21109 msgstr "גופנים"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21112 msgid "Functions"
21113 msgstr "פונקציות"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21116 msgid "Frame decorations"
21117 msgstr "עיטורי מסגרת"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21120 msgid "Big operators"
21121 msgstr "אופרטורים גדולים"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21124 msgid "Miscellaneous"
21125 msgstr "שונות"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21129 msgid "Arrows"
21130 msgstr "חצים"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21133 msgid "Arrows (extended)"
21134 msgstr "חצים (מורחב)"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21137 msgid "Operators"
21138 msgstr "אופרטורים"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21141 msgid "Operators (extended)"
21142 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21145 msgid "Relations"
21146 msgstr "יחסים"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21149 msgid "Relations (extended)"
21150 msgstr "יחסים (מורחב)"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21153 msgid "Negative relations (extended)"
21154 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21157 msgid "Dots"
21158 msgstr "נקודות"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21161 msgid "Delimiters (fixed size)"
21162 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21165 msgid "Miscellaneous (extended)"
21166 msgstr "שונות (מורחב)"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21169 msgid "arccos"
21170 msgstr "arccos"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21173 msgid "arcsin"
21174 msgstr "arcsin"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21177 msgid "arctan"
21178 msgstr "arctan"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21181 msgid "arg"
21182 msgstr "arg"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21185 msgid "bmod"
21186 msgstr "bmod"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21189 msgid "cos"
21190 msgstr "cos"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21193 msgid "cosh"
21194 msgstr "cosh"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21197 msgid "cot"
21198 msgstr "cot"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21201 msgid "coth"
21202 msgstr "coth"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21205 msgid "csc"
21206 msgstr "csc"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21209 msgid "deg"
21210 msgstr "deg"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21213 msgid "det"
21214 msgstr "det"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21217 msgid "dim"
21218 msgstr "dim"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21221 msgid "exp"
21222 msgstr "exp"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21225 msgid "gcd"
21226 msgstr "gcd"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21229 msgid "hom"
21230 msgstr "hom"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21233 msgid "inf"
21234 msgstr "inf"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21237 msgid "ker"
21238 msgstr "ker"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21241 msgid "lg"
21242 msgstr "lg"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21245 msgid "lim"
21246 msgstr "lim"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21249 msgid "liminf"
21250 msgstr "liminf"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21253 msgid "limsup"
21254 msgstr "limsup"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21257 msgid "ln"
21258 msgstr "ln"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21261 msgid "log"
21262 msgstr "log"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21265 msgid "max"
21266 msgstr "max"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21269 msgid "min"
21270 msgstr "min"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21273 msgid "sec"
21274 msgstr "sec"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21277 msgid "sin"
21278 msgstr "sin"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21281 msgid "sinh"
21282 msgstr "sinh"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21285 msgid "sup"
21286 msgstr "sup"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21289 msgid "tan"
21290 msgstr "tan"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21293 msgid "tanh"
21294 msgstr "tanh"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21297 msgid "Pr"
21298 msgstr "Pr"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21301 msgid "Spacings"
21302 msgstr "מרווחים"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21305 msgid "Thin space\t\\,"
21306 msgstr "רווח דק\t\\,"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21309 msgid "Medium space\t\\:"
21310 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21313 msgid "Thick space\t\\;"
21314 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21317 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21318 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21321 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21322 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21325 msgid "Negative space\t\\!"
21326 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21329 msgid "Phantom\t\\phantom"
21330 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21333 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21334 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21337 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21338 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21341 msgid "Smash\t\\smash"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21345 msgid "Top smash\t\\smasht"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21349 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21353 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21357 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21361 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21365 msgid "Roots"
21366 msgstr "שורשים"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21369 msgid "Square root\t\\sqrt"
21370 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21373 msgid "Other root\t\\root"
21374 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21377 msgid "Styles & Classes"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21381 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21382 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21385 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21386 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21389 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21390 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21393 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21394 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21397 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21401 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21405 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21409 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21413 msgid "Standard\t\\frac"
21414 msgstr "רגיל\t\\frac"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21418 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21423 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21426 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21437 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21441 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21444 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21445 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21450 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21455 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21460 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Binomial\t\\binom"
21465 msgstr "בינום\t\\choose"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21468 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21472 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21476 msgid "Roman\t\\mathrm"
21477 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21480 msgid "Bold\t\\mathbf"
21481 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21484 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21485 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21488 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21489 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21492 msgid "Italic\t\\mathit"
21493 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21496 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21497 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21500 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21504 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21508 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21509 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21512 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21516 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21517 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21520 msgid "ldots"
21521 msgstr "ldots"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21524 msgid "cdots"
21525 msgstr "cdots"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21528 msgid "vdots"
21529 msgstr "vdots"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21532 msgid "ddots"
21533 msgstr "ddots"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21536 msgid "iddots"
21537 msgstr "iddots"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21540 msgid "Frame Decorations"
21541 msgstr "עיטורי מסגרת"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21544 msgid "hat"
21545 msgstr "hat"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21548 msgid "tilde"
21549 msgstr "tilde"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21552 msgid "bar"
21553 msgstr "bar"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21556 msgid "grave"
21557 msgstr "grave"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21560 msgid "dot"
21561 msgstr "dot"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21564 msgid "check"
21565 msgstr "check"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21568 msgid "widehat"
21569 msgstr "widehat"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21572 msgid "widetilde"
21573 msgstr "widetilde"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21576 msgid "utilde"
21577 msgstr "utilde"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21580 msgid "vec"
21581 msgstr "vec"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21584 msgid "acute"
21585 msgstr "acute"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21588 msgid "ddot"
21589 msgstr "ddot"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21592 msgid "dddot"
21593 msgstr "dddot"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21596 msgid "ddddot"
21597 msgstr "ddddot"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21600 msgid "breve"
21601 msgstr "breve"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21604 msgid "mathring"
21605 msgstr "mathring"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21608 msgid "overline"
21609 msgstr "overline"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21612 msgid "overbrace"
21613 msgstr "overbrace"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21616 msgid "overleftarrow"
21617 msgstr "overleftarrow"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21620 msgid "overrightarrow"
21621 msgstr "overrightarrow"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21624 msgid "overleftrightarrow"
21625 msgstr "overleftrightarrow"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21628 msgid "underline"
21629 msgstr "underline"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21632 msgid "underbrace"
21633 msgstr "underbrace"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21636 msgid "underleftarrow"
21637 msgstr "underleftarrow"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21640 msgid "underrightarrow"
21641 msgstr "underrightarrow"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21644 msgid "underleftrightarrow"
21645 msgstr "underleftrightarrow"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21648 msgid "cancel"
21649 msgstr "cancel"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21652 msgid "bcancel"
21653 msgstr "bcancel"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21656 msgid "xcancel"
21657 msgstr "xcancel"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21660 msgid "cancelto"
21661 msgstr "cancelto"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21666 msgstr "הוסף את התוחמים"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21671 msgstr "הוסף את התוחמים"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21676 msgstr "הוסף את התוחמים"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21681 msgstr "הכנס תוחמים"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21684 msgid "overset"
21685 msgstr "overset"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21688 msgid "underset"
21689 msgstr "underset"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21692 msgid "stackrel"
21693 msgstr "stackrel"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21696 msgid "stackrelthree"
21697 msgstr "stackrelthree"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21700 msgid "leftarrow"
21701 msgstr "leftarrow"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21704 msgid "rightarrow"
21705 msgstr "rightarrow"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21708 msgid "downarrow"
21709 msgstr "downarrow"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21712 msgid "uparrow"
21713 msgstr "uparrow"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21716 msgid "updownarrow"
21717 msgstr "updownarrow"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21720 msgid "leftrightarrow"
21721 msgstr "leftrightarrow"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21724 msgid "Leftarrow"
21725 msgstr "Leftarrow"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21728 msgid "Rightarrow"
21729 msgstr "Rightarrow"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21732 msgid "Downarrow"
21733 msgstr "Downarrow"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21736 msgid "Uparrow"
21737 msgstr "Uparrow"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21740 msgid "Updownarrow"
21741 msgstr "Updownarrow"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21744 msgid "Leftrightarrow"
21745 msgstr "Leftrightarrow"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21748 msgid "Longleftrightarrow"
21749 msgstr "Longleftrightarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21752 msgid "Longleftarrow"
21753 msgstr "Longleftarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21756 msgid "Longrightarrow"
21757 msgstr "Longrightarrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21760 msgid "longleftrightarrow"
21761 msgstr "longleftrightarrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21764 msgid "longleftarrow"
21765 msgstr "longleftarrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21768 msgid "longrightarrow"
21769 msgstr "longrightarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21772 msgid "leftharpoondown"
21773 msgstr "leftharpoondown"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21776 msgid "rightharpoondown"
21777 msgstr "rightharpoondown"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21780 msgid "mapsto"
21781 msgstr "mapsto"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21784 msgid "longmapsto"
21785 msgstr "longmapsto"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21788 msgid "nwarrow"
21789 msgstr "nwarrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21792 msgid "nearrow"
21793 msgstr "nearrow"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21796 msgid "leftharpoonup"
21797 msgstr "leftharpoonup"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21800 msgid "rightharpoonup"
21801 msgstr "rightharpoonup"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21804 msgid "hookleftarrow"
21805 msgstr "hookleftarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21808 msgid "hookrightarrow"
21809 msgstr "hookrightarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21812 msgid "swarrow"
21813 msgstr "swarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21816 msgid "searrow"
21817 msgstr "searrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21820 msgid "rightleftharpoons"
21821 msgstr "rightleftharpoons"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21824 msgid "pm"
21825 msgstr "pm"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21828 msgid "cap"
21829 msgstr "cap"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21832 msgid "diamond"
21833 msgstr "diamond"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21836 msgid "oplus"
21837 msgstr "oplus"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21840 msgid "mp"
21841 msgstr "mp"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21844 msgid "cup"
21845 msgstr "cup"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21848 msgid "bigtriangleup"
21849 msgstr "bigtriangleup"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21852 msgid "ominus"
21853 msgstr "ominus"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21856 msgid "times"
21857 msgstr "times"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21860 msgid "uplus"
21861 msgstr "uplus"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21864 msgid "bigtriangledown"
21865 msgstr "bigtriangledown"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21868 msgid "otimes"
21869 msgstr "otimes"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21872 msgid "div"
21873 msgstr "div"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21876 msgid "sqcap"
21877 msgstr "sqcap"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21880 msgid "triangleright"
21881 msgstr "triangleright"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21884 msgid "oslash"
21885 msgstr "oslash"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21888 msgid "cdot"
21889 msgstr "cdot"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21892 msgid "sqcup"
21893 msgstr "sqcup"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21896 msgid "triangleleft"
21897 msgstr "triangleleft"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21900 msgid "odot"
21901 msgstr "odot"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21904 msgid "star"
21905 msgstr "star"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21908 msgid "ast"
21909 msgstr "ast"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21912 msgid "vee"
21913 msgstr "vee"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21916 msgid "amalg"
21917 msgstr "amalg"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21920 msgid "bigcirc"
21921 msgstr "bigcirc"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21924 msgid "setminus"
21925 msgstr "setminus"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21928 msgid "wedge"
21929 msgstr "wedge"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21932 msgid "dagger"
21933 msgstr "dagger"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21936 msgid "circ"
21937 msgstr "circ"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21940 msgid "bullet"
21941 msgstr "bullet"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21944 msgid "wr"
21945 msgstr "wr"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21948 msgid "ddagger"
21949 msgstr "ddagger"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21952 msgid "smallint"
21953 msgstr "smallint"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21956 msgid "leq"
21957 msgstr "leq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21960 msgid "geq"
21961 msgstr "geq"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21964 msgid "equiv"
21965 msgstr "equiv"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21968 msgid "models"
21969 msgstr "models"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21972 msgid "prec"
21973 msgstr "prec"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21976 msgid "succ"
21977 msgstr "succ"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21980 msgid "sim"
21981 msgstr "sim"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21984 msgid "perp"
21985 msgstr "perp"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21988 msgid "preceq"
21989 msgstr "preceq"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21992 msgid "succeq"
21993 msgstr "succeq"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21996 msgid "simeq"
21997 msgstr "simeq"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22000 msgid "mid"
22001 msgstr "mid"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22004 msgid "ll"
22005 msgstr "ll"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22008 msgid "gg"
22009 msgstr "gg"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22012 msgid "asymp"
22013 msgstr "asymp"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22016 msgid "parallel"
22017 msgstr "parallel"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22020 msgid "subset"
22021 msgstr "subset"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22024 msgid "supset"
22025 msgstr "supset"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22028 msgid "approx"
22029 msgstr "approx"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22032 msgid "smile"
22033 msgstr "smile"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22036 msgid "subseteq"
22037 msgstr "subseteq"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22040 msgid "supseteq"
22041 msgstr "supseteq"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22044 msgid "cong"
22045 msgstr "cong"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22048 msgid "frown"
22049 msgstr "frown"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22052 msgid "sqsubseteq"
22053 msgstr "sqsubseteq"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22056 msgid "sqsupseteq"
22057 msgstr "sqsupseteq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22060 msgid "doteq"
22061 msgstr "doteq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22064 msgid "neq"
22065 msgstr "neq"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22068 msgid "in[[math relation]]"
22069 msgstr "in[[math relation]]"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22072 msgid "ni"
22073 msgstr "ni"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22076 msgid "propto"
22077 msgstr "propto"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22080 msgid "notin"
22081 msgstr "notin"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22084 msgid "vdash"
22085 msgstr "vdash"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22088 msgid "dashv"
22089 msgstr "dashv"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22092 msgid "bowtie"
22093 msgstr "bowtie"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22096 msgid "iff"
22097 msgstr "iff"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22100 msgid "not"
22101 msgstr "not"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22104 msgid "land"
22105 msgstr "land"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22108 msgid "lor"
22109 msgstr "lor"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22112 msgid "lnot"
22113 msgstr "lnot"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22116 msgid "alpha"
22117 msgstr "alpha"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22120 msgid "beta"
22121 msgstr "beta"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22124 msgid "gamma"
22125 msgstr "gamma"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22128 msgid "delta"
22129 msgstr "delta"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22132 msgid "epsilon"
22133 msgstr "epsilon"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22136 msgid "varepsilon"
22137 msgstr "varepsilon"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22140 msgid "zeta"
22141 msgstr "zeta"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22144 msgid "eta"
22145 msgstr "eta"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22148 msgid "theta"
22149 msgstr "theta"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22152 msgid "vartheta"
22153 msgstr "vartheta"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22156 msgid "iota"
22157 msgstr "iota"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22160 msgid "kappa"
22161 msgstr "kappa"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22164 msgid "lambda"
22165 msgstr "lambda"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22168 msgid "mu"
22169 msgstr "mu"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22172 msgid "nu"
22173 msgstr "nu"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22176 msgid "xi"
22177 msgstr "xi"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22180 msgid "pi"
22181 msgstr "pi"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22184 msgid "varpi"
22185 msgstr "varpi"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22188 msgid "rho"
22189 msgstr "rho"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22192 msgid "varrho"
22193 msgstr "varrho"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22196 msgid "sigma"
22197 msgstr "sigma"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22200 msgid "varsigma"
22201 msgstr "varsigma"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22204 msgid "tau"
22205 msgstr "tau"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22208 msgid "upsilon"
22209 msgstr "upsilon"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22212 msgid "phi"
22213 msgstr "phi"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22216 msgid "varphi"
22217 msgstr "varphi"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22220 msgid "chi"
22221 msgstr "chi"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22224 msgid "psi"
22225 msgstr "psi"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22228 msgid "omega"
22229 msgstr "omega"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22232 msgid "Gamma"
22233 msgstr "Gamma"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22236 msgid "Delta"
22237 msgstr "Delta"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22240 msgid "Theta"
22241 msgstr "Theta"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22244 msgid "Lambda"
22245 msgstr "Lambda"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22248 msgid "Xi"
22249 msgstr "Xi"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22252 msgid "Pi"
22253 msgstr "Pi"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22256 msgid "Sigma"
22257 msgstr "Sigma"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22260 msgid "Upsilon"
22261 msgstr "Upsilon"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22264 msgid "Phi"
22265 msgstr "Phi"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22268 msgid "Psi"
22269 msgstr "Psi"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22272 msgid "Omega"
22273 msgstr "Omega"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22276 msgid "varGamma"
22277 msgstr "varGamma"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22280 msgid "varDelta"
22281 msgstr "varDelta"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22284 msgid "varTheta"
22285 msgstr "varTheta"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22288 msgid "varLambda"
22289 msgstr "varLambda"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22292 msgid "varXi"
22293 msgstr "varXi"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22296 msgid "varPi"
22297 msgstr "varPi"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22300 msgid "varSigma"
22301 msgstr "varSigma"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22304 msgid "varUpsilon"
22305 msgstr "varUpsilon"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22308 msgid "varPhi"
22309 msgstr "varPhi"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22312 msgid "varPsi"
22313 msgstr "varPsi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22316 msgid "varOmega"
22317 msgstr "varOmega"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22320 msgid "nabla"
22321 msgstr "nabla"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22324 msgid "partial"
22325 msgstr "partial"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22328 msgid "infty"
22329 msgstr "infty"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22332 msgid "prime"
22333 msgstr "prime"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22336 msgid "ell"
22337 msgstr "ell"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22340 msgid "emptyset"
22341 msgstr "emptyset"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22344 msgid "exists"
22345 msgstr "exists"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22348 msgid "forall"
22349 msgstr "forall"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22352 msgid "imath"
22353 msgstr "imath"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22356 msgid "jmath"
22357 msgstr "jmath"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22360 msgid "Re"
22361 msgstr "Re"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22364 msgid "Im"
22365 msgstr "Im"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22368 msgid "aleph"
22369 msgstr "aleph"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22372 msgid "wp"
22373 msgstr "wp"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22376 msgid "hbar"
22377 msgstr "hbar"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22380 msgid "angle"
22381 msgstr "angle"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22384 msgid "top"
22385 msgstr "top"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22388 msgid "bot"
22389 msgstr "bot"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22392 msgid "Vert"
22393 msgstr "Vert"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22396 msgid "neg"
22397 msgstr "neg"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22400 msgid "flat"
22401 msgstr "flat"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22404 msgid "natural"
22405 msgstr "natural"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22408 msgid "sharp"
22409 msgstr "sharp"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22412 msgid "surd"
22413 msgstr "surd"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22416 msgid "lhook"
22417 msgstr "lhook"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22420 msgid "rhook"
22421 msgstr "rhook"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22424 msgid "triangle"
22425 msgstr "triangle"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22428 msgid "diamondsuit"
22429 msgstr "diamondsuit"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22432 msgid "heartsuit"
22433 msgstr "heartsuit"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22436 msgid "clubsuit"
22437 msgstr "clubsuit"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22440 msgid "spadesuit"
22441 msgstr "spadesuit"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22444 msgid "textrm \\AA"
22445 msgstr "textrm \\AA"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22448 msgid "textrm \\O"
22449 msgstr "textrm \\O"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22452 msgid "mathcircumflex"
22453 msgstr "mathcircumflex"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22456 msgid "_"
22457 msgstr "_"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22460 msgid "textdegree"
22461 msgstr "textdegree"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22464 msgid "mathdollar"
22465 msgstr "mathdollar"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22468 msgid "mathparagraph"
22469 msgstr "mathparagraph"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22472 msgid "mathsection"
22473 msgstr "mathsection"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22476 msgid "mathrm T"
22477 msgstr "mathrm T"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22480 msgid "mathbb N"
22481 msgstr "mathbb N"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22484 msgid "mathbb Z"
22485 msgstr "mathbb Z"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22488 msgid "mathbb Q"
22489 msgstr "mathbb Q"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22492 msgid "mathbb R"
22493 msgstr "mathbb R"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22496 msgid "mathbb C"
22497 msgstr "mathbb C"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22500 msgid "mathbb H"
22501 msgstr "mathbb H"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22504 msgid "mathcal F"
22505 msgstr "mathcal F"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22508 msgid "mathcal L"
22509 msgstr "mathcal L"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22512 msgid "mathcal H"
22513 msgstr "mathcal H"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22516 msgid "mathcal O"
22517 msgstr "mathcal O"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22520 msgid "Big Operators"
22521 msgstr "אופרטורים גדולים"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22524 msgid "intop"
22525 msgstr "intop"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22528 msgid "int"
22529 msgstr "int"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22532 msgid "iint"
22533 msgstr "iint"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22536 msgid "iintop"
22537 msgstr "iintop"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22540 msgid "iiint"
22541 msgstr "iiint"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22544 msgid "iiintop"
22545 msgstr "iiintop"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22548 msgid "iiiint"
22549 msgstr "iiiint"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22552 msgid "iiiintop"
22553 msgstr "iiiintop"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22556 msgid "dotsint"
22557 msgstr "dotsint"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22560 msgid "dotsintop"
22561 msgstr "dotsintop"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22564 msgid "idotsint"
22565 msgstr "idotsint"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22568 msgid "oint"
22569 msgstr "oint"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22572 msgid "ointop"
22573 msgstr "ointop"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22576 msgid "oiint"
22577 msgstr "oiint"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22580 msgid "oiintop"
22581 msgstr "oiintop"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22584 msgid "ointctrclockwiseop"
22585 msgstr "ointctrclockwiseop"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22588 msgid "ointctrclockwise"
22589 msgstr "ointctrclockwise"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22592 msgid "ointclockwiseop"
22593 msgstr "ointclockwiseop"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22596 msgid "ointclockwise"
22597 msgstr "ointclockwise"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22600 msgid "sqint"
22601 msgstr "sqint"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22604 msgid "sqintop"
22605 msgstr "sqintop"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22608 msgid "sqiint"
22609 msgstr "sqiint"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22612 msgid "sqiintop"
22613 msgstr "sqiintop"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22616 msgid "fint"
22617 msgstr "fint"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22620 msgid "fintop"
22621 msgstr "fintop"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22624 msgid "landupint"
22625 msgstr "landupint"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22628 msgid "landupintop"
22629 msgstr "landupintop"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22632 msgid "landdownint"
22633 msgstr "landdownint"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22636 msgid "landdownintop"
22637 msgstr "landdownintop"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22640 msgid "varint"
22641 msgstr "varint"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22644 msgid "varoint"
22645 msgstr "varoint"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22648 msgid "varoiint"
22649 msgstr "varoiint"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22652 msgid "varoiintop"
22653 msgstr "varoiintop"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22656 msgid "varointclockwise"
22657 msgstr "varointclockwise"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22660 msgid "varointclockwiseop"
22661 msgstr "varointclockwiseop"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22664 msgid "varointctrclockwise"
22665 msgstr "varointctrclockwise"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22668 msgid "varointctrclockwiseop"
22669 msgstr "varointctrclockwiseop"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22672 msgid "sum"
22673 msgstr "sum"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22676 msgid "prod"
22677 msgstr "prod"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22680 msgid "coprod"
22681 msgstr "coprod"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22684 msgid "bigsqcup"
22685 msgstr "bigsqcup"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22688 msgid "bigotimes"
22689 msgstr "bigotimes"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22692 msgid "bigodot"
22693 msgstr "bigodot"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22696 msgid "bigoplus"
22697 msgstr "bigoplus"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22700 msgid "bigcap"
22701 msgstr "bigcap"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22704 msgid "bigcup"
22705 msgstr "bigcup"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22708 msgid "biguplus"
22709 msgstr "biguplus"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22712 msgid "bigvee"
22713 msgstr "bigvee"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22716 msgid "bigwedge"
22717 msgstr "bigwedge"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22720 msgid "digamma"
22721 msgstr "digamma"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22724 msgid "varkappa"
22725 msgstr "varkappa"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22728 msgid "beth"
22729 msgstr "beth"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22732 msgid "daleth"
22733 msgstr "daleth"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22736 msgid "gimel"
22737 msgstr "gimel"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22740 msgid "ulcorner"
22741 msgstr "ulcorner"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22744 msgid "urcorner"
22745 msgstr "urcorner"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22748 msgid "llcorner"
22749 msgstr "llcorner"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22752 msgid "lrcorner"
22753 msgstr "lrcorner"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22756 msgid "hslash"
22757 msgstr "hslash"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22760 msgid "vartriangle"
22761 msgstr "vartriangle"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22764 msgid "triangledown"
22765 msgstr "triangledown"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22768 msgid "square"
22769 msgstr "square"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22772 msgid "CheckedBox"
22773 msgstr "CheckedBox"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22776 msgid "XBox"
22777 msgstr "XBox"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22780 msgid "lozenge"
22781 msgstr "lozenge"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22784 msgid "wasylozenge"
22785 msgstr "wasylozenge"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22788 msgid "circledR"
22789 msgstr "circledR"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22792 msgid "circledS"
22793 msgstr "circledS"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22796 msgid "measuredangle"
22797 msgstr "measuredangle"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22800 msgid "varangle"
22801 msgstr "varangle"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22804 msgid "nexists"
22805 msgstr "nexists"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22808 msgid "mho"
22809 msgstr "mho"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22812 msgid "Finv"
22813 msgstr "Finv"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22816 msgid "Game"
22817 msgstr "Game"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22820 msgid "Bbbk"
22821 msgstr "Bbbk"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22824 msgid "backprime"
22825 msgstr "backprime"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22828 msgid "varnothing"
22829 msgstr "varnothing"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22832 msgid "blacktriangle"
22833 msgstr "blacktriangle"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22836 msgid "blacktriangledown"
22837 msgstr "blacktriangledown"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22840 msgid "blacksquare"
22841 msgstr "blacksquare"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22844 msgid "blacklozenge"
22845 msgstr "blacklozenge"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22848 msgid "bigstar"
22849 msgstr "bigstar"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22852 msgid "sphericalangle"
22853 msgstr "sphericalangle"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22856 msgid "complement"
22857 msgstr "complement"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22860 msgid "eth"
22861 msgstr "eth"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22864 msgid "diagup"
22865 msgstr "diagup"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22868 msgid "diagdown"
22869 msgstr "diagdown"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22872 msgid "lightning"
22873 msgstr "lightning"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22876 msgid "varcopyright"
22877 msgstr "varcopyright"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22880 msgid "Bowtie"
22881 msgstr "Bowtie"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22884 msgid "diameter"
22885 msgstr "diameter"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22888 msgid "invdiameter"
22889 msgstr "invdiameter"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22892 msgid "bell"
22893 msgstr "bell"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22896 msgid "hexagon"
22897 msgstr "hexagon"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22900 msgid "varhexagon"
22901 msgstr "varhexagon"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22904 msgid "pentagon"
22905 msgstr "pentagon"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22908 msgid "octagon"
22909 msgstr "octagon"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22912 msgid "smiley"
22913 msgstr "smiley"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22916 msgid "blacksmiley"
22917 msgstr "blacksmiley"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22920 msgid "frownie"
22921 msgstr "frownie"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22924 msgid "sun"
22925 msgstr "sun"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22928 msgid "leadsto"
22929 msgstr "leadsto"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22932 msgid "Leftcircle"
22933 msgstr "Leftcircle"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22936 msgid "Rightcircle"
22937 msgstr "Rightcircle"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22940 msgid "CIRCLE"
22941 msgstr "CIRCLE"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22944 msgid "LEFTCIRCLE"
22945 msgstr "LEFTCIRCLE"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22948 msgid "RIGHTCIRCLE"
22949 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22952 msgid "LEFTcircle"
22953 msgstr "LEFTcircle"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22956 msgid "RIGHTcircle"
22957 msgstr "RIGHTcircle"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22960 msgid "leftturn"
22961 msgstr "leftturn"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22964 msgid "rightturn"
22965 msgstr "rightturn"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22968 msgid "AC"
22969 msgstr "AC"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22972 msgid "HF"
22973 msgstr "HF"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22976 msgid "VHF"
22977 msgstr "VHF"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22980 msgid "photon"
22981 msgstr "פוטון"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22984 msgid "gluon"
22985 msgstr "גלואון"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22988 msgid "permil"
22989 msgstr "permil"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22992 msgid "cent"
22993 msgstr "cent"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22996 msgid "yen"
22997 msgstr "yen"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23000 msgid "hexstar"
23001 msgstr "hexstar"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23004 msgid "varhexstar"
23005 msgstr "varhexstar"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23008 msgid "davidsstar"
23009 msgstr "davidsstar"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23012 msgid "maltese"
23013 msgstr "maltese"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23016 msgid "kreuz"
23017 msgstr "kreuz"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23020 msgid "ataribox"
23021 msgstr "ataribox"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23024 msgid "checked"
23025 msgstr "checked"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23028 msgid "checkmark"
23029 msgstr "checkmark"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23032 msgid "eighthnote"
23033 msgstr "eighthnote"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23036 msgid "quarternote"
23037 msgstr "quarternote"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23040 msgid "halfnote"
23041 msgstr "halfnote"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23044 msgid "fullnote"
23045 msgstr "fullnote"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23048 msgid "twonotes"
23049 msgstr "twonotes"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23052 msgid "female"
23053 msgstr "female"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23056 msgid "male"
23057 msgstr "male"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23060 msgid "vernal"
23061 msgstr "vernal"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23064 msgid "ascnode"
23065 msgstr "ascnode"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23068 msgid "descnode"
23069 msgstr "descnode"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23072 msgid "fullmoon"
23073 msgstr "fullmoon"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23076 msgid "newmoon"
23077 msgstr "newmoon"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23080 msgid "leftmoon"
23081 msgstr "leftmoon"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23084 msgid "rightmoon"
23085 msgstr "rightmoon"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23088 msgid "astrosun"
23089 msgstr "astrosun"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23092 msgid "mercury"
23093 msgstr "mercury"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23096 msgid "venus"
23097 msgstr "venus"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23100 msgid "earth"
23101 msgstr "earth"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23104 msgid "mars"
23105 msgstr "מאדים"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23108 msgid "jupiter"
23109 msgstr "jupiter"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23112 msgid "saturn"
23113 msgstr "saturn"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23116 msgid "uranus"
23117 msgstr "uranus"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23120 msgid "neptune"
23121 msgstr "neptune"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23124 msgid "pluto"
23125 msgstr "pluto"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23128 msgid "aries"
23129 msgstr "aries"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23132 msgid "taurus"
23133 msgstr "taurus"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23136 msgid "gemini"
23137 msgstr "gemini"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23140 msgid "cancer"
23141 msgstr "סרטן (cancer)"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23144 msgid "leo"
23145 msgstr "אריה (leo)"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23148 msgid "virgo"
23149 msgstr "בתולה (virgo)"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23152 msgid "libra"
23153 msgstr "מאזניים (libra)"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23156 msgid "scorpio"
23157 msgstr "עקרב (scorpio)"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23160 msgid "sagittarius"
23161 msgstr "קשת (sagittarius)"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23164 msgid "capricornus"
23165 msgstr "גדי (capricornus)"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23168 msgid "aquarius"
23169 msgstr "דלי (aquarius)"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23172 msgid "pisces"
23173 msgstr "דגים (pisces)"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23176 msgid "APLbox"
23177 msgstr "APLbox"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23180 msgid "APLcomment"
23181 msgstr "APLcomment"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23184 msgid "APLdown"
23185 msgstr "APLdown"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23188 msgid "APLdownarrowbox"
23189 msgstr "APLdownarrowbox"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23192 msgid "APLinput"
23193 msgstr "APLinput"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23196 msgid "APLinv"
23197 msgstr "APLinv"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23200 msgid "APLleftarrowbox"
23201 msgstr "APLleftarrowbox"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23204 msgid "APLlog"
23205 msgstr "APLlog"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23208 msgid "APLrightarrowbox"
23209 msgstr "APLrightarrowbox"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23212 msgid "APLstar"
23213 msgstr "APLstar"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23216 msgid "APLup"
23217 msgstr "APLup"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23220 msgid "APLuparrowbox"
23221 msgstr "APLuparrowbox"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23224 msgid "dashleftarrow"
23225 msgstr "dashleftarrow"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23228 msgid "dashrightarrow"
23229 msgstr "dashrightarrow"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23232 msgid "leftleftarrows"
23233 msgstr "leftleftarrows"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23236 msgid "leftrightarrows"
23237 msgstr "leftrightarrows"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23240 msgid "rightrightarrows"
23241 msgstr "rightrightarrows"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23244 msgid "rightleftarrows"
23245 msgstr "rightleftarrows"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23248 msgid "Lleftarrow"
23249 msgstr "Lleftarrow"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23252 msgid "Rrightarrow"
23253 msgstr "Rrightarrow"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23256 msgid "twoheadleftarrow"
23257 msgstr "twoheadleftarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23260 msgid "twoheadrightarrow"
23261 msgstr "twoheadrightarrow"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23264 msgid "leftarrowtail"
23265 msgstr "leftarrowtail"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23268 msgid "rightarrowtail"
23269 msgstr "rightarrowtail"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23272 msgid "looparrowleft"
23273 msgstr "looparrowleft"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23276 msgid "looparrowright"
23277 msgstr "looparrowright"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23280 msgid "curvearrowleft"
23281 msgstr "curvearrowleft"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23284 msgid "curvearrowright"
23285 msgstr "curvearrowright"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23288 msgid "circlearrowleft"
23289 msgstr "circlearrowleft"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23292 msgid "circlearrowright"
23293 msgstr "circlearrowright"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23296 msgid "Lsh"
23297 msgstr "Lsh"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23300 msgid "Rsh"
23301 msgstr "Rsh"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23304 msgid "upuparrows"
23305 msgstr "upuparrows"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23308 msgid "downdownarrows"
23309 msgstr "downdownarrows"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23312 msgid "upharpoonleft"
23313 msgstr "upharpoonleft"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23316 msgid "upharpoonright"
23317 msgstr "upharpoonright"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23320 msgid "downharpoonleft"
23321 msgstr "downharpoonleft"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23324 msgid "downharpoonright"
23325 msgstr "downharpoonright"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23328 msgid "leftrightharpoons"
23329 msgstr "leftrightharpoons"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23332 msgid "rightsquigarrow"
23333 msgstr "rightsquigarrow"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23336 msgid "leftrightsquigarrow"
23337 msgstr "leftrightsquigarrow"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23340 msgid "nleftarrow"
23341 msgstr "nleftarrow"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23344 msgid "nrightarrow"
23345 msgstr "nrightarrow"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23348 msgid "nleftrightarrow"
23349 msgstr "nleftrightarrow"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23352 msgid "nLeftarrow"
23353 msgstr "nLeftarrow"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23356 msgid "nRightarrow"
23357 msgstr "nRightarrow"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23360 msgid "nLeftrightarrow"
23361 msgstr "nLeftrightarrow"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23364 msgid "multimap"
23365 msgstr "multimap"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23368 msgid "shortleftarrow"
23369 msgstr "shortleftarrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23372 msgid "shortrightarrow"
23373 msgstr "shortrightarrow"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23376 msgid "shortuparrow"
23377 msgstr "shortuparrow"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23380 msgid "shortdownarrow"
23381 msgstr "shortdownarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23384 msgid "leftrightarroweq"
23385 msgstr "leftrightarroweq"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23388 msgid "curlyveedownarrow"
23389 msgstr "curlyveedownarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23392 msgid "curlyveeuparrow"
23393 msgstr "curlyveeuparrow"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23396 msgid "nnwarrow"
23397 msgstr "nnwarrow"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23400 msgid "nnearrow"
23401 msgstr "nnearrow"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23404 msgid "sswarrow"
23405 msgstr "sswarrow"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23408 msgid "ssearrow"
23409 msgstr "ssearrow"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23412 msgid "curlywedgeuparrow"
23413 msgstr "curlywedgeuparrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23416 msgid "curlywedgedownarrow"
23417 msgstr "curlywedgedownarrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23420 msgid "leftrightarrowtriangle"
23421 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23424 msgid "leftarrowtriangle"
23425 msgstr "leftarrowtriangle"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23428 msgid "rightarrowtriangle"
23429 msgstr "rightarrowtriangle"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23432 msgid "Mapsto"
23433 msgstr "Mapsto"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23436 msgid "mapsfrom"
23437 msgstr "mapsfrom"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23440 msgid "Mapsfrom"
23441 msgstr "Mapsfrom"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23444 msgid "Longmapsto"
23445 msgstr "Longmapsto"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23448 msgid "longmapsfrom"
23449 msgstr "longmapsfrom"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23452 msgid "Longmapsfrom"
23453 msgstr "Longmapsfrom"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23456 msgid "xleftarrow"
23457 msgstr "xleftarrow"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23460 msgid "xrightarrow"
23461 msgstr "xrightarrow"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23464 msgid "leqq"
23465 msgstr "leqq"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23468 msgid "geqq"
23469 msgstr "geqq"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23472 msgid "leqslant"
23473 msgstr "leqslant"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23476 msgid "geqslant"
23477 msgstr "geqslant"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23480 msgid "eqslantless"
23481 msgstr "eqslantless"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23484 msgid "eqslantgtr"
23485 msgstr "eqslantgtr"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23488 msgid "eqsim"
23489 msgstr "eqsim"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23492 msgid "lesssim"
23493 msgstr "lesssim"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23496 msgid "gtrsim"
23497 msgstr "gtrsim"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23500 msgid "apprge"
23501 msgstr "apprge"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23504 msgid "apprle"
23505 msgstr "apprle"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23508 msgid "lessapprox"
23509 msgstr "lessapprox"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23512 msgid "gtrapprox"
23513 msgstr "gtrapprox"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23516 msgid "approxeq"
23517 msgstr "approxeq"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23520 msgid "triangleq"
23521 msgstr "triangleq"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23524 msgid "lessdot"
23525 msgstr "lessdot"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23528 msgid "gtrdot"
23529 msgstr "gtrdot"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23532 msgid "lll"
23533 msgstr "lll"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23536 msgid "ggg"
23537 msgstr "ggg"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23540 msgid "lessgtr"
23541 msgstr "lessgtr"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23544 msgid "gtrless"
23545 msgstr "gtrless"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23548 msgid "lesseqgtr"
23549 msgstr "lesseqgtr"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23552 msgid "gtreqless"
23553 msgstr "gtreqless"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23556 msgid "lesseqqgtr"
23557 msgstr "lesseqqgtr"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23560 msgid "gtreqqless"
23561 msgstr "gtreqqless"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23564 msgid "eqcirc"
23565 msgstr "eqcirc"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23568 msgid "circeq"
23569 msgstr "circeq"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23572 msgid "thicksim"
23573 msgstr "thicksim"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23576 msgid "thickapprox"
23577 msgstr "thickapprox"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23580 msgid "backsim"
23581 msgstr "backsim"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23584 msgid "backsimeq"
23585 msgstr "backsimeq"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23588 msgid "subseteqq"
23589 msgstr "subseteqq"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23592 msgid "supseteqq"
23593 msgstr "supseteqq"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23596 msgid "Subset"
23597 msgstr "Subset"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23600 msgid "Supset"
23601 msgstr "Supset"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23604 msgid "sqsubset"
23605 msgstr "sqsubset"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23608 msgid "sqsupset"
23609 msgstr "sqsupset"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23612 msgid "preccurlyeq"
23613 msgstr "preccurlyeq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23616 msgid "succcurlyeq"
23617 msgstr "succcurlyeq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23620 msgid "curlyeqprec"
23621 msgstr "curlyeqprec"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23624 msgid "curlyeqsucc"
23625 msgstr "curlyeqsucc"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23628 msgid "precsim"
23629 msgstr "precsim"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23632 msgid "succsim"
23633 msgstr "succsim"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23636 msgid "precapprox"
23637 msgstr "precapprox"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23640 msgid "succapprox"
23641 msgstr "succapprox"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23644 msgid "vartriangleleft"
23645 msgstr "vartriangleleft"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23648 msgid "vartriangleright"
23649 msgstr "vartriangleright"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23652 msgid "trianglelefteq"
23653 msgstr "trianglelefteq"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23656 msgid "trianglerighteq"
23657 msgstr "trianglerighteq"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23660 msgid "bumpeq"
23661 msgstr "bumpeq"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23664 msgid "Bumpeq"
23665 msgstr "Bumpeq"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23668 msgid "doteqdot"
23669 msgstr "doteqdot"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23672 msgid "risingdotseq"
23673 msgstr "risingdotseq"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23676 msgid "fallingdotseq"
23677 msgstr "fallingdotseq"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23680 msgid "vDash"
23681 msgstr "vDash"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23684 msgid "Vvdash"
23685 msgstr "Vvdash"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23688 msgid "Vdash"
23689 msgstr "Vdash"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23692 msgid "shortmid"
23693 msgstr "shortmid"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23696 msgid "shortparallel"
23697 msgstr "shortparallel"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23700 msgid "smallsmile"
23701 msgstr "smallsmile"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23704 msgid "smallfrown"
23705 msgstr "smallfrown"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23708 msgid "blacktriangleleft"
23709 msgstr "blacktriangleleft"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23712 msgid "blacktriangleright"
23713 msgstr "blacktriangleright"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23716 msgid "because"
23717 msgstr "because"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23720 msgid "therefore"
23721 msgstr "therefore"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23724 msgid "wasytherefore"
23725 msgstr "wasytherefore"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23728 msgid "backepsilon"
23729 msgstr "backepsilon"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23732 msgid "varpropto"
23733 msgstr "varpropto"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23736 msgid "between"
23737 msgstr "between"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23740 msgid "pitchfork"
23741 msgstr "pitchfork"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23744 msgid "trianglelefteqslant"
23745 msgstr "trianglelefteqslant"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23748 msgid "trianglerighteqslant"
23749 msgstr "trianglerighteqslant"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23752 msgid "inplus"
23753 msgstr "inplus"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23756 msgid "niplus"
23757 msgstr "niplus"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23760 msgid "subsetplus"
23761 msgstr "subsetplus"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23764 msgid "supsetplus"
23765 msgstr "supsetplus"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23768 msgid "subsetpluseq"
23769 msgstr "subsetpluseq"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23772 msgid "supsetpluseq"
23773 msgstr "supsetpluseq"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23776 msgid "minuso"
23777 msgstr "minuso"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23780 msgid "baro"
23781 msgstr "baro"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23784 msgid "sslash"
23785 msgstr "sslash"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23788 msgid "bbslash"
23789 msgstr "bbslash"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23792 msgid "moo"
23793 msgstr "moo"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23796 msgid "merge"
23797 msgstr "merge"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23800 msgid "invneg"
23801 msgstr "invneg"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23804 msgid "lbag"
23805 msgstr "lbag"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23808 msgid "rbag"
23809 msgstr "rbag"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23812 msgid "interleave"
23813 msgstr "interleave"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23816 msgid "leftslice"
23817 msgstr "leftslice"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23820 msgid "rightslice"
23821 msgstr "rightslice"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23824 msgid "oblong"
23825 msgstr "oblong"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23828 msgid "talloblong"
23829 msgstr "talloblong"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23832 msgid "fatsemi"
23833 msgstr "fatsemi"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23836 msgid "fatslash"
23837 msgstr "fatslash"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23840 msgid "fatbslash"
23841 msgstr "fatbslash"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23844 msgid "ldotp"
23845 msgstr "ldotp"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23848 msgid "cdotp"
23849 msgstr "cdotp"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23852 msgid "colon"
23853 msgstr "colon"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23856 msgid "dblcolon"
23857 msgstr "dblcolon"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23860 msgid "vcentcolon"
23861 msgstr "vcentcolon"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23864 msgid "colonapprox"
23865 msgstr "colonapprox"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23868 msgid "Colonapprox"
23869 msgstr "Colonapprox"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23872 msgid "coloneq"
23873 msgstr "coloneq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23876 msgid "Coloneq"
23877 msgstr "Coloneq"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23880 msgid "coloneqq"
23881 msgstr "coloneqq"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23884 msgid "Coloneqq"
23885 msgstr "Coloneqq"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23888 msgid "colonsim"
23889 msgstr "colonsim"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23892 msgid "Colonsim"
23893 msgstr "Colonsim"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23896 msgid "eqcolon"
23897 msgstr "eqcolon"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23900 msgid "Eqcolon"
23901 msgstr "Eqcolon"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23904 msgid "eqqcolon"
23905 msgstr "eqqcolon"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23908 msgid "Eqqcolon"
23909 msgstr "Eqqcolon"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23912 msgid "wasypropto"
23913 msgstr "wasypropto"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23916 msgid "logof"
23917 msgstr "logof"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23920 msgid "Join"
23921 msgstr "Join"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23924 msgid "Negative Relations (extended)"
23925 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23928 msgid "nless"
23929 msgstr "nless"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23932 msgid "ngtr"
23933 msgstr "ngtr"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23936 msgid "nleq"
23937 msgstr "nleq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23940 msgid "ngeq"
23941 msgstr "ngeq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23944 msgid "nleqslant"
23945 msgstr "nleqslant"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23948 msgid "ngeqslant"
23949 msgstr "ngeqslant"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23952 msgid "nleqq"
23953 msgstr "nleqq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23956 msgid "ngeqq"
23957 msgstr "ngeqq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23960 msgid "lneq"
23961 msgstr "lneq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23964 msgid "gneq"
23965 msgstr "gneq"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23968 msgid "lneqq"
23969 msgstr "lneqq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23972 msgid "gneqq"
23973 msgstr "gneqq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23976 msgid "lvertneqq"
23977 msgstr "lvertneqq"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23980 msgid "gvertneqq"
23981 msgstr "gvertneqq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23984 msgid "lnsim"
23985 msgstr "lnsim"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23988 msgid "gnsim"
23989 msgstr "gnsim"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23992 msgid "lnapprox"
23993 msgstr "lnapprox"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23996 msgid "gnapprox"
23997 msgstr "gnapprox"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24000 msgid "nprec"
24001 msgstr "nprec"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24004 msgid "nsucc"
24005 msgstr "nsucc"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24008 msgid "npreceq"
24009 msgstr "npreceq"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24012 msgid "nsucceq"
24013 msgstr "nsucceq"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24016 msgid "precneqq"
24017 msgstr "precneqq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24020 msgid "succneqq"
24021 msgstr "succneqq"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24024 msgid "precnsim"
24025 msgstr "precnsim"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24028 msgid "succnsim"
24029 msgstr "succnsim"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24032 msgid "precnapprox"
24033 msgstr "precnapprox"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24036 msgid "succnapprox"
24037 msgstr "succnapprox"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24040 msgid "subsetneq"
24041 msgstr "subsetneq"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24044 msgid "supsetneq"
24045 msgstr "supsetneq"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24048 msgid "subsetneqq"
24049 msgstr "subsetneqq"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24052 msgid "supsetneqq"
24053 msgstr "supsetneqq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24056 msgid "nsubseteq"
24057 msgstr "nsubseteq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24060 msgid "nsubseteqq"
24061 msgstr "nsubseteqq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24064 msgid "nsupseteq"
24065 msgstr "nsupseteq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24068 msgid "nsupseteqq"
24069 msgstr "nsupseteqq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24072 msgid "nvdash"
24073 msgstr "nvdash"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24076 msgid "nvDash"
24077 msgstr "nvDash"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24080 msgid "nVDash"
24081 msgstr "nVDash"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24084 msgid "nVdash"
24085 msgstr "nVdash"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24088 msgid "varsubsetneq"
24089 msgstr "varsubsetneq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24092 msgid "varsupsetneq"
24093 msgstr "varsupsetneq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24096 msgid "varsubsetneqq"
24097 msgstr "varsubsetneqq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24100 msgid "varsupsetneqq"
24101 msgstr "varsupsetneqq"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24104 msgid "ntriangleleft"
24105 msgstr "ntriangleleft"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24108 msgid "ntriangleright"
24109 msgstr "ntriangleright"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24112 msgid "ntrianglelefteq"
24113 msgstr "ntrianglelefteq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24116 msgid "ntrianglerighteq"
24117 msgstr "ntrianglerighteq"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24120 msgid "ncong"
24121 msgstr "ncong"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24124 msgid "nsim"
24125 msgstr "nsim"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24128 msgid "nmid"
24129 msgstr "nmid"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24132 msgid "nshortmid"
24133 msgstr "nshortmid"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24136 msgid "nparallel"
24137 msgstr "nparallel"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24140 msgid "nshortparallel"
24141 msgstr "nshortparallel"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24144 msgid "ntrianglelefteqslant"
24145 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24148 msgid "ntrianglerighteqslant"
24149 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24152 msgid "dotplus"
24153 msgstr "dotplus"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24156 msgid "smallsetminus"
24157 msgstr "smallsetminus"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24160 msgid "Cap"
24161 msgstr "Cap"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24164 msgid "Cup"
24165 msgstr "Cup"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24168 msgid "barwedge"
24169 msgstr "barwedge"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24172 msgid "veebar"
24173 msgstr "veebar"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24176 msgid "doublebarwedge"
24177 msgstr "doublebarwedge"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24180 msgid "boxminus"
24181 msgstr "boxminus"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24184 msgid "boxtimes"
24185 msgstr "boxtimes"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24188 msgid "boxdot"
24189 msgstr "boxdot"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24192 msgid "boxplus"
24193 msgstr "boxplus"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24196 msgid "boxast"
24197 msgstr "boxast"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24200 msgid "boxbar"
24201 msgstr "boxbar"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24204 msgid "boxslash"
24205 msgstr "boxslash"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24208 msgid "boxbslash"
24209 msgstr "boxbslash"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24212 msgid "boxcircle"
24213 msgstr "boxcircle"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24216 msgid "boxbox"
24217 msgstr "boxbox"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24220 msgid "boxempty"
24221 msgstr "boxempty"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24224 msgid "divideontimes"
24225 msgstr "divideontimes"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24228 msgid "ltimes"
24229 msgstr "ltimes"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24232 msgid "rtimes"
24233 msgstr "rtimes"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24236 msgid "leftthreetimes"
24237 msgstr "leftthreetimes"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24240 msgid "rightthreetimes"
24241 msgstr "rightthreetimes"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24244 msgid "curlywedge"
24245 msgstr "curlywedge"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24248 msgid "curlyvee"
24249 msgstr "curlyvee"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24252 msgid "circleddash"
24253 msgstr "circleddash"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24256 msgid "circledast"
24257 msgstr "circledast"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24260 msgid "circledcirc"
24261 msgstr "circledcirc"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24264 msgid "centerdot"
24265 msgstr "centerdot"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24268 msgid "intercal"
24269 msgstr "intercal"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24272 msgid "implies"
24273 msgstr "implies"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24276 msgid "impliedby"
24277 msgstr "impliedby"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24280 msgid "bigcurlyvee"
24281 msgstr "bigcurlyvee"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24284 msgid "bigcurlywedge"
24285 msgstr "bigcurlywedge"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24288 msgid "bigsqcap"
24289 msgstr "bigsqcap"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24292 msgid "bigbox"
24293 msgstr "bigbox"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24296 msgid "bigparallel"
24297 msgstr "bigparallel"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24300 msgid "biginterleave"
24301 msgstr "biginterleave"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24304 msgid "bignplus"
24305 msgstr "bignplus"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24308 msgid "nplus"
24309 msgstr "nplus"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24312 msgid "Yup"
24313 msgstr "Yup"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24316 msgid "Ydown"
24317 msgstr "Ydown"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24320 msgid "Yleft"
24321 msgstr "Yleft"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24324 msgid "Yright"
24325 msgstr "Yright"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24328 msgid "obar"
24329 msgstr "obar"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24332 msgid "obslash"
24333 msgstr "obslash"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24336 msgid "ocircle"
24337 msgstr "ocircle"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24340 msgid "olessthan"
24341 msgstr "olessthan"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24344 msgid "ogreaterthan"
24345 msgstr "ogreaterthan"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24348 msgid "ovee"
24349 msgstr "ovee"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24352 msgid "owedge"
24353 msgstr "owedge"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24356 msgid "varcurlyvee"
24357 msgstr "varcurlyvee"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24360 msgid "varcurlywedge"
24361 msgstr "varcurlywedge"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24364 msgid "vartimes"
24365 msgstr "vartimes"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24368 msgid "varotimes"
24369 msgstr "varotimes"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24372 msgid "varoast"
24373 msgstr "varoast"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24376 msgid "varobar"
24377 msgstr "varobar"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24380 msgid "varodot"
24381 msgstr "varodot"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24384 msgid "varoslash"
24385 msgstr "varoslash"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24388 msgid "varobslash"
24389 msgstr "varobslash"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24392 msgid "varocircle"
24393 msgstr "varocircle"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24396 msgid "varoplus"
24397 msgstr "varoplus"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24400 msgid "varominus"
24401 msgstr "varominus"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24404 msgid "varovee"
24405 msgstr "varovee"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24408 msgid "varowedge"
24409 msgstr "varowedge"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24412 msgid "varolessthan"
24413 msgstr "varolessthan"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24416 msgid "varogreaterthan"
24417 msgstr "varogreaterthan"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24420 msgid "varbigcirc"
24421 msgstr "varbigcirc"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24424 msgid "brokenvert"
24425 msgstr "brokenvert"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24428 msgid "lfloor"
24429 msgstr "lfloor"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24432 msgid "rfloor"
24433 msgstr "rfloor"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24436 msgid "lceil"
24437 msgstr "lceil"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24440 msgid "rceil"
24441 msgstr "rceil"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24444 msgid "llbracket"
24445 msgstr "llbracket"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24448 msgid "rrbracket"
24449 msgstr "rrbracket"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24452 msgid "llfloor"
24453 msgstr "llfloor"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24456 msgid "rrfloor"
24457 msgstr "rrfloor"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24460 msgid "llceil"
24461 msgstr "llceil"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24464 msgid "rrceil"
24465 msgstr "rrceil"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24468 msgid "Lbag"
24469 msgstr "Lbag"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24472 msgid "Rbag"
24473 msgstr "Rbag"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24476 msgid "llparenthesis"
24477 msgstr "llparenthesis"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24480 msgid "rrparenthesis"
24481 msgstr "rrparenthesis"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24484 msgid "binampersand"
24485 msgstr "binampersand"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24488 msgid "bindnasrepma"
24489 msgstr "bindnasrepma"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24496 msgid "Voiced bilabial plosive"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24504 msgid "Voiced alveolar plosive"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24512 msgid "Voiced retroflex plosive"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24516 msgid "Voiceless palatal plosive"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24520 msgid "Voiced palatal plosive"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24524 msgid "Voiceless velar plosive"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24528 msgid "Voiced velar plosive"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24532 msgid "Voiceless uvular plosive"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24536 msgid "Voiced uvular plosive"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24540 msgid "Glottal plosive"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24544 msgid "Voiced bilabial nasal"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24548 msgid "Voiced labiodental nasal"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24552 msgid "Voiced alveolar nasal"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24556 msgid "Voiced retroflex nasal"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24560 msgid "Voiced palatal nasal"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24564 msgid "Voiced velar nasal"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24568 msgid "Voiced uvular nasal"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24572 msgid "Voiced bilabial trill"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24576 msgid "Voiced alveolar trill"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24580 msgid "Voiced uvular trill"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24584 msgid "Voiced alveolar tap"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24588 msgid "Voiced retroflex flap"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24596 msgid "Voiced bilabial fricative"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24604 msgid "Voiced labiodental fricative"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24608 msgid "Voiceless dental fricative"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24612 msgid "Voiced dental fricative"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24620 msgid "Voiced alveolar fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24636 msgid "Voiced retroflex fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24640 msgid "Voiceless palatal fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24644 msgid "Voiced palatal fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24648 msgid "Voiceless velar fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24652 msgid "Voiced velar fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24656 msgid "Voiceless uvular fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24660 msgid "Voiced uvular fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24672 msgid "Voiceless glottal fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24676 msgid "Voiced glottal fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24688 msgid "Voiced labiodental approximant"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24692 msgid "Voiced alveolar approximant"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24696 msgid "Voiced retroflex approximant"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24700 msgid "Voiced palatal approximant"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24704 msgid "Voiced velar approximant"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24724 msgid "Bilabial click"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24728 msgid "Dental click"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24732 msgid "(Post)alveolar click"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24736 msgid "Palatoalveolar click"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24740 msgid "Alveolar lateral click"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24744 msgid "Voiced bilabial implosive"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24752 msgid "Voiced palatal implosive"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24756 msgid "Voiced velar implosive"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24760 msgid "Voiced uvular implosive"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24764 msgid "Ejective mark"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24768 msgid "Close front unrounded vowel"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24772 msgid "Close front rounded vowel"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24776 msgid "Close central unrounded vowel"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24780 msgid "Close central rounded vowel"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24784 msgid "Close back unrounded vowel"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24788 msgid "Close back rounded vowel"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24860 msgid "Near-open vowel"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24864 msgid "Open front unrounded vowel"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24868 msgid "Open front rounded vowel"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24872 msgid "Open back unrounded vowel"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24876 msgid "Open back rounded vowel"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24900 msgid "Epiglottal plosive"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24920 msgid "Top tie bar"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24924 msgid "Bottom tie bar"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24928 msgid "Long"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24932 msgid "Half-long"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24936 msgid "Extra short"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24940 msgid "Primary stress"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24944 msgid "Secondary stress"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24948 msgid "Minor (foot) group"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24952 msgid "Major (intonation) group"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24956 msgid "Syllable break"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24960 msgid "Linking (absence of a break)"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24964 msgid "Voiceless"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24968 msgid "Voiceless (above)"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24972 msgid "Voiced"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24976 msgid "Breathy voiced"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24980 msgid "Creaky voiced"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24984 msgid "Linguolabial"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24988 msgid "Dental"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24992 msgid "Apical"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24996 msgid "Laminal"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25000 msgid "Aspirated"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25004 msgid "More rounded"
25005 msgstr "מועגל יותר"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25008 msgid "Less rounded"
25009 msgstr "מועגל פחות"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25012 msgid "Advanced"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25016 msgid "Retracted"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25020 msgid "Centralized"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25024 msgid "Mid-centralized"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25028 msgid "Syllabic"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25032 msgid "Non-syllabic"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25036 msgid "Rhoticity"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25040 msgid "Labialized"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25044 msgid "Palatized"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25048 msgid "Velarized"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25052 msgid "Pharyngialized"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25056 msgid "Velarized or pharyngialized"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25060 msgid "Raised"
25061 msgstr "מוגבה"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25064 msgid "Lowered"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25068 msgid "Advanced tongue root"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25072 msgid "Retracted tongue root"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25076 msgid "Nasalized"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25080 msgid "Nasal release"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25084 msgid "Lateral release"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25088 msgid "No audible release"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25092 msgid "Extra high (accent)"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25096 msgid "Extra high (tone letter)"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25100 msgid "High (accent)"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25104 msgid "High (tone letter)"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25108 msgid "Mid (accent)"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25112 msgid "Mid (tone letter)"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25116 msgid "Low (accent)"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25120 msgid "Low (tone letter)"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25124 msgid "Extra low (accent)"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25128 msgid "Extra low (tone letter)"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25132 msgid "Downstep"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25136 msgid "Upstep"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25140 msgid "Rising (accent)"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25144 msgid "Rising (tone letter)"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25148 msgid "Falling (accent)"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25152 msgid "Falling (tone letter)"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25156 msgid "High rising (accent)"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25160 msgid "High rising (tone letter)"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25164 msgid "Low rising (accent)"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25168 msgid "Low rising (tone letter)"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25172 msgid "Rising-falling (accent)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25176 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25180 msgid "Global rise"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25184 msgid "Global fall"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25188 msgid "ChessDiagram"
25189 msgstr "ChessDiagram"
25190
25191 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25192 msgid "Chess diagram"
25193 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25194
25195 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25196 msgid ""
25197 "A chess position diagram.\n"
25198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25200 "the position that you want to display.\n"
25201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25202 "and remember to type in a relative path\n"
25203 "to the LyX document location.\n"
25204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25205 "to enable general editing of the board.\n"
25206 "You might also check out the\n"
25207 "'Options->Test legality' option, and\n"
25208 "remember to middle and right click to\n"
25209 "insert new material in the board.\n"
25210 "In order for this to work, you have to\n"
25211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25212 "that TeX will find it, and you will need\n"
25213 "to install the skak package from CTAN.\n"
25214 msgstr ""
25215 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25216 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25217 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25218 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25219 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25220 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25221 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25222 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25223 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25224 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25225 "דברים ללוח.\n"
25226 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25227 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25228 "מ- CTAN.\n"
25229
25230 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25231 msgid "Dia"
25232 msgstr "Dia"
25233
25234 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25235 msgid "Dia diagram"
25236 msgstr "דיאגרמת Dia"
25237
25238 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25239 msgid "Dia diagram.\n"
25240 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25241
25242 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25243 msgid "GnumericSpreadsheet"
25244 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25245
25246 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25247 msgid "Spreadsheet"
25248 msgstr "גליון נתונים"
25249
25250 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25251 #, fuzzy
25252 msgid ""
25253 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25254 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25255 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25256 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25257 "both for gnumeric and excel files.\n"
25258 msgstr ""
25259 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25260 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25261 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25262 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25263 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25264
25265 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Inkscape"
25268 msgstr "לרוחב"
25269
25270 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Inkscape figure"
25273 msgstr "הוסף איור צף"
25274
25275 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25276 msgid ""
25277 "An Inkscape figure.\n"
25278 "Note that using this template automatically uses the \n"
25279 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25283 msgid "Lilypond typeset music"
25284 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25285
25286 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25287 msgid ""
25288 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25289 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25290 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25291 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25292 msgstr ""
25293 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25294 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25295 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25296 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25297
25298 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25299 msgid "PDFPages"
25300 msgstr "PDFPages"
25301
25302 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25303 msgid "PDF pages"
25304 msgstr "עמודים מ-PDF"
25305
25306 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25307 msgid ""
25308 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25309 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25310 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25311 "Examples:\n"
25312 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25313 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25314 "* pages=- (to include all pages)\n"
25315 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25316 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25317 "inserted in their original size.\n"
25318 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25319 "for further options and details.\n"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25323 msgid "RasterImage"
25324 msgstr "RasterImage"
25325
25326 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25327 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25328 msgid "Raster image"
25329 msgstr "מפת סיביות"
25330
25331 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25332 msgid ""
25333 "A bitmap file.\n"
25334 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25338 #, fuzzy
25339 msgid "VectorGraphics"
25340 msgstr "תמונות"
25341
25342 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25343 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Vector graphics"
25346 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25347
25348 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25349 msgid ""
25350 "A vector graphics file.\n"
25351 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25352 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25353 "the final output.\n"
25354 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25355 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25356 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25360 msgid "XFig"
25361 msgstr "XFig"
25362
25363 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25364 msgid "Xfig figure"
25365 msgstr "איור XFig"
25366
25367 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25368 msgid "An Xfig figure.\n"
25369 msgstr "איור XFig.\n"
25370
25371 #: lib/configure.py:606
25372 msgid "tgo"
25373 msgstr "tgo"
25374
25375 #: lib/configure.py:606
25376 msgid "tgo|Tgif"
25377 msgstr "tgo|Tgif"
25378
25379 #: lib/configure.py:609
25380 msgid "FIG"
25381 msgstr "FIG"
25382
25383 #: lib/configure.py:612
25384 msgid "DIA"
25385 msgstr "DIA"
25386
25387 #: lib/configure.py:615
25388 msgid "sxd"
25389 msgstr "sxd"
25390
25391 #: lib/configure.py:615
25392 #, fuzzy
25393 msgid "sxd|OpenDocument"
25394 msgstr "OpenDocument"
25395
25396 #: lib/configure.py:618
25397 msgid "Grace"
25398 msgstr "Grace"
25399
25400 #: lib/configure.py:621
25401 msgid "FEN"
25402 msgstr "FEN"
25403
25404 #: lib/configure.py:624
25405 msgid "SVG"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/configure.py:625
25409 #, fuzzy
25410 msgid "SVG (compressed)"
25411 msgstr "דחוס"
25412
25413 #: lib/configure.py:628
25414 msgid "BMP"
25415 msgstr "BMP"
25416
25417 #: lib/configure.py:629
25418 msgid "GIF"
25419 msgstr "GIF"
25420
25421 #: lib/configure.py:630
25422 msgid "jpeg"
25423 msgstr "jpeg"
25424
25425 #: lib/configure.py:630
25426 msgid "jpeg|JPEG"
25427 msgstr "jpeg|JPEG"
25428
25429 #: lib/configure.py:631
25430 msgid "PBM"
25431 msgstr "PBM"
25432
25433 #: lib/configure.py:632
25434 msgid "PGM"
25435 msgstr "PGM"
25436
25437 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25438 msgid "PNG"
25439 msgstr "PNG"
25440
25441 #: lib/configure.py:634
25442 msgid "PPM"
25443 msgstr "PPM"
25444
25445 #: lib/configure.py:635
25446 msgid "TIFF"
25447 msgstr "TIFF"
25448
25449 #: lib/configure.py:636
25450 msgid "XBM"
25451 msgstr "XBM"
25452
25453 #: lib/configure.py:637
25454 msgid "XPM"
25455 msgstr "XPM"
25456
25457 #: lib/configure.py:650
25458 msgid "Plain text (chess output)"
25459 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25460
25461 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25463 msgid "DocBook"
25464 msgstr "DocBook"
25465
25466 #: lib/configure.py:651
25467 msgid "DocBook|B"
25468 msgstr "DocBook|B"
25469
25470 #: lib/configure.py:652
25471 msgid "DocBook (XML)"
25472 msgstr "DocBook (XML)"
25473
25474 #: lib/configure.py:653
25475 msgid "Graphviz Dot"
25476 msgstr "Graphviz Dot"
25477
25478 #: lib/configure.py:654
25479 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25480 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25481
25482 #: lib/configure.py:655
25483 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25484 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25485
25486 #: lib/configure.py:656
25487 msgid "NoWeb"
25488 msgstr "NoWeb"
25489
25490 #: lib/configure.py:656
25491 msgid "NoWeb|N"
25492 msgstr "NoWeb|N"
25493
25494 #: lib/configure.py:658
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Sweave (Japanese)"
25497 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25498
25499 #: lib/configure.py:658
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25502 msgstr "Sweave"
25503
25504 #: lib/configure.py:659
25505 msgid "R/S code"
25506 msgstr "קוד R/S"
25507
25508 #: lib/configure.py:661
25509 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/configure.py:662
25513 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25514 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25515
25516 #: lib/configure.py:663
25517 #, fuzzy
25518 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25519 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25520
25521 #: lib/configure.py:664
25522 msgid "LaTeX (plain)"
25523 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25524
25525 #: lib/configure.py:664
25526 msgid "LaTeX (plain)|L"
25527 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25528
25529 #: lib/configure.py:665
25530 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25531 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25532
25533 #: lib/configure.py:666
25534 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25535 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25536
25537 #: lib/configure.py:667
25538 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25539 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25540
25541 #: lib/configure.py:668
25542 msgid "LaTeX (clipboard)"
25543 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25544
25545 #: lib/configure.py:669
25546 msgid "Plain text"
25547 msgstr "טקסט רגיל"
25548
25549 #: lib/configure.py:669
25550 msgid "Plain text|a"
25551 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25552
25553 #: lib/configure.py:670
25554 msgid "Plain text (pstotext)"
25555 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25556
25557 #: lib/configure.py:671
25558 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25559 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25560
25561 #: lib/configure.py:672
25562 msgid "Plain text (catdvi)"
25563 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25564
25565 #: lib/configure.py:673
25566 msgid "Plain Text, Join Lines"
25567 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25568
25569 #: lib/configure.py:674
25570 msgid "Info (Beamer)"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: lib/configure.py:679
25574 msgid "LilyPond music"
25575 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25576
25577 #: lib/configure.py:682
25578 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25579 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25580
25581 #: lib/configure.py:683
25582 msgid "Excel spreadsheet"
25583 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25584
25585 #: lib/configure.py:684
25586 msgid "MS Excel Office Open XML"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: lib/configure.py:685
25590 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: lib/configure.py:686
25594 #, fuzzy
25595 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25596 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25597
25598 #: lib/configure.py:689
25599 msgid "LyXHTML"
25600 msgstr "LyXHTML"
25601
25602 #: lib/configure.py:689
25603 msgid "LyXHTML|y"
25604 msgstr "LyXHTML|y"
25605
25606 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25608 msgid "BibTeX"
25609 msgstr "BibTeX"
25610
25611 #: lib/configure.py:705
25612 msgid "EPS"
25613 msgstr "EPS"
25614
25615 #: lib/configure.py:706
25616 msgid "EPS (uncropped)"
25617 msgstr "EPS (uncropped)"
25618
25619 #: lib/configure.py:707
25620 msgid "EPS (cropped)"
25621 msgstr "EPS (cropped)"
25622
25623 #: lib/configure.py:708
25624 msgid "Postscript"
25625 msgstr "Postscript"
25626
25627 #: lib/configure.py:708
25628 msgid "Postscript|t"
25629 msgstr "Postscript|t"
25630
25631 #: lib/configure.py:717
25632 msgid "PDF (ps2pdf)"
25633 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25634
25635 #: lib/configure.py:717
25636 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25637 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25638
25639 #: lib/configure.py:718
25640 msgid "PDF (pdflatex)"
25641 msgstr "PDF (pdflatex)"
25642
25643 #: lib/configure.py:718
25644 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25645 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25646
25647 #: lib/configure.py:719
25648 msgid "PDF (dvipdfm)"
25649 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25650
25651 #: lib/configure.py:719
25652 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25653 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25654
25655 #: lib/configure.py:720
25656 msgid "PDF (XeTeX)"
25657 msgstr "PDF (XeTeX)"
25658
25659 #: lib/configure.py:720
25660 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25661 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25662
25663 #: lib/configure.py:721
25664 msgid "PDF (LuaTeX)"
25665 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25666
25667 #: lib/configure.py:721
25668 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25669 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25670
25671 #: lib/configure.py:722
25672 #, fuzzy
25673 msgid "PDF (graphics)"
25674 msgstr "תמונות"
25675
25676 #: lib/configure.py:723
25677 #, fuzzy
25678 msgid "PDF (cropped)"
25679 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25680
25681 #: lib/configure.py:724
25682 #, fuzzy
25683 msgid "PDF (lower resolution)"
25684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25685
25686 #: lib/configure.py:729
25687 msgid "DVI"
25688 msgstr "DVI"
25689
25690 #: lib/configure.py:729
25691 msgid "DVI|D"
25692 msgstr "DVI|D"
25693
25694 #: lib/configure.py:730
25695 msgid "DVI (LuaTeX)"
25696 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25697
25698 #: lib/configure.py:730
25699 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25700 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25701
25702 #: lib/configure.py:733
25703 msgid "DraftDVI"
25704 msgstr "טיוטת DVI"
25705
25706 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25707 #, fuzzy
25708 msgid "htm"
25709 msgstr "hom"
25710
25711 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25712 #, fuzzy
25713 msgid "htm|HTML"
25714 msgstr "HTML"
25715
25716 #: lib/configure.py:739
25717 msgid "Noteedit"
25718 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25719
25720 #: lib/configure.py:742
25721 #, fuzzy
25722 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25723 msgstr "OpenDocument"
25724
25725 #: lib/configure.py:743
25726 #, fuzzy
25727 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25728 msgstr "OpenDocument"
25729
25730 #: lib/configure.py:744
25731 #, fuzzy
25732 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25733 msgstr "OpenDocument"
25734
25735 #: lib/configure.py:745
25736 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25737 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25738
25739 #: lib/configure.py:748
25740 msgid "Rich Text Format"
25741 msgstr "Rich Text Format"
25742
25743 #: lib/configure.py:749
25744 msgid "MS Word"
25745 msgstr "MS Word"
25746
25747 #: lib/configure.py:749
25748 msgid "MS Word|W"
25749 msgstr "MS Word|W"
25750
25751 #: lib/configure.py:750
25752 msgid "MS Word Office Open XML"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: lib/configure.py:750
25756 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: lib/configure.py:753
25760 msgid "Table (CSV)"
25761 msgstr "טבלה (CSV)"
25762
25763 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25764 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25765 msgid "LyX"
25766 msgstr "LyX"
25767
25768 #: lib/configure.py:756
25769 msgid "LyX 1.3.x"
25770 msgstr "LyX 1.3.x"
25771
25772 #: lib/configure.py:757
25773 msgid "LyX 1.4.x"
25774 msgstr "LyX 1.4.x"
25775
25776 #: lib/configure.py:758
25777 msgid "LyX 1.5.x"
25778 msgstr "LyX 1.5.x"
25779
25780 #: lib/configure.py:759
25781 msgid "LyX 1.6.x"
25782 msgstr "LyX 1.6.x"
25783
25784 #: lib/configure.py:760
25785 msgid "LyX 2.0.x"
25786 msgstr "LyX 2.0.x"
25787
25788 #: lib/configure.py:761
25789 msgid "LyX 2.1.x"
25790 msgstr "LyX 2.1.x"
25791
25792 #: lib/configure.py:762
25793 #, fuzzy
25794 msgid "LyX 2.2.x"
25795 msgstr "LyX 2.0.x"
25796
25797 #: lib/configure.py:763
25798 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25800
25801 #: lib/configure.py:764
25802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25804
25805 #: lib/configure.py:765
25806 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25807 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25808
25809 #: lib/configure.py:766
25810 msgid "LyX Preview"
25811 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25812
25813 #: lib/configure.py:767
25814 msgid "pdf_tex"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: lib/configure.py:767
25818 #, fuzzy
25819 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25820 msgstr "PDFTEX"
25821
25822 #: lib/configure.py:768
25823 msgid "Program"
25824 msgstr "יישום"
25825
25826 #: lib/configure.py:769
25827 msgid "ps_tex"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: lib/configure.py:769
25831 msgid "ps_tex|PSTEX"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25835 msgid "Windows Metafile"
25836 msgstr "Windows Metafile"
25837
25838 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25839 msgid "Enhanced Metafile"
25840 msgstr "Enhanced Metafile"
25841
25842 #: lib/configure.py:891
25843 msgid "LyXBlogger"
25844 msgstr "LyXBlogger"
25845
25846 #: lib/configure.py:1097
25847 msgid "gnuplot"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: lib/configure.py:1097
25851 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: lib/configure.py:1170
25855 msgid "LyX Archive (zip)"
25856 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25857
25858 #: lib/configure.py:1173
25859 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25860 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25861
25862 #: src/Author.cpp:57
25863 #, c-format
25864 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25868 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25869 msgid "ERROR!"
25870 msgstr "שגיאה!"
25871
25872 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25873 msgid "No year"
25874 msgstr "אין שנה"
25875
25876 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Bibliography entry not found!"
25879 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25880
25881 #: src/Buffer.cpp:416
25882 msgid "Disk Error: "
25883 msgstr "שגיאת דיסק: "
25884
25885 #: src/Buffer.cpp:417
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25889 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25890
25891 #: src/Buffer.cpp:544
25892 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25893 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25894
25895 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Save failed! Document is lost."
25898 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25899
25900 #: src/Buffer.cpp:550
25901 msgid "Attempting to close changed document!"
25902 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:559
25905 #, c-format
25906 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25907 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25908
25909 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25910 #, c-format
25911 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25915 msgid "Document header error"
25916 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:975
25919 msgid "\\begin_header is missing"
25920 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:999
25923 msgid "\\begin_document is missing"
25924 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25927 #: src/Buffer.cpp:2862
25928 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25929 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25932 msgid ""
25933 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25934 "xcolor/ulem are installed.\n"
25935 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25936 "LaTeX preamble."
25937 msgstr ""
25938 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25939 "ulem מותקנות.\n"
25940 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25941 "LaTeX."
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25944 msgid ""
25945 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25946 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25947 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25948 "LaTeX preamble."
25949 msgstr ""
25950 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25951 "ulem לא מותקנות.\n"
25952 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25953
25954 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25956 msgid "Index"
25957 msgstr "אינדקס"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1159
25960 msgid "File Not Found"
25961 msgstr "קובץ לא נמצא"
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1160
25964 #, c-format
25965 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25966 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25969 msgid "Document format failure"
25970 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25971
25972 #: src/Buffer.cpp:1189
25973 #, c-format
25974 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25975 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:1258
25978 #, c-format
25979 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25980 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1285
25983 msgid "Conversion failed"
25984 msgstr "המרה נכשלה"
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1286
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25990 "it could not be created."
25991 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1296
25994 msgid "Conversion script not found"
25995 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1297
25998 #, c-format
25999 msgid ""
26000 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26001 "could not be found."
26002 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
26005 msgid "Conversion script failed"
26006 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:1321
26009 #, c-format
26010 msgid ""
26011 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26012 "convert it."
26013 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1328
26016 #, c-format
26017 msgid ""
26018 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26019 "it."
26020 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26021
26022 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
26023 msgid "File is read-only"
26024 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26025
26026 #: src/Buffer.cpp:1385
26027 #, c-format
26028 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26029 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1394
26032 #, c-format
26033 msgid ""
26034 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26035 "overwrite this file?"
26036 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26037
26038 #: src/Buffer.cpp:1396
26039 msgid "Overwrite modified file?"
26040 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
26043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26045 msgid "&Overwrite"
26046 msgstr "החלף"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1459
26049 msgid "Backup failure"
26050 msgstr "כשלון בגיבוי"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1460
26053 #, c-format
26054 msgid ""
26055 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26056 "Please check whether the directory exists and is writable."
26057 msgstr ""
26058 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26059 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26060
26061 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Write failure"
26064 msgstr "chktex נכשל"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1497
26067 #, c-format
26068 msgid ""
26069 "The file has successfully been saved as:\n"
26070 "  %1$s.\n"
26071 "But LyX could not move it to:\n"
26072 "  %2$s.\n"
26073 "Your original file has been backed up to:\n"
26074 "  %3$s"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1508
26078 #, c-format
26079 msgid ""
26080 "Cannot move saved file to:\n"
26081 "  %1$s.\n"
26082 "But the file has successfully been saved as:\n"
26083 "  %2$s."
26084 msgstr ""
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1524
26087 #, c-format
26088 msgid "Saving document %1$s..."
26089 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:1539
26092 msgid " could not write file!"
26093 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:1547
26096 msgid " done."
26097 msgstr "בוצע."
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1562
26100 #, c-format
26101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26102 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
26105 #, c-format
26106 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26107 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:1575
26110 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26111 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1589
26114 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26115 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:1694
26118 msgid "Iconv software exception Detected"
26119 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1694
26122 #, c-format
26123 msgid ""
26124 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26125 "installed"
26126 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:1721
26129 #, c-format
26130 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26131 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:1724
26134 msgid ""
26135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26136 "chosen encoding.\n"
26137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26138 msgstr ""
26139 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26140 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:1731
26143 msgid "iconv conversion failed"
26144 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26145
26146 #: src/Buffer.cpp:1736
26147 msgid "conversion failed"
26148 msgstr "המרה נכשלה"
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:1852
26151 msgid "Uncodable character in file path"
26152 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1854
26155 #, fuzzy, c-format
26156 msgid ""
26157 "The path of your document\n"
26158 "(%1$s)\n"
26159 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26160 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26161 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26162 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26163 "\n"
26164 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26165 "(such as utf8) or change the file path name."
26166 msgstr ""
26167 "נתיב המסמך שלך\n"
26168 "(%1$s)\n"
26169 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26170 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26171 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26172 "\n"
26173 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26174 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1921
26177 #, c-format
26178 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:1922
26182 #, c-format
26183 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:1932
26187 #, c-format
26188 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:1933
26192 #, c-format
26193 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26194 msgstr ""
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:1939
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Incompatible Languages!"
26199 msgstr "Incomplete command"
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:1941
26202 #, c-format
26203 msgid ""
26204 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26205 "because they require conflicting language packages:\n"
26206 "%1$s%2$s"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:2251
26210 msgid "Running chktex..."
26211 msgstr "מריץ chktex..."
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:2265
26214 msgid "chktex failure"
26215 msgstr "chktex נכשל"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:2266
26218 msgid "Could not run chktex successfully."
26219 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:2554
26222 #, c-format
26223 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26224 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:2658
26227 #, c-format
26228 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26229 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:2667
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Error generating literate programming code."
26234 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:2743
26237 #, c-format
26238 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26239 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:2778
26242 #, c-format
26243 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26244 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:2835
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Error viewing the output file."
26249 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26254 msgid "Invalid filename"
26255 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26259 msgid ""
26260 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26261 "through LaTeX: "
26262 msgstr ""
26263 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26267 msgid "Problematic filename for DVI"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26272 #, fuzzy
26273 msgid ""
26274 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26275 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26276 msgstr ""
26277 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26280 msgid "Export Warning!"
26281 msgstr "אזהרת יצוא!"
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:3241
26284 msgid ""
26285 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26286 "BibTeX will be unable to find them."
26287 msgstr ""
26288 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:3873
26291 #, c-format
26292 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26293 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:3877
26296 #, c-format
26297 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26298 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:3929
26301 msgid "Preview source code"
26302 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:3931
26305 #, fuzzy
26306 msgid "Preview preamble"
26307 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:3933
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Preview body"
26312 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:3948
26315 msgid "Plain text does not have a preamble."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:4053
26319 #, c-format
26320 msgid "Auto-saving %1$s"
26321 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:4109
26324 msgid "Autosave failed!"
26325 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:4170
26328 msgid "Autosaving current document..."
26329 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:4295
26332 msgid "Couldn't export file"
26333 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:4296
26336 #, c-format
26337 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26338 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26341 msgid "File name error"
26342 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:4359
26345 #, c-format
26346 msgid ""
26347 "The directory path to the document\n"
26348 "%1$s\n"
26349 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26350 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26351 msgstr ""
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26354 msgid "Document export cancelled."
26355 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:4479
26358 #, c-format
26359 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26360 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4486
26363 #, c-format
26364 msgid "Document exported as %1$s"
26365 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:4555
26368 #, c-format
26369 msgid ""
26370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26371 "\n"
26372 "Recover emergency save?"
26373 msgstr ""
26374 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26375 "\n"
26376 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:4558
26379 msgid "Load emergency save?"
26380 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:4559
26383 msgid "&Recover"
26384 msgstr "&שחזר"
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:4559
26387 msgid "&Load Original"
26388 msgstr "טען &מקור"
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:4570
26391 #, c-format
26392 msgid ""
26393 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26394 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26395 msgstr ""
26396 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26397 "שומר אותו כקובץ אחר."
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:4577
26400 msgid "Document was successfully recovered."
26401 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:4579
26404 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26405 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:4580
26408 #, c-format
26409 msgid ""
26410 "Remove emergency file now?\n"
26411 "(%1$s)"
26412 msgstr ""
26413 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26414 "(%1$s)"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26417 msgid "Delete emergency file?"
26418 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26421 msgid "&Keep"
26422 msgstr "השאר"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:4589
26425 msgid "Emergency file deleted"
26426 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:4590
26429 msgid "Do not forget to save your file now!"
26430 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:4597
26433 msgid "Remove emergency file now?"
26434 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:4620
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26440 "\n"
26441 "Load the backup instead?"
26442 msgstr ""
26443 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26444 "\n"
26445 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:4622
26448 msgid "Load backup?"
26449 msgstr "לטעון גיבוי?"
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:4623
26452 msgid "&Load backup"
26453 msgstr "טען &גיבוי"
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:4623
26456 msgid "Load &original"
26457 msgstr "טען &מקור"
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:4633
26460 #, c-format
26461 msgid ""
26462 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26463 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26464 msgstr ""
26465 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26466 "שומר אותו כקובץ אחר."
26467
26468 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26469 msgid "Senseless!!! "
26470 msgstr "חסר משמעות!!! "
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:5226
26473 #, c-format
26474 msgid "Document %1$s reloaded."
26475 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:5229
26478 #, c-format
26479 msgid "Could not reload document %1$s."
26480 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26481
26482 #: src/BufferParams.cpp:508
26483 #, fuzzy
26484 msgid ""
26485 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26486 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26487 msgstr ""
26488 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26489 "נכללו בנוסחאות"
26490
26491 #: src/BufferParams.cpp:510
26492 #, fuzzy
26493 msgid ""
26494 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26495 "are inserted into formulas"
26496 msgstr ""
26497 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26498 "נכללו בנוסחאות"
26499
26500 #: src/BufferParams.cpp:512
26501 #, fuzzy
26502 msgid ""
26503 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26504 "formulas"
26505 msgstr ""
26506 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26507
26508 #: src/BufferParams.cpp:514
26509 msgid ""
26510 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26511 "inserted into formulas"
26512 msgstr ""
26513 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26514 "בנוסחאות"
26515
26516 #: src/BufferParams.cpp:516
26517 msgid ""
26518 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26519 "into formulas"
26520 msgstr ""
26521 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26522
26523 #: src/BufferParams.cpp:518
26524 #, fuzzy
26525 msgid ""
26526 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26527 "inserted into formulas"
26528 msgstr ""
26529 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26530
26531 #: src/BufferParams.cpp:520
26532 msgid ""
26533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26534 "inserted into formulas"
26535 msgstr ""
26536 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26537 "נכללה בנוסחאות"
26538
26539 #: src/BufferParams.cpp:522
26540 #, fuzzy
26541 msgid ""
26542 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26543 "subscript is inserted into formulas"
26544 msgstr ""
26545 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26546
26547 #: src/BufferParams.cpp:524
26548 #, fuzzy
26549 msgid ""
26550 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26551 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26552 msgstr ""
26553 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26554 "נכללו בנוסחאות"
26555
26556 #: src/BufferParams.cpp:526
26557 #, fuzzy
26558 msgid ""
26559 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26560 "decoration 'utilde'"
26561 msgstr ""
26562 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26563 "בנוסחאות"
26564
26565 #: src/BufferParams.cpp:731
26566 #, c-format
26567 msgid ""
26568 "The selected document class\n"
26569 "\t%1$s\n"
26570 "requires external files that are not available.\n"
26571 "The document class can still be used, but the\n"
26572 "document cannot be compiled until the following\n"
26573 "prerequisites are installed:\n"
26574 "\t%2$s\n"
26575 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26576 "User's Guide for more information."
26577 msgstr ""
26578 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26579 "\t%1$s\n"
26580 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26581 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26582 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26583 "\t%2$s\n"
26584 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26585 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26586
26587 #: src/BufferParams.cpp:740
26588 msgid "Document class not available"
26589 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26590
26591 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26592 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26593 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26594 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26595 msgid "LyX Warning: "
26596 msgstr "אזהרת LyX:"
26597
26598 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26599 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26600 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26601 msgid "uncodable character"
26602 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26603
26604 #: src/BufferParams.cpp:2171
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Uncodable character in user preamble"
26607 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26608
26609 #: src/BufferParams.cpp:2173
26610 #, fuzzy, c-format
26611 msgid ""
26612 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26613 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26614 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26615 "output.\n"
26616 "\n"
26617 "Please select an appropriate document encoding\n"
26618 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26619 msgstr ""
26620 "נתיב המסמך שלך\n"
26621 "(%1$s)\n"
26622 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26623 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26624 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26625 "\n"
26626 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26627 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26628
26629 #: src/BufferParams.cpp:2442
26630 #, c-format
26631 msgid ""
26632 "The layout file:\n"
26633 "%1$s\n"
26634 "could not be found. A default textclass with default\n"
26635 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26636 "correct output."
26637 msgstr ""
26638
26639 #: src/BufferParams.cpp:2448
26640 msgid "Document class not found"
26641 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26642
26643 #: src/BufferParams.cpp:2455
26644 #, c-format
26645 msgid ""
26646 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26647 "%1$s\n"
26648 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26649 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26650 "correct output."
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26654 msgid "Could not load class"
26655 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26656
26657 #: src/BufferParams.cpp:2514
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Error reading internal layout information"
26660 msgstr "מידע כללי"
26661
26662 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26663 msgid "Read Error"
26664 msgstr "שגיאת קריאה"
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:194
26667 msgid "No more insets"
26668 msgstr "אין עוד תוספים"
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:790
26671 msgid "Save bookmark"
26672 msgstr "שמור סמנייה"
26673
26674 #: src/BufferView.cpp:1006
26675 msgid "Converting document to new document class..."
26676 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26677
26678 #: src/BufferView.cpp:1051
26679 msgid "Document is read-only"
26680 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26681
26682 #: src/BufferView.cpp:1053
26683 msgid "Document has been modified externally"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:1062
26687 msgid "This portion of the document is deleted."
26688 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26689
26690 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Absolute filename expected."
26694 msgstr "מצפה לערך."
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26697 #, fuzzy, c-format
26698 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26699 msgstr ""
26700 "הקובץ המצוין:\n"
26701 "%1$s\n"
26702 "לא ניתן לקריאה."
26703
26704 #: src/BufferView.cpp:1385
26705 msgid "No further undo information"
26706 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:1405
26709 msgid "No further redo information"
26710 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1631
26713 msgid "Mark off"
26714 msgstr "סימון כבוי"
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:1637
26717 msgid "Mark on"
26718 msgstr "סימון פעיל"
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1644
26721 msgid "Mark removed"
26722 msgstr "הסימון הוסר"
26723
26724 #: src/BufferView.cpp:1647
26725 msgid "Mark set"
26726 msgstr "הסימון נקבע"
26727
26728 #: src/BufferView.cpp:1738
26729 msgid "Statistics for the selection:"
26730 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:1740
26733 msgid "Statistics for the document:"
26734 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:1743
26737 #, c-format
26738 msgid "%1$d words"
26739 msgstr "%1$d מילים"
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:1745
26742 msgid "One word"
26743 msgstr "מילה אחת"
26744
26745 #: src/BufferView.cpp:1748
26746 #, c-format
26747 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26748 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26749
26750 #: src/BufferView.cpp:1751
26751 msgid "One character (including blanks)"
26752 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:1754
26755 #, c-format
26756 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26757 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26758
26759 #: src/BufferView.cpp:1757
26760 msgid "One character (excluding blanks)"
26761 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26762
26763 #: src/BufferView.cpp:1759
26764 msgid "Statistics"
26765 msgstr "סטטיסטיקות"
26766
26767 #: src/BufferView.cpp:1980
26768 #, c-format
26769 msgid ""
26770 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/BufferView.cpp:1982
26774 #, c-format
26775 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/BufferView.cpp:1990
26779 msgid "Branch name"
26780 msgstr "שם הענף"
26781
26782 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26783 msgid "Branch already exists"
26784 msgstr "הענף כבר קיים"
26785
26786 #: src/BufferView.cpp:2874
26787 #, c-format
26788 msgid "Inserting document %1$s..."
26789 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26790
26791 #: src/BufferView.cpp:2885
26792 #, c-format
26793 msgid "Document %1$s inserted."
26794 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26795
26796 #: src/BufferView.cpp:2887
26797 #, c-format
26798 msgid "Could not insert document %1$s"
26799 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26800
26801 #: src/BufferView.cpp:3298
26802 #, c-format
26803 msgid ""
26804 "Could not read the specified document\n"
26805 "%1$s\n"
26806 "due to the error: %2$s"
26807 msgstr ""
26808 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26809 "%1$s\n"
26810 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:3300
26813 msgid "Could not read file"
26814 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:3307
26817 #, fuzzy, c-format
26818 msgid ""
26819 "%1$s\n"
26820 " is not readable."
26821 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26822
26823 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26824 msgid "Could not open file"
26825 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26826
26827 #: src/BufferView.cpp:3315
26828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26829 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26830
26831 #: src/BufferView.cpp:3316
26832 msgid ""
26833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26835 "If this does not give the correct result\n"
26836 "then please change the encoding of the file\n"
26837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26838 msgstr ""
26839 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26840 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26841 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26842 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26843 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26844
26845 #: src/Changes.cpp:370
26846 msgid "Uncodable character in author name"
26847 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26848
26849 #: src/Changes.cpp:371
26850 #, c-format
26851 msgid ""
26852 "The author name '%1$s',\n"
26853 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26854 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26855 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26856 "\n"
26857 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26858 "or change the spelling of the author name."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/Chktex.cpp:65
26862 #, fuzzy, c-format
26863 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26864 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26865
26866 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26868 msgid "none"
26869 msgstr "ללא"
26870
26871 #: src/Color.cpp:204
26872 msgid "black"
26873 msgstr "שחור"
26874
26875 #: src/Color.cpp:205
26876 msgid "white"
26877 msgstr "לבן"
26878
26879 #: src/Color.cpp:206
26880 msgid "blue"
26881 msgstr "כחול"
26882
26883 #: src/Color.cpp:207
26884 #, fuzzy
26885 msgid "brown"
26886 msgstr "frown"
26887
26888 #: src/Color.cpp:208
26889 msgid "cyan"
26890 msgstr "ציאן"
26891
26892 #: src/Color.cpp:209
26893 msgid "darkgray"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/Color.cpp:210
26897 msgid "gray"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/Color.cpp:211
26901 msgid "green"
26902 msgstr "ירוק"
26903
26904 #: src/Color.cpp:212
26905 #, fuzzy
26906 msgid "lightgray"
26907 msgstr "lightning"
26908
26909 #: src/Color.cpp:213
26910 msgid "lime"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/Color.cpp:214
26914 msgid "magenta"
26915 msgstr "מגנטה"
26916
26917 #: src/Color.cpp:215
26918 msgid "olive"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/Color.cpp:216
26922 #, fuzzy
26923 msgid "orange"
26924 msgstr "טווח"
26925
26926 #: src/Color.cpp:217
26927 msgid "pink"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/Color.cpp:218
26931 msgid "purple"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/Color.cpp:219
26935 msgid "red"
26936 msgstr "אדום"
26937
26938 #: src/Color.cpp:220
26939 msgid "teal"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/Color.cpp:221
26943 msgid "violet"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/Color.cpp:222
26947 msgid "yellow"
26948 msgstr "צהוב"
26949
26950 #: src/Color.cpp:223
26951 msgid "cursor"
26952 msgstr "סמן"
26953
26954 #: src/Color.cpp:224
26955 msgid "background"
26956 msgstr "רקע"
26957
26958 #: src/Color.cpp:225
26959 msgid "text"
26960 msgstr "טקסט"
26961
26962 #: src/Color.cpp:226
26963 msgid "selection"
26964 msgstr "בחירה"
26965
26966 #: src/Color.cpp:227
26967 msgid "selected text"
26968 msgstr "טקטס מסומן"
26969
26970 #: src/Color.cpp:229
26971 msgid "LaTeX text"
26972 msgstr "טקסט LaTeX"
26973
26974 #: src/Color.cpp:230
26975 #, fuzzy
26976 msgid "inline completion"
26977 msgstr "&בתוך השורה"
26978
26979 #: src/Color.cpp:232
26980 msgid "non-unique inline completion"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: src/Color.cpp:234
26984 msgid "previewed snippet"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/Color.cpp:235
26988 #, fuzzy
26989 msgid "note label"
26990 msgstr "הוסף תווית"
26991
26992 #: src/Color.cpp:236
26993 msgid "note background"
26994 msgstr "רקע הערה"
26995
26996 #: src/Color.cpp:237
26997 #, fuzzy
26998 msgid "comment label"
26999 msgstr "הערה"
27000
27001 #: src/Color.cpp:238
27002 msgid "comment background"
27003 msgstr "רקע ההערה"
27004
27005 #: src/Color.cpp:239
27006 #, fuzzy
27007 msgid "greyedout inset label"
27008 msgstr "הוסף תווית"
27009
27010 #: src/Color.cpp:240
27011 #, fuzzy
27012 msgid "greyedout inset text"
27013 msgstr "הוסף תווית"
27014
27015 #: src/Color.cpp:241
27016 msgid "greyedout inset background"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/Color.cpp:242
27020 #, fuzzy
27021 msgid "phantom inset text"
27022 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27023
27024 #: src/Color.cpp:243
27025 msgid "shaded box"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/Color.cpp:244
27029 #, fuzzy
27030 msgid "listings background"
27031 msgstr "רקע הערה"
27032
27033 #: src/Color.cpp:245
27034 #, fuzzy
27035 msgid "branch label"
27036 msgstr "ענף"
27037
27038 #: src/Color.cpp:246
27039 #, fuzzy
27040 msgid "footnote label"
27041 msgstr "הערת תחתית"
27042
27043 #: src/Color.cpp:247
27044 #, fuzzy
27045 msgid "index label"
27046 msgstr "הוסף תווית"
27047
27048 #: src/Color.cpp:248
27049 #, fuzzy
27050 msgid "margin note label"
27051 msgstr "דלג לתווית"
27052
27053 #: src/Color.cpp:249
27054 msgid "URL label"
27055 msgstr "תווית URL"
27056
27057 #: src/Color.cpp:250
27058 msgid "URL text"
27059 msgstr "טקסט URL"
27060
27061 #: src/Color.cpp:251
27062 msgid "depth bar"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/Color.cpp:252
27066 #, fuzzy
27067 msgid "scroll indicator"
27068 msgstr "ח&ווי סמן"
27069
27070 #: src/Color.cpp:253
27071 msgid "language"
27072 msgstr "שפה"
27073
27074 #: src/Color.cpp:254
27075 msgid "command inset"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/Color.cpp:255
27079 msgid "command inset background"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/Color.cpp:256
27083 msgid "command inset frame"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/Color.cpp:257
27087 msgid "special character"
27088 msgstr "תו מיוחד"
27089
27090 #: src/Color.cpp:258
27091 msgid "math"
27092 msgstr "מתמטיקה"
27093
27094 #: src/Color.cpp:259
27095 msgid "math background"
27096 msgstr "רקע מתמטיקה"
27097
27098 #: src/Color.cpp:260
27099 msgid "graphics background"
27100 msgstr "רקע של תמונות"
27101
27102 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27103 #, fuzzy
27104 msgid "math macro background"
27105 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27106
27107 #: src/Color.cpp:262
27108 msgid "math frame"
27109 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27110
27111 #: src/Color.cpp:263
27112 msgid "math corners"
27113 msgstr "פינות מתמטיקה"
27114
27115 #: src/Color.cpp:264
27116 msgid "math line"
27117 msgstr "קו מתמטיקה"
27118
27119 #: src/Color.cpp:266
27120 #, fuzzy
27121 msgid "math macro hovered background"
27122 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27123
27124 #: src/Color.cpp:267
27125 #, fuzzy
27126 msgid "math macro label"
27127 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27128
27129 #: src/Color.cpp:268
27130 #, fuzzy
27131 msgid "math macro frame"
27132 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27133
27134 #: src/Color.cpp:269
27135 #, fuzzy
27136 msgid "math macro blended out"
27137 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27138
27139 #: src/Color.cpp:270
27140 #, fuzzy
27141 msgid "math macro old parameter"
27142 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27143
27144 #: src/Color.cpp:271
27145 #, fuzzy
27146 msgid "math macro new parameter"
27147 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27148
27149 #: src/Color.cpp:272
27150 msgid "collapsible inset text"
27151 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27152
27153 #: src/Color.cpp:273
27154 msgid "collapsible inset frame"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/Color.cpp:274
27158 msgid "inset background"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/Color.cpp:275
27162 msgid "inset frame"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/Color.cpp:276
27166 msgid "LaTeX error"
27167 msgstr "שגיאת LaTeX"
27168
27169 #: src/Color.cpp:277
27170 msgid "end-of-line marker"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/Color.cpp:278
27174 msgid "appendix marker"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/Color.cpp:279
27178 msgid "change bar"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/Color.cpp:280
27182 #, fuzzy
27183 msgid "deleted text"
27184 msgstr "טקסט מחוק"
27185
27186 #: src/Color.cpp:281
27187 #, fuzzy
27188 msgid "added text"
27189 msgstr "טקסט שנוסף"
27190
27191 #: src/Color.cpp:282
27192 msgid "changed text 1st author"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Color.cpp:283
27196 msgid "changed text 2nd author"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/Color.cpp:284
27200 msgid "changed text 3rd author"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/Color.cpp:285
27204 msgid "changed text 4th author"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/Color.cpp:286
27208 msgid "changed text 5th author"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/Color.cpp:287
27212 #, fuzzy
27213 msgid "deleted text modifier"
27214 msgstr "טקסט מחוק"
27215
27216 #: src/Color.cpp:288
27217 msgid "added space markers"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/Color.cpp:289
27221 msgid "table line"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/Color.cpp:290
27225 msgid "table on/off line"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/Color.cpp:292
27229 msgid "bottom area"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/Color.cpp:293
27233 #, fuzzy
27234 msgid "new page"
27235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27236
27237 #: src/Color.cpp:294
27238 #, fuzzy
27239 msgid "page break / line break"
27240 msgstr "שבירת עמוד"
27241
27242 #: src/Color.cpp:295
27243 #, fuzzy
27244 msgid "button frame"
27245 msgstr "שם"
27246
27247 #: src/Color.cpp:296
27248 msgid "button background"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/Color.cpp:297
27252 msgid "button background under focus"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/Color.cpp:298
27256 #, fuzzy
27257 msgid "paragraph marker"
27258 msgstr "תת-פסקה"
27259
27260 #: src/Color.cpp:299
27261 #, fuzzy
27262 msgid "preview frame"
27263 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27264
27265 #: src/Color.cpp:300
27266 msgid "inherit"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/Color.cpp:301
27270 #, fuzzy
27271 msgid "regexp frame"
27272 msgstr "שם"
27273
27274 #: src/Color.cpp:302
27275 msgid "ignore"
27276 msgstr "התעלם"
27277
27278 #: src/Converter.cpp:308
27279 #, c-format
27280 msgid ""
27281 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27282 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27283 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27284 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27285 "actually need it, instead.</p>"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/Converter.cpp:317
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Security Warning"
27291 msgstr "אזהרה הבאה"
27292
27293 #: src/Converter.cpp:330
27294 #, c-format
27295 msgid ""
27296 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27297 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27298 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27299 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/Converter.cpp:337
27303 #, c-format
27304 msgid ""
27305 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27306 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27307 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27308 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Converter.cpp:347
27312 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/Converter.cpp:349
27316 msgid ""
27317 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27318 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27319 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27320 "i>.)"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/Converter.cpp:358
27324 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/Converter.cpp:359
27328 msgid "An external converter requires your authorization"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/Converter.cpp:362
27332 msgid ""
27333 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27334 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/Converter.cpp:365
27338 msgid ""
27339 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27340 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/Converter.cpp:369
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Do &not allow"
27346 msgstr "אל תטען"
27347
27348 #: src/Converter.cpp:369
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Do &not run"
27351 msgstr "אל תטען"
27352
27353 #: src/Converter.cpp:370
27354 #, fuzzy
27355 msgid "A&llow"
27356 msgstr "צהוב"
27357
27358 #: src/Converter.cpp:370
27359 msgid "&Run"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: src/Converter.cpp:372
27363 #, fuzzy
27364 msgid "&Always allow for this document"
27365 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27366
27367 #: src/Converter.cpp:373
27368 #, fuzzy
27369 msgid "&Always run for this document"
27370 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27371
27372 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27373 #: src/Converter.cpp:762
27374 msgid "Cannot convert file"
27375 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27376
27377 #: src/Converter.cpp:452
27378 #, c-format
27379 msgid ""
27380 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27381 "Define a converter in the preferences."
27382 msgstr ""
27383 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27384 "הגדר ממיר בהעדפות."
27385
27386 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27387 msgid "Pygments driver command not found!"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27391 msgid ""
27392 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27393 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27394 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27395 "is named differently, to add the following line to the\n"
27396 "document preamble:\n"
27397 "\n"
27398 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27399 "\n"
27400 "where 'driver' is name of the driver command."
27401 msgstr ""
27402
27403 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27404 msgid "Executing command: "
27405 msgstr "מבצע פקודה: "
27406
27407 #: src/Converter.cpp:691
27408 msgid "Build errors"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/Converter.cpp:692
27412 msgid "There were errors during the build process."
27413 msgstr ""
27414
27415 #: src/Converter.cpp:697
27416 #, fuzzy, c-format
27417 msgid ""
27418 "An error occurred while running:\n"
27419 "%1$s"
27420 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27421
27422 #: src/Converter.cpp:720
27423 #, c-format
27424 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27425 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27426
27427 #: src/Converter.cpp:764
27428 #, c-format
27429 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27430 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27431
27432 #: src/Converter.cpp:765
27433 #, c-format
27434 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27435 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27436
27437 #: src/Converter.cpp:807
27438 msgid "Running LaTeX..."
27439 msgstr "מריץ LaTeX..."
27440
27441 #: src/Converter.cpp:833
27442 #, c-format
27443 msgid ""
27444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27445 "log %1$s."
27446 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27447
27448 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27449 msgid "LaTeX failed"
27450 msgstr "LaTeX נכשל"
27451
27452 #: src/Converter.cpp:839
27453 #, c-format
27454 msgid ""
27455 "The external program\n"
27456 "%1$s\n"
27457 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27458 "program's error (check the logs). "
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/Converter.cpp:845
27462 msgid "Output is empty"
27463 msgstr "הפלט ריק"
27464
27465 #: src/Converter.cpp:846
27466 #, fuzzy
27467 msgid "No output file was generated."
27468 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27469
27470 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27471 msgid ", Inset: "
27472 msgstr ", תוסף טקסט: "
27473
27474 #: src/Cursor.cpp:1062
27475 msgid ", Cell: "
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27479 msgid ", Position: "
27480 msgstr ", מיקום:"
27481
27482 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27483 #, c-format
27484 msgid ""
27485 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27486 "not been pasted."
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27493 "not been pasted."
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Uncodable content"
27499 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27500
27501 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27502 #, fuzzy, c-format
27503 msgid ""
27504 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27505 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27506 msgstr ""
27507 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27508 "\n"
27509 "האם לשמור את המסמך?"
27510
27511 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Unknown branch"
27514 msgstr "פעולה לא ידועה"
27515
27516 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27517 msgid "&Don't Add"
27518 msgstr "&אל תוסיף"
27519
27520 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27521 #, fuzzy, c-format
27522 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27523 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27524
27525 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Layout Not Found"
27528 msgstr "לא מוצג."
27529
27530 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27531 #, c-format
27532 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27536 #, c-format
27537 msgid ""
27538 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27539 "%3$s'."
27540 msgstr ""
27541
27542 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27543 #, fuzzy
27544 msgid "Undefined flex inset"
27545 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27546
27547 #: src/Exporter.cpp:45
27548 #, c-format
27549 msgid ""
27550 "The file %1$s already exists.\n"
27551 "\n"
27552 "Do you want to overwrite that file?"
27553 msgstr ""
27554 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27555 "\n"
27556 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27557
27558 #: src/Exporter.cpp:48
27559 msgid "Overwrite file?"
27560 msgstr "להחליף קובץ?"
27561
27562 #: src/Exporter.cpp:50
27563 #, fuzzy
27564 msgid "&Keep file"
27565 msgstr "התאם"
27566
27567 #: src/Exporter.cpp:51
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Overwrite &all"
27570 msgstr "החלף הכל"
27571
27572 #: src/Exporter.cpp:51
27573 msgid "&Cancel export"
27574 msgstr "בטל ייצוא"
27575
27576 #: src/Exporter.cpp:97
27577 msgid "Couldn't copy file"
27578 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27579
27580 #: src/Exporter.cpp:98
27581 #, c-format
27582 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27583 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27584
27585 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27587 msgid "Roman"
27588 msgstr "רומי"
27589
27590 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27592 msgid "Sans Serif"
27593 msgstr "נטול תגים"
27594
27595 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27597 msgid "Typewriter"
27598 msgstr "מכונת כתיבה"
27599
27600 #: src/Font.cpp:60
27601 msgid "Symbol"
27602 msgstr "סמל"
27603
27604 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27605 #: src/Font.cpp:77
27606 msgid "Inherit"
27607 msgstr "הורש"
27608
27609 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27610 msgid "Medium"
27611 msgstr "בינוני"
27612
27613 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27614 msgid "Upright"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27618 msgid "Italic"
27619 msgstr "נטוי"
27620
27621 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27622 msgid "Slanted"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/Font.cpp:68
27626 msgid "Smallcaps"
27627 msgstr "Smallcaps"
27628
27629 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27630 msgid "Increase"
27631 msgstr "הגדל"
27632
27633 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27634 msgid "Decrease"
27635 msgstr "הקטן"
27636
27637 #: src/Font.cpp:77
27638 msgid "Toggle"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/Font.cpp:163
27642 #, c-format
27643 msgid "Emphasis %1$s, "
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/Font.cpp:166
27647 #, c-format
27648 msgid "Underline %1$s, "
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/Font.cpp:169
27652 #, fuzzy, c-format
27653 msgid "Strike out %1$s, "
27654 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27655
27656 #: src/Font.cpp:172
27657 #, fuzzy, c-format
27658 msgid "Cross out %1$s, "
27659 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27660
27661 #: src/Font.cpp:175
27662 #, c-format
27663 msgid "Double underline %1$s, "
27664 msgstr ""
27665
27666 #: src/Font.cpp:178
27667 #, fuzzy, c-format
27668 msgid "Wavy underline %1$s, "
27669 msgstr "underline"
27670
27671 #: src/Font.cpp:181
27672 #, c-format
27673 msgid "Noun %1$s, "
27674 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27675
27676 #: src/Font.cpp:195
27677 #, c-format
27678 msgid "Language: %1$s, "
27679 msgstr "שפה: %1$s, "
27680
27681 #: src/Font.cpp:198
27682 #, fuzzy, c-format
27683 msgid "Number %1$s"
27684 msgstr "מספר %1$s"
27685
27686 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27687 msgid "Cannot view file"
27688 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27689
27690 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27691 #, c-format
27692 msgid "File does not exist: %1$s"
27693 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27694
27695 #: src/Format.cpp:682
27696 #, c-format
27697 msgid "No information for viewing %1$s"
27698 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27699
27700 #: src/Format.cpp:692
27701 #, c-format
27702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27703 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27704
27705 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27706 msgid "Cannot edit file"
27707 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27708
27709 #: src/Format.cpp:751
27710 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27711 msgstr ""
27712
27713 #: src/Format.cpp:764
27714 #, c-format
27715 msgid "No information for editing %1$s"
27716 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27717
27718 #: src/Format.cpp:775
27719 #, c-format
27720 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27721 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27722
27723 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Could not find bind file"
27726 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27727
27728 #: src/KeyMap.cpp:230
27729 #, fuzzy, c-format
27730 msgid ""
27731 "Unable to find the bind file\n"
27732 "%1$s.\n"
27733 "Please check your installation."
27734 msgstr ""
27735 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27736 "אנא התקן קובץ זה."
27737
27738 #: src/KeyMap.cpp:237
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27741 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27742
27743 #: src/KeyMap.cpp:238
27744 msgid ""
27745 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27746 "Please check your installation."
27747 msgstr ""
27748
27749 #: src/KeyMap.cpp:245
27750 #, c-format
27751 msgid ""
27752 "Unable to find the bind file\n"
27753 "%1$s.\n"
27754 "Falling back to default."
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/KeySequence.cpp:181
27758 msgid "   options: "
27759 msgstr "   אפשרויות: "
27760
27761 #: src/LaTeX.cpp:58
27762 #, c-format
27763 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27764 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27765
27766 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Running Index Processor."
27769 msgstr "מריץ MakeIndex."
27770
27771 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27772 msgid "Running BibTeX."
27773 msgstr "מריץ BibTeX."
27774
27775 #: src/LaTeX.cpp:481
27776 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27780 #, fuzzy
27781 msgid "BibTeX error: "
27782 msgstr "שגיאת LaTeX"
27783
27784 #: src/LaTeX.cpp:1383
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Biber error: "
27787 msgstr "שגיאת דיסק: "
27788
27789 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Font not available"
27792 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27793
27794 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27795 #, c-format
27796 msgid ""
27797 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27798 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/LyX.cpp:148
27802 msgid "Could not read configuration file"
27803 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27804
27805 #: src/LyX.cpp:149
27806 #, c-format
27807 msgid ""
27808 "Error while reading the configuration file\n"
27809 "%1$s.\n"
27810 "Please check your installation."
27811 msgstr ""
27812
27813 #: src/LyX.cpp:402
27814 #, fuzzy
27815 msgid "The following files could not be loaded:"
27816 msgstr ""
27817 "הקובץ המצוין:\n"
27818 "%1$s\n"
27819 "לא ניתן לקריאה."
27820
27821 #: src/LyX.cpp:443
27822 #, fuzzy, c-format
27823 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27824 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27825
27826 #: src/LyX.cpp:445
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Cannot remove temporary directory"
27829 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27830
27831 #: src/LyX.cpp:450
27832 #, c-format
27833 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27834 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27835
27836 #: src/LyX.cpp:479
27837 #, c-format
27838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27839 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27840
27841 #: src/LyX.cpp:497
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Missing filename for this operation."
27844 msgstr "Missing filename for --import"
27845
27846 #: src/LyX.cpp:546
27847 #, c-format
27848 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27849 msgstr ""
27850
27851 #: src/LyX.cpp:593
27852 msgid "No textclass is found"
27853 msgstr ""
27854
27855 #: src/LyX.cpp:594
27856 msgid ""
27857 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27858 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27859 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27860 msgstr ""
27861
27862 #: src/LyX.cpp:598
27863 msgid "&Reconfigure"
27864 msgstr "הגדר מחדש"
27865
27866 #: src/LyX.cpp:599
27867 #, fuzzy
27868 msgid "&Without LaTeX"
27869 msgstr "LaTeX"
27870
27871 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27872 #, fuzzy
27873 msgid "&Continue"
27874 msgstr "&תוכן:"
27875
27876 #: src/LyX.cpp:703
27877 msgid ""
27878 "SIGHUP signal caught!\n"
27879 "Bye."
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/LyX.cpp:707
27883 msgid ""
27884 "SIGFPE signal caught!\n"
27885 "Bye."
27886 msgstr ""
27887
27888 #: src/LyX.cpp:710
27889 msgid ""
27890 "SIGSEGV signal caught!\n"
27891 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27892 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27893 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27894 "Bye."
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/LyX.cpp:726
27898 msgid "LyX crashed!"
27899 msgstr "LyX התרסק!"
27900
27901 #: src/LyX.cpp:760
27902 msgid "LyX: "
27903 msgstr "LyX: "
27904
27905 #: src/LyX.cpp:1009
27906 msgid "Could not create temporary directory"
27907 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27908
27909 #: src/LyX.cpp:1010
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "Could not create a temporary directory in\n"
27913 "\"%1$s\"\n"
27914 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27915 msgstr ""
27916
27917 #: src/LyX.cpp:1074
27918 msgid "Missing user LyX directory"
27919 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27920
27921 #: src/LyX.cpp:1075
27922 #, c-format
27923 msgid ""
27924 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27925 "It is needed to keep your own configuration."
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/LyX.cpp:1080
27929 msgid "&Create directory"
27930 msgstr "צור תיקייה"
27931
27932 #: src/LyX.cpp:1081
27933 msgid "&Exit LyX"
27934 msgstr "צא מ- LyX"
27935
27936 #: src/LyX.cpp:1082
27937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27938 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27939
27940 #: src/LyX.cpp:1086
27941 #, c-format
27942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27943 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27944
27945 #: src/LyX.cpp:1091
27946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27947 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1164
27950 msgid "List of supported debug flags:"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/LyX.cpp:1168
27954 #, c-format
27955 msgid "Setting debug level to %1$s"
27956 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27957
27958 #: src/LyX.cpp:1179
27959 #, fuzzy
27960 msgid ""
27961 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27962 "Command line switches (case sensitive):\n"
27963 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27964 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27965 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27966 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27967 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27968 "                  select the features to debug.\n"
27969 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27970 "\t-x [--execute] command\n"
27971 "                  where command is a lyx command.\n"
27972 "\t-e [--export] fmt\n"
27973 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27974 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27975 "Name\n"
27976 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27977 "name\n"
27978 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27979 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27980 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27981 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27982 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27983 "                  and filename is the destination filename.\n"
27984 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27985 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27986 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27987 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27988 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27989 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27990 "files,\n"
27991 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27992 "export.\n"
27993 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27994 "consumed.\n"
27995 "\t--ignore-error-message which\n"
27996 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27997 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27998 "values:\n"
27999 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28000 "\t-n [--no-remote]\n"
28001 "                  open documents in a new instance\n"
28002 "\t-r [--remote]\n"
28003 "                  open documents in an already running instance\n"
28004 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28005 "\t-v [--verbose]\n"
28006 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28007 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28008 "\t-version  summarize version and build info\n"
28009 "Check the LyX man page for more details."
28010 msgstr ""
28011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28012 "Command line switches (case sensitive):\n"
28013 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28014 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28015 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28016 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28018 "                  select the features to debug.\n"
28019 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28020 "\t-x [--execute] command\n"
28021 "                  where command is a lyx command.\n"
28022 "\t-e [--export] fmt\n"
28023 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28025 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28026 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28027 "\t-version        summarize version and build info\n"
28028 "Check the LyX man page for more details."
28029
28030 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28031 msgid "  Git commit hash "
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28035 msgid "No system directory"
28036 msgstr "No system directory"
28037
28038 #: src/LyX.cpp:1244
28039 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28040 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28041
28042 #: src/LyX.cpp:1255
28043 msgid "No user directory"
28044 msgstr "No user directory"
28045
28046 #: src/LyX.cpp:1256
28047 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28048 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28049
28050 #: src/LyX.cpp:1267
28051 msgid "Incomplete command"
28052 msgstr "Incomplete command"
28053
28054 #: src/LyX.cpp:1268
28055 msgid "Missing command string after --execute switch"
28056 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28057
28058 #: src/LyX.cpp:1279
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28061 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28062
28063 #: src/LyX.cpp:1284
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28066 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28067
28068 #: src/LyX.cpp:1297
28069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28070 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28071
28072 #: src/LyX.cpp:1310
28073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28074 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28075
28076 #: src/LyX.cpp:1315
28077 msgid "Missing filename for --import"
28078 msgstr "Missing filename for --import"
28079
28080 #: src/LyXRC.cpp:3091
28081 msgid ""
28082 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28083 "legal words?"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3095
28087 msgid ""
28088 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28089 "document."
28090 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28091
28092 #: src/LyXRC.cpp:3103
28093 msgid ""
28094 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28095 "automatically by what you type."
28096 msgstr ""
28097 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28098
28099 #: src/LyXRC.cpp:3107
28100 msgid ""
28101 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28102 "class change."
28103 msgstr ""
28104 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28105 "מחלקה."
28106
28107 #: src/LyXRC.cpp:3111
28108 msgid ""
28109 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28110 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3118
28113 msgid ""
28114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28115 "the backup file in the same directory as the original file."
28116 msgstr ""
28117 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28118 "באותה תיקייה כמו המקור."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3122
28121 msgid ""
28122 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28123 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/LyXRC.cpp:3126
28127 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/LyXRC.cpp:3130
28131 msgid ""
28132 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28133 "its global and local bind/ directories."
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/LyXRC.cpp:3134
28137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3138
28141 msgid ""
28142 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28143 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28144 msgstr ""
28145
28146 #: src/LyXRC.cpp:3145
28147 msgid ""
28148 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28149 "undesired effects."
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3149
28153 msgid ""
28154 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28155 "prevent undesired effects."
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/LyXRC.cpp:3156
28159 msgid ""
28160 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28161 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/LyXRC.cpp:3164
28165 msgid ""
28166 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28167 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28168 "the top of the screen"
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3168
28172 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3172
28176 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3176
28180 msgid ""
28181 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28182 "inside."
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3181
28186 #, no-c-format
28187 msgid ""
28188 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28189 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3185
28193 msgid ""
28194 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28195 "look in its global and local commands/ directories."
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/LyXRC.cpp:3189
28199 msgid ""
28200 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3193
28204 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3197
28208 msgid ""
28209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28210 "shown after the change has been made.)"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3201
28214 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28215 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28216
28217 #: src/LyXRC.cpp:3205
28218 msgid ""
28219 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28220 "LyX was started from."
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3209
28224 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3213
28228 msgid ""
28229 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28230 "value selects the directory LyX was started from."
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3217
28234 msgid ""
28235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28236 "recommended for non-English languages."
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3224
28240 msgid ""
28241 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28242 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28243 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3228
28247 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3232
28251 msgid ""
28252 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28253 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3236
28257 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3245
28261 msgid ""
28262 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28263 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28264 msgstr ""
28265 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28266 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3249
28269 msgid ""
28270 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28271 "document."
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3253
28275 msgid ""
28276 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28277 msgstr ""
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3257
28280 msgid ""
28281 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28282 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28283 "name of the second language."
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3261
28287 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28288 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3265
28291 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28292 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28293
28294 #: src/LyXRC.cpp:3269
28295 msgid ""
28296 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28297 "\\documentclass."
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3273
28301 msgid ""
28302 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28303 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/LyXRC.cpp:3277
28307 msgid ""
28308 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28309 "document is the default language."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3281
28313 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3285
28317 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3289
28321 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28322 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3293
28325 msgid ""
28326 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28327 "of the document."
28328 msgstr ""
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3297
28331 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/LyXRC.cpp:3301
28335 msgid "The completion popup delay."
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3305
28339 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3309
28343 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3313
28347 msgid ""
28348 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3317
28352 msgid ""
28353 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28354 "available."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3321
28358 msgid "The inline completion delay."
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3325
28362 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3329
28366 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3333
28370 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3337
28374 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3341
28378 #, c-format
28379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28380 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3346
28383 msgid ""
28384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28385 "variable.\n"
28386 "Use the OS native format."
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3352
28390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28391 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3356
28394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28395 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28396
28397 #: src/LyXRC.cpp:3360
28398 msgid "Scale the preview size to suit."
28399 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3364
28402 msgid "The option to print out in landscape."
28403 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3368
28406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28407 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3372
28410 msgid "The option to specify paper type."
28411 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3376
28414 msgid ""
28415 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3380
28419 msgid ""
28420 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28421 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3384
28425 msgid ""
28426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28427 "wrong, override the setting here."
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3390
28431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28432 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28433
28434 #: src/LyXRC.cpp:3399
28435 msgid ""
28436 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28437 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28438 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3403
28442 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3408
28446 #, no-c-format
28447 msgid ""
28448 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28449 "roughly the same size as on paper."
28450 msgstr ""
28451 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28452 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3412
28455 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3416
28459 msgid ""
28460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28461 "\".out\". Only for advanced users."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3423
28465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3427
28469 msgid ""
28470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28471 "when you quit LyX."
28472 msgstr ""
28473 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3431
28476 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3435
28480 msgid ""
28481 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28482 "value selects the directory LyX was started from."
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3445
28486 msgid ""
28487 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28488 "environment variable.\n"
28489 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3452
28493 msgid ""
28494 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28495 "will look in its global and local ui/ directories."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3462
28499 msgid ""
28500 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28501 "selection."
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3466
28505 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/LyXRC.cpp:3470
28509 msgid ""
28510 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/LyXRC.cpp:3474
28514 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/LyXVC.cpp:49
28518 #, fuzzy, c-format
28519 msgid "%1$s lock"
28520 msgstr "%1$s קבצים"
28521
28522 #: src/LyXVC.cpp:111
28523 #, c-format
28524 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28525 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28526
28527 #: src/LyXVC.cpp:113
28528 msgid "Retrieve from version control?"
28529 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28530
28531 #: src/LyXVC.cpp:114
28532 msgid "&Retrieve"
28533 msgstr "אחזר"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:148
28536 msgid "Document not saved"
28537 msgstr "המסמך לא שמור"
28538
28539 #: src/LyXVC.cpp:149
28540 msgid "You must save the document before it can be registered."
28541 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:185
28544 msgid "LyX VC: Initial description"
28545 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28546
28547 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28548 msgid "(no initial description)"
28549 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28550
28551 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28552 #, fuzzy
28553 msgid "LyX VC: Log message"
28554 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28555
28556 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28557 #: src/LyXVC.cpp:242
28558 msgid "(no log message)"
28559 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28562 msgid "LyX VC: Log Message"
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:298
28566 #, fuzzy, c-format
28567 msgid ""
28568 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28569 "changes.\n"
28570 "\n"
28571 "Do you want to revert to the older version?"
28572 msgstr ""
28573 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28574 "\n"
28575 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28576
28577 #: src/LyXVC.cpp:303
28578 msgid "Revert to stored version of document?"
28579 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28580
28581 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28582 msgid "&Revert"
28583 msgstr "חזור"
28584
28585 #: src/Paragraph.cpp:2058
28586 msgid "Senseless with this layout!"
28587 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28588
28589 #: src/Paragraph.cpp:2119
28590 msgid "Alignment not permitted"
28591 msgstr "יישור לא אפשרי"
28592
28593 #: src/Paragraph.cpp:2120
28594 msgid ""
28595 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28596 "Setting to default."
28597 msgstr ""
28598 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28599 "קובע יישור לברירת מחדל."
28600
28601 #: src/Text.cpp:420
28602 msgid "Unknown Inset"
28603 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28604
28605 #: src/Text.cpp:533
28606 #, fuzzy
28607 msgid "Change tracking author index missing"
28608 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28609
28610 #: src/Text.cpp:534
28611 #, c-format
28612 msgid ""
28613 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28614 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28615 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28616 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28617 msgstr ""
28618
28619 #: src/Text.cpp:550
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Unknown token"
28622 msgstr "אסימון לא מוכר"
28623
28624 #: src/Text.cpp:921
28625 msgid ""
28626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28627 "Tutorial."
28628 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28629
28630 #: src/Text.cpp:930
28631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28632 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28633
28634 #: src/Text.cpp:941
28635 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/Text.cpp:1904
28639 msgid "[Change Tracking] "
28640 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28641
28642 #: src/Text.cpp:1912
28643 #, c-format
28644 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28648 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28649 #, c-format
28650 msgid "Font: %1$s"
28651 msgstr "גופן: %1$s"
28652
28653 #: src/Text.cpp:1927
28654 #, c-format
28655 msgid ", Depth: %1$d"
28656 msgstr ", עומק: %1$d"
28657
28658 #: src/Text.cpp:1933
28659 msgid ", Spacing: "
28660 msgstr ", ריווח: "
28661
28662 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28663 msgid "OneHalf"
28664 msgstr "אחד וחצי"
28665
28666 #: src/Text.cpp:1945
28667 msgid "Other ("
28668 msgstr "אחר ("
28669
28670 #: src/Text.cpp:1955
28671 msgid ", Paragraph: "
28672 msgstr ", פסקה: "
28673
28674 #: src/Text.cpp:1956
28675 msgid ", Id: "
28676 msgstr ", זיהוי:"
28677
28678 #: src/Text.cpp:1963
28679 msgid ", Char: 0x"
28680 msgstr ", תו: 0x"
28681
28682 #: src/Text.cpp:1965
28683 msgid ", Boundary: "
28684 msgstr ", גבול:"
28685
28686 #: src/Text2.cpp:409
28687 msgid "No font change defined."
28688 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28689
28690 #: src/Text2.cpp:449
28691 msgid "Nothing to index!"
28692 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28693
28694 #: src/Text2.cpp:451
28695 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28696 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28697
28698 #: src/Text3.cpp:195
28699 msgid "Math editor mode"
28700 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28701
28702 #: src/Text3.cpp:197
28703 msgid "No valid math formula"
28704 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28705
28706 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28707 msgid "Already in regular expression mode"
28708 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28709
28710 #: src/Text3.cpp:218
28711 msgid "Regexp editor mode"
28712 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28713
28714 #: src/Text3.cpp:1542
28715 msgid "Layout "
28716 msgstr "פריסה"
28717
28718 #: src/Text3.cpp:1543
28719 msgid " not known"
28720 msgstr "לא ידוע"
28721
28722 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28723 msgid "Missing argument"
28724 msgstr "ארגומנט חסר"
28725
28726 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28727 msgid "Character set"
28728 msgstr "סט תווים"
28729
28730 #: src/Text3.cpp:2528
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28733 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28734
28735 #: src/Text3.cpp:2529
28736 msgid ""
28737 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28738 "The thesaurus is not functional.\n"
28739 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28740 "instructions."
28741 msgstr ""
28742
28743 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28744 msgid "Paragraph layout set"
28745 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28746
28747 #: src/TextClass.cpp:141
28748 msgid "Plain Layout"
28749 msgstr "מתווה פשוט"
28750
28751 #: src/TextClass.cpp:892
28752 msgid "Missing File"
28753 msgstr "קובץ חסר"
28754
28755 #: src/TextClass.cpp:893
28756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28757 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28758
28759 #: src/TextClass.cpp:896
28760 msgid "Corrupt File"
28761 msgstr "קובץ מושחת"
28762
28763 #: src/TextClass.cpp:897
28764 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28765 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28766
28767 #: src/TextClass.cpp:1680
28768 #, c-format
28769 msgid ""
28770 "The module %1$s has been requested by\n"
28771 "this document but has not been found in the list of\n"
28772 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28773 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/TextClass.cpp:1685
28777 msgid "Module not available"
28778 msgstr "מודול לא זמין"
28779
28780 #: src/TextClass.cpp:1691
28781 #, c-format
28782 msgid ""
28783 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28784 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28785 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28786 "Missing prerequisites:\n"
28787 "\t%2$s\n"
28788 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28792 msgid "Package not available"
28793 msgstr "חבילה לא זמינה"
28794
28795 #: src/TextClass.cpp:1703
28796 #, c-format
28797 msgid "Error reading module %1$s\n"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/TextClass.cpp:1715
28801 #, c-format
28802 msgid ""
28803 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28804 "this document but has not been found in the list of\n"
28805 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28806 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28807 msgstr ""
28808
28809 #: src/TextClass.cpp:1720
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Cite Engine not available"
28812 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28813
28814 #: src/TextClass.cpp:1726
28815 #, fuzzy, c-format
28816 msgid ""
28817 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28818 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28819 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28820 "Missing prerequisites:\n"
28821 "\t%2$s\n"
28822 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28823 msgstr ""
28824 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28825 "\t%1$s\n"
28826 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28827 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28828 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28829 "\t%2$s\n"
28830 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28831 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28832
28833 #: src/TextClass.cpp:1738
28834 #, c-format
28835 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28840 #, fuzzy
28841 msgid "unknown type!"
28842 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28843
28844 #: src/TocBackend.cpp:263
28845 #, fuzzy, c-format
28846 msgid "Index Entries (%1$s)"
28847 msgstr "ערך באינדקס"
28848
28849 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28850 msgid "Table of Contents"
28851 msgstr "תוכן עניינים"
28852
28853 #: src/TocBackend.cpp:280
28854 msgid "Changes"
28855 msgstr "שינויים"
28856
28857 #: src/TocBackend.cpp:281
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Senseless"
28860 msgstr "חסר משמעות!"
28861
28862 #: src/TocBackend.cpp:282
28863 msgid "Citations"
28864 msgstr "מובאות"
28865
28866 #: src/TocBackend.cpp:283
28867 msgid "Labels and References"
28868 msgstr "תוויות והפניות"
28869
28870 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28871 msgid "Child Documents"
28872 msgstr "מסמך בן"
28873
28874 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28875 msgid "Graphics"
28876 msgstr "תמונות"
28877
28878 #: src/TocBackend.cpp:287
28879 msgid "Equations"
28880 msgstr "משוואות"
28881
28882 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28883 msgid "External Material"
28884 msgstr "חומר חיצוני"
28885
28886 #: src/TocBackend.cpp:290
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Nomenclature Entries"
28889 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28890
28891 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28892 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28893 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28894 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28896 msgid "Revision control error."
28897 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28898
28899 #: src/VCBackend.cpp:64
28900 #, fuzzy, c-format
28901 msgid ""
28902 "Some problem occurred while running the command:\n"
28903 "'%1$s'."
28904 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28905
28906 #: src/VCBackend.cpp:636
28907 msgid "Up-to-date"
28908 msgstr "עדכני"
28909
28910 #: src/VCBackend.cpp:638
28911 msgid "Locally Modified"
28912 msgstr "שונה מקומית"
28913
28914 #: src/VCBackend.cpp:640
28915 msgid "Locally Added"
28916 msgstr "התווסף מקומית"
28917
28918 #: src/VCBackend.cpp:642
28919 msgid "Needs Merge"
28920 msgstr "דורש מיזוג"
28921
28922 #: src/VCBackend.cpp:644
28923 msgid "Needs Checkout"
28924 msgstr "דורש יציאה"
28925
28926 #: src/VCBackend.cpp:646
28927 msgid "No CVS file"
28928 msgstr "אין קובץ CVS"
28929
28930 #: src/VCBackend.cpp:648
28931 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28932 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28933
28934 #: src/VCBackend.cpp:874
28935 msgid ""
28936 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28937 "You have to update from repository first or revert your changes."
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/VCBackend.cpp:879
28941 #, c-format
28942 msgid ""
28943 "Bad status when checking in changes.\n"
28944 "\n"
28945 "'%1$s'\n"
28946 "\n"
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "Error when updating from repository.\n"
28953 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28954 "'%1$s'.\n"
28955 "\n"
28956 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28957 msgstr ""
28958
28959 #: src/VCBackend.cpp:962
28960 #, c-format
28961 msgid ""
28962 "There were detected changes in the working directory:\n"
28963 "%1$s\n"
28964 "\n"
28965 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28966 "revert back to the repository version."
28967 msgstr ""
28968
28969 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28970 #: src/VCBackend.cpp:1531
28971 msgid "Changes detected"
28972 msgstr "אותרו שינויים"
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28975 msgid "&Abort"
28976 msgstr "ביטול"
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28979 msgid "View &Log ..."
28980 msgstr "ראה יומן ..."
28981
28982 #: src/VCBackend.cpp:987
28983 #, c-format
28984 msgid ""
28985 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28986 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28987 "'%2$s'.\n"
28988 "\n"
28989 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28990 msgstr ""
28991
28992 #: src/VCBackend.cpp:1046
28993 #, c-format
28994 msgid ""
28995 "The document %1$s is not in repository.\n"
28996 "You have to check in the first revision before you can revert."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/VCBackend.cpp:1054
29000 #, c-format
29001 msgid ""
29002 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29003 "The status '%2$s' is unexpected."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29007 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Error: Could not generate logfile."
29010 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29011
29012 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29013 msgid ""
29014 "Error when committing to repository.\n"
29015 "You have to manually resolve the problem.\n"
29016 "LyX will reopen the document after you press OK."
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:1457
29020 msgid ""
29021 "Error while acquiring write lock.\n"
29022 "Another user is most probably editing\n"
29023 "the current document now!\n"
29024 "Also check the access to the repository."
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:1463
29028 msgid ""
29029 "Error while releasing write lock.\n"
29030 "Check the access to the repository."
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/VCBackend.cpp:1522
29034 #, c-format
29035 msgid ""
29036 "There were detected changes in the working directory:\n"
29037 "%1$s\n"
29038 "\n"
29039 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29040 "preferred.\n"
29041 "\n"
29042 "Continue?"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29047 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29048 msgid "&Yes"
29049 msgstr "&כן"
29050
29051 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29053 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29054 msgid "&No"
29055 msgstr "&לא"
29056
29057 #: src/VCBackend.cpp:1591
29058 msgid "SVN File Locking"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29062 msgid "Locking property unset."
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29066 msgid "Locking property set."
29067 msgstr ""
29068
29069 #: src/VCBackend.cpp:1593
29070 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/VSpace.cpp:162
29074 msgid "Default skip"
29075 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29076
29077 #: src/VSpace.cpp:165
29078 msgid "Small skip"
29079 msgstr "מרווח קטן"
29080
29081 #: src/VSpace.cpp:168
29082 msgid "Medium skip"
29083 msgstr "מרווח בינוני"
29084
29085 #: src/VSpace.cpp:171
29086 msgid "Big skip"
29087 msgstr "מרווח גדול"
29088
29089 #: src/VSpace.cpp:174
29090 msgid "Vertical fill"
29091 msgstr "מילוי אנכי"
29092
29093 #: src/VSpace.cpp:181
29094 msgid "protected"
29095 msgstr "מרווח מוגן"
29096
29097 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29098 #, fuzzy, c-format
29099 msgid ""
29100 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29101 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29102 msgstr ""
29103 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29104 "\n"
29105 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29106
29107 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Reload saved document?"
29110 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29111
29112 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Yes, &Reload"
29115 msgstr "החלף"
29116
29117 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29118 #, fuzzy
29119 msgid "No, &Keep Changes"
29120 msgstr "מזג שינויים"
29121
29122 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29123 #, c-format
29124 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29125 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29126
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29128 msgid "File not readable!"
29129 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29130
29131 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29132 #, c-format
29133 msgid ""
29134 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29135 "\n"
29136 "Do you want to create a new document?"
29137 msgstr ""
29138 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29139 "\n"
29140 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29141
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29143 msgid "Create new document?"
29144 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29145
29146 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29147 msgid "&Create"
29148 msgstr "צור"
29149
29150 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29151 #, c-format
29152 msgid ""
29153 "The specified document template\n"
29154 "%1$s\n"
29155 "could not be read."
29156 msgstr ""
29157 "תבנית המסמך\n"
29158 "%1$s\n"
29159 "לא ניתנת לקריאה."
29160
29161 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29162 msgid "Could not read template"
29163 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29166 msgid "Standard[[Bullets]]"
29167 msgstr "רגיל"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29170 msgid "Maths"
29171 msgstr "מתמטיקה"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29174 msgid "Dings 1"
29175 msgstr "Dings 1"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29178 msgid "Dings 2"
29179 msgstr "Dings 2"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29182 msgid "Dings 3"
29183 msgstr "Dings 3"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29186 msgid "Dings 4"
29187 msgstr "Dings 4"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29190 msgid "Unavailable:"
29191 msgstr "לא זמין:"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29194 #, c-format
29195 msgid "Unavailable: %1$s"
29196 msgstr "לא זמין: %1$s"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29199 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29200 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29201 msgid "Uncategorized"
29202 msgstr "לא מוכר:"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29205 msgid "Directories"
29206 msgstr "תיקיות"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29209 msgid "File"
29210 msgstr "קובץ"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29213 msgid "Master document"
29214 msgstr "מסמך ראשי"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29217 msgid "Open files"
29218 msgstr "קבצים פתוחים"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29221 msgid "Manuals"
29222 msgstr "מדריכים"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29225 #, c-format
29226 msgid ""
29227 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29228 "Continue searching from the beginning?"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29235 "Continue searching from the end?"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29239 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29243 msgid "Advanced search cancelled by user"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29247 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29248 msgid "Wrap search?"
29249 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29252 msgid "Nothing to search"
29253 msgstr "אין מה לחפש"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29256 msgid "No open document(s) in which to search"
29257 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29260 msgid "Advanced Find and Replace"
29261 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Float Settings"
29266 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29269 #, fuzzy
29270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29271 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29272
29273 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29275 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29276 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29279 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29280 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29283 #, fuzzy
29284 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29285 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29288 #, fuzzy
29289 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29290 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29291
29292 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29296 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29299 msgid "for this version of LyX."
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29303 #, fuzzy
29304 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29305 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29308 #, c-format
29309 msgid ""
29310 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29311 "1995--%1$s LyX Team"
29312 msgstr ""
29313 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29314 "1995--%1$s LyX Team"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29317 msgid ""
29318 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29319 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29320 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29321 "any later version."
29322 msgstr ""
29323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29326 "any later version."
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29329 msgid ""
29330 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29333 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29334 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29335 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29336 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29337 msgstr ""
29338 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29339 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29340 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29341 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29342 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29343 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29344 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29347 msgid "not released yet"
29348 msgstr "לא פורסם עדיין"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29351 #, c-format
29352 msgid ""
29353 "LyX Version %1$s\n"
29354 "(%2$s)"
29355 msgstr ""
29356 "גרסת LyX %1$s\n"
29357 "(%2$s)"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29360 msgid "Built from git commit hash "
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29364 msgid "Library directory: "
29365 msgstr "תיקיית ספריה: "
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29368 msgid "User directory: "
29369 msgstr "תיקיית משתמש: "
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29372 #, c-format
29373 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29374 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29377 #, c-format
29378 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29379 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29382 msgid "About LyX"
29383 msgstr "אודות LyX"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29388 #, c-format
29389 msgid "LyX: %1$s"
29390 msgstr "LyX: %1$s"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29393 msgid "About %1"
29394 msgstr "אודות %1"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29397 msgid "Preferences"
29398 msgstr "העדפות"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29401 msgid "Reconfigure"
29402 msgstr "הגדר מחדש"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29405 msgid "Quit %1"
29406 msgstr "יציאה %1"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29409 msgid "Nothing to do"
29410 msgstr "אין מה לעשות"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29413 msgid "Unknown action"
29414 msgstr "פעולה לא ידועה"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29417 msgid "Command not handled"
29418 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29421 msgid "Command disabled"
29422 msgstr "פקודה לא פעילה"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29427 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29430 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29434 msgid "Running configure..."
29435 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29438 msgid "Reloading configuration..."
29439 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29442 msgid "System reconfiguration failed"
29443 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29446 #, fuzzy
29447 msgid ""
29448 "The system reconfiguration has failed.\n"
29449 "Default textclass is used but LyX may\n"
29450 "not be able to work properly.\n"
29451 "Please reconfigure again if needed."
29452 msgstr ""
29453 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29454 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29455 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29458 msgid "System reconfigured"
29459 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29462 msgid ""
29463 "The system has been reconfigured.\n"
29464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29465 "updated document class specifications."
29466 msgstr ""
29467 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29468 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29469 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29472 msgid "Exiting."
29473 msgstr "יוצא."
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29476 #, c-format
29477 msgid "Opening help file %1$s..."
29478 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29481 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29482 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29485 #, c-format
29486 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29487 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29490 #, fuzzy, c-format
29491 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29492 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29495 #, c-format
29496 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29500 #, c-format
29501 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29502 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29505 msgid "Unable to save document defaults"
29506 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29510 msgid "Unknown function."
29511 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29514 msgid "The current document was closed."
29515 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29518 #, fuzzy
29519 msgid ""
29520 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29521 "documents and exit.\n"
29522 "\n"
29523 "Exception: "
29524 msgstr ""
29525 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29526 "\n"
29527 "חריגה: "
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29531 msgid "Software exception Detected"
29532 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29535 msgid ""
29536 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29537 "unsaved documents and exit."
29538 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29542 msgid "Could not find UI definition file"
29543 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29546 #, c-format
29547 msgid ""
29548 "Error while reading the included file\n"
29549 "%1$s\n"
29550 "Please check your installation."
29551 msgstr ""
29552 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29553 "%1$s\n"
29554 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29557 msgid "Could not find default UI file"
29558 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29561 msgid ""
29562 "LyX could not find the default UI file!\n"
29563 "Please check your installation."
29564 msgstr ""
29565 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29566 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "Error while reading the configuration file\n"
29572 "%1$s\n"
29573 "Falling back to default.\n"
29574 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29575 "check which User Interface file you are using."
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Bibliography Item Settings"
29581 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29584 msgid "BibTeX Bibliography"
29585 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29588 msgid ""
29589 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29590 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29591 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29592 "this is the place you should store it."
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Biblatex Bibliography"
29598 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29601 #, fuzzy
29602 msgid "all reference units"
29603 msgstr "כל ההפניות"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29612 msgid "Documents|#o#O"
29613 msgstr "מסמכים"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29616 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29617 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29620 msgid "Select a BibTeX database to add"
29621 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29624 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29625 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29628 msgid "Select a BibTeX style"
29629 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29632 #, fuzzy
29633 msgid "No frame"
29634 msgstr "שם"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29637 msgid "Simple rectangular frame"
29638 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Oval frame, thin"
29643 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Oval frame, thick"
29648 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29651 msgid "Drop shadow"
29652 msgstr "הפל צל"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29655 msgid "Shaded background"
29656 msgstr "רקע מוצל"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29659 msgid "Double rectangular frame"
29660 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29663 msgid "Depth"
29664 msgstr "עומק"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29667 msgid "Total Height"
29668 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29671 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29672 #, fuzzy
29673 msgid "Makebox"
29674 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Box Settings"
29679 msgstr "הגדרות תיבה..."
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29682 msgid "Branch Settings"
29683 msgstr "הגדרות ענף"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29686 msgid "Branch"
29687 msgstr "ענף"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29690 msgid "Activated"
29691 msgstr "מופעל"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Filename Suffix"
29696 msgstr "שם קובץ"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29704 msgid "Yes"
29705 msgstr "כן"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29714 msgid "No"
29715 msgstr "לא"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29718 msgid "Enter new branch name"
29719 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29722 #, fuzzy, c-format
29723 msgid ""
29724 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29725 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29726 msgstr ""
29727 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29728 "\n"
29729 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29732 msgid "&Merge"
29733 msgstr "מזג"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29736 msgid "Renaming failed"
29737 msgstr "המרה נכשלה"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29740 #, fuzzy
29741 msgid "The branch could not be renamed."
29742 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29745 msgid "Merge Changes"
29746 msgstr "מזג שינויים"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29749 #, fuzzy
29750 msgid ""
29751 "Changed by %1\n"
29752 "\n"
29753 msgstr ""
29754 "שונה ע\"י %1$s\n"
29755 "\n"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Change made on %1\n"
29760 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29767 msgid "No change"
29768 msgstr "ללא שינוי"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29771 msgid "Small Caps"
29772 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29779 msgid "Reset"
29780 msgstr "אתחל"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29783 msgid "Underbar"
29784 msgstr "קו תחתי"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29787 msgid "Double underbar"
29788 msgstr "קו תחתי כפול"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29791 msgid "Wavy underbar"
29792 msgstr "קו תחתי גלי"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Strike out"
29797 msgstr "קו חוצה"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29800 msgid "Cross out"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29804 msgid "No color"
29805 msgstr "ללא צבע"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29808 msgid "Text Style"
29809 msgstr "סגנון טקסט"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29812 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Clear text"
29815 msgstr "עמוד ריק"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29818 #, fuzzy
29819 msgid "All avail. citations"
29820 msgstr "מובאות זמינות:"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29823 msgid "Regular e&xpression"
29824 msgstr "ביטוי רגולרי"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29827 msgid "Case se&nsitive"
29828 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29831 msgid "Search as you &type"
29832 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29835 #, fuzzy
29836 msgid "General text befo&re:"
29837 msgstr "כללי"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29840 #, fuzzy
29841 msgid "General &text after:"
29842 msgstr "כללי"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29845 msgid ""
29846 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29847 "individual items, double-click on the respective entry above."
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29851 msgid ""
29852 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29853 "items, double-click on the respective entry above."
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29857 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29861 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29865 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29869 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29873 msgid "Keys"
29874 msgstr "מפתחות"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29877 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29883 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29888 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29891 msgid ""
29892 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Text before"
29898 msgstr "טקסט לפני:"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29901 msgid "Cite key"
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Text after"
29907 msgstr "טקסט אחרי:"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29910 msgid "LinkBack PDF"
29911 msgstr "LinkBack PDF"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29914 msgid "JPEG"
29915 msgstr "JPEG"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29918 msgid "pasted"
29919 msgstr "הודבק"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29922 #, c-format
29923 msgid "%1$s Files"
29924 msgstr "%1$s קבצים"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29927 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29928 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29934 msgid "Canceled."
29935 msgstr "בוטל."
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29938 msgid "Overwrite external file?"
29939 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29942 #, fuzzy, c-format
29943 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29944 msgstr ""
29945 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29946 "\n"
29947 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29950 msgid "List of previous commands"
29951 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29954 msgid "Next command"
29955 msgstr "פקודה הבאה"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29958 msgid "Compare LyX files"
29959 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Select document"
29964 msgstr "מסמך ראשי"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29969 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29970 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29973 msgid "Error while comparing documents."
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Aborted"
29979 msgstr "יובא."
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Finished"
29984 msgstr "פינית"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Aborting process..."
29989 msgstr "מייבא %1$s..."
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29992 #, fuzzy
29993 msgid "differences"
29994 msgstr "הפניות"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29997 msgid "Compare different revisions"
29998 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30001 msgid "big[[delimiter size]]"
30002 msgstr "גדול"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30005 msgid "Big[[delimiter size]]"
30006 msgstr "יותר גדול"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30010 msgstr "גדול מאוד"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30014 msgstr "הכי גדול"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30017 msgid "Math Delimiter"
30018 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30024 msgid "(None)"
30025 msgstr "(ללא)"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30028 msgid "Variable"
30029 msgstr "משתנה"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Module not found!"
30034 msgstr "קובץ לא נמצא"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30037 msgid "Press button to check validity..."
30038 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30041 msgid "Layout is valid!"
30042 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30045 msgid "Layout is invalid!"
30046 msgstr "עריכה לא חוקית"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Conversion to current format impossible!"
30051 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30056 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30059 msgid "Convert to current format"
30060 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30063 msgid "Document Settings"
30064 msgstr "הגדרות מסמך"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30068 msgid "Child Document"
30069 msgstr "מסמך בת"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Include to Output"
30074 msgstr "תאריך (פלט)"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30077 msgid "10"
30078 msgstr "10"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30081 msgid "11"
30082 msgstr "11"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30085 msgid "12"
30086 msgstr "12"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30089 msgid "None (no fontenc)"
30090 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30093 msgid ""
30094 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30095 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30096 msgstr ""
30097 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30098 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30101 msgid "empty"
30102 msgstr "ריק"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30105 msgid "plain"
30106 msgstr "פשוט"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30109 msgid "headings"
30110 msgstr "עם כותרת עליונה"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30113 msgid "fancy"
30114 msgstr "מהודר"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30117 msgid "US letter"
30118 msgstr "US letter"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30121 msgid "US legal"
30122 msgstr "US legal"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30125 msgid "US executive"
30126 msgstr "US executive"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30129 msgid "A0"
30130 msgstr "A0"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30133 msgid "A1"
30134 msgstr "A1"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30137 msgid "A2"
30138 msgstr "A2"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30141 msgid "A3"
30142 msgstr "A3"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30145 msgid "A4"
30146 msgstr "A4"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30149 msgid "A5"
30150 msgstr "A5"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30153 msgid "A6"
30154 msgstr "A6"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30157 msgid "B0"
30158 msgstr "B0"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30161 msgid "B1"
30162 msgstr "B1"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30165 msgid "B2"
30166 msgstr "B2"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30169 msgid "B3"
30170 msgstr "B3"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30173 msgid "B4"
30174 msgstr "B4"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30177 msgid "B5"
30178 msgstr "B5"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30181 msgid "B6"
30182 msgstr "B6"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30185 msgid "C0"
30186 msgstr "C0"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30189 msgid "C1"
30190 msgstr "C1"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30193 msgid "C2"
30194 msgstr "C2"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30197 msgid "C3"
30198 msgstr "C3"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30201 msgid "C4"
30202 msgstr "C4"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30205 msgid "C5"
30206 msgstr "C5"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30209 msgid "C6"
30210 msgstr "C6"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30213 msgid "JIS B0"
30214 msgstr "JIS B0"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30217 msgid "JIS B1"
30218 msgstr "JIS B1"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30221 msgid "JIS B2"
30222 msgstr "JIS B2"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30225 msgid "JIS B3"
30226 msgstr "JIS B3"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30229 msgid "JIS B4"
30230 msgstr "JIS B4"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30233 msgid "JIS B5"
30234 msgstr "JIS B5"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30237 msgid "JIS B6"
30238 msgstr "JIS B6"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30241 msgid "Language Default (no inputenc)"
30242 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30245 msgid "Numbered"
30246 msgstr "ממוספר"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30249 msgid "Appears in TOC"
30250 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30253 msgid "Package"
30254 msgstr "חבילה"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30257 msgid "Load automatically"
30258 msgstr "טען אוטומטית"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30261 msgid "Load always"
30262 msgstr "טען תמיד"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30265 msgid "Do not load"
30266 msgstr "אל תטען"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30269 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30270 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30273 #, c-format
30274 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30275 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30278 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30279 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30282 #, c-format
30283 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30284 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30288 #, c-format
30289 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30290 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30293 #, c-format
30294 msgid ""
30295 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30296 "all required packages (%2$s) installed."
30297 msgstr ""
30298 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30299 "(%2$s) מותקנות."
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30303 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30304 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30307 msgid "Document Class"
30308 msgstr "מחלקת מסמך"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30311 msgid "Modules"
30312 msgstr "מודולים"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30315 msgid "Local Layout"
30316 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30319 msgid "Text Layout"
30320 msgstr "הגדרות טקסט"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30323 msgid "Page Margins"
30324 msgstr "שוליים"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30327 msgid "Colors"
30328 msgstr "צבעים"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30331 msgid "Numbering & TOC"
30332 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30335 msgid "Indexes"
30336 msgstr "אינדקסים"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30339 msgid "PDF Properties"
30340 msgstr "תכונות PDF"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30343 msgid "Math Options"
30344 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30347 msgid "Float Placement"
30348 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30351 msgid "Bullets"
30352 msgstr "תבליטים"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30355 msgid "Formats[[output]]"
30356 msgstr ""
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30359 msgid "LaTeX Preamble"
30360 msgstr "הקדמת LaTeX"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30364 msgid "&Default..."
30365 msgstr "ברירת מחדל..."
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30372 msgid " (not installed)"
30373 msgstr "(לא מותקן)"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30376 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30377 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30380 msgid " (not available)"
30381 msgstr "(לא זמין)"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30384 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30385 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30389 msgid "Class Default"
30390 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30393 msgid "Layouts|#o#O"
30394 msgstr "תַסדִיר|צ"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30397 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30398 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30402 msgid "Local layout file"
30403 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30406 msgid ""
30407 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30408 "file, not one in the system or user directory.\n"
30409 "Your document will not work with this layout if you\n"
30410 "move the layout file to a different directory."
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30414 msgid "&Set Layout"
30415 msgstr "הגדר תסדיר"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30418 msgid "Unable to read local layout file."
30419 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30422 msgid "This is a local layout file."
30423 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30426 msgid "Select master document"
30427 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30430 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30431 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30436 msgid "Unapplied changes"
30437 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30442 msgid ""
30443 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30444 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30450 msgid "&Dismiss"
30451 msgstr ""
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Unable to set document class."
30457 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30460 #, fuzzy
30461 msgid "Basic numerical"
30462 msgstr "מספרי"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30465 msgid "Author-year"
30466 msgstr "מחבר-שנה"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Author-number"
30471 msgstr "מחבר-שנה"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30474 #, c-format
30475 msgid "%1$s and %2$s"
30476 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30479 #, fuzzy, c-format
30480 msgid "%1$s, %2$s"
30481 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30484 #, fuzzy, c-format
30485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30486 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30489 #, c-format
30490 msgid "%1$s (unavailable)"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Module provided by document class."
30496 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30499 #, fuzzy, c-format
30500 msgid "Category: %1$s."
30501 msgstr "כותרת:"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30504 #, c-format
30505 msgid "Package(s) required: %1$s."
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30509 #, fuzzy
30510 msgid "or"
30511 msgstr "יותר"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30514 #, c-format
30515 msgid "Modules required: %1$s."
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30519 #, c-format
30520 msgid "Modules excluded: %1$s."
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30524 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30528 #, fuzzy
30529 msgid "per part"
30530 msgstr "סוג הנייר:"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30533 #, fuzzy
30534 msgid "per chapter"
30535 msgstr "פרק \\thechapter"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30538 #, fuzzy
30539 msgid "per section"
30540 msgstr "mathsection"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30543 #, fuzzy
30544 msgid "per subsection"
30545 msgstr "\\Alph{subsection}."
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30548 #, fuzzy
30549 msgid "per child document"
30550 msgstr "מסמך בת"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30553 #, fuzzy
30554 msgid "[No options predefined]"
30555 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30558 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30562 #, fuzzy
30563 msgid "&Use Hyperref Support"
30564 msgstr "תמוך בhyperref"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30567 msgid "Can't set layout!"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30571 #, c-format
30572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30576 msgid "Not Found"
30577 msgstr "לא נמצא"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30580 msgid "Assigned master does not include this file"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30584 #, c-format
30585 msgid ""
30586 "You must include this file in the document\n"
30587 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30588 "feature."
30589 msgstr ""
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30592 #, fuzzy
30593 msgid "Could not load master"
30594 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30597 #, fuzzy, c-format
30598 msgid ""
30599 "The master document '%1$s'\n"
30600 "could not be loaded."
30601 msgstr ""
30602 "הקובץ המצוין:\n"
30603 "%1$s\n"
30604 "לא ניתן לקריאה."
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30607 msgid "(Module name: %1)"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30611 #, fuzzy
30612 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30613 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Literate"
30618 msgstr "מקור LaTeX"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Error List"
30623 msgstr "רישום קוד"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30626 #, c-format
30627 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30628 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30631 msgid "Top left"
30632 msgstr "שמאל למעלה"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30635 msgid "Bottom left"
30636 msgstr "שמאל למטה"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30639 msgid "Baseline left"
30640 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30643 msgid "Top center"
30644 msgstr "למעלה במרכז"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30647 msgid "Bottom center"
30648 msgstr "למטה במרכז"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30651 msgid "Baseline center"
30652 msgstr "קו בסיס במרכז"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30655 msgid "Top right"
30656 msgstr "ימין למעלה"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30659 msgid "Bottom right"
30660 msgstr "ימין למטה"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30663 msgid "Baseline right"
30664 msgstr "קו בסיס ימני"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30667 msgid "Scale%"
30668 msgstr "קנה מידה (%)"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30671 msgid "Select external file"
30672 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30675 #, fuzzy
30676 msgid "automatically"
30677 msgstr "עדכון אוטומטי"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30680 msgid "Dissolve previous group?"
30681 msgstr ""
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30684 #, c-format
30685 msgid ""
30686 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30687 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30688 "because this graphic was its only member.\n"
30689 "How do you want to proceed?"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30693 #, c-format
30694 msgid "Stick with group '%1$s'"
30695 msgstr ""
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30698 #, c-format
30699 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30703 #, c-format
30704 msgid ""
30705 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30706 "the group will be dissolved,\n"
30707 "because this graphic was its only member.\n"
30708 "How do you want to proceed?"
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30712 #, c-format
30713 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30717 msgid "Enter unique group name:"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Group already defined!"
30723 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30726 #, c-format
30727 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30728 msgstr ""
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Set max. &width:"
30733 msgstr "קבע רוחב:"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Set max. &height:"
30738 msgstr "קבע אורך:"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30741 #, fuzzy
30742 msgid "Maximal width of image in output"
30743 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Maximal height of image in output"
30748 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30751 msgid "bp"
30752 msgstr "bp"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30755 msgid "cm"
30756 msgstr "ס\"מ"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30759 msgid "mm"
30760 msgstr "מ\"מ"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30763 #, fuzzy
30764 msgid "in[[unit of measure]]"
30765 msgstr "cc"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30768 msgid "Select graphics file"
30769 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30772 msgid "Clipart|#C#c"
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Interword Space"
30779 msgstr "רווח בין מילים"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Thin Space"
30785 msgstr "רווח דק"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Medium Space"
30790 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30793 #, fuzzy
30794 msgid "Thick Space"
30795 msgstr "רווח דק"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Negative Thin Space"
30801 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Negative Medium Space"
30807 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30811 #, fuzzy
30812 msgid "Negative Thick Space"
30813 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30816 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30820 msgid "Quad (1 em)"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30824 msgid "Double Quad (2 em)"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30829 msgid "Horizontal Fill"
30830 msgstr "מילוי אופקי"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Visible Space"
30835 msgstr "מרווח אנכי"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30838 msgid ""
30839 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30840 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30841 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Horizontal Space Settings"
30847 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Hyperlink Settings"
30852 msgstr "היפר-קישורים"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30857 msgid ""
30858 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30859 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30862 msgid "Select document to include"
30863 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30866 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30867 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Index Entry Settings"
30872 msgstr "ערך באינדקס"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Label Color"
30877 msgstr "צבע"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30880 #, fuzzy
30881 msgid "Cannot remove standard index"
30882 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30885 #, fuzzy
30886 msgid "The default index cannot be removed."
30887 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Enter new index name"
30892 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30895 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30899 #, fuzzy
30900 msgid "unknown"
30901 msgstr "לא ידוע"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30904 #, fuzzy
30905 msgid "shortcut"
30906 msgstr "&קיצור דרך:"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30909 #, fuzzy
30910 msgid "shortcuts"
30911 msgstr "&קיצור דרך:"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30914 msgid "lyxrc"
30915 msgstr "lyxrc"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30918 #, fuzzy
30919 msgid "package"
30920 msgstr "רווח"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30923 #, fuzzy
30924 msgid "textclass"
30925 msgstr "טקסט"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30928 #, fuzzy
30929 msgid "menu"
30930 msgstr "mu"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30933 #, fuzzy
30934 msgid "icon"
30935 msgstr "cong"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30938 #, fuzzy
30939 msgid "buffer"
30940 msgstr "כחול"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30943 #, fuzzy
30944 msgid "lyxinfo"
30945 msgstr "liminf"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30948 #, fuzzy
30949 msgid "Info Inset Settings"
30950 msgstr "הגדרות אינדקס"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30953 msgid "Shift-"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Control-"
30959 msgstr "מסקנה"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Option-"
30964 msgstr "אפשרויות"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Command-"
30969 msgstr "&פקודה:"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Label Settings"
30974 msgstr "&הגדרות טבלה"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Line Settings"
30979 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30982 msgid "No language"
30983 msgstr "אין שפה"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30986 msgid "Program Listing Settings"
30987 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30990 msgid "No dialect"
30991 msgstr "אין דיאלקט"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30994 msgid "LaTeX Log"
30995 msgstr "תיעוד LaTeX"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30998 msgid "Biber"
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31002 #, fuzzy
31003 msgid "LyX2LyX"
31004 msgstr "LyX"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31007 msgid "Literate Programming Build Log"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31011 msgid "lyx2lyx Error Log"
31012 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31015 msgid "Version Control Log"
31016 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Log file not found."
31021 msgstr "קובץ לא נמצא"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31024 msgid "No literate programming build log file found."
31025 msgstr ""
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31029 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31032 msgid "No version control log file found."
31033 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31036 msgid "[x]"
31037 msgstr "[x]"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31040 msgid "(x)"
31041 msgstr "(x)"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31044 msgid "{x}"
31045 msgstr "{x}"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31048 msgid "|x|"
31049 msgstr "|x|"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31052 msgid "||x||"
31053 msgstr "||x||"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31056 #, fuzzy
31057 msgid "bmatrix"
31058 msgstr "הכנס מטריצה"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31061 #, fuzzy
31062 msgid "pmatrix"
31063 msgstr "הכנס מטריצה"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31066 #, fuzzy
31067 msgid "Bmatrix"
31068 msgstr "הכנס מטריצה"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31071 #, fuzzy
31072 msgid "vmatrix"
31073 msgstr "הכנס מטריצה"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31076 #, fuzzy
31077 msgid "Vmatrix"
31078 msgstr "הכנס מטריצה"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31081 msgid "Math Matrix"
31082 msgstr "מטריצה מתמטית"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Nomenclature Settings"
31087 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31090 msgid "Note Settings"
31091 msgstr "הגדרות הערה"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31094 msgid "Paragraph Settings"
31095 msgstr "הגדרות פסקה"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31098 msgid ""
31099 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31100 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31101 "\n"
31102 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31103 "the items is used."
31104 msgstr ""
31105 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31106 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31107 "\n"
31108 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31109 "משמשת לצורך זה."
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Phantom Settings"
31114 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31117 msgid "System files|#S#s"
31118 msgstr "קבצי מערכת"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31121 msgid "User files|#U#u"
31122 msgstr "קבצי משתמש"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31125 msgid "Look & Feel"
31126 msgstr "מראה ומרגש"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31129 msgid "Language Settings"
31130 msgstr "הגדרות שפה"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31133 msgid "File Handling"
31134 msgstr "ניהול קבצים"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31137 msgid "Keyboard/Mouse"
31138 msgstr "מקלדת/עכבר"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31141 msgid "Input Completion"
31142 msgstr "השלמת אוטומטית"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31145 #, fuzzy
31146 msgid "C&ommand:"
31147 msgstr "&פקודה:"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Co&mmand:"
31153 msgstr "&פקודה:"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31156 msgid "Screen Fonts"
31157 msgstr "גופני תצוגה"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31160 msgid "Paths"
31161 msgstr "תיקיות"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31164 msgid "Select directory for example files"
31165 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31168 msgid "Select a document templates directory"
31169 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31172 msgid "Select a temporary directory"
31173 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31176 msgid "Select a backups directory"
31177 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31180 msgid "Select a document directory"
31181 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31184 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31185 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31188 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31189 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31192 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31193 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31197 msgid "Spellchecker"
31198 msgstr "בודק איות"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31201 msgid "Native"
31202 msgstr ""
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31205 msgid "Aspell"
31206 msgstr "Aspell"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31209 msgid "Enchant"
31210 msgstr "Enchant"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31213 msgid "Hunspell"
31214 msgstr "Hunspell"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31217 msgid "Converters"
31218 msgstr "ממירים"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31221 msgid "SECURITY WARNING!"
31222 msgstr ""
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31225 msgid ""
31226 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31227 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31228 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31229 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31233 msgid "File Formats"
31234 msgstr "סוגי קבצים"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31237 msgid "Format in use"
31238 msgstr "פורמט בשימוש"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31241 msgid ""
31242 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31243 "converter. Please remove the converter first."
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31247 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31248 msgstr ""
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31251 msgid "LyX needs to be restarted!"
31252 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31255 msgid ""
31256 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31257 "restart."
31258 msgstr ""
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31261 msgid "User Interface"
31262 msgstr "ממשק משתמש"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31265 msgid "Classic"
31266 msgstr "קלאסי"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31269 msgid "Oxygen"
31270 msgstr "Oxygen"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31273 msgid "Document Handling"
31274 msgstr "ניהול מסמכים"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31277 msgid "Control"
31278 msgstr "שליטה"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31281 msgid "Shortcuts"
31282 msgstr "קיצורי מקלדת"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31285 msgid "Function"
31286 msgstr "פונקציה"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31289 msgid "Shortcut"
31290 msgstr "קיצור מקלדת"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31293 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31294 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31297 msgid "Mathematical Symbols"
31298 msgstr "סימנים מתמטיים"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31301 msgid "Document and Window"
31302 msgstr "מסמך וחלון"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31305 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31306 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31309 msgid "System and Miscellaneous"
31310 msgstr "מערכת ושונות"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31313 msgid "Res&tore"
31314 msgstr "שחזר"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31318 msgid "Failed to create shortcut"
31319 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31322 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31323 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31326 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31327 msgstr ""
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31330 msgid "Invalid or empty key sequence"
31331 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31334 #, c-format
31335 msgid ""
31336 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31337 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31338 msgstr ""
31339 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31340 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31343 msgid "Redefine shortcut?"
31344 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31347 msgid "&Redefine"
31348 msgstr "הגדר מחדש"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31351 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31352 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31355 msgid "Identity"
31356 msgstr "זהות המשתמש"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31359 msgid "Choose bind file"
31360 msgstr "בחר קובץ קישור"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31363 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31364 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31367 msgid "Choose UI file"
31368 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31371 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31372 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31375 msgid "Choose keyboard map"
31376 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31379 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31380 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31383 msgid "Longest label width"
31384 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Nomenclature List Settings"
31389 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31392 msgid "Index Settings"
31393 msgstr "הגדרות אינדקס"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31396 #, fuzzy
31397 msgid "<All indexes>"
31398 msgstr "כל הקבצים"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31401 msgid "Progress/Debug Messages"
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31405 msgid "Debug Level"
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31409 #, fuzzy
31410 msgid "Set"
31411 msgstr "&קבע"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31414 msgid "Cross-reference"
31415 msgstr "הפניה"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31418 #, fuzzy
31419 msgid "All available labels"
31420 msgstr "תבניות זמינות"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31423 #, fuzzy
31424 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31425 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31428 #, fuzzy
31429 msgid "By Occurrence"
31430 msgstr "העדפות"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31433 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31434 msgstr ""
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31437 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31441 msgid "&Go Back"
31442 msgstr "חזור"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31445 msgid "Jump back to the original cursor location"
31446 msgstr ""
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31449 msgid "<No prefix>"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31453 msgid "Find and Replace"
31454 msgstr "חיפוש והחלפה"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31457 msgid "Export or Send Document"
31458 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31461 msgid "Show File"
31462 msgstr "הצג קובץ"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31465 msgid "Error -> Cannot load file!"
31466 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31469 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31470 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31473 msgid ""
31474 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31475 "beginning?"
31476 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31479 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31480 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31483 msgid "Basic Latin"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31487 msgid "Latin-1 Supplement"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31491 msgid "Latin Extended-A"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31495 msgid "Latin Extended-B"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31499 #, fuzzy
31500 msgid "IPA Extensions"
31501 msgstr "&סיומת:"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31504 msgid "Spacing Modifier Letters"
31505 msgstr ""
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31508 msgid "Combining Diacritical Marks"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31512 msgid "Cyrillic"
31513 msgstr "קירילית"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31516 msgid "Arabic"
31517 msgstr "ערבית"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31520 msgid "Devanagari"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31524 msgid "Bengali"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31528 msgid "Gurmukhi"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31532 msgid "Gujarati"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31536 msgid "Oriya"
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31540 msgid "Malayalam"
31541 msgstr ""
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31544 msgid "Hangul Jamo"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Phonetic Extensions"
31550 msgstr "&סיומת:"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31553 msgid "Latin Extended Additional"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31557 msgid "Greek Extended"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31561 msgid "General Punctuation"
31562 msgstr "ניקוד כללי"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31565 msgid "Superscripts and Subscripts"
31566 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31569 msgid "Currency Symbols"
31570 msgstr "סימני מטבע"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31577 #, fuzzy
31578 msgid "Letterlike Symbols"
31579 msgstr "סמלים פונטיים"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Number Forms"
31584 msgstr "מספר שורות"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31587 msgid "Mathematical Operators"
31588 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31591 msgid "Miscellaneous Technical"
31592 msgstr "שונות"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31595 msgid "Control Pictures"
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31599 msgid "Optical Character Recognition"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31604 msgstr ""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Box Drawing"
31609 msgstr "הגדרות תיבה"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31612 msgid "Block Elements"
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31616 msgid "Geometric Shapes"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31620 msgid "Miscellaneous Symbols"
31621 msgstr "סמלים (שונות)"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31624 msgid "Dingbats"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31628 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31632 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31636 msgid "Hiragana"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31640 msgid "Katakana"
31641 msgstr ""
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31644 msgid "Bopomofo"
31645 msgstr ""
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31648 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31649 msgstr ""
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31652 msgid "Kanbun"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31656 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31660 msgid "CJK Compatibility"
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31664 msgid "CJK Unified Ideographs"
31665 msgstr ""
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31668 msgid "Hangul Syllables"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31672 msgid "High Surrogates"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31676 msgid "Private Use High Surrogates"
31677 msgstr ""
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31680 msgid "Low Surrogates"
31681 msgstr ""
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31684 msgid "Private Use Area"
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31688 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31692 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31696 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31700 msgid "Combining Half Marks"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31704 msgid "CJK Compatibility Forms"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31708 msgid "Small Form Variants"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31712 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31716 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31720 msgid "Linear B Syllabary"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31724 msgid "Linear B Ideograms"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31728 msgid "Aegean Numbers"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31732 msgid "Ancient Greek Numbers"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31736 msgid "Old Italic"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31740 msgid "Gothic"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31744 msgid "Ugaritic"
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31748 msgid "Old Persian"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31752 msgid "Deseret"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31756 msgid "Shavian"
31757 msgstr ""
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31760 msgid "Osmanya"
31761 msgstr ""
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31764 msgid "Cypriot Syllabary"
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31768 msgid "Kharoshthi"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31772 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31776 msgid "Musical Symbols"
31777 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31780 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31781 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31784 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31785 msgstr ""
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31788 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31792 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31796 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31800 msgid "Tags"
31801 msgstr ""
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31804 msgid "Variation Selectors Supplement"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31808 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31809 msgstr ""
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31812 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31816 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31820 msgid "Symbols"
31821 msgstr "סמלים"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31824 #, fuzzy
31825 msgid "Tabular Settings"
31826 msgstr "&הגדרות טבלה"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31829 msgid "Insert Table"
31830 msgstr "הוסף טבלה"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31833 msgid "TeX Information"
31834 msgstr "מידע TeX"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31837 msgid "No thesaurus available for this language!"
31838 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31841 msgid "Outline"
31842 msgstr "ראשי פרקים"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31845 msgid "auto"
31846 msgstr "אוטומטי"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31850 msgid "off"
31851 msgstr "כבוי"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31854 #, c-format
31855 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31856 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31859 #, fuzzy
31860 msgid "movable"
31861 msgstr "טבלה"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31864 msgid "immovable"
31865 msgstr ""
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31868 msgid "Vertical Space Settings"
31869 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31872 msgid "version "
31873 msgstr "גירסה"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31876 msgid "unknown version"
31877 msgstr "גרסה לא ידועה"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31880 msgid ""
31881 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31882 "Right click to change."
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31886 #, fuzzy, c-format
31887 msgid "Successful export to format: %1$s"
31888 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31891 #, fuzzy, c-format
31892 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31893 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31896 #, fuzzy, c-format
31897 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31898 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31901 #, fuzzy, c-format
31902 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31903 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31906 msgid "Exit LyX"
31907 msgstr "יציאה מ- LyX"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31910 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31911 msgstr ""
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31914 #, c-format
31915 msgid "%1$s (modified externally)"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31919 msgid "Welcome to LyX!"
31920 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31923 msgid "Automatic save done."
31924 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31927 msgid "Automatic save failed!"
31928 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31931 msgid "Command not allowed without any document open"
31932 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31935 #, c-format
31936 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31937 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31940 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31944 msgid "Select template file"
31945 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31948 msgid "Templates|#T#t"
31949 msgstr "תבניות"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31952 msgid "Document not loaded."
31953 msgstr "המסמך לא טעון."
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31956 msgid "Select document to open"
31957 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31961 msgid "Examples|#E#e"
31962 msgstr "דוגמאות"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31965 #, c-format
31966 msgid ""
31967 "The directory in the given path\n"
31968 "%1$s\n"
31969 "does not exist."
31970 msgstr ""
31971 "התיקייה בנתיב\n"
31972 "%1$s\n"
31973 "לא קיימת."
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31976 #, c-format
31977 msgid "Opening document %1$s..."
31978 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31981 #, c-format
31982 msgid "Document %1$s opened."
31983 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31986 msgid "Version control detected."
31987 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31990 #, c-format
31991 msgid "Could not open document %1$s"
31992 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31995 msgid "Couldn't import file"
31996 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31999 #, c-format
32000 msgid "No information for importing the format %1$s."
32001 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32004 #, c-format
32005 msgid "Select %1$s file to import"
32006 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32009 #, c-format
32010 msgid ""
32011 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32012 "Aborting import."
32013 msgstr ""
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32017 #, c-format
32018 msgid ""
32019 "The document %1$s already exists.\n"
32020 "\n"
32021 "Do you want to overwrite that document?"
32022 msgstr ""
32023 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32024 "\n"
32025 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32029 msgid "Overwrite document?"
32030 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32033 #, c-format
32034 msgid "Importing %1$s..."
32035 msgstr "מייבא %1$s..."
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32038 msgid "imported."
32039 msgstr "יובא."
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32042 msgid "file not imported!"
32043 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32046 msgid "newfile"
32047 msgstr "קובץ_חדש"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32050 msgid "Select LyX document to insert"
32051 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32054 msgid "Choose a filename to save document as"
32055 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32058 #, c-format
32059 msgid ""
32060 "The file\n"
32061 "%1$s\n"
32062 "is already open in your current session.\n"
32063 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32064 "Do you want to choose a new filename?"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32068 msgid "Chosen File Already Open"
32069 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32074 msgid "&Rename"
32075 msgstr "שנה שם"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32078 #, fuzzy, c-format
32079 msgid ""
32080 "The document %1$s is already registered.\n"
32081 "\n"
32082 "Do you want to choose a new name?"
32083 msgstr ""
32084 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32085 "\n"
32086 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32089 msgid "Rename document?"
32090 msgstr "שנה שם למסמך?"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32093 msgid "Copy document?"
32094 msgstr "העתק את המסמך?"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32097 msgid "&Copy"
32098 msgstr "העתק"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32101 msgid "Choose a filename to export the document as"
32102 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32105 msgid "Guess from extension (*.*)"
32106 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32109 #, c-format
32110 msgid ""
32111 "The document %1$s could not be saved.\n"
32112 "\n"
32113 "Do you want to rename the document and try again?"
32114 msgstr ""
32115 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32116 "\n"
32117 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32120 msgid "Rename and save?"
32121 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32124 msgid "&Retry"
32125 msgstr "נסה שוב"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32128 #, c-format
32129 msgid ""
32130 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32131 "Would you like to close or hide the document?\n"
32132 "\n"
32133 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32134 "the menu: View->Hidden->...\n"
32135 "\n"
32136 "To remove this question, set your preference in:\n"
32137 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32141 msgid "Close or hide document?"
32142 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32145 msgid "&Hide"
32146 msgstr "הסתר"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32149 msgid "Close document"
32150 msgstr "סגירת מסמך"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32153 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32154 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32157 #, fuzzy, c-format
32158 msgid ""
32159 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32160 "\n"
32161 "Do you want to save the document?"
32162 msgstr ""
32163 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32164 "\n"
32165 "האם לשמור את המסמך?"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32168 msgid "Save new document?"
32169 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32172 #, c-format
32173 msgid ""
32174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32175 "\n"
32176 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32177 msgstr ""
32178 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32179 "\n"
32180 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32183 #, fuzzy, c-format
32184 msgid ""
32185 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32186 "\n"
32187 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32188 msgstr ""
32189 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32190 "\n"
32191 "האם לשמור את המסמך?"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32194 msgid "Save changed document?"
32195 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32198 #, fuzzy
32199 msgid "Save document?"
32200 msgstr "שמור מסמך"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32203 msgid "&Discard"
32204 msgstr "התעלם"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32207 #, c-format
32208 msgid ""
32209 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32210 "\n"
32211 "Do you want to save the document?"
32212 msgstr ""
32213 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32214 "\n"
32215 "האם לשמור את המסמך?"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32218 #, fuzzy, c-format
32219 msgid ""
32220 "Document \n"
32221 "%1$s\n"
32222 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32223 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Reload externally changed document?"
32228 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32231 #, fuzzy
32232 msgid "Document could not be checked in."
32233 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32236 msgid "Error when setting the locking property."
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32240 #, fuzzy
32241 msgid "Directory is not accessible."
32242 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32245 #, c-format
32246 msgid "Opening child document %1$s..."
32247 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32250 #, fuzzy, c-format
32251 msgid "No buffer for file: %1$s."
32252 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32255 msgid "Inverse Search Failed"
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32259 msgid ""
32260 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32261 "You may need to update the viewed document."
32262 msgstr ""
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32265 msgid "Export Error"
32266 msgstr "שגיאת ייצוא"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32269 #, fuzzy
32270 msgid "Error cloning the Buffer."
32271 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32274 msgid "Exporting ..."
32275 msgstr "מייצא..."
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32278 msgid "Previewing ..."
32279 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Document not loaded"
32284 msgstr "המסמך לא טעון."
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32287 msgid "Select file to insert"
32288 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32291 msgid "All Files (*)"
32292 msgstr "כל הקבצים (*)"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32295 #, fuzzy, c-format
32296 msgid ""
32297 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32298 "on disk of the document %1$s?"
32299 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32302 #, c-format
32303 msgid ""
32304 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32305 "version of the document %1$s?"
32306 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32309 #, fuzzy
32310 msgid "Revert to saved document?"
32311 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32314 msgid "Saving all documents..."
32315 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32318 msgid "All documents saved."
32319 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32322 msgid "Developer mode is now enabled."
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32326 msgid "Developer mode is now disabled."
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32330 msgid "Toolbars unlocked."
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Toolbars locked."
32336 msgstr "סרגלי כלים"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32339 #, c-format
32340 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32344 #, c-format
32345 msgid "%1$s unknown command!"
32346 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32349 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32353 msgid "Please, preview the document first."
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32357 msgid "Couldn't proceed."
32358 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32361 msgid "Disable Shell Escape"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32366 #, fuzzy
32367 msgid "Code Preview"
32368 msgstr "תצוגה מקדימה"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32371 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32375 msgid "Close File"
32376 msgstr "סגור קובץ"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32379 #, fuzzy
32380 msgid "%1 (read only)"
32381 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32384 msgid "%1 (modified externally)"
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32388 msgid "Hide tab"
32389 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32392 msgid "Close tab"
32393 msgstr "סגור כרטיסייה"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32396 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32400 msgid "Wrap Float Settings"
32401 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32404 msgid "Click to detach"
32405 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32408 #, c-format
32409 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32413 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32417 #, fuzzy, c-format
32418 msgid "%1$s (unknown)"
32419 msgstr "לא ידוע"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32422 msgid "More...|M"
32423 msgstr "עוד..."
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32426 msgid "No Group"
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32430 msgid "More Spelling Suggestions"
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32434 msgid "Add to personal dictionary|n"
32435 msgstr "הוסף למילון אישי"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Ignore all|I"
32440 msgstr "התעלם מהכל"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32443 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32444 msgstr "הסר ממילון אישי"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32447 msgid "Language|L"
32448 msgstr "שפה"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32451 msgid "More Languages ...|M"
32452 msgstr "שפות נוספות..."
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32455 msgid "Hidden|H"
32456 msgstr "מוסתר"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32459 msgid "<No Documents Open>"
32460 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32463 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32464 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32467 msgid "View (Other Formats)|F"
32468 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32471 msgid "Update (Other Formats)|p"
32472 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32475 #, c-format
32476 msgid "View [%1$s]|V"
32477 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32480 #, c-format
32481 msgid "Update [%1$s]|U"
32482 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32485 #, fuzzy
32486 msgid "No Custom Insets Defined!"
32487 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32490 #, fuzzy
32491 msgid "(No Document Open)"
32492 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32495 msgid "Master Document"
32496 msgstr "מסמך ראשי"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Other Lists"
32501 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32504 #, fuzzy
32505 msgid "(Empty Table of Contents)"
32506 msgstr "תוכן עניינים"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32509 #, fuzzy
32510 msgid "Open Outliner..."
32511 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Other Toolbars"
32516 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32519 #, fuzzy
32520 msgid "No Branches Set for Document!"
32521 msgstr "אין ענף במסמך!"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32524 msgid "Index List|I"
32525 msgstr "רשימת אינדקס"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32528 msgid "Index Entry|d"
32529 msgstr "ערך באינדקס"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32532 #, fuzzy, c-format
32533 msgid "Index: %1$s"
32534 msgstr "גופן: %1$s"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32537 #, fuzzy, c-format
32538 msgid "Index Entry (%1$s)"
32539 msgstr "ערך באינדקס"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32542 #, fuzzy
32543 msgid "No Citation in Scope!"
32544 msgstr "סגנון מובאה"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32548 #, fuzzy
32549 msgid "No citations selected!"
32550 msgstr "סגנון מובאה"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32553 #, fuzzy
32554 msgid "All authors|h"
32555 msgstr "מחבר"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Force upper case|u"
32560 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32563 #, c-format
32564 msgid "Caption (%1$s)"
32565 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32568 #, fuzzy
32569 msgid "No Quote in Scope!"
32570 msgstr "סגנון מובאה"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32574 #, c-format
32575 msgid "%1$s (dynamic)"
32576 msgstr ""
32577
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32579 #, c-format
32580 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32584 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32588 msgid "static[[Quotes]]"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32592 #, fuzzy, c-format
32593 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32594 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32597 #, c-format
32598 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32599 msgstr ""
32600
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32602 #, fuzzy, c-format
32603 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32604 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Change Style|y"
32609 msgstr "סגנון"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32612 #, c-format
32613 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32617 #, fuzzy, c-format
32618 msgid "Separated %1$s Above"
32619 msgstr "פרמטר %1$s: "
32620
32621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32623 #, c-format
32624 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid "Separated %1$s Below"
32631 msgstr "פרמטר %1$s: "
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32634 #, c-format
32635 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32639 #, fuzzy, c-format
32640 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32641 msgstr "פרמטר %1$s: "
32642
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32644 #, fuzzy, c-format
32645 msgid "Export [%1$s]|E"
32646 msgstr "גופן: %1$s"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32649 #, fuzzy
32650 msgid "No Action Defined!"
32651 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32654 #, fuzzy
32655 msgid "Search"
32656 msgstr "חיפוש"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32659 #, fuzzy, c-format
32660 msgid "Export %1$s"
32661 msgstr "גופן: %1$s"
32662
32663 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32664 #, fuzzy, c-format
32665 msgid "Import %1$s"
32666 msgstr "מייבא %1$s..."
32667
32668 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32669 #, fuzzy, c-format
32670 msgid "Update %1$s"
32671 msgstr "עדכן"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32674 #, c-format
32675 msgid "View %1$s"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32679 msgid "space"
32680 msgstr "רווח"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32683 msgid ""
32684 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32685 "characters:\n"
32686 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32689 msgid "Could not update TeX information"
32690 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32693 #, fuzzy, c-format
32694 msgid "The script `%1$s' failed."
32695 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32696
32697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32698 msgid "All Files "
32699 msgstr "כל הקבצים"
32700
32701 #: src/insets/Inset.cpp:89
32702 msgid "Bibliography Entry"
32703 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32704
32705 #: src/insets/Inset.cpp:95
32706 msgid "Float"
32707 msgstr "אובייקט צף"
32708
32709 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32710 msgid "Box"
32711 msgstr "תיבה"
32712
32713 #: src/insets/Inset.cpp:115
32714 msgid "Horizontal Space"
32715 msgstr "רווח אופקי"
32716
32717 #: src/insets/Inset.cpp:164
32718 msgid "Horizontal Math Space"
32719 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32720
32721 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32722 msgid "Unknown Argument"
32723 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32724
32725 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32726 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32730 msgid "Keys must be unique!"
32731 msgstr ""
32732
32733 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32734 #, c-format
32735 msgid ""
32736 "The key %1$s already exists,\n"
32737 "it will be changed to %2$s."
32738 msgstr ""
32739
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32741 #, c-format
32742 msgid ""
32743 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32744 "If you proceed, all of them will be opened."
32745 msgstr ""
32746
32747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32748 msgid "Open Databases?"
32749 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32750
32751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32752 msgid "&Proceed"
32753 msgstr "המשך"
32754
32755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32756 #, fuzzy
32757 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32758 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32759
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32761 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32762 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32763
32764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32765 msgid "Databases:"
32766 msgstr "מסדי-נתונים:"
32767
32768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32769 msgid "Style File:"
32770 msgstr "קובץ סגנון:"
32771
32772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32773 msgid "Lists:"
32774 msgstr "רשימות"
32775
32776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32777 msgid "included in TOC"
32778 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32779
32780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32781 msgid ""
32782 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32783 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32784 "document'"
32785 msgstr ""
32786
32787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32788 #, fuzzy
32789 msgid "Options: "
32790 msgstr "&אפשרויות:"
32791
32792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32793 msgid ""
32794 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32795 "BibTeX will be unable to find it."
32796 msgstr ""
32797 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32798 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32799
32800 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32801 msgid "simple frame"
32802 msgstr "מסגרת פשוטה"
32803
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32805 msgid "frameless"
32806 msgstr "חסר מסגרת"
32807
32808 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32809 msgid "simple frame, page breaks"
32810 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32811
32812 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32813 msgid "oval, thin"
32814 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32815
32816 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32817 msgid "oval, thick"
32818 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32819
32820 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32821 msgid "drop shadow"
32822 msgstr "צל"
32823
32824 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32825 #, fuzzy
32826 msgid "shaded background"
32827 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32828
32829 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32830 msgid "double frame"
32831 msgstr "מסגרת כפולה"
32832
32833 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32834 #, c-format
32835 msgid "%1$s (%2$s)"
32836 msgstr "%1$s (%2$s)"
32837
32838 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32839 #, c-format
32840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32841 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32842
32843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32844 msgid "active"
32845 msgstr "פעיל"
32846
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32849 msgid "non-active"
32850 msgstr "לא פעיל"
32851
32852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32853 #, fuzzy, c-format
32854 msgid "master %1$s, child %2$s"
32855 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32856
32857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32858 #, c-format
32859 msgid ""
32860 "Branch Name: %1$s\n"
32861 "Branch Status: %2$s\n"
32862 "Inset Status: %3$s"
32863 msgstr ""
32864
32865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32866 msgid "Branch: "
32867 msgstr "ענף: "
32868
32869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32870 #, fuzzy
32871 msgid "Branch (child): "
32872 msgstr "underline"
32873
32874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32875 #, fuzzy
32876 msgid "Branch (master): "
32877 msgstr "underline"
32878
32879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32880 #, fuzzy
32881 msgid "Branch (undefined): "
32882 msgstr "underline"
32883
32884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Branch state changes in master document"
32887 msgstr "מסמך ראשי"
32888
32889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32890 #, c-format
32891 msgid ""
32892 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32893 "sure to save the master."
32894 msgstr ""
32895
32896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32897 #, c-format
32898 msgid "Sub-%1$s"
32899 msgstr ""
32900
32901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32902 #, fuzzy
32903 msgid "No bibliography defined!"
32904 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32905
32906 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32907 #, c-format
32908 msgid "+ %1$d more entries."
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32912 msgid "LaTeX Command: "
32913 msgstr "פקודת LaTeX: "
32914
32915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32916 #, fuzzy
32917 msgid "InsetCommand Error: "
32918 msgstr "פקודת תוסף: "
32919
32920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32921 #, fuzzy
32922 msgid "Incompatible command name."
32923 msgstr "Incomplete command"
32924
32925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32926 #, fuzzy
32927 msgid "InsetCommandParams Error: "
32928 msgstr "פקודת תוסף: "
32929
32930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32931 #, fuzzy
32932 msgid "InsetCommandParams: "
32933 msgstr "פקודת תוסף: "
32934
32935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32936 msgid "Unknown parameter name: "
32937 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32938
32939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32940 #, fuzzy
32941 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32942 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32943
32944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32945 #, fuzzy
32946 msgid "Uncodable characters"
32947 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32948
32949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32950 #, c-format
32951 msgid ""
32952 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32953 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32954 "%2$s."
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32958 #, c-format
32959 msgid "External template %1$s is not installed"
32960 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32961
32962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32963 #, fuzzy, c-format
32964 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32965 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32966
32967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
32968 msgid "float"
32969 msgstr "אובייקט צף"
32970
32971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32972 msgid "float: "
32973 msgstr "אובייקט צף: "
32974
32975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
32976 #, fuzzy
32977 msgid "subfloat: "
32978 msgstr "אובייקט צף: "
32979
32980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
32981 msgid " (sideways)"
32982 msgstr "(לצדדים)"
32983
32984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32986 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32987
32988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32989 #, c-format
32990 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
32994 msgid "footnote"
32995 msgstr "הערת תחתית"
32996
32997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
32998 #, c-format
32999 msgid ""
33000 "Could not copy the file\n"
33001 "%1$s\n"
33002 "into the temporary directory."
33003 msgstr ""
33004 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33005 "%1$s\n"
33006 "לתיקייה הזמנית."
33007
33008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33009 #, c-format
33010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33011 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33012
33013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33014 #, c-format
33015 msgid "Graphics file: %1$s"
33016 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33017
33018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33019 #, fuzzy
33020 msgid "Hyperlink: "
33021 msgstr "היפר-קישורים"
33022
33023 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33024 msgid "www"
33025 msgstr "www"
33026
33027 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33028 msgid "email"
33029 msgstr "דוא\"ל"
33030
33031 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33032 msgid "file"
33033 msgstr "קובץ"
33034
33035 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33036 #, fuzzy, c-format
33037 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33038 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33039
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33041 msgid "Verbatim Input"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33045 msgid "Verbatim Input*"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33049 #, fuzzy
33050 msgid "Include (excluded)"
33051 msgstr "כלול קובץ"
33052
33053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33054 msgid "Unknown"
33055 msgstr "לא ידוע"
33056
33057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33059 msgid "Recursive input"
33060 msgstr "קלט רקורסיבי"
33061
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33064 #, c-format
33065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33066 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33067
33068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33069 #, fuzzy, c-format
33070 msgid ""
33071 "Could not load included file\n"
33072 "`%1$s'\n"
33073 "Please, check whether it actually exists."
33074 msgstr ""
33075 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33076 "אנא התקן קובץ זה."
33077
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33080 #, fuzzy
33081 msgid "Error: "
33082 msgstr "חץ"
33083
33084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33085 #, c-format
33086 msgid ""
33087 "Included file `%1$s'\n"
33088 "has textclass `%2$s'\n"
33089 "while parent file has textclass `%3$s'."
33090 msgstr ""
33091 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33092 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33093 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33094
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33096 msgid "Different textclasses"
33097 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33098
33099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33100 #, fuzzy, c-format
33101 msgid ""
33102 "Included file `%1$s'\n"
33103 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33104 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33105 msgstr ""
33106 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33107 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33108 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33109
33110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33111 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33112 msgstr ""
33113
33114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33115 #, fuzzy, c-format
33116 msgid ""
33117 "Included file `%1$s'\n"
33118 "uses module `%2$s'\n"
33119 "which is not used in parent file."
33120 msgstr ""
33121 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33122 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33123 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33124
33125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33126 #, fuzzy
33127 msgid "Module not found"
33128 msgstr "קובץ לא נמצא"
33129
33130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33131 #, c-format
33132 msgid ""
33133 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33134 " LaTeX export is probably incomplete."
33135 msgstr ""
33136
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33138 msgid "Unsupported Inclusion"
33139 msgstr ""
33140
33141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33142 #, c-format
33143 msgid ""
33144 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33145 "Offending file:\n"
33146 "%1$s"
33147 msgstr ""
33148
33149 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33150 #, fuzzy
33151 msgid "Index sorting failed"
33152 msgstr "המרה נכשלה"
33153
33154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33155 #, c-format
33156 msgid ""
33157 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33158 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33159 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33160 "explained in the User Guide."
33161 msgstr ""
33162
33163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33164 #, fuzzy
33165 msgid "Index Entry"
33166 msgstr "ערך באינדקס"
33167
33168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33169 #, fuzzy
33170 msgid "Unknown index type!"
33171 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33172
33173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33174 #, fuzzy
33175 msgid "All indexes"
33176 msgstr "כל הקבצים"
33177
33178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33179 msgid "subindex"
33180 msgstr "תת-אינדקס"
33181
33182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33183 #, fuzzy, c-format
33184 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33185 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33186
33187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33188 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33189 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33190
33191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33193 #, fuzzy
33194 msgid "undefined"
33195 msgstr "underline"
33196
33197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33198 msgid "yes"
33199 msgstr "כן"
33200
33201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33202 msgid "no"
33203 msgstr "לא"
33204
33205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33206 #, fuzzy
33207 msgid "No version control"
33208 msgstr "בקרת גרסה"
33209
33210 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33211 msgid "Label names must be unique!"
33212 msgstr ""
33213
33214 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33215 #, c-format
33216 msgid ""
33217 "The label %1$s already exists,\n"
33218 "it will be changed to %2$s."
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33222 msgid "DUPLICATE: "
33223 msgstr "כפילות: "
33224
33225 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33226 #, fuzzy
33227 msgid "Horizontal line"
33228 msgstr "קו אופקי"
33229
33230 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33231 msgid "no more lstline delimiters available"
33232 msgstr ""
33233
33234 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33235 #, fuzzy
33236 msgid "Running out of delimiters"
33237 msgstr "הכנס תוחמים"
33238
33239 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33240 msgid ""
33241 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33242 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33243 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33244 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33245 "must investigate!"
33246 msgstr ""
33247
33248 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33249 #, fuzzy
33250 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33251 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33252
33253 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33254 #, c-format
33255 msgid ""
33256 "The following characters in one of the program listings are\n"
33257 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33258 "%1$s.\n"
33259 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33260 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33261 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33262 "might help."
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33266 #, c-format
33267 msgid ""
33268 "The following characters in one of the program listings are\n"
33269 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33270 "%1$s."
33271 msgstr ""
33272
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33274 msgid "A value is expected."
33275 msgstr "מצפה לערך."
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33284 msgid "Unbalanced braces!"
33285 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33288 msgid "Please specify true or false."
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33292 msgid "Only true or false is allowed."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33296 msgid "Please specify an integer value."
33297 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33300 msgid "An integer is expected."
33301 msgstr "מצפה למספר שלם."
33302
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33304 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33305 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33306
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33308 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33309 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33310
33311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33312 #, fuzzy, c-format
33313 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33314 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33315
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33319 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33320
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33322 #, c-format
33323 msgid "Please specify one of %1$s."
33324 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33325
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33327 #, c-format
33328 msgid "Try one of %1$s."
33329 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33330
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33332 #, c-format
33333 msgid "I guess you mean %1$s."
33334 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33335
33336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33337 #, c-format
33338 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33339 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33340
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33342 #, c-format
33343 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33344 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33347 msgid ""
33348 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33352 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33353 msgstr ""
33354
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33356 msgid ""
33357 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33358 "trblTRBL"
33359 msgstr ""
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33362 msgid ""
33363 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33364 "right, bottom left and top left corner."
33365 msgstr ""
33366
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33368 msgid "Previously defined color name as a string"
33369 msgstr ""
33370
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33372 msgid "Enter something like \\color{white}"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33376 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33381 msgid "auto, last or a number"
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33386 msgid ""
33387 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33389 "defining a listing inset)"
33390 msgstr ""
33391 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33392 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33393 "\"רישום קוד\")"
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33397 msgid ""
33398 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33400 "a listing inset)"
33401 msgstr ""
33402 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33403 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33404 "תוסף \"רישום קוד\")"
33405
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33407 msgid "default: _minted-<jobname>"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33411 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33415 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33419 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33420 msgstr ""
33421
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33423 msgid "A latex name such as \\small"
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33427 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33428 msgstr ""
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33431 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33432 msgstr ""
33433
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33435 msgid ""
33436 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33437 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33438 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33439 msgstr ""
33440
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33442 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33446 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33447 msgstr ""
33448
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33450 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33451 msgstr ""
33452
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33454 msgid "For PHP only"
33455 msgstr ""
33456
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33458 msgid "The style used by Pygments"
33459 msgstr ""
33460
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33462 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33463 msgstr ""
33464
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33467 msgid "Enables latex code in comments"
33468 msgstr ""
33469
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33471 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33472 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33473
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33475 #, c-format
33476 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33477 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33478
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33480 #, c-format
33481 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33482 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33483
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33485 #, c-format
33486 msgid "Parameter %1$s: "
33487 msgstr "פרמטר %1$s: "
33488
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33490 #, c-format
33491 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33492 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33493
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33495 #, c-format
33496 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33497 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33498
33499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33500 msgid "New Page"
33501 msgstr "עמוד חדש"
33502
33503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33504 msgid "Page Break"
33505 msgstr "עמוד חדש"
33506
33507 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33508 msgid "Clear Page"
33509 msgstr "עמוד ריק"
33510
33511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33512 msgid "Clear Double Page"
33513 msgstr "עמוד כפול ריק"
33514
33515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33516 #, fuzzy
33517 msgid "Nom: "
33518 msgstr "רגיל:"
33519
33520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33521 #, fuzzy
33522 msgid "Nomenclature Symbol: "
33523 msgstr "נומנקלטורה"
33524
33525 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33526 #, fuzzy
33527 msgid "Description: "
33528 msgstr "&תיאור:"
33529
33530 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33531 #, fuzzy
33532 msgid "Sorting: "
33533 msgstr "עיצוב"
33534
33535 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33536 msgid "note"
33537 msgstr "הערה"
33538
33539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33540 msgid "Phantom"
33541 msgstr "דֶּמֶה"
33542
33543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33544 msgid "HPhantom"
33545 msgstr ""
33546
33547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33548 msgid "VPhantom"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33552 #, fuzzy
33553 msgid "phantom"
33554 msgstr "אספרנטו"
33555
33556 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33557 msgid "hphantom"
33558 msgstr ""
33559
33560 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33561 msgid "vphantom"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33565 #, c-format
33566 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33570 #, c-format
33571 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33572 msgstr ""
33573
33574 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33575 #, fuzzy, c-format
33576 msgid "%1$stext"
33577 msgstr "טקסט"
33578
33579 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33580 #, fuzzy, c-format
33581 msgid "text%1$s"
33582 msgstr "טקסט"
33583
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33585 msgid "BROKEN: "
33586 msgstr "שבור:"
33587
33588 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33589 msgid "Ref: "
33590 msgstr "הפנייה: "
33591
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33593 msgid "Equation"
33594 msgstr "משוואה"
33595
33596 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33597 msgid "EqRef: "
33598 msgstr ""
33599
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33601 msgid "Page Number"
33602 msgstr "מספר עמוד"
33603
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33605 msgid "Page: "
33606 msgstr "עמוד: "
33607
33608 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33609 msgid "Textual Page Number"
33610 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33611
33612 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33613 msgid "TextPage: "
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33617 msgid "Standard+Textual Page"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33621 msgid "Ref+Text: "
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Formatted"
33627 msgstr "עיצוב"
33628
33629 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33630 #, fuzzy
33631 msgid "Format: "
33632 msgstr "פורמט:"
33633
33634 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33635 #, fuzzy
33636 msgid "Reference to Name"
33637 msgstr "הפניות: "
33638
33639 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33640 #, fuzzy
33641 msgid "NameRef: "
33642 msgstr "שם:"
33643
33644 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Label Only"
33647 msgstr "צבע"
33648
33649 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Label: "
33652 msgstr "תווית:"
33653
33654 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33655 msgid "subscript"
33656 msgstr "כתב תחתי"
33657
33658 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33659 msgid "superscript"
33660 msgstr "כתב עילי"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Protected Space"
33665 msgstr "רווח מוגן"
33666
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33668 msgid "Quad Space"
33669 msgstr "רווח מרובע"
33670
33671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Double Quad Space"
33674 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33675
33676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33677 #, fuzzy
33678 msgid "Enspace"
33679 msgstr "רווח"
33680
33681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33682 #, fuzzy
33683 msgid "Enskip"
33684 msgstr "nsim"
33685
33686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33687 #, fuzzy
33688 msgid "Protected Horizontal Fill"
33689 msgstr "מילוי אופקי"
33690
33691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33692 #, fuzzy
33693 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33694 msgstr "מילוי אופקי"
33695
33696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33697 #, fuzzy
33698 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33699 msgstr "מילוי אופקי"
33700
33701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33702 #, fuzzy
33703 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33704 msgstr "מילוי אופקי"
33705
33706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33707 #, fuzzy
33708 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33709 msgstr "מילוי אופקי"
33710
33711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33712 #, fuzzy
33713 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33714 msgstr "מילוי אופקי"
33715
33716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33719 msgstr "מילוי אופקי"
33720
33721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33722 #, fuzzy, c-format
33723 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33724 msgstr "קו אופקי"
33725
33726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33727 #, fuzzy, c-format
33728 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33729 msgstr "רווח מוגן"
33730
33731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33732 msgid "Unknown TOC type"
33733 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33734
33735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33736 #, fuzzy
33737 msgid "Selections not supported."
33738 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33739
33740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33741 msgid "Multi-column in current or destination column."
33742 msgstr ""
33743
33744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33745 msgid "Multi-row in current or destination row."
33746 msgstr ""
33747
33748 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33749 msgid "Selection size should match clipboard content."
33750 msgstr ""
33751
33752 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33753 msgid "wrap: "
33754 msgstr "עטוף:"
33755
33756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33757 msgid "wrap"
33758 msgstr "עטוף"
33759
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33761 msgid "Not shown."
33762 msgstr "לא מוצג."
33763
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33765 msgid "Loading..."
33766 msgstr "טוען..."
33767
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33769 msgid "Converting to loadable format..."
33770 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33771
33772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33774 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33775
33776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33777 msgid "Scaling etc..."
33778 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33779
33780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33781 msgid "Ready to display"
33782 msgstr "מוכן לתצוגה"
33783
33784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33785 msgid "No file found!"
33786 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33787
33788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33789 msgid "Error converting to loadable format"
33790 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33791
33792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33793 msgid "Error loading file into memory"
33794 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33795
33796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33797 msgid "Error generating the pixmap"
33798 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33799
33800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33801 msgid "No image"
33802 msgstr "אין תמונה"
33803
33804 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33805 msgid "Preview loading"
33806 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33807
33808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33809 msgid "Preview ready"
33810 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33811
33812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33813 msgid "Preview failed"
33814 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33815
33816 #: src/lengthcommon.cpp:41
33817 msgid "cc[[unit of measure]]"
33818 msgstr "cc"
33819
33820 #: src/lengthcommon.cpp:41
33821 msgid "dd"
33822 msgstr "dd"
33823
33824 #: src/lengthcommon.cpp:41
33825 msgid "em"
33826 msgstr "em"
33827
33828 #: src/lengthcommon.cpp:42
33829 msgid "ex"
33830 msgstr "ex"
33831
33832 #: src/lengthcommon.cpp:42
33833 #, fuzzy
33834 msgid "mu[[unit of measure]]"
33835 msgstr "cc"
33836
33837 #: src/lengthcommon.cpp:42
33838 msgid "pc"
33839 msgstr "pc"
33840
33841 #: src/lengthcommon.cpp:43
33842 msgid "pt"
33843 msgstr "pt"
33844
33845 #: src/lengthcommon.cpp:43
33846 msgid "sp"
33847 msgstr "sp"
33848
33849 #: src/lengthcommon.cpp:43
33850 msgid "Text Width %"
33851 msgstr "רוחב טקסט %"
33852
33853 #: src/lengthcommon.cpp:44
33854 msgid "Column Width %"
33855 msgstr "רוחב עמודה %"
33856
33857 #: src/lengthcommon.cpp:44
33858 msgid "Page Width %"
33859 msgstr "רוחב עמוד %"
33860
33861 #: src/lengthcommon.cpp:44
33862 msgid "Line Width %"
33863 msgstr "רוחב שורה%"
33864
33865 #: src/lengthcommon.cpp:45
33866 msgid "Text Height %"
33867 msgstr "גובה טקסט %"
33868
33869 #: src/lengthcommon.cpp:45
33870 msgid "Page Height %"
33871 msgstr "גובה עמוד %"
33872
33873 #: src/lengthcommon.cpp:45
33874 #, fuzzy
33875 msgid "Line Distance %"
33876 msgstr "רוחב שורה%"
33877
33878 #: src/lyxfind.cpp:128
33879 msgid "Search error"
33880 msgstr "שגיאת חיפוש"
33881
33882 #: src/lyxfind.cpp:128
33883 msgid "Search string is empty"
33884 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33885
33886 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33887 msgid ""
33888 "End of file reached while searching forward.\n"
33889 "Continue searching from the beginning?"
33890 msgstr ""
33891
33892 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33893 msgid ""
33894 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33895 "Continue searching from the end?"
33896 msgstr ""
33897
33898 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33899 msgid "String not found."
33900 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33901
33902 #: src/lyxfind.cpp:400
33903 msgid "String found."
33904 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33905
33906 #: src/lyxfind.cpp:402
33907 msgid "String has been replaced."
33908 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33909
33910 #: src/lyxfind.cpp:405
33911 #, c-format
33912 msgid "%1$d strings have been replaced."
33913 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33914
33915 #: src/lyxfind.cpp:1535
33916 msgid "Invalid regular expression!"
33917 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33918
33919 #: src/lyxfind.cpp:1540
33920 msgid "Match not found!"
33921 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33922
33923 #: src/lyxfind.cpp:1544
33924 msgid "Match found!"
33925 msgstr "נמצאה התאמה!"
33926
33927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33929 #, c-format
33930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33931 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33932
33933 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33934 #, fuzzy, c-format
33935 msgid "Box: %1$s"
33936 msgstr "גופן: %1$s"
33937
33938 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33939 #, c-format
33940 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33941 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33942
33943 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33944 #, fuzzy, c-format
33945 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33946 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33947
33948 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33949 #, fuzzy, c-format
33950 msgid "Color: %1$s"
33951 msgstr "צבעים"
33952
33953 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33954 #, fuzzy, c-format
33955 msgid "Decoration: %1$s"
33956 msgstr "מראה:"
33957
33958 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33959 #, fuzzy, c-format
33960 msgid "Environment: %1$s"
33961 msgstr "גופן: %1$s"
33962
33963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
33964 #, fuzzy
33965 msgid "Cursor not in table"
33966 msgstr "(לא מותקן)"
33967
33968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
33969 msgid "Only one row"
33970 msgstr "שורה אחת בלבד"
33971
33972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
33973 msgid "Only one column"
33974 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
33977 msgid "No hline to delete"
33978 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
33981 msgid "No vline to delete"
33982 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33983
33984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
33985 #, c-format
33986 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33987 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33988
33989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
33990 #, fuzzy, c-format
33991 msgid "Type: %1$s"
33992 msgstr "LyX: %1$s"
33993
33994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
33995 msgid "Bad math environment"
33996 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33997
33998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
33999 msgid ""
34000 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34001 "Change the math formula type and try again."
34002 msgstr ""
34003 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34004 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
34007 msgid "No number"
34008 msgstr "אין מספר"
34009
34010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
34011 #, c-format
34012 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34013 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34014
34015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
34016 #, c-format
34017 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34018 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34021 #, fuzzy, c-format
34022 msgid "Macro: %1$s"
34023 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34026 msgid "optional"
34027 msgstr "אופציונלי"
34028
34029 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34030 msgid "math macro"
34031 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34032
34033 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34034 #, fuzzy, c-format
34035 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34036 msgstr "מקרו מתמטיים"
34037
34038 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34039 #, fuzzy, c-format
34040 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34041 msgstr "מקרו מתמטיים"
34042
34043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34045 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34046 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34047
34048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34049 msgid "create new math text environment ($...$)"
34050 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34051
34052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34053 msgid "entered math text mode (textrm)"
34054 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34055
34056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34057 msgid "Regular expression editor mode"
34058 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34059
34060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34061 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34062 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34063
34064 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34065 msgid "Standard[[mathref]]"
34066 msgstr "רגיל"
34067
34068 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34069 msgid "PrettyRef"
34070 msgstr "PrettyRef"
34071
34072 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34073 msgid "FormatRef: "
34074 msgstr "FormatRef: "
34075
34076 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34077 #, fuzzy, c-format
34078 msgid "Size: %1$s"
34079 msgstr "גופן: %1$s"
34080
34081 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34082 #, c-format
34083 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34084 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34085
34086 #: src/output.cpp:37
34087 #, c-format
34088 msgid ""
34089 "Could not open the specified document\n"
34090 "%1$s."
34091 msgstr ""
34092 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34093 "%1$s."
34094
34095 #: src/output_latex.cpp:1426
34096 #, fuzzy
34097 msgid "Error in latexParagraphs"
34098 msgstr "פסקה נוכחית"
34099
34100 #: src/output_latex.cpp:1427
34101 #, c-format
34102 msgid ""
34103 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34104 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34105 msgstr ""
34106
34107 #: src/output_plaintext.cpp:144
34108 msgid "Abstract: "
34109 msgstr "תקציר: "
34110
34111 #: src/output_plaintext.cpp:156
34112 msgid "References: "
34113 msgstr "הפניות: "
34114
34115 #: src/support/Package.cpp:169
34116 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34117 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34118
34119 #: src/support/Package.cpp:173
34120 msgid "Done!"
34121 msgstr "בוצע!"
34122
34123 #: src/support/Package.cpp:528
34124 msgid "LyX binary not found"
34125 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34126
34127 #: src/support/Package.cpp:529
34128 #, c-format
34129 msgid ""
34130 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34131 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34132
34133 #: src/support/Package.cpp:648
34134 #, fuzzy, c-format
34135 msgid ""
34136 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34137 "\t%1$s\n"
34138 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34139 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34140 msgstr ""
34141 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34142 "\t%1$s\n"
34143 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34144 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34145
34146 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34147 msgid "File not found"
34148 msgstr "קובץ לא נמצא"
34149
34150 #: src/support/Package.cpp:718
34151 #, c-format
34152 msgid ""
34153 "Invalid %1$s switch.\n"
34154 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34155 msgstr ""
34156 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34157 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34158
34159 #: src/support/Package.cpp:745
34160 #, c-format
34161 msgid ""
34162 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34163 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34164 msgstr ""
34165 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34166 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34167
34168 #: src/support/Package.cpp:769
34169 #, c-format
34170 msgid ""
34171 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34172 "%2$s is not a directory."
34173 msgstr ""
34174 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34175 "%2$s היא לא תקייה."
34176
34177 #: src/support/Package.cpp:771
34178 msgid "Directory not found"
34179 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34180
34181 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34182 #, fuzzy, c-format
34183 msgid ""
34184 "The command\n"
34185 "%1$s\n"
34186 "has not yet completed.\n"
34187 "\n"
34188 "Do you want to stop it?"
34189 msgstr ""
34190 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34191 "\n"
34192 "האם לשמור את המסמך?"
34193
34194 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34195 msgid "Stop command?"
34196 msgstr "עצור פקודה?"
34197
34198 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34199 msgid "&Stop it"
34200 msgstr "עצור"
34201
34202 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34203 msgid "Let it &run"
34204 msgstr "תן לה לסיים"
34205
34206 #: src/support/debug.cpp:41
34207 msgid "No debugging messages"
34208 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34209
34210 #: src/support/debug.cpp:42
34211 msgid "General information"
34212 msgstr "מידע כללי"
34213
34214 #: src/support/debug.cpp:43
34215 msgid "Program initialisation"
34216 msgstr "אתחול תוכנית"
34217
34218 #: src/support/debug.cpp:44
34219 msgid "Keyboard events handling"
34220 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34221
34222 #: src/support/debug.cpp:45
34223 msgid "GUI handling"
34224 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34225
34226 #: src/support/debug.cpp:46
34227 msgid "Lyxlex grammar parser"
34228 msgstr ""
34229
34230 #: src/support/debug.cpp:47
34231 msgid "Configuration files reading"
34232 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34233
34234 #: src/support/debug.cpp:48
34235 msgid "Custom keyboard definition"
34236 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34237
34238 #: src/support/debug.cpp:49
34239 msgid "LaTeX generation/execution"
34240 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34241
34242 #: src/support/debug.cpp:50
34243 msgid "Math editor"
34244 msgstr "עורך מתמטיקה"
34245
34246 #: src/support/debug.cpp:51
34247 msgid "Font handling"
34248 msgstr "ניהול גופנים"
34249
34250 #: src/support/debug.cpp:52
34251 msgid "Textclass files reading"
34252 msgstr ""
34253
34254 #: src/support/debug.cpp:53
34255 msgid "Version control"
34256 msgstr "בקרת גרסה"
34257
34258 #: src/support/debug.cpp:54
34259 msgid "External control interface"
34260 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34261
34262 #: src/support/debug.cpp:55
34263 msgid "Undo/Redo mechanism"
34264 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34265
34266 #: src/support/debug.cpp:56
34267 msgid "User commands"
34268 msgstr "פקודות משתמש"
34269
34270 #: src/support/debug.cpp:57
34271 msgid "The LyX Lexer"
34272 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34273
34274 #: src/support/debug.cpp:58
34275 msgid "Dependency information"
34276 msgstr "מידע תלויות"
34277
34278 #: src/support/debug.cpp:59
34279 msgid "LyX Insets"
34280 msgstr ""
34281
34282 #: src/support/debug.cpp:60
34283 msgid "Files used by LyX"
34284 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34285
34286 #: src/support/debug.cpp:61
34287 msgid "Workarea events"
34288 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34289
34290 #: src/support/debug.cpp:62
34291 #, fuzzy
34292 msgid "Clipboard handling"
34293 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34294
34295 #: src/support/debug.cpp:63
34296 msgid "Graphics conversion and loading"
34297 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34298
34299 #: src/support/debug.cpp:64
34300 msgid "Change tracking"
34301 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34302
34303 #: src/support/debug.cpp:65
34304 msgid "External template/inset messages"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/support/debug.cpp:66
34308 msgid "RowPainter profiling"
34309 msgstr ""
34310
34311 #: src/support/debug.cpp:67
34312 msgid "Scrolling debugging"
34313 msgstr ""
34314
34315 #: src/support/debug.cpp:68
34316 msgid "Math macros"
34317 msgstr "מקרו מתמטיים"
34318
34319 #: src/support/debug.cpp:69
34320 msgid "RTL/Bidi"
34321 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34322
34323 #: src/support/debug.cpp:70
34324 msgid "Locale/Internationalisation"
34325 msgstr ""
34326
34327 #: src/support/debug.cpp:71
34328 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34329 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34330
34331 #: src/support/debug.cpp:72
34332 msgid "Find and replace mechanism"
34333 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34334
34335 #: src/support/debug.cpp:73
34336 msgid "Developers' general debug messages"
34337 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34338
34339 #: src/support/debug.cpp:74
34340 msgid "All debugging messages"
34341 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34342
34343 #: src/support/debug.cpp:153
34344 #, c-format
34345 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34346 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34347
34348 #: src/support/lassert.cpp:60
34349 #, c-format
34350 msgid ""
34351 "Assertion %1$s violated in\n"
34352 "file: %2$s, line: %3$s"
34353 msgstr ""
34354
34355 #: src/support/lassert.cpp:70
34356 msgid ""
34357 "It should be safe to continue, but you\n"
34358 "may wish to save your work and restart LyX."
34359 msgstr ""
34360
34361 #: src/support/lassert.cpp:73
34362 msgid "Warning!"
34363 msgstr "אזהרה!"
34364
34365 #: src/support/lassert.cpp:80
34366 msgid ""
34367 "There has been an error with this document.\n"
34368 "LyX will attempt to close it safely."
34369 msgstr ""
34370
34371 #: src/support/lassert.cpp:83
34372 #, fuzzy
34373 msgid "Buffer Error!"
34374 msgstr "שגיאת קריאה"
34375
34376 #: src/support/lassert.cpp:90
34377 msgid ""
34378 "LyX has encountered an application error\n"
34379 "and will now shut down."
34380 msgstr ""
34381
34382 #: src/support/lassert.cpp:93
34383 #, fuzzy
34384 msgid "Fatal Exception!"
34385 msgstr "כותרת טבלה"
34386
34387 #: src/support/os_win32.cpp:504
34388 msgid "System file not found"
34389 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34390
34391 #: src/support/os_win32.cpp:505
34392 msgid ""
34393 "Unable to load shfolder.dll\n"
34394 "Please install."
34395 msgstr ""
34396 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34397 "אנא התקן קובץ זה."
34398
34399 #: src/support/os_win32.cpp:510
34400 msgid "System function not found"
34401 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34402
34403 #: src/support/os_win32.cpp:511
34404 msgid ""
34405 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34406 "Don't know how to proceed. Sorry."
34407 msgstr ""
34408 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34409 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34410
34411 #: src/support/userinfo.cpp:45
34412 msgid "Unknown user"
34413 msgstr "משתמש לא מוכר"
34414
34415 #~ msgid "&Clipping"
34416 #~ msgstr "הצמדה"
34417
34418 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34419 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid " et al."
34423 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "/"
34427 #~ msgstr "_/"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "ed."
34431 #~ msgstr "אדום"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "no."
34435 #~ msgstr "בטל"
34436
34437 #~ msgid "in"
34438 #~ msgstr "in"
34439
34440 #, fuzzy
34441 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34442 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34443
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "Caption: "
34446 #~ msgstr "כותרת:"
34447
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "Author Note: "
34450 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34451
34452 #, fuzzy
34453 #~ msgid "ACM Volume: "
34454 #~ msgstr "כרך"
34455
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "ACM Number: "
34458 #~ msgstr "אין מספר"
34459
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "ACM Article: "
34462 #~ msgstr "אנכי"
34463
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "ACM Month: "
34466 #~ msgstr "מתמטיקה"
34467
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34470 #~ msgstr "יפנית"
34471
34472 #~ msgid "    "
34473 #~ msgstr "    "
34474
34475 #, fuzzy
34476 #~ msgid "Use &minted"
34477 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "Number floats by chapter"
34481 #~ msgstr "מספר עותקים"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Number floats by section"
34485 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34489 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34490
34491 #~ msgid "&Key:"
34492 #~ msgstr "מפתח:"
34493
34494 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34495 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34496
34497 #~ msgid "&Default (numerical)"
34498 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34499
34500 #~ msgid ""
34501 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34502 #~ "parameters in document class options."
34503 #~ msgstr ""
34504 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34505 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34506
34507 #~ msgid "&Natbib"
34508 #~ msgstr "&Natbib"
34509
34510 #~ msgid "Natbib &style:"
34511 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34512
34513 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34514 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34515
34516 #~ msgid "&Jurabib"
34517 #~ msgstr "&Jurabib"
34518
34519 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34520 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34521
34522 #~ msgid "Databa&ses"
34523 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "&Search Citation"
34527 #~ msgstr "חפש מובאה"
34528
34529 #~ msgid "Searc&h:"
34530 #~ msgstr "חיפוש:"
34531
34532 #~ msgid ""
34533 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34534 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34535
34536 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34537 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34538
34539 #~ msgid "&Search"
34540 #~ msgstr "חיפוש"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Search &field:"
34544 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34548 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34549
34550 #~ msgid "Text to place before citation"
34551 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34552
34553 #~ msgid "Text to place after citation"
34554 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34555
34556 #~ msgid "List all authors"
34557 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "&Full author list"
34561 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34562
34563 #~ msgid "Force upper case in citation"
34564 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34565
34566 #~ msgid "&Size:"
34567 #~ msgstr "גודל:"
34568
34569 #~ msgid "&Email"
34570 #~ msgstr "דוא\"ל"
34571
34572 #~ msgid "&File"
34573 #~ msgstr "קובץ"
34574
34575 #~ msgid "&Description:"
34576 #~ msgstr "&תיאור:"
34577
34578 #~ msgid "&Zoom %:"
34579 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34580
34581 #~ msgid "La&bels in:"
34582 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34583
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "&References"
34586 #~ msgstr "הפניות"
34587
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid "Fil&ter:"
34590 #~ msgstr "קובץ:"
34591
34592 #~ msgid "&Sort"
34593 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34597 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34601 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34602
34603 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34604 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34605
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Default (basic)"
34608 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34609
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "Citation engine"
34612 #~ msgstr "מובאה"
34613
34614 #, fuzzy
34615 #~ msgid "Jurabib"
34616 #~ msgstr "&Jurabib"
34617
34618 #~ msgid "Example:"
34619 #~ msgstr "דוגמה:"
34620
34621 #~ msgid "Examples:"
34622 #~ msgstr "דוגמאות:"
34623
34624 #~ msgid "Subexample:"
34625 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "Natbib"
34629 #~ msgstr "&Natbib"
34630
34631 #~ msgid "Source Pane|S"
34632 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34633
34634 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34635 #~ msgstr "מירכאות"
34636
34637 #~ msgid "Single Quote|S"
34638 #~ msgstr "גרשיים"
34639
34640 #~ msgid "Styles"
34641 #~ msgstr "סגנון"
34642
34643 #~ msgid ""
34644 #~ "Today's date.\n"
34645 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34646 #~ msgstr ""
34647 #~ "התאריך של היום.\n"
34648 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34649
34650 #~ msgid "Plain text (image)"
34651 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34652
34653 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34654 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34655
34656 #~ msgid "date (output)"
34657 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34658
34659 #~ msgid "date command"
34660 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34661
34662 #~ msgid "PSTEX"
34663 #~ msgstr "PSTEX"
34664
34665 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34666 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34667
34668 #~ msgid "Change: "
34669 #~ msgstr "שינוי: "
34670
34671 #~ msgid " at "
34672 #~ msgstr "בתוך "
34673
34674 #, fuzzy
34675 #~ msgid "Conversion Failed!"
34676 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34677
34678 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34679 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34680
34681 #~ msgid "``text''"
34682 #~ msgstr "“טקסט”"
34683
34684 #~ msgid "''text''"
34685 #~ msgstr "”טקסט”"
34686
34687 #~ msgid ",,text``"
34688 #~ msgstr "„טקסט“"
34689
34690 #~ msgid ",,text''"
34691 #~ msgstr "„טקסט”"
34692
34693 #~ msgid "<<text>>"
34694 #~ msgstr "«טקסט»"
34695
34696 #~ msgid ">>text<<"
34697 #~ msgstr "»טקסט«"
34698
34699 #~ msgid "pLaTeX"
34700 #~ msgstr "pLaTeX"
34701
34702 #~ msgid "Jump back"
34703 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34704
34705 #~ msgid "Jump to label"
34706 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34707
34708 #~ msgid "Character: "
34709 #~ msgstr "תו:"
34710
34711 #~ msgid "LaTeX Source"
34712 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34713
34714 #~ msgid "DocBook Source"
34715 #~ msgstr "DocBook Source"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid " (version control, locking)"
34719 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid " (version control)"
34723 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34724
34725 #~ msgid " (changed)"
34726 #~ msgstr "(שונה)"
34727
34728 #~ msgid " (read only)"
34729 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "External material"
34733 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34734
34735 #, fuzzy
34736 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34737 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "Missing included file"
34741 #~ msgstr "כלול קובץ"
34742
34743 #, fuzzy
34744 #~ msgid "Export failure"
34745 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "DVI-PS Options"
34749 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34750
34751 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34752 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34753
34754 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34755 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34756
34757 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34758 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34759
34760 #~ msgid "&Longtable"
34761 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34762
34763 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34764 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Top Line|n"
34768 #~ msgstr "קו עליון"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Bottom Line|i"
34772 #~ msgstr "קו תחתון"
34773
34774 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34775 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34776
34777 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34778 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34779
34780 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34781 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34782
34783 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34784 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34785
34786 #~ msgid "Printer Command Options"
34787 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34788
34789 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34790 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34791
34792 #~ msgid "File ex&tension:"
34793 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34794
34795 #~ msgid "Option used to print to a file."
34796 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34797
34798 #~ msgid "Print to &file:"
34799 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34800
34801 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34802 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34803
34804 #~ msgid "Set &printer:"
34805 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34806
34807 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34808 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Spool &printer:"
34812 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34816 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34817
34818 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34819 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34820
34821 #~ msgid "Re&verse pages:"
34822 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34823
34824 #~ msgid "&Number of copies:"
34825 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34826
34827 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34828 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34829
34830 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34831 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34832
34833 #~ msgid "Co&llated:"
34834 #~ msgstr "אסוף:"
34835
34836 #~ msgid "Pa&ge range:"
34837 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34838
34839 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34840 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34841
34842 #~ msgid "&Odd pages:"
34843 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34844
34845 #~ msgid "&Even pages:"
34846 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34847
34848 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34849 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34850
34851 #~ msgid "E&xtra options:"
34852 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34853
34854 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34855 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34856
34857 #~ msgid ""
34858 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34859 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34860 #~ "your printers."
34861 #~ msgstr ""
34862 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34863 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34864
34865 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34866 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34867
34868 #~ msgid "Name of the default printer"
34869 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34870
34871 #~ msgid "Default &printer:"
34872 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34873
34874 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34875 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34876
34877 #~ msgid "Pages"
34878 #~ msgstr "עמודים"
34879
34880 #~ msgid "Page number to print from"
34881 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34882
34883 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34884 #~ msgstr "עד עמוד"
34885
34886 #~ msgid "Page number to print to"
34887 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34888
34889 #~ msgid "Print all pages"
34890 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34891
34892 #~ msgid "Fro&m"
34893 #~ msgstr "מעמוד"
34894
34895 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34896 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34897
34898 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34899 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34900
34901 #~ msgid "Print in reverse order"
34902 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34903
34904 #~ msgid "Re&verse order"
34905 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34906
34907 #~ msgid "Copie&s"
34908 #~ msgstr "עותקים"
34909
34910 #~ msgid "Number of copies"
34911 #~ msgstr "מספר עותקים"
34912
34913 #~ msgid "Collate copies"
34914 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34915
34916 #~ msgid "&Collate"
34917 #~ msgstr "אסוף"
34918
34919 #~ msgid "Send output to the printer"
34920 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34921
34922 #~ msgid "P&rinter:"
34923 #~ msgstr "מדפסת:"
34924
34925 #~ msgid "Send output to the given printer"
34926 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34927
34928 #~ msgid "Send output to a file"
34929 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34930
34931 #~ msgid "Print...|P"
34932 #~ msgstr "הדפס|ד"
34933
34934 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34935 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34936
34937 #~ msgid ""
34938 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34939 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34940 #~ msgstr ""
34941 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34942 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34943
34944 #~ msgid "Print document failed"
34945 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34946
34947 #~ msgid "Unknown document class"
34948 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34949
34950 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34951 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34952
34953 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34955
34956 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34957 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34958
34959 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34960 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34961
34962 #~ msgid "Included File Invalid"
34963 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34964
34965 #~ msgid ""
34966 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34967 #~ "  %1$s\n"
34968 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34969 #~ msgstr ""
34970 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34971 #~ "  %1$s\n"
34972 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34973
34974 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34975 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34976
34977 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34978 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34979
34980 #~ msgid ""
34981 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34982 #~ "environment variable PRINTER."
34983 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34984
34985 #~ msgid "The option to print only even pages."
34986 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34987
34988 #~ msgid ""
34989 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34990 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34991 #~ msgstr ""
34992 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34993 #~ "שיודפס."
34994
34995 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34996 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34997
34998 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34999 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35000
35001 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35002 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35003
35004 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35005 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35006
35007 #~ msgid ""
35008 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35009 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35010 #~ "and arguments."
35011 #~ msgstr ""
35012 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35013 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35014
35015 #~ msgid "Black"
35016 #~ msgstr "שחור"
35017
35018 #~ msgid "White"
35019 #~ msgstr "לבן"
35020
35021 #~ msgid "Red"
35022 #~ msgstr "אדום"
35023
35024 #~ msgid "Green"
35025 #~ msgstr "ירוק"
35026
35027 #~ msgid "Blue"
35028 #~ msgstr "כחול"
35029
35030 #~ msgid "Cyan"
35031 #~ msgstr "ציאן"
35032
35033 #~ msgid "Magenta"
35034 #~ msgstr "מגנטה"
35035
35036 #~ msgid "Yellow"
35037 #~ msgstr "צהוב"
35038
35039 #~ msgid "Printer"
35040 #~ msgstr "מדפסת"
35041
35042 #~ msgid "Print Document"
35043 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35044
35045 #~ msgid "Print to file"
35046 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35047
35048 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35049 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35050
35051 #~ msgid "Document &class"
35052 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Scaling"
35056 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "&Vertical factor:"
35060 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35064 #~ msgstr "קו אופקי"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Rotation"
35068 #~ msgstr "צורת רישום"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "&Rotation:"
35072 #~ msgstr "צורת רישום"
35073
35074 #~ msgid ""
35075 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35076 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35077
35078 #~ msgid "Enable &RTL support"
35079 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35080
35081 #~ msgid "Forward search"
35082 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35083
35084 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35085 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35089 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35090
35091 #~ msgid "Separator"
35092 #~ msgstr "מפריד"
35093
35094 #~ msgid "--Separator--"
35095 #~ msgstr "--מפריד--"
35096
35097 #, fuzzy
35098 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35099 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "Lists"
35103 #~ msgstr "רשימה"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "EndOfSlide"
35107 #~ msgstr "כלול קובץ"
35108
35109 #~ msgid "TeX Code|X"
35110 #~ msgstr "קוד TeX"
35111
35112 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35113 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35117 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35121 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35125 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35129 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35130
35131 #~ msgid "Sco&pe"
35132 #~ msgstr "תחום"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35136 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35137
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35140 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35141
35142 #~ msgid "&Down"
35143 #~ msgstr "למטה"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35147 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35151 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid "Alternative theorem string"
35155 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35156
35157 #, fuzzy
35158 #~ msgid "End Multiple Columns"
35159 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35160
35161 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35162 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35163
35164 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35165 #~ msgstr "he"
35166
35167 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35168 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35169
35170 #~ msgid "Use AMS &math package"
35171 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35172
35173 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35174 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35175
35176 #~ msgid "Use &esint package"
35177 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35178
35179 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35180 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35181
35182 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35183 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35184
35185 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35186 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35187
35188 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35189 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35190
35191 #~ msgid "Use mh&chem package"
35192 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35193
35194 #~ msgid "&First:"
35195 #~ msgstr "ראשונה:"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35199 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35200
35201 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35202 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35203
35204 #~ msgid ""
35205 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35206 #~ "actually to print."
35207 #~ msgstr ""
35208 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35209 #~ "האמיתית."
35210
35211 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35212 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35213
35214 #~ msgid "Table w&idth:"
35215 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35216
35217 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35218 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "institute mark"
35222 #~ msgstr "מכון"
35223
35224 #~ msgid "Fig. ---"
35225 #~ msgstr "איור. ---"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Institute mark"
35229 #~ msgstr "מכון"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "Maintext"
35233 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "Space:"
35237 #~ msgstr "רווח"
35238
35239 #~ msgid "Computer:"
35240 #~ msgstr "מחשב:"
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "Close Section"
35244 #~ msgstr "בחירה"
35245
35246 #~ msgid "Table Caption"
35247 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "Settings...|g"
35251 #~ msgstr "הגדרות..."
35252
35253 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35254 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35255
35256 #~ msgid "Braille Manual|B"
35257 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35261 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35262
35263 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35264 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35265
35266 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35267 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35268
35269 #~ msgid "Rotate cell"
35270 #~ msgstr "סובב תא"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "AMS arrows"
35274 #~ msgstr "חצים - AMS"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "AMS relations"
35278 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "AMS operators"
35282 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35286 #~ msgstr "שונות - AMS"
35287
35288 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35289 #~ msgstr "שונות - AMS"
35290
35291 #~ msgid "AMS Arrows"
35292 #~ msgstr "חצים - AMS"
35293
35294 #~ msgid "AMS Relations"
35295 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35296
35297 #~ msgid "AMS Operators"
35298 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35299
35300 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35301 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35302
35303 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35304 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35305
35306 #~ msgid "Specify the default paper size."
35307 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35308
35309 #~ msgid "Memory problem"
35310 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35311
35312 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35313 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid " (unknown)"
35317 #~ msgstr "לא ידוע"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "List of Graphics"
35321 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "List of Equations"
35325 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "List of Index Entries"
35329 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "List of Marginal notes"
35333 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "List of Notes"
35337 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "List of Citations"
35341 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35342
35343 #~ msgid "List of Branches"
35344 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35345
35346 #~ msgid "List of Changes"
35347 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Automatic help"
35351 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35352
35353 #~ msgid "Session"
35354 #~ msgstr "הפעלה"
35355
35356 #~ msgid "Documents"
35357 #~ msgstr "מסמכים"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "elsewhere"
35361 #~ msgstr "אתחל"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "&Output Format:"
35365 #~ msgstr "הפלט ריק"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35369 #~ msgstr "משפט #."
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35373 #~ msgstr "מסקנה #."
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35377 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35381 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35385 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35389 #~ msgstr "הגדרה #."
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35393 #~ msgstr "בעיה #."
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35397 #~ msgstr "תרגיל #."
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Remark \\theremark"
35401 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Case \\thecase"
35405 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Question \\thequestion"
35409 #~ msgstr "שאלה #."
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Note \\thenote"
35413 #~ msgstr "הערה:"
35414
35415 #~ msgid "&New:"
35416 #~ msgstr "&חדש:"
35417
35418 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35419 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "Preface:"
35423 #~ msgstr "העדפות"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35427 #~ msgstr "מכון"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35431 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35432
35433 #~ msgid "branch"
35434 #~ msgstr "ענף"
35435
35436 #~ msgid ""
35437 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35438 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35439 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35440 #~ msgstr ""
35441 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35442 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35443 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35444
35445 #~ msgid "Layout|L"
35446 #~ msgstr "תצורה|צ"
35447
35448 #~ msgid "Documents|D"
35449 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35450
35451 #~ msgid "New from Template...|T"
35452 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35453
35454 #~ msgid "Revert|R"
35455 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35456
35457 #~ msgid "Custom...|C"
35458 #~ msgstr "מותאם אישית"
35459
35460 #~ msgid "Redo|d"
35461 #~ msgstr "בצע שוב"
35462
35463 #~ msgid "Cut|C"
35464 #~ msgstr "גזור"
35465
35466 #~ msgid "Paste|a"
35467 #~ msgstr "הדבק"
35468
35469 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35470 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35471
35472 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35473 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35474
35475 #~ msgid "Tabular|T"
35476 #~ msgstr "טבלה|ט"
35477
35478 #~ msgid "Thesaurus..."
35479 #~ msgstr "אגרון..."
35480
35481 #, fuzzy
35482 #~ msgid "Statistics...|i"
35483 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35484
35485 #~ msgid "Change Tracking|g"
35486 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35487
35488 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35489 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35490
35491 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35492 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35493
35494 #~ msgid "Line Bottom|B"
35495 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35496
35497 #~ msgid "Line Left|L"
35498 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35499
35500 #~ msgid "Line Right|R"
35501 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35502
35503 #~ msgid "Delete Row|w"
35504 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35505
35506 #~ msgid "Copy Row"
35507 #~ msgstr "העתק שורה"
35508
35509 #~ msgid "Swap Rows"
35510 #~ msgstr "החלף שורות"
35511
35512 #~ msgid "Delete Column|D"
35513 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35514
35515 #~ msgid "Copy Column"
35516 #~ msgstr "העתק עמודה"
35517
35518 #~ msgid "Swap Columns"
35519 #~ msgstr "החלף עמודה"
35520
35521 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35522 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35523
35524 #~ msgid "Alignment|A"
35525 #~ msgstr "יישור"
35526
35527 #~ msgid "Add Row|R"
35528 #~ msgstr "הוסף שורה"
35529
35530 #~ msgid "Add Column|C"
35531 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35532
35533 #~ msgid "Special Character|S"
35534 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35535
35536 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35537 #~ msgstr "הפניה..."
35538
35539 #~ msgid "Index Entry|I"
35540 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35541
35542 #~ msgid "URL...|U"
35543 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35544
35545 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35546 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35547
35548 #~ msgid "TeX Code|T"
35549 #~ msgstr "קוד TeX"
35550
35551 #~ msgid "Minipage|p"
35552 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35553
35554 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35555 #~ msgstr "טבלה..."
35556
35557 #~ msgid "Floats|a"
35558 #~ msgstr "אובייקט צף"
35559
35560 #~ msgid "Include File...|d"
35561 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35562
35563 #~ msgid "Insert File|e"
35564 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35565
35566 #~ msgid "External Material...|x"
35567 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35568
35569 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35570 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35571
35572 #~ msgid "Protected Space|r"
35573 #~ msgstr "רווח מוגן"
35574
35575 #~ msgid "Vertical Space..."
35576 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Protected Dash|D"
35580 #~ msgstr "רווח מוגן"
35581
35582 #~ msgid "Single Quote|Q"
35583 #~ msgstr "גרשיים"
35584
35585 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35586 #~ msgstr "מירכאות"
35587
35588 #~ msgid "Horizontal Line"
35589 #~ msgstr "קו אופקי"
35590
35591 #~ msgid "Font Change|o"
35592 #~ msgstr "שנה גופן"
35593
35594 #~ msgid "Math Normal Font"
35595 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35596
35597 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35598 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35599
35600 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35601 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35602
35603 #~ msgid "Math Roman Family"
35604 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35605
35606 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35607 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35608
35609 #~ msgid "Math Bold Series"
35610 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35611
35612 #~ msgid "Text Normal Font"
35613 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35614
35615 #~ msgid "Floatflt Figure"
35616 #~ msgstr "איור צף"
35617
35618 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35619 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35620
35621 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35622 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35623
35624 #~ msgid "Character...|C"
35625 #~ msgstr "תו...|ת"
35626
35627 #~ msgid "Paragraph...|P"
35628 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35629
35630 #~ msgid "Document...|D"
35631 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35632
35633 #~ msgid "Tabular...|T"
35634 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35635
35636 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35637 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35638
35639 #~ msgid "Noun Style|N"
35640 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35641
35642 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35643 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35644
35645 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35646 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35647
35648 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35649 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35650
35651 #~ msgid "Update|U"
35652 #~ msgstr "עדכן"
35653
35654 #~ msgid "TeX Information|X"
35655 #~ msgstr "מידע על TeX"
35656
35657 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35658 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35659
35660 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35661 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35662
35663 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35664 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35665
35666 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35667 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35668
35669 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35670 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35671
35672 #~ msgid "Extended Features|E"
35673 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35674
35675 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35676 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35677
35678 #~ msgid "Preferences..."
35679 #~ msgstr "העדפות..."
35680
35681 #~ msgid "Quit LyX"
35682 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35683
35684 #~ msgid "%1$d words checked."
35685 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35686
35687 #~ msgid "One word checked."
35688 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35689
35690 #~ msgid "Spelling check completed"
35691 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35692
35693 #, fuzzy
35694 #~ msgid "Search text is empty!"
35695 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35696
35697 #~ msgid ""
35698 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35699 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35700 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35701 #~ msgstr "ly"
35702
35703 #, fuzzy
35704 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35705 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35709 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "greyedout"
35713 #~ msgstr "באפור"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "Open Target...|O"
35717 #~ msgstr "פתח...|פ"
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "&Use Defaults"
35721 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35722
35723 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35724 #~ msgstr "הערה"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "&Use babel"
35728 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Flex:Institute"
35732 #~ msgstr "מכון"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35736 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "chart"
35740 #~ msgstr "hat"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "graph"
35744 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Flex:Alert"
35748 #~ msgstr "Vert"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35752 #~ msgstr "אנכי"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35756 #~ msgstr "כיוון הדף"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Flex:Firstname"
35760 #~ msgstr "שם קובץ"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Flex:Fname"
35764 #~ msgstr "שם קובץ"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Flex:Surname"
35768 #~ msgstr "שם קובץ"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Flex:Filename"
35772 #~ msgstr "שם קובץ"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Flex:Literal"
35776 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Flex:Emph"
35780 #~ msgstr "&מיקום:"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35784 #~ msgstr "breve"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35788 #~ msgstr "מספר מובאה"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Flex:Volume"
35792 #~ msgstr "עמודה"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Flex:Day"
35796 #~ msgstr "&מיקום:"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Flex:Month"
35800 #~ msgstr "מתמטיקה"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Flex:Year"
35804 #~ msgstr "&מיקום:"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Flex:ISSN"
35808 #~ msgstr "&מיקום:"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35812 #~ msgstr "קוד"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35816 #~ msgstr "כותרת"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35820 #~ msgstr "קוד CCC:"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Flex:Code"
35824 #~ msgstr "&מיקום:"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Flex:Dscr"
35828 #~ msgstr "&מיקום:"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Flex:Keyword"
35832 #~ msgstr "מילות מפתח"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35836 #~ msgstr "div"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Flex:Orgname"
35840 #~ msgstr "שמך"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Flex:Street"
35844 #~ msgstr "רחוב"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Flex:City"
35848 #~ msgstr "&מיקום:"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Flex:State"
35852 #~ msgstr "מחוז"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Flex:Postcode"
35856 #~ msgstr "הדבק"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Flex:Country"
35860 #~ msgstr "ערך"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Flex:Directory"
35864 #~ msgstr "תיקיות"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Flex:Email"
35868 #~ msgstr "דוא\"ל"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35872 #~ msgstr "מקלדת"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35876 #~ msgstr "Cap"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Flex"
35880 #~ msgstr "קובץ"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Note:Note"
35884 #~ msgstr "הערה:"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Note:Greyedout"
35888 #~ msgstr "באפור"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Box:Shaded"
35892 #~ msgstr "צבועה"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "Wrap"
35896 #~ msgstr "עטוף"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "Info:menu"
35900 #~ msgstr "mu"
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "Info:shortcut"
35904 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35905
35906 #, fuzzy
35907 #~ msgid "Info:shortcuts"
35908 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Flex:Endnote"
35912 #~ msgstr "הערה"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "Flex:Initial"
35916 #~ msgstr "מכון"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "Flex:Glosse"
35920 #~ msgstr "סגור"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Flex:Expression"
35924 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Flex:Concepts"
35928 #~ msgstr "אשר"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid "Flex:Meaning"
35932 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Flex:Noun"
35936 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35937
35938 #~ msgid "Norsk"
35939 #~ msgstr "נורווגית"
35940
35941 #~ msgid "Nynorsk"
35942 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "master document[[scope]]"
35946 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Keywordsr"
35950 #~ msgstr "מילות מפתח"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "A&vailable indices:"
35954 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "All indices"
35958 #~ msgstr "כל הקבצים"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "&Ok"
35962 #~ msgstr "אישור"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Cust&om:"
35966 #~ msgstr "מותאם אישית"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid ""
35970 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35971 #~ "lyx2lyx script."
35972 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35973
35974 #~ msgid ""
35975 #~ "The specified document\n"
35976 #~ "%1$s\n"
35977 #~ "could not be read."
35978 #~ msgstr ""
35979 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35980 #~ "%1$s\n"
35981 #~ "לא ניתן לקריאה."
35982
35983 #~ msgid "Could not read document"
35984 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Cannot view URL"
35988 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "Height:"
35992 #~ msgstr "אורך:"
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35996 #~ msgstr "מכון"
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Element:Filename"
36000 #~ msgstr "שם קובץ"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Element:Citation-number"
36004 #~ msgstr "מספר מובאה"
36005
36006 #, fuzzy
36007 #~ msgid "Element:Directory"
36008 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36009
36010 #, fuzzy
36011 #~ msgid "Custom:Endnote"
36012 #~ msgstr "לקוח"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "FrmtRef: "
36016 #~ msgstr "הפנייה: "
36017
36018 #, fuzzy
36019 #~ msgid "Glossary term"
36020 #~ msgstr "סגור"
36021
36022 #, fuzzy
36023 #~ msgid "Middle|d"
36024 #~ msgstr "אמצע|א"
36025
36026 #, fuzzy
36027 #~ msgid "Decimal point:"
36028 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36029
36030 #~ msgid "Screen &DPI:"
36031 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36035 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "ColorUi"
36039 #~ msgstr "צבע"
36040
36041 #~ msgid "TheoremTemplate"
36042 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36043
36044 #~ msgid "Theorem #:"
36045 #~ msgstr "משפט #:"
36046
36047 #~ msgid "Lemma #:"
36048 #~ msgstr "למה #:"
36049
36050 #~ msgid "Corollary #:"
36051 #~ msgstr "מסקנה #:"
36052
36053 # לבדוק מה זה
36054 #~ msgid "Proposition #:"
36055 #~ msgstr "הצעה #:"
36056
36057 #~ msgid "Criterion #:"
36058 #~ msgstr "קריטריון #:"
36059
36060 #~ msgid "Fact #:"
36061 #~ msgstr "עובדה #:"
36062
36063 #~ msgid "Axiom #:"
36064 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36065
36066 #~ msgid "Definition #:"
36067 #~ msgstr "הגדרה #:"
36068
36069 #~ msgid "Condition #:"
36070 #~ msgstr "תנאי #:"
36071
36072 #~ msgid "Problem #:"
36073 #~ msgstr "בעיה #:"
36074
36075 #~ msgid "Exercise #:"
36076 #~ msgstr "תרגיל #:"
36077
36078 #~ msgid "Remark #:"
36079 #~ msgstr "הערה #:"
36080
36081 #~ msgid "Claim #:"
36082 #~ msgstr "טענה #:"
36083
36084 #~ msgid "Note #:"
36085 #~ msgstr "הערה #:"
36086
36087 #~ msgid "Case #:"
36088 #~ msgstr "תנאי #:"
36089
36090 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36091 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Overwrite all files?"
36095 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Continue &asking"
36099 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36103 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Thin space"
36107 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "Medium space"
36111 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "Thick space"
36115 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Negative thin space"
36119 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "Negative medium space"
36123 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36124
36125 #, fuzzy
36126 #~ msgid "Negative thick space"
36127 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36128
36129 #, fuzzy
36130 #~ msgid "Inter-word space"
36131 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36132
36133 #~ msgid "Date format"
36134 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Unknown buffer info"
36138 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "Preview\t"
36142 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36146 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36147
36148 #, fuzzy
36149 #~ msgid "&Replace with..."
36150 #~ msgstr "החלף עם:"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "Ne&xt"
36154 #~ msgstr "טקסט"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Pre&vious"
36158 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36159
36160 #, fuzzy
36161 #~ msgid "&Keep case"
36162 #~ msgstr "התאם"
36163
36164 #, fuzzy
36165 #~ msgid "&Find..."
36166 #~ msgstr "מצא:"
36167
36168 #, fuzzy
36169 #~ msgid "&Next"
36170 #~ msgstr "&חדש:"
36171
36172 #, fuzzy
36173 #~ msgid "&Previous"
36174 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36175
36176 #~ msgid ""
36177 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36178 #~ "%1$s.layout,\n"
36179 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36180 #~ "class or style file required by it is not\n"
36181 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36182 #~ "for more information.\n"
36183 #~ msgstr ""
36184 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36185 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36186 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36187 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36188 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36189 #~ "מידע נוסף.\n"
36190
36191 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36192 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "Any &word"
36196 #~ msgstr "מילה אחת"
36197
36198 #~ msgid "&Dummy"
36199 #~ msgstr "דמה"
36200
36201 #~ msgid "F&ind:"
36202 #~ msgstr "חפש:"
36203
36204 #~ msgid "D&elete"
36205 #~ msgstr "מחק"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36209 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36210
36211 #~ msgid "&BibTeX command:"
36212 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36216 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36220 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36221
36222 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36223 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36224
36225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36226 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36227
36228 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36229 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36230
36231 #~ msgid "Merge cells"
36232 #~ msgstr "אחד תאים"
36233
36234 #, fuzzy
36235 #~ msgid "Insert|n"
36236 #~ msgstr "הוספה|ה"
36237
36238 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36239 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36240
36241 #~ msgid "View DVI"
36242 #~ msgstr "הצג DVI"
36243
36244 #~ msgid "Update DVI"
36245 #~ msgstr "עדכן DVI"
36246
36247 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36248 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36249
36250 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36251 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36252
36253 #~ msgid "View PostScript"
36254 #~ msgstr "הצג PostScript"
36255
36256 #~ msgid "Update PostScript"
36257 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36258
36259 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36260 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36261
36262 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36263 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36264
36265 #~ msgid ""
36266 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36267 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36268
36269 #~ msgid "Length"
36270 #~ msgstr "אורך"
36271
36272 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36273 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36274
36275 #~ msgid "pspell (library)"
36276 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36277
36278 #~ msgid "aspell (library)"
36279 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36280
36281 #~ msgid "Spellchecker error"
36282 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36283
36284 #~ msgid ""
36285 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36286 #~ "Maybe it has been killed."
36287 #~ msgstr ""
36288 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36289 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36290
36291 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36292 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36293
36294 #~ msgid "No Table of contents"
36295 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36296
36297 #~ msgid "Opened inset"
36298 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36302 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36303
36304 #~ msgid "Opened Box Inset"
36305 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36306
36307 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36308 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36309
36310 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36311 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36315 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36316
36317 #~ msgid "Opened Float Inset"
36318 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36319
36320 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36321 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36322
36323 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36324 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36325
36326 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36327 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36328
36329 #~ msgid "Opened Note Inset"
36330 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36331
36332 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36333 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36334
36335 #~ msgid "Opened table"
36336 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36337
36338 #~ msgid "Opened Text Inset"
36339 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36340
36341 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36342 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Vorwahl:"
36346 #~ msgstr "רגיל:"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "No file open!"
36350 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36354 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36358 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36362 #~ msgstr "הצג מספור"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Toggle Label|L"
36366 #~ msgstr "החלף הכל"
36367
36368 #~ msgid "B&rowse..."
36369 #~ msgstr "עיון..."
36370
36371 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36372 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36373
36374 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36375 #~ msgstr "נטול תגים:"
36376
36377 #, fuzzy
36378 #~ msgid "Ne&w"
36379 #~ msgstr "&חדש:"
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "&Postscript driver:"
36383 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Append Parameter"
36387 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36391 #~ msgstr "רישום קוד"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36395 #~ msgstr "רישום קוד"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36399 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "figure"
36403 #~ msgstr "איור"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "algorithm"
36407 #~ msgstr "אלגוריתם"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "tableau"
36411 #~ msgstr "טבלה"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "keywords"
36415 #~ msgstr "מילות מפתח"
36416
36417 #~ msgid "Table of Contents|a"
36418 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36419
36420 #~ msgid "FAQ|F"
36421 #~ msgstr "שו\"ת"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36425 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36429 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36430
36431 #~ msgid "British"
36432 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36433
36434 #~ msgid "Canadian"
36435 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "Reference\t"
36439 #~ msgstr "הפניות"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36443 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36444
36445 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36446 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36447
36448 #~ msgid "LaTeX default"
36449 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36450
36451 #~ msgid "A&pply"
36452 #~ msgstr "החל"
36453
36454 #~ msgid "<- C&lear"
36455 #~ msgstr "נקה->"
36456
36457 #~ msgid "Show ERT inline"
36458 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36459
36460 #~ msgid "LyX View"
36461 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36462
36463 #~ msgid "Monochrome"
36464 #~ msgstr "שחור-לבן"
36465
36466 #~ msgid "Grayscale"
36467 #~ msgstr "גווני אפור"
36468
36469 #~ msgid "Sca&le:"
36470 #~ msgstr "קנה מידה:"
36471
36472 #~ msgid "Display image in LyX"
36473 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36474
36475 #~ msgid "S&ubfigure"
36476 #~ msgstr "תת-איור"
36477
36478 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36479 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36480
36481 #~ msgid "Framed in box"
36482 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36483
36484 #~ msgid "&Shaded"
36485 #~ msgstr "&צבועה"
36486
36487 #~ msgid "&Colors"
36488 #~ msgstr "&צבעים"
36489
36490 #~ msgid "C&opiers"
36491 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36492
36493 #~ msgid "Do not display"
36494 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36495
36496 #~ msgid "&File formats"
36497 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36498
36499 #~ msgid "&GUI name:"
36500 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36501
36502 #~ msgid "External Applications"
36503 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36504
36505 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36506 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36507
36508 #~ msgid "Save/restore window position"
36509 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36510
36511 #~ msgid "Bibliography generation"
36512 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36513
36514 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36515 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36516
36517 #~ msgid "Font colors"
36518 #~ msgstr "צבע גופן"
36519
36520 #~ msgid "Background colors"
36521 #~ msgstr "צבע הרקע"
36522
36523 #~ msgid "&Base Size:"
36524 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36525
36526 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36527 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36528
36529 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36530 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36531
36532 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36533 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36534
36535 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36536 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36537
36538 #~ msgid ""
36539 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36540 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36541 #~ msgstr ""
36542 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36543 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36544
36545 #~ msgid "Index generation"
36546 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36547
36548 #~ msgid "Class options"
36549 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36550
36551 #~ msgid "&Quote Style:"
36552 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36553
36554 #~ msgid "Language &Default"
36555 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36556
36557 #~ msgid "&Default Margins"
36558 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36559
36560 #~ msgid "&Column Sep:"
36561 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36562
36563 #~ msgid "Load alwa&ys"
36564 #~ msgstr "&טען תמיד"
36565
36566 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36567 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36568
36569 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36570 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36571
36572 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36573 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36574
36575 #~ msgid "Instant &Preview:"
36576 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36577
36578 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36579 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36580
36581 #~ msgid "An empty output file was generated."
36582 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."