]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Merge po files before picking the nomencl changes
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 "en- and em-dashes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2435 msgid "Listing"
2436 msgstr "רישום קוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2443 msgid "Placement"
2444 msgstr "מיקום"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2459 msgid "&Float"
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2463 msgid "&Placement:"
2464 msgstr "&מיקום:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 msgstr ""
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2470 "צף"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2477 msgid "&Side:"
2478 msgstr "צד:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2485 msgid "S&tep:"
2486 msgstr "הפרש:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2493 msgid "Font si&ze:"
2494 msgstr "גודל גופן:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2502 msgid "Style"
2503 msgstr "סגנון"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2506 msgid "F&ont size:"
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2535 msgstr "&רווח כסמל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2558 msgid "Lan&guage:"
2559 msgstr "שפה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2566 msgid "&Dialect:"
2567 msgstr "דיאלקט:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2574 msgid "Range"
2575 msgstr "טווח"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2586 msgid "&Last line:"
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2594 msgid "Ad&vanced"
2595 msgstr "מתקדם"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2610 msgid "&Validate"
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2619 msgid "Convert"
2620 msgstr "המר"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 msgid "Log &Type:"
2628 msgstr "סוג יומן:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2636 msgid "&Update"
2637 msgstr "עדכן"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2645 msgid "&Go!"
2646 msgstr "הפעל!"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2654 msgstr "אזהרה הבאה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2661 msgid "Next &Error"
2662 msgstr "שגיאה הבאה"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2674 msgid "&Top:"
2675 msgstr "&עליונים:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2678 msgid "&Bottom:"
2679 msgstr "&תחתונים:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2682 msgid "&Inner:"
2683 msgstr "&פנימיים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2686 msgid "O&uter:"
2687 msgstr "&חיצוניים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2690 msgid "Head &sep:"
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2698 msgid "&Foot skip:"
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2719 msgid ""
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2721 "compilation)"
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2741 msgstr "מספר שורות"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2745 msgid "&Rows:"
2746 msgstr "שורות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2757 msgid "&Columns:"
2758 msgstr "עמודות:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2767 msgstr "יישור אנכי"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2770 msgid "&Vertical:"
2771 msgstr "אנכי:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2779 msgstr "אופקי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2782 msgid "&Type:"
2783 msgstr "סוג"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2801 msgstr "טען &תמיד"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do &Not Load"
2806 msgstr "א&ל תטען"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2819 msgstr "גודל ההזחה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2831 msgid "A&vailable:"
2832 msgstr "זמינים:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2837 msgid "A&dd"
2838 msgstr "הוסף"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2841 msgid "De&lete"
2842 msgstr "מחק"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2845 msgid "S&elected:"
2846 msgstr "מסומנים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2850 msgstr "נומנקלטורה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sy&mbol:"
2855 msgstr "&סמל:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Des&cription:"
2860 msgstr "תיאור:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 msgid "Sort &as:"
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2867 msgid ""
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "סוג"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2881 msgid "LyX &Note"
2882 msgstr "ה&ערת LyX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2889 msgid "&Comment"
2890 msgstr "&הערה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2897 msgid "&Greyed out"
2898 msgstr "ב&אפור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2905 msgid "&Numbering"
2906 msgstr "מספור"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2910 msgstr "סוג הפלט"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2917 #, fuzzy
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Format"
2924 msgstr "פורמט:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2927 msgid ""
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid ""
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2941 "really necessary)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2954 #, fuzzy
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2981 msgstr "פלט מתמטי:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2988 msgid "MathML"
2989 msgstr "MathML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2992 msgid "HTML"
2993 msgstr "HTML"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2996 msgid "Images"
2997 msgstr "תמונות"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3003 msgid "LaTeX"
3004 msgstr "LaTeX"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3023 msgid "&General"
3024 msgstr "כללי"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3031 msgid "&Title:"
3032 msgstr "כותרת:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3035 msgid "&Author:"
3036 msgstr "מחבר:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3039 msgid "&Subject:"
3040 msgstr "נושא:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3043 msgid "&Keywords:"
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3047 msgid ""
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3064 msgid "H&yperlinks"
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 msgid "&Bookmarks"
3093 msgstr "סימניות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3096 #, fuzzy
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3098 msgstr "מחק סמניות"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3110 msgstr "מספר רמות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3123 msgstr "סוג הנייר:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3127 msgid "&Format:"
3128 msgstr "פורמט:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3136 msgstr "כיוון הדף"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3139 msgid "&Portrait"
3140 msgstr "לאורך"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3143 msgid "&Landscape"
3144 msgstr "לרוחב"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3148 msgid "Page Layout"
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3168 msgid "Label Width"
3169 msgstr "רוחב תווית"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3186 msgid "Single"
3187 msgstr "יחיד"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3190 msgid "1.5"
3191 msgstr "1.5"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3195 msgid "Double"
3196 msgstr "כפול"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3212 msgid "Custom"
3213 msgstr "מותאם אישית"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3217 msgstr "הזח פסקה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3220 msgid "&Justified"
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3224 msgid "&Left"
3225 msgstr "ל&שמאל"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3228 msgid "C&enter"
3229 msgstr "מ&רכז"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3232 msgid "Ri&ght"
3233 msgstr "&ימין"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3248 msgid "&Phantom"
3249 msgstr "פאנטום"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3268 msgid "A&lter..."
3269 msgstr "שנה..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3276 #, fuzzy
3277 msgid "In Math"
3278 msgstr "מתמטיקה"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3281 msgid ""
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3283 "delay."
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3303 msgid "In Text"
3304 msgstr "בטקסט:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3325 msgid ""
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3327 "mode."
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3332 msgstr "ח&ווי סמן"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3336 msgid "General"
3337 msgstr "כללי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3340 msgid ""
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3343 msgstr ""
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3351 msgid ""
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 msgid ""
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3363 "completed."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 msgid ""
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "המר הגדרות"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "&ממיר:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "דגל נוסף:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "מפורמט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "לפורמט:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "שנה"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "הסר"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "מופעל"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "כבוי"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "פועל"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3534
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3537 msgid "&minutes"
3538 msgstr "דקות"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3546 msgstr ""
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3555 msgid ""
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 "included files."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3574
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3581 msgstr ""
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3614 msgid "Editing"
3615 msgstr "עריכה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3622 msgid ""
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr "מסך מלא"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 msgid "&New..."
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 msgid "Re&move"
3701 msgstr "הסרה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3721 #, fuzzy
3722 msgid "S&hort name:"
3723 msgstr "שם מקוצר:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3727 msgstr "&סיומת:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3730 msgid "&MIME:"
3731 msgstr "&MIME:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3734 msgid "Shortc&ut:"
3735 msgstr "קיצור דרך:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3738 msgid "Ed&itor:"
3739 msgstr "&עורך:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3742 msgid "&Viewer:"
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Co&pier:"
3748 msgstr "&מתעתק:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3754 "variants"
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3767 msgid ""
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Japanese:"
3788 msgstr "יפנית"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3791 msgid "&E-mail:"
3792 msgstr "דוא\"ל:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3795 msgid "Your name"
3796 msgstr "שמך"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3803 msgid "Keyboard"
3804 msgstr "מקלדת"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3811 msgid "&Primary:"
3812 msgstr "&עיקרי"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3816 msgid "Br&owse..."
3817 msgstr "עיין..."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&econdary:"
3822 msgstr "שנייה:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3825 msgid ""
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 msgid "Mouse"
3836 msgstr "עכבר"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3843 msgid ""
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3846 msgstr ""
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3851 msgid ""
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3864 msgid "Enable"
3865 msgstr "הפעל"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3868 msgid "Ctrl"
3869 msgstr "Ctrl"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3872 msgid "Shift"
3873 msgstr "Shift"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3876 msgid "Alt"
3877 msgstr "Alt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3889 msgstr "חבילת שפה:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3895 msgid "Automatic"
3896 msgstr "אוטומטית"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3901 msgstr "תמיד Babel"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3928 msgstr "מפריד"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3935 msgid ""
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3945 msgid ""
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3947 "command"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3951 msgid "Auto &begin"
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3955 msgid ""
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "switch command"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgid "Auto &end"
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3982 msgid "&Logical"
3983 msgstr "לוגי"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3986 msgid "&Visual"
3987 msgstr "חזותי"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 msgid ""
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "P&rocessor:"
4011 msgstr "מעבד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Options:"
4025 msgstr "&אפשרויות:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4058 msgstr "נומנקלטורה"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4061 msgid ""
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4076 #, fuzzy
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "פקודת DVI:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "פקודת PDF:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "סוג נייר:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "גודל הדף:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "לרוחב:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4127 "\"י שורה ריקה."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "בקש רשות"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "כל הקבצים"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 msgid ""
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4179 #, fuzzy
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4184 msgid ""
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4197 msgid "Browse..."
4198 msgstr "עיין..."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4234 msgstr "נטול תגים:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #, fuzzy
4242 msgid "R&oman:"
4243 msgstr "רומי:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4251 msgid "Font Sizes"
4252 msgstr "גדלי גופן"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4255 msgid "&Large:"
4256 msgstr "גדול:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4259 msgid "&Larger:"
4260 msgstr "גדול יותר:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4263 msgid "&Largest:"
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4267 msgid "&Huge:"
4268 msgstr "ענק:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4271 msgid "&Hugest:"
4272 msgstr "יותר ענק:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4275 msgid "S&mallest:"
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4279 msgid "S&maller:"
4280 msgstr "קטן יותר:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4283 msgid "S&mall:"
4284 msgstr "קטן:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4287 msgid "&Normal:"
4288 msgstr "רגיל:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4291 msgid "&Tiny:"
4292 msgstr "זעיר:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4295 msgid ""
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4297 "of fonts"
4298 msgstr ""
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4306 msgid "&New"
4307 msgstr "&חדש"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4310 msgid "&Bind file:"
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4327 msgstr "בודק איות:"
4328
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4365 msgstr "מראה ומרגש"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4372 msgid "&Icon set:"
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4380 msgstr ""
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Context Help"
4391 msgstr "תוכן"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4394 msgid ""
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4397 msgstr ""
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4406 msgid "Menus"
4407 msgstr "תפריטים"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4415 msgid "&Save"
4416 msgstr "שמור"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Subindex"
4456 msgstr "צד:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4459 msgid ""
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4465 msgid "Output"
4466 msgstr "פלט"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr "הגדרות"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&None"
4498 msgstr "ללא"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&elected"
4507 msgstr "מחק"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "הכל"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4529 msgstr "כחול"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 msgid "So&rt:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Grou&p"
4560 msgstr "שם:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4570 msgstr "מסומנים"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "דלג לתווית"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "לך לתווית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reference For&mat:"
4588 msgstr "הפניות: "
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4596 msgid "<reference>"
4597 msgstr "<הפניה>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4601 msgstr "(<הפניה>)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4604 msgid "<page>"
4605 msgstr "<עמוד>"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Textual reference"
4622 msgstr "כל ההפניות"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Label only"
4627 msgstr "צבע"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4634 msgid ""
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Plural"
4642 msgstr "natural"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4645 msgid ""
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Capitalized"
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4661 msgid "No Prefix"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Delete Key"
4701 msgstr "מחק"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4709 msgid "C&lear"
4710 msgstr "&נקה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Shortcut:"
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "פונקציות"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Spell Checker"
4734 msgstr "בודק איות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4737 msgid ""
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "חפש הבא"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Re&placement:"
4757 msgstr "החלפה:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 #, fuzzy
4769 msgid "S&uggestions:"
4770 msgstr "הצעות:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4778 msgid "&Ignore"
4779 msgstr "התעלם"
4780
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4787 msgid "I&gnore All"
4788 msgstr "התעלם מהכל"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4795 msgid ""
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4797 "full range."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgid "Ca&tegory:"
4802 msgstr "קטגוריה:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "הצג הכל:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "תא נוכחי:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgid "Row setting"
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgid "M&ultirow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4843 msgstr "מרווח אנכי"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4852 msgstr "הגדרות תא"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4859 #, fuzzy
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4864 #, fuzzy
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "ירוק"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "רוחב:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "סיבוב"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4911 #, fuzzy
4912 msgid "At Decimal Separator"
4913 msgstr "מפריד"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "מפריד"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4933 "the row."
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Mu&lticolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4954 msgid "&Borders"
4955 msgstr "&גבולות"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4958 msgid "Set Borders"
4959 msgstr "קבע גבולות"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4966 msgid "All Borders"
4967 msgstr "כל הגבולות"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4974 msgid "&Set"
4975 msgstr "&קבע"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4986 msgid "Fo&rmal"
4987 msgstr "&רשמי"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4994 msgid "De&fault"
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
4999 msgstr "מרווח נוסף"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Multi-page table"
5016 msgstr "סובב טבלה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5032 msgid "Status"
5033 msgstr "מצב"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5041 msgstr "גבול מלמטה"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5044 msgid "Contents"
5045 msgstr "תוכן"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5048 msgid "Header:"
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5062 msgid "on"
5063 msgstr "פועל"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5073 msgid "double"
5074 msgstr "כפול"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5090 msgid "is empty"
5091 msgstr "הוא ריק"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5094 msgid "Footer:"
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5114 msgid "Caption:"
5115 msgstr "כותרת:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5144 msgid ""
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5149 msgid "&View"
5150 msgstr "&הצג"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5169 #, fuzzy
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5188 msgid "Show &path"
5189 msgstr "הצג &כתובת"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5202 msgstr "הזחה"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5206 msgstr "מרווח אנכי"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5213 msgid "Spacing"
5214 msgstr "רִוּוּחַ"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5222 msgstr "סוג הרווח"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5226 msgstr "מספר שורות"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5237 msgid ""
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5251 msgid "Index entry"
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5255 msgid "&Keyword:"
5256 msgstr "מילת מפתח:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5263 msgid "L&ookup"
5264 msgstr "חיפוש"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5269 msgstr "הערך הנבחר"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5272 msgid "&Selection:"
5273 msgstr "&בחירה:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5284 msgid "Filter:"
5285 msgstr "מסנן:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5292 msgid ""
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5295 msgstr ""
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 msgid "..."
5306 msgstr "..."
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "מיון"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 msgid "Keep"
5334 msgstr "השאר"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5357 msgid "DefSkip"
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5361 msgid "SmallSkip"
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5365 msgid "MedSkip"
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5369 msgid "BigSkip"
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5373 msgid "VFill"
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5377 msgid "F&ormat:"
5378 msgstr "פו&רמט:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5402 msgstr "מקור מלא"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5409 msgid "Body Only"
5410 msgstr "גוף בלבד"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Reload"
5416 msgstr "החלף"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5429 #, fuzzy
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Line span:"
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5443 msgid "Inner"
5444 msgstr "פנימי"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5451 msgid "Over&hang:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Overhang value"
5457 msgstr "מידת האורך"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5478 msgid ""
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5487 #, fuzzy
5488 msgid "not cited"
5489 msgstr "מרווח מוגן"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Key only."
5504 msgstr "צבע"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Key"
5512 msgstr "מפתחות"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5520 msgid ""
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Footnote"
5532 msgstr "הערות תחתית"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Foot"
5538 msgstr "odot"
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5543 #, fuzzy
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5555 msgid "Autocite"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Auto"
5562 msgstr "אוטומטית"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5577 #, fuzzy
5578 msgid " et al."
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Super"
5603 msgstr "כתב עילי"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 msgid "Superscript"
5609 msgstr "כתב עילי"
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Biblatex"
5614 msgstr "תאריך"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5617 msgid ""
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5638 msgid ""
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5650 msgid "before"
5651 msgstr "לפני"
5652
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5654 #, fuzzy
5655 msgid "short title"
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5661 #, fuzzy
5662 msgid "/"
5663 msgstr "_/"
5664
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5669
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5671 msgid ""
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5710 msgid "Articles"
5711 msgstr "מאמרים"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5715 msgid "ShortTitle"
5716 msgstr "כותרת קצרה"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5808 msgid "FrontMatter"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5844 msgid "JEL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5848 msgid "JEL:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5871 msgid "Keywords"
5872 msgstr "מילות מפתח"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5921 msgid "Abstract"
5922 msgstr "תקציר"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5945 msgstr "הכרת תודה"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5952 msgstr "הכרת תודה."
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Figure Notes"
5957 msgstr "איורים"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5998 #, fuzzy
5999 msgid "MainText"
6000 msgstr "טקסט רגיל"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Figure Note"
6005 msgstr "איור"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6013 msgid "Note:"
6014 msgstr "הערה:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table Notes"
6019 msgstr "טבלה"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table Note"
6024 msgstr "טבלה"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Text of a note in a table"
6029 msgstr "(לא מותקן)"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6055 msgid "Theorem"
6056 msgstr "משפט"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6078 msgid "Algorithm"
6079 msgstr "אלגוריתם"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6097 msgid "Axiom"
6098 msgstr "אקסיומה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6107 msgid "Case"
6108 msgstr "מקרה"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6136 msgid "Claim"
6137 msgstr "טענה"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6155 msgid "Conclusion"
6156 msgstr "סיכום"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6174 msgid "Condition"
6175 msgstr "תנאי"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6197 msgid "Conjecture"
6198 msgstr "השערה"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6222 msgid "Corollary"
6223 msgstr "מסקנה"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6241 msgid "Criterion"
6242 msgstr "קריטריון"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6265 msgid "Definition"
6266 msgstr "הגדרה"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6288 msgid "Example"
6289 msgstr "דוגמה"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6311 msgid "Exercise"
6312 msgstr "תרגיל"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6336 msgid "Lemma"
6337 msgstr "למה"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6356 msgid "Notation"
6357 msgstr "צורת רישום"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6377 msgid "Problem"
6378 msgstr "בעיה"
6379
6380 # לבדוק מה זה
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6402 msgid "Proposition"
6403 msgstr "הצעה"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6424 msgid "Remark"
6425 msgstr "הערה"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6451 msgid "Solution"
6452 msgstr "פתרון"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6481 msgid "Summary"
6482 msgstr "סיכום"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6486 msgid "Caption"
6487 msgstr "כותרת"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6498 msgid "Proof"
6499 msgstr "הוכחה"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Standard in Title"
6509 msgstr "רגיל"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author Footnote"
6515 msgstr "הערת תחתית"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author foot"
6520 msgstr "הערת תחתית"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6569 msgid "Standard"
6570 msgstr "רגיל"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6600 msgid "Title"
6601 msgstr "כותרת"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6605 msgstr "חברות IEEE"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Lowercase"
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6613 #, fuzzy
6614 msgid "lowercase"
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6641 msgid "Author"
6642 msgstr "מחבר"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Short Author|S"
6647 msgstr "קיצור דרך:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Author Name"
6656 msgstr "הערת תחתית"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author name"
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author Mark"
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author mark"
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Left Side"
6700 msgstr "קון שמאלי"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6708 msgid "MarkBoth"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6716 msgid "Abstract---"
6717 msgstr "תקציר--"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6729 #, fuzzy
6730 msgid "First Char"
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6738 msgid "Appendices"
6739 msgstr "נספחים"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6765 msgid "BackMatter"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6783 msgid "Appendix"
6784 msgstr "נספח"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6788 msgid "Short Title"
6789 msgstr "כותרת קצרה"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6833 msgid "References"
6834 msgstr "הפניות"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6837 msgid "Biography"
6838 msgstr "ביוגרפיה"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6841 msgid "Photo"
6842 msgstr "תמונה"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6860 msgid "Name"
6861 msgstr "שם"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6875 #, fuzzy
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6877 msgstr "ביוגרפיה"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reasoning"
6893 msgstr "פתיחה"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6902 #, fuzzy
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6911 msgid "Proof."
6912 msgstr "הוכחה."
6913
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6919 msgid ""
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6930 #, fuzzy
6931 msgid "In Preamble"
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6933
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6935 #, fuzzy
6936 msgid "In Title"
6937 msgstr "כותרת"
6938
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6940 msgid "R Journal"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6948 msgid "Reports"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6956 msgid "Abstract."
6957 msgstr "תקציר."
6958
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6973 msgid "Address"
6974 msgstr "כתובת"
6975
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6990 msgid "Email"
6991 msgstr "דוא\"ל"
6992
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6994 msgid "A0 Poster"
6995 msgstr "פוסטר A0"
6996
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6999 msgid "Posters"
7000 msgstr "פוסטרים"
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7007 msgid "Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7015 msgid "More Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7023 msgid "Most Giant"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7053 msgid "Subtitle"
7054 msgstr "תת-כותרת"
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7058 msgid "Offprint"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7067 msgid "Mail"
7068 msgstr "דואר"
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7097 msgid "Section"
7098 msgstr "סעיף"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7116 msgid "Subsection"
7117 msgstr "תת-סעיף"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7134 msgstr "תת-תת-סעיף"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7153 msgid "Date"
7154 msgstr "תאריך"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7157 #, fuzzy
7158 msgid "institutemark"
7159 msgstr "מכון"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Institute Mark"
7164 msgstr "מכון"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7169 msgstr "(לא מותקן)"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7172 msgid "ABSTRACT"
7173 msgstr "תקציר"
7174
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abstract (structured)"
7178 msgstr "(לא מותקן)"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Context"
7183 msgstr "תוכן"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7190 msgid "Aims"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7198 msgid "Methods"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7206 msgid "Results"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Key words."
7216 msgstr "מילות מפתח"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7222 msgid "Institute"
7223 msgstr "מכון"
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7227 msgid "E-Mail"
7228 msgstr "דוא\"|ל"
7229
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7231 msgid "email:"
7232 msgstr "דוא\"ל:"
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7241 msgstr "הכרת תודות"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7245 msgid "Thesaurus"
7246 msgstr "אגרון"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7263 msgid "Obsolete"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7271 msgid "Itemize"
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7279 msgid "Enumerate"
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7289 msgid "Description"
7290 msgstr "תיאור"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7309 msgid "List"
7310 msgstr "רשימה"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7324 msgid "Affiliation"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7333 msgid "Number"
7334 msgstr "מספר"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7346 msgid "And"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7353 msgid "and"
7354 msgstr "וגם"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7373 msgid "PlaceFigure"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7381 msgid "PlaceTable"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7389 msgid "[Appendix]"
7390 msgstr "[נספח]"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7393 msgid "MathLetters"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7398 msgstr "הערה לעורך"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7405 msgid "TableRefs"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7417 msgid "Note. ---"
7418 msgstr "הערה. ---"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Table note"
7423 msgstr "טבלה"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Table note:"
7428 msgstr "הערת תחתית"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7431 #, fuzzy
7432 msgid "tablenotemark"
7433 msgstr "טבלה"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7440 msgid "FigCaption"
7441 msgstr "כותרת-איור"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7444 msgid "fig."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7452 msgid "Facility"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7456 msgid "Facility:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7460 msgid "Objectname"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7464 msgid "Obj:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7476 msgid "Dataset"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7480 msgid "Dataset:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7492 msgid "Software"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7496 msgid "Software:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7500 msgid "APPENDIX"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7504 #, fuzzy
7505 msgid "References-"
7506 msgstr "הפניות"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Note-"
7511 msgstr "הערה"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7532 msgstr "כותרת קצרה"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Short name"
7541 msgstr "שם מקוצר:"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7562 msgid "Fax"
7563 msgstr "פקס"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Fax:"
7570 msgstr "פקס"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7574 msgid "Phone"
7575 msgstr "טלפון"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7579 msgid "Phone:"
7580 msgstr "טלפון:"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Schemes"
7595 msgstr "סכמה"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7598 msgid "Scheme"
7599 msgstr "סכמה"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Charts"
7608 msgstr "תרשים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7611 msgid "Chart"
7612 msgstr "תרשים"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "גרף"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7625 msgstr "גרף"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7640 #, fuzzy
7641 msgid "TOC entry"
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Bibnote"
7651 msgstr "הערה"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7654 #, fuzzy
7655 msgid "bibnote"
7656 msgstr "הערה"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Chemistry"
7661 msgstr "infty"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7664 msgid "chemistry"
7665 msgstr "כימיה"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7669 msgid "Latin"
7670 msgstr "לטינית"
7671
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms"
7680 msgstr "משפט"
7681
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7683 #, fuzzy
7684 msgid "General terms:"
7685 msgstr "כללי"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7699 msgid "Thanks"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks: "
7705 msgstr "תודות:"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7708 #, fuzzy
7709 msgid "ACM Journal"
7710 msgstr "כתב עת"
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preamble"
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7722 msgstr "שם מקוצר:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM Conference"
7727 msgstr "הפניה"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Full name"
7732 msgstr "שם קובץ"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7735 msgid "Venue"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Conference Name: "
7741 msgstr "הפניה"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Short title"
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7754 msgid "ORCID"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7758 msgid "ORCID: "
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Affiliation: "
7764 msgstr "שיוך:"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7775
7776 # לבדוק מה זה
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Position"
7780 msgstr "הצעה"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7784 msgid "Institution"
7785 msgstr "מוסד"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Department"
7790 msgstr "החלפה:"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7801 msgid "City"
7802 msgstr "עיר"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7808 msgid "Country"
7809 msgstr "מדינה"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7814 msgid "State"
7815 msgstr "מחוז"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Postal Code"
7820 msgstr "הדבק"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7823 #, fuzzy
7824 msgid "TitleNote"
7825 msgstr "הערת תחתית"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Title Note: "
7830 msgstr "כותרת:"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SubtitleNote"
7835 msgstr "תת-כותרת"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Subtitle Note: "
7840 msgstr "תת-כותרת"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7843 msgid "AuthorNote"
7844 msgstr "הערת מחבר"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Note: "
7849 msgstr "הערה:"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7852 #, fuzzy
7853 msgid "ACM Volume"
7854 msgstr "כרך"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Volume: "
7859 msgstr "כרך"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7862 #, fuzzy
7863 msgid "ACM Number"
7864 msgstr "מספר"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Number: "
7869 msgstr "מספר"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ACM Article"
7874 msgstr "אנכי"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Article: "
7879 msgstr "אנכי"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ACM Year"
7884 msgstr "&נקה"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Year: "
7889 msgstr "&נקה"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Month"
7894 msgstr "מתמטיקה"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Month: "
7899 msgstr "מתמטיקה"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7908 msgstr "מדפסת:"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7919 msgid "ACM Price"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7923 msgid "Price: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7927 msgid "ACM ISBN"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7931 msgid "ISBN: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7935 msgid "ACM DOI"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7939 msgid "ACM DOI: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7943 msgid "ACM Badge R"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7951 msgid "ACM Badge L"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Start Page"
7961 msgstr "עמוד ריק"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Start Page: "
7966 msgstr "עמוד: "
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Terms: "
7971 msgstr "משפט"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Keywords: "
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7979 msgid "CCSXML"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CCS Description"
7989 msgstr "תיאור"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Teaser Figure"
8023 msgstr "מפת סיביות"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8029 msgid "Received"
8030 msgstr "התקבל"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8033 msgid "Stage"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Received: "
8039 msgstr "התקבל:"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ShortAuthors"
8044 msgstr "קיצור דרך:"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Short authors: "
8049 msgstr "קיצור דרך:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Sidebar"
8054 msgstr "צד:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8087 msgstr "הגדרה #."
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8112 msgstr "משפט #."
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8123
8124 # לבדוק מה זה
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8129 msgstr "הצעה #:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Print Only"
8149 msgstr "הדפס"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Print version only"
8154 msgstr "יעד הדפסה"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Screen Only"
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Screen version only"
8164 msgstr "בקרת גרסה"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8185 msgstr "תודות"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8192 msgid "Sponsor ID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Grant Number"
8198 msgstr "מספר עמוד"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Online ID:"
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8214 #, fuzzy
8215 msgid "TOG volume"
8216 msgstr "עמודה"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Volume number:"
8221 msgstr "אין מספר"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TOG number"
8226 msgstr "אין מספר"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Article number:"
8231 msgstr "מדפסת:"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Conference info"
8256 msgstr "הפניה"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Conference info:"
8261 msgstr "הפניות: "
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Conference name"
8266 msgstr "הפניה"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8269 msgid "ISBN"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8273 msgid "ISBN:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8277 #, fuzzy
8278 msgid "DOI"
8279 msgstr "DIA"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Article DOI:"
8285 msgstr "אנכי"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8292 #, fuzzy
8293 msgid "PDF author"
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PDF author:"
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Keyword list"
8305 msgstr "מילות מפתח"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Concept list"
8311 msgstr "אשר"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Teaser"
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8323
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Teaser image:"
8327 msgstr "מפת סיביות"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8330 #, fuzzy
8331 msgid "CR categories"
8332 msgstr "כותרת:"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8335 #, fuzzy
8336 msgid "CR Categories:"
8337 msgstr "כותרת:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8340 #, fuzzy
8341 msgid "CRcat"
8342 msgstr "hat"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR category"
8347 msgstr "כותרת:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CR-number"
8352 msgstr "מספר מובאה"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Subcategory"
8364 msgstr "כותרת:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8367 msgid "Third-level"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8375 #, fuzzy
8376 msgid "ShortCite"
8377 msgstr "כותרת קצרה"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Short cite"
8382 msgstr "כותרת קצרה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8386 #, fuzzy
8387 msgid "E-mail"
8388 msgstr "דוא\"ל:"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8407 msgid "Video URL:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Data URL:"
8417 msgstr "קישור:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Code URL:"
8426 msgstr "קישור:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Firstname"
8440 msgstr "שם קובץ"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Fname"
8445 msgstr "שם קובץ"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8452 msgid "Surname"
8453 msgstr "שם משפחה"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8458 msgid "Literal"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8463 msgid "Emph"
8464 msgstr "הדגש"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Abbrev"
8469 msgstr "breve"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8474 msgstr "מספר מובאה"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8478 msgid "Volume"
8479 msgstr "כרך"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Day"
8484 msgstr "תצוגה"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Month"
8489 msgstr "מתמטיקה"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Year"
8494 msgstr "&נקה"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8501 msgid "Issue-day"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8515 msgid "Part"
8516 msgstr "חלק"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8524 msgid "Chapter"
8525 msgstr "פרק"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8537 msgid "Paragraph"
8538 msgstr "פסקה"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8547 msgstr "תת-פסקה"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8551 msgstr "תת-תת-פסקה"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8554 msgid "Header"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8570 msgid "AGU-journal"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8582 msgid "AGU-volume"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8586 msgid "AGU-volume:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8590 msgid "AGU-issue"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8594 msgid "AGU-issue:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8598 msgid "Copyright:"
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8602 msgid "Index-terms"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8610 msgid "Index-term"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8614 msgid "Index-term:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8618 msgid "Cross-term"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8622 msgid "Cross-term:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8630 msgstr "שיוך:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8641 msgid "Supp-note"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8649 msgid "Cite-other"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8653 msgid "Cite-other:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8659 msgid "Name:"
8660 msgstr "שם:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8664 msgid "Received:"
8665 msgstr "התקבל:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8670 msgid "Revised"
8671 msgstr "שונה"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8674 msgid "Revised:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8679 msgid "Accepted"
8680 msgstr "אושר"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8684 msgid "Accepted:"
8685 msgstr "אושר:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8688 msgid "Ident-line"
8689 msgstr "הזח שורה"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8692 msgid "Ident-line:"
8693 msgstr "הזח שורה:"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8696 msgid "Runhead"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8700 msgid "Runhead:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8708 msgid "Citation"
8709 msgstr "מובאה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8712 msgid "Citation:"
8713 msgstr "מובאה:"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8724 msgid "AGU-pages"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8728 msgid "AGU-pages:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8732 msgid "Words"
8733 msgstr "מילים"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8736 msgid "Words:"
8737 msgstr "מילים:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8741 msgid "Figures"
8742 msgstr "איורים"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8745 msgid "Figures:"
8746 msgstr "איורים:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8750 msgid "Tables"
8751 msgstr "טבלאות"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8754 msgid "Tables:"
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8758 msgid "Datasets"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8762 msgid "Datasets:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8766 msgid "ISSN"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8770 msgid "CODEN"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8774 #, fuzzy
8775 msgid "SS-Code"
8776 msgstr "קוד"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8779 #, fuzzy
8780 msgid "SS-Title"
8781 msgstr "כותרת"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8784 #, fuzzy
8785 msgid "CCC-Code"
8786 msgstr "קוד CCC:"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8792 msgid "Code"
8793 msgstr "קוד"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Dscr"
8798 msgstr "הסר"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8804 msgid "Keyword"
8805 msgstr "מילת מפתח"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Orgdiv"
8810 msgstr "div"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Orgname"
8815 msgstr "שמך"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8819 msgid "Street"
8820 msgstr "רחוב"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Postcode"
8825 msgstr "הדבק"
8826
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8836 msgid "Section*"
8837 msgstr "סעיף*"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8844 msgid "Subsection*"
8845 msgstr "תת-סעיף*"
8846
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8849 msgid "Paragraph*"
8850 msgstr "פסקה*"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8854 msgid "Left Header"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8873 msgid "CCC"
8874 msgstr "CCC"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8877 msgid "CCC code:"
8878 msgstr "קוד CCC:"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8881 msgid "PaperId"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8885 msgid "Paper Id:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8889 msgid "AuthorAddr"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8894 msgstr "מען הכותב:"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8897 msgid "SlugComment"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8905 msgid "Plates"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Planotables"
8911 msgstr "טבלה"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8914 msgid "Plate"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8918 msgid "Planotable"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8925 msgid "Table"
8926 msgstr "טבלה"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8929 #, fuzzy
8930 msgid "table"
8931 msgstr "טבלה"
8932
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Authors"
8940 msgstr "מחבר"
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8954
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8959
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Algorithm2e"
8963 msgstr "אלגוריתם"
8964
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8966 msgid ""
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8969 "algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "סעיף מיוחד"
8984
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8988
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8996 msgid "Unnumbered"
8997 msgstr "לא ממוספר"
8998
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9005
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9018 msgid "Books"
9019 msgstr "ספרים"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9023 msgstr "תרגול לפרק"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9035 msgid "Date:"
9036 msgstr "תאריך:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9046 msgid "Address:"
9047 msgstr "כתובת:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9063 msgid "URL:"
9064 msgstr "קישור:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9071 msgid "Thanks:"
9072 msgstr "תודות:"
9073
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9075 msgid "Dedicatory"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9080 msgid "Dedication:"
9081 msgstr "הקדשה:"
9082
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9084 msgid "Translator"
9085 msgstr "מתרגם"
9086
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9088 msgid "Translator:"
9089 msgstr "מתרגם:"
9090
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9104 msgid "RightHeader"
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9112 msgid "Abstract:"
9113 msgstr "תקציר:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9120 msgid "TwoAuthors"
9121 msgstr "שני מחברים"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9128 msgid "FourAuthors"
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9133 msgstr "שני שיוכים"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9148 msgid "ThickLine"
9149 msgstr "קו עבה"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9152 msgid "Centered"
9153 msgstr "ממורכז"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9157 #, fuzzy
9158 msgid "standard"
9159 msgstr "רגיל"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9168 msgid "FitFigure"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9172 msgid "FitBitmap"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9185
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9197 msgid "Seriate"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9211 msgid "FiveAuthors"
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9213
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9215 msgid "SixAuthors"
9216 msgstr "שישה מחברים"
9217
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9219 msgid "LeftHeader"
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9221
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9225
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9229
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9233
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9257 msgid "Note"
9258 msgstr "הערה"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9262 msgstr "הערת מחבר:"
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9265 msgid "Journal"
9266 msgstr "כתב עת"
9267
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9269 msgid "CopNum"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9273 msgid "*"
9274 msgstr "*"
9275
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9278 msgstr "מאמר ערבי"
9279
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9287
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9291 msgid "Part*"
9292 msgstr "חלק*"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9295 msgid "Beamer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9302 msgstr "מצגות"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9313 msgstr "בחירה"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9333 msgid "On Slide"
9334 msgstr "בשקופית"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Mini Template"
9345 msgstr "תבנית"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9374 msgid "Sectioning"
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9381 msgid "Mode"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9402 #, fuzzy
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9434 msgid ""
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9436 msgstr ""
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9440 msgid ""
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9449 msgid "Frame"
9450 msgstr "מסגרת"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9454 msgid "Frames"
9455 msgstr "מסגרות"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Action"
9466 msgstr "קטע"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Options"
9495 msgstr "&אפשרויות:"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9503 msgid "Frame Title"
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9511 msgid "PlainFrame"
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9519 #, fuzzy
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Frame (fragile)"
9526 msgstr "שם קובץ"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9529 msgid "AgainFrame"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9535 msgid "Slide"
9536 msgstr "שקף"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9543 msgid "FrameTitle"
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9573 msgid "Column"
9574 msgstr "עמודה"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9579 msgid "Columns"
9580 msgstr "עמודות"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9620 msgid "Pause"
9621 msgstr "השהייה"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Overlays"
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Pause number"
9633 msgstr "מספר עמוד"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9644 msgid "Overprint"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9654 msgid "Width"
9655 msgstr "רוחב"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9662 msgid "OverlayArea"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9666 msgid "Overlayarea"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9684 msgid "Height"
9685 msgstr "גובה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9693 msgid "Uncover"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9702 msgid "Only"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9710 msgid "Block"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Blocks"
9716 msgstr "שחור"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Block:"
9721 msgstr "שחור"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Action Specification|S"
9726 msgstr "בחירה"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Block Title"
9731 msgstr "תודות"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Example Block:"
9744 msgstr "דוגמה #:"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9747 msgid "AlertBlock"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Titling"
9759 msgstr "רישום קוד"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9772 msgstr "כותרת קצרה"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Short Institute|S"
9785 msgstr "כותרת קצרה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9792 #, fuzzy
9793 msgid "InstituteMark"
9794 msgstr "מכון"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Short Date|S"
9799 msgstr "כותרת קצרה"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9812 msgid "Quotation"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9818 msgid "Quote"
9819 msgstr "ציטוט"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9823 msgid "Verse"
9824 msgstr "שירה"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9828 msgid "Corollary."
9829 msgstr "מסקנה."
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Action Specifications|S"
9839 msgstr "בחירה"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9843 msgid "Definition."
9844 msgstr "הגדרה."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9847 msgid "Definitions"
9848 msgstr "הגדרות"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9852 msgstr "הגדרות."
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9855 msgid "Example."
9856 msgstr "דוגמה."
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9859 msgid "Examples"
9860 msgstr "דוגמאות"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9863 msgid "Examples."
9864 msgstr "דוגמאות."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9882 msgid "Fact"
9883 msgstr "עובדה"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9886 msgid "Fact."
9887 msgstr "עובדה."
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9891 msgid "Lemma."
9892 msgstr "למה."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9896 msgid "Theorem."
9897 msgstr "משפט."
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9901 msgid "LyX-Code"
9902 msgstr "קוד LyX"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9905 msgid "NoteItem"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9910 msgid "Bold"
9911 msgstr "מובלט"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Emphasize"
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Emph."
9921 msgstr "הדגש"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Alert"
9926 msgstr "Vert"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9931 msgid "Structure"
9932 msgstr "מבנה"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Visible"
9938 msgstr "חשבונית"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Invisible"
9943 msgstr "חשבונית"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Alternative"
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Default Text"
9953 msgstr "ברירת מחדל"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Beamer Note"
9963 msgstr "הערה חדשה:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ArticleMode"
9977 msgstr "אנכי"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Article"
9982 msgstr "אנכי"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9985 #, fuzzy
9986 msgid "PresentationMode"
9987 msgstr "כיוון הדף"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Presentation"
9992 msgstr "כיוון הדף"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9996 msgid "Figure"
9997 msgstr "איור"
9998
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10003
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10008
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10010 msgid ""
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Caption setup"
10018 msgstr "כותרת"
10019
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10021 msgid ""
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Caption setup:"
10028 msgstr "כותרת:"
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Bicaption"
10033 msgstr "כותרת"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10036 #, fuzzy
10037 msgid "bilingual"
10038 msgstr "רישום קוד"
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10049
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10054
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10059
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille"
10075 msgstr "parallel"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10078 msgid ""
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10080 "in examples."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Braille:"
10091 msgstr "קטן יותר:"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Braillebox"
10132 msgstr "parallel"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Braille box"
10137 msgstr "parallel"
10138
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10140 msgid "Broadway"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Scripts"
10146 msgstr "כתב תחתי"
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10149 msgid "Dialogue"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10153 msgid "Narrative"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10157 msgid "ACT"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10165 msgid "SCENE"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10173 msgid "SCENE*"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10177 msgid "AT RISE:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10181 msgid "Speaker"
10182 msgstr "דובר"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10189 msgid "("
10190 msgstr "("
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10193 msgid ")"
10194 msgstr ")"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10197 msgid "CURTAIN"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10210
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10214 msgstr "יפנית"
10215
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10223 msgstr "יפנית"
10224
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Change bars"
10228 msgstr "שינויים"
10229
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10231 msgid ""
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10237 msgid "Chess"
10238 msgstr "שח"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10241 msgid "Mainline"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10245 msgid "Mainline:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10249 msgid "Variation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10253 msgid "Variation:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10297 msgid "HideMoves"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10301 msgid "HideMoves:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10305 msgid "ChessBoard"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10321 msgid "HighLight"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10329 msgid "Arrow"
10330 msgstr "חץ"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10333 msgid "Arrow:"
10334 msgstr "חץ:"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10337 msgid "KnightMove"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10352
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10366 msgid ""
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Header/Footer"
10375 msgstr "centerdot"
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Even Header"
10380 msgstr "מרכז"
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Center Header"
10389 msgstr "מרכז"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10395
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Left Footer"
10399 msgstr "מכתב"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Center Footer"
10409 msgstr "centerdot"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Directory"
10427 msgstr "תיקיות"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10430 #, fuzzy
10431 msgid "KeyCombo"
10432 msgstr "מקלדת"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10435 #, fuzzy
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "Cap"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10461 msgid "Chapter*"
10462 msgstr "פרק*"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "תת-פסקה*"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10481 msgid "Revision"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10489 msgid "FirstName"
10490 msgstr "שם_פרטי"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10493 msgid "DIN-Brief"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Letters"
10502 msgstr "מכתב"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10505 msgid "DinBrief"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10517 msgid "Letter"
10518 msgstr "מכתב"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10521 msgid "Addresses"
10522 msgstr "כתובות"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Postal Data"
10530 msgstr "הערה"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10541 msgid "My Address"
10542 msgstr "כתובת המוען"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Postal comment"
10560 msgstr "הערה"
10561
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "הערה #:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Handling"
10570 msgstr "הערת שוליים"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Handling:"
10575 msgstr "הערת שוליים"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10580 msgid "YourRef"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10585 msgid "Your ref.:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10591 msgid "MyRef"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10596 msgid "Our ref.:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10600 msgid "Writer"
10601 msgstr "כותב"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10604 msgid "Writer:"
10605 msgstr "כותב:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10612 msgid "Signature"
10613 msgstr "חתימה"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10621 msgid "Closings"
10622 msgstr "סיום"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10628 msgid "Signature:"
10629 msgstr "חתימה:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Bottomtext"
10634 msgstr "שמאל למטה"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Bottom text:"
10639 msgstr "שמאל למטה"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10642 msgid "Area code"
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10646 msgid "Area Code:"
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10653 msgid "Telephone"
10654 msgstr "טלפון"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10659 msgid "Telephone:"
10660 msgstr "טלפון:"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10665 msgid "Location"
10666 msgstr "מיקום"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10670 msgid "Location:"
10671 msgstr "מיקום:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10676 msgid "Subject"
10677 msgstr "הנדון"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10681 msgid "Subject:"
10682 msgstr "הנדון:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10690 msgid "Opening"
10691 msgstr "פתיחה"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10696 msgid "Opening:"
10697 msgstr "פתיחה:"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10705 msgid "Closing"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10711 msgid "Closing:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Signature|S"
10717 msgstr "חתימה"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10725 msgid "encl"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10731 msgid "encl:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10737 msgid "cc"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10744 msgid "cc:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10749 msgid "PS"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10770 msgid "Adresse"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10778 msgid "Zusatz"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10782 msgid "IhrZeichen"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10787 msgid "YourMail"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10803 msgid "Telefon"
10804 msgstr "טלפון"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10809 msgid "Place"
10810 msgstr "מקום"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Stadt"
10815 msgstr "מחוז"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10818 msgid "Town"
10819 msgstr "עיר"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10822 msgid "Ort"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10826 msgid "Datum"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10832 msgid "Reference"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10836 msgid "Betreff"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10840 msgid "Anrede"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10844 msgid "Brieftext"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10848 msgid "Gruss"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10852 msgid "ps"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10857 msgid "Encl."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10861 msgid "Anlagen"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10866 msgid "CC"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10870 msgid "Verteiler"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10874 #, fuzzy
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10877
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Books (DocBook)"
10882 msgstr "DocBook"
10883
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10888
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10893
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10898
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10911
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10913 #, fuzzy
10914 msgid "RunTitle"
10915 msgstr "כותרת"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RunAuthor"
10925 msgstr "מחבר"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Running Author:"
10930 msgstr "מחבר:"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Address Option"
10935 msgstr "כתובת"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10943 #, fuzzy
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10954 msgid "E-mail:"
10955 msgstr "דוא\"ל:"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Web Address"
10960 msgstr "כתובת"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Authors Block"
10970 msgstr "מחבר"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Authors Block:"
10975 msgstr "מחבר"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "טקסט:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Thanks Reference"
10989 msgstr "הפניות"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Thanks Ref"
10994 msgstr "נטול תגים"
10995
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Name (First Name)"
11013 msgstr "שם קובץ"
11014
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11016 #, fuzzy
11017 msgid "First Name"
11018 msgstr "שם קובץ"
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Name (Surname)"
11023 msgstr "שם קובץ"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11030 #, fuzzy
11031 msgid "bysame"
11032 msgstr "שם"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11039 msgid "00.00.0000"
11040 msgstr "00.00.0000"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11047 msgid "Author:"
11048 msgstr "מחבר:"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11051 msgid "Affil"
11052 msgstr "שייכות"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11055 msgid "Journal:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11059 msgid "msnumber"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11063 msgid "MS_number:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11075 msgid "Offsets"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11090
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11098 msgstr "מען הכותב"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11107 msgid "Email:"
11108 msgstr "דוא\"ל:"
11109
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11112 msgid "Author URL"
11113 msgstr "אתר המחבר"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Thanks Option"
11118 msgstr "טקסט:"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11129 msgid "PROOF."
11130 msgstr "הוכחה."
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11189 msgid "Elsevier"
11190 msgstr "Elsevier"
11191
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11193 #, fuzzy
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11196
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11201
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11203 #, fuzzy
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11208 #, fuzzy
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Authormark"
11253 msgstr "מחבר-שנה"
11254
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11275 #, fuzzy
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11278
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11280 #, fuzzy
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Address Label"
11297 msgstr "כתובת"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Internet"
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11307
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Endnote"
11315 msgstr "הערה"
11316
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11318 msgid ""
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Endnote ##"
11326 msgstr "הערה"
11327
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11329 #, fuzzy
11330 msgid "endnote"
11331 msgstr "הערה"
11332
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11338 msgid "Key words:"
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11346 msgid ""
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11356
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11368
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Description Options"
11372 msgstr "&תיאור:"
11373
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11377 msgid "Labeling"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11384
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11390 msgid ""
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11393 msgstr ""
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11395 "'(2.1)'."
11396
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11411 #, fuzzy
11412 msgid "FooterName"
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Mobile:"
11423 msgstr "קובץ:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Homepage"
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Homepage:"
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11451 #, fuzzy
11452 msgid "IM Type:"
11453 msgstr "סוג"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11460 msgid "Birthday"
11461 msgstr "יום הולדת"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Nationality"
11471 msgstr "אופציונלי"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Nationality:"
11476 msgstr "אופציונלי"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Gender"
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Gender:"
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11489 #, fuzzy
11490 msgid "BeforePicture"
11491 msgstr "השערה"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Picture"
11500 msgstr "חתימה"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Picture:"
11505 msgstr "חתימה:"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11535 msgid "Item"
11536 msgstr "פריט"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11545 msgid "Item:"
11546 msgstr "פריט:"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ItemInset"
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11554 msgid "Subitems"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11558 #, fuzzy
11559 msgid "TitleItem"
11560 msgstr "הערת תחתית"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Title item:"
11565 msgstr "כותרת:"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11568 #, fuzzy
11569 msgid "TitleLevel"
11570 msgstr "כותרת"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Title level:"
11575 msgstr "כותרת:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11583 #, fuzzy
11584 msgid "BlueItem"
11585 msgstr "פריט"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11588 msgid "Blue item:"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11592 #, fuzzy
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11601 #, fuzzy
11602 msgid "BigItem"
11603 msgstr "פריט"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Big Item:"
11608 msgstr "פריט:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11611 #, fuzzy
11612 msgid "EcvItemize"
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11617 msgstr "שפת אם"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11621 msgstr "שפת אם:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11624 #, fuzzy
11625 msgid "LangHeader"
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Language Header:"
11631 msgstr "שפה:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11634 msgid "Language:"
11635 msgstr "שפה:"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Name of the language"
11640 msgstr "אין שפה"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Listening"
11645 msgstr "רישום קוד"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Reading"
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Interaction"
11663 msgstr "מבוא"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Production"
11672 msgstr "מבוא"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11687 #, fuzzy
11688 msgid "LangFooter"
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Language Footer:"
11694 msgstr "שפה:"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11697 msgid "End"
11698 msgstr "סוף"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11701 msgid "End of CV"
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Highlight"
11707 msgstr "גובה"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11710 msgid "Europe CV"
11711 msgstr "קורות חיים"
11712
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Mobile"
11721 msgstr "קובץ:"
11722
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Size"
11726 msgstr "גודל:"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Page"
11735 msgstr "עמודים"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11738 #, fuzzy
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11755 msgid "Begin"
11756 msgstr "התחל"
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11771 #, fuzzy
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11774
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11779
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11799
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11801 msgid ""
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11804 msgstr ""
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11806 "2.1'."
11807
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11809 msgid "Fix cm"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11813 msgid ""
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Fix LaTeX"
11822 msgstr "LaTeX"
11823
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11825 msgid ""
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11830 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11831 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11832 "newer LaTeX distributions."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:2
11836 msgid "FiXme"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:11
11840 msgid ""
11841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Fixme"
11854 msgstr "איור"
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:23
11857 #, fuzzy
11858 msgid "List of FIXMEs"
11859 msgstr "רשימה של %1$s"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:37
11862 #, fuzzy
11863 msgid "[List of FIXMEs]"
11864 msgstr "רשימת איורים"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:53
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme Note"
11869 msgstr "איור"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11872 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Fixme Note Options|s"
11875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11878 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:74
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fixme Warning"
11885 msgstr "פתיחה"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:76
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Warning"
11890 msgstr "אזהרת יצוא!"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:80
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fixme Error"
11895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Error"
11903 msgstr "חץ"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:86
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Fatal"
11908 msgstr "איור"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:88
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Fatal"
11913 msgstr "קטלונית"
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:97
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11918 msgstr "איור"
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Fixme (Targeted)"
11923 msgstr "פתיחה"
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:109
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Fixme Note|x"
11928 msgstr "איור"
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:111
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Insert the FIXME note here"
11933 msgstr "הכנס הערה"
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:116
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11938 msgstr "פתיחה"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:118
11941 msgid "Warning (Targeted)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:122
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11947 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:124
11950 msgid "Error (Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:128
11954 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:130
11958 msgid "Fatal (Targeted)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:139
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11964 msgstr "איור"
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:141
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Fixme (Multipar)"
11969 msgstr "סיכום"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Fixme Summary"
11974 msgstr "סיכום"
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11979 msgstr "הכנס הערה"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11984 msgstr "פתיחה"
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11993 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:167
11996 msgid "Error (Multipar)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:171
12000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:173
12004 msgid "Fatal (Multipar)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:182
12008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:184
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12014 msgstr "פתיחה"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:200
12017 msgid "Annotated Text"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:202
12021 msgid "Annotated Text|x"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:203
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Insert the text to annotate here"
12027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:208
12030 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:210
12034 msgid "Warning (MP Targ.)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:214
12038 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:216
12042 msgid "Error (MP Targ.)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:220
12046 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:222
12050 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:232
12054 #, fuzzy
12055 msgid "FxNote"
12056 msgstr "הערה"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:236
12059 #, fuzzy
12060 msgid "FxNote*"
12061 msgstr "הערה*"
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:240
12064 #, fuzzy
12065 msgid "FxWarning"
12066 msgstr "אזהרת יצוא!"
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:244
12069 #, fuzzy
12070 msgid "FxWarning*"
12071 msgstr "אזהרת יצוא!"
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:248
12074 #, fuzzy
12075 msgid "FxError"
12076 msgstr "חץ"
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:252
12079 #, fuzzy
12080 msgid "FxError*"
12081 msgstr "חץ"
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:256
12084 #, fuzzy
12085 msgid "FxFatal"
12086 msgstr "קטלונית"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:260
12089 #, fuzzy
12090 msgid "FxFatal*"
12091 msgstr "קטלונית"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:3
12094 msgid "FoilTeX"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12098 msgid "Foilhead"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12114 msgid "TickList"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12118 msgid "_/"
12119 msgstr "_/"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12122 msgid "CrossList"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12126 msgid "><"
12127 msgstr "><"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12130 msgid "My Logo"
12131 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12134 msgid "My Logo:"
12135 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12139 msgstr "הגבלה"
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12143 msgstr "הגבלה:"
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12147 msgid "Theorem #."
12148 msgstr "משפט #."
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12152 msgid "Lemma #."
12153 msgstr "למה #."
12154
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12157 msgid "Corollary #."
12158 msgstr "מסקנה #."
12159
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12161 msgid "Proposition #."
12162 msgstr "הצעה #."
12163
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12166 msgid "Definition #."
12167 msgstr "הגדרה #."
12168
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12171 msgid "Theorem*"
12172 msgstr "משפט*"
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12176 msgid "Lemma*"
12177 msgstr "למה*"
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12181 msgid "Corollary*"
12182 msgstr "מסקנה*"
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12187 msgstr "הצעה*"
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12191 msgstr "הצעה."
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12196 msgstr "הגדרה*"
12197
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Foot to End"
12201 msgstr "הערה לעורך:"
12202
12203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12204 msgid ""
12205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12206 "code where you want the endnotes to appear."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12218 msgid "Letter:"
12219 msgstr "מכתב:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12222 msgid "Street:"
12223 msgstr "רחוב:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12226 msgid "Addition"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12230 msgid "Addition:"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12234 msgid "Town:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12238 msgid "State:"
12239 msgstr "מחוז:"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12251 msgid "MyRef:"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12256 msgid "YourRef:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12260 msgid "YourMail:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12264 msgid "Telefax"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12268 msgid "Telefax:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12272 msgid "Telex"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12276 msgid "Telex:"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12280 msgid "EMail"
12281 msgstr "דוא\"ל"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12284 msgid "EMail:"
12285 msgstr "דוא\"ל:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12288 msgid "HTTP"
12289 msgstr "HTTP"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12292 msgid "HTTP:"
12293 msgstr "HTTP:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12296 msgid "Bank"
12297 msgstr "בנק"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12300 msgid "Bank:"
12301 msgstr "בנק:"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12304 msgid "BankCode"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12308 msgid "BankCode:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12329 msgid "Reference:"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12333 msgid "Encl.:"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12341 msgid "NameRowA"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12345 msgid "NameRowA:"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12349 msgid "NameRowB"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12353 msgid "NameRowB:"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12357 msgid "NameRowC"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12361 msgid "NameRowC:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12365 msgid "NameRowD"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12369 msgid "NameRowD:"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12373 msgid "NameRowE"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12377 msgid "NameRowE:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12381 msgid "NameRowF"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12385 msgid "NameRowF:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12389 msgid "NameRowG"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12393 msgid "NameRowG:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12541 msgid "BankRowA"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12545 msgid "BankRowA:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12549 msgid "BankRowB"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12553 msgid "BankRowB:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12557 msgid "BankRowC"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12561 msgid "BankRowC:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12565 msgid "BankRowD"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12569 msgid "BankRowD:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12573 msgid "BankRowE"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12577 msgid "BankRowE:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12581 msgid "BankRowF"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12585 msgid "BankRowF:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12589 #, fuzzy
12590 msgid "GraphicBoxes"
12591 msgstr "תמונות"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Reflectbox"
12600 msgstr "בחירה"
12601
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Scalebox"
12605 msgstr "קנה מידה"
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12608 #, fuzzy
12609 msgid "H-Factor"
12610 msgstr "עובדה"
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12617 #, fuzzy
12618 msgid "V-Factor"
12619 msgstr "עובדה"
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12626 msgid "Resizebox"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12633
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Rotatebox"
12641 msgstr "סיבוב"
12642
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Origin"
12646 msgstr "ציר:"
12647
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Angle"
12655 msgstr "זווית:"
12656
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Hanging"
12664 msgstr "הערת שוליים"
12665
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12667 msgid ""
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12670 "are indented."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12674 msgid "Hebrew Article"
12675 msgstr "מאמר עברי"
12676
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12678 msgid "Claim #."
12679 msgstr "טענה #."
12680
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12682 msgid "Remarks"
12683 msgstr "הערות"
12684
12685 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12686 msgid "Remarks #."
12687 msgstr "הערות #."
12688
12689 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12691 msgid "Proof:"
12692 msgstr "הוכחה:"
12693
12694 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12695 msgid "Hebrew Letter"
12696 msgstr "מכתב עברי"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12699 msgid "Hollywood"
12700 msgstr "הוליווד"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12703 msgid "More"
12704 msgstr "יותר"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12707 msgid "(MORE)"
12708 msgstr "(יותר)"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12711 msgid "FADE IN:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12715 msgid "INT."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12719 msgid "EXT."
12720 msgstr "שלוחה"
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12723 msgid "Continuing"
12724 msgstr "המשך"
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12727 msgid "(continuing)"
12728 msgstr "(המשך)"
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12731 msgid "Transition"
12732 msgstr "מעבר"
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12735 msgid "TITLE OVER:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12739 msgid "INTERCUT"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12743 msgid "INTERCUT WITH:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12747 msgid "FADE OUT"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12751 msgid "Scene"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12755 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12759 msgid ""
12760 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12761 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12762 "in LyX's examples folder."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12766 #, fuzzy
12767 msgid "H-P number"
12768 msgstr "אין מספר"
12769
12770 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12771 #, fuzzy
12772 msgid "H-P statement"
12773 msgstr "מיקום"
12774
12775 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Statement Text"
12778 msgstr "בטקסט:"
12779
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12781 msgid "Text for statements that require some information"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12785 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Author Names"
12791 msgstr "הערת תחתית"
12792
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12794 msgid "Author names that will appear in the header line"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Catchline"
12802 msgstr "קו מתמטיקה"
12803
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12805 #, fuzzy
12806 msgid "History"
12807 msgstr "תיקיות"
12808
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12810 msgid "Classification Codes"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12814 msgid "TableCaption"
12815 msgstr "כותרת טבלה"
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "כותרת טבלה"
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12823 msgid "Refcite"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12832 #, fuzzy
12833 msgid "ItemList"
12834 msgstr "רשימת תבליטים"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12837 #, fuzzy
12838 msgid "RomanList"
12839 msgstr "רומי"
12840
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Numbering Scheme"
12844 msgstr "מספור"
12845
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12847 msgid ""
12848 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12849 "items"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Corollary \\thecorollary."
12857 msgstr "מסקנה #."
12858
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12862 msgid "Lemma \\thelemma."
12863 msgstr "למה \\thelemma."
12864
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12868 msgid "Proposition \\theproposition."
12869 msgstr "הצעה \\theproposition."
12870
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12891 msgid "Question"
12892 msgstr "שאלה"
12893
12894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Question \\thequestion."
12899 msgstr "שאלה #."
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12903 msgid "Claim \\theclaim."
12904 msgstr "טענה \\theclaim."
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12909 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12910 msgstr "השערה \\theconjecture."
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12913 msgid "Prop"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Comby"
12927 msgstr "מקלדת"
12928
12929 #: lib/layouts/initials.module:2
12930 msgid "Initials"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/initials.module:6
12934 msgid ""
12935 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12936 "manual for a detailed description."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12940 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12941 #: lib/layouts/initials.module:39
12942 msgid "Initial"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/initials.module:35
12946 msgid "Option(s) for the initial"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/initials.module:40
12950 msgid "Initial letter(s)"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/initials.module:44
12954 msgid "Rest of Initial"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/initials.module:45
12958 msgid "Rest of initial word or text"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12962 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12966 msgid "Short title that will appear in header line"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12970 msgid "Review"
12971 msgstr "סקירה"
12972
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12974 msgid "Topical"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12979 msgid "Comment"
12980 msgstr "הערה"
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12983 msgid "Paper"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12987 msgid "Prelim"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12991 msgid "Rapid"
12992 msgstr "מהיר"
12993
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12997 msgid "PACS"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13005 msgid "MSC"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13010 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13013 msgid "submitto"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13017 msgid "submit to paper:"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13021 msgid "Bibliography (plain)"
13022 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13023
13024 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13025 msgid "Bibliography heading"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13029 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13033 msgid "ABSTRACT:"
13034 msgstr "תקציר:"
13035
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13037 msgid "KEY WORDS:"
13038 msgstr "מילות מפתח:"
13039
13040 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13041 msgid "Commission"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13046 msgstr "הכרת תודות"
13047
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13049 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13053 #, fuzzy
13054 msgid "\\thesection."
13055 msgstr "mathsection"
13056
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13058 #, fuzzy
13059 msgid "\\thesection"
13060 msgstr "mathsection"
13061
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13063 #, fuzzy
13064 msgid "\\thesubsection."
13065 msgstr "\\Alph{subsection}."
13066
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13068 #, fuzzy
13069 msgid "\\thesubsubsection."
13070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Main Author"
13075 msgstr "מחבר:"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Affiliation Key"
13081 msgstr "שיוך:"
13082
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Affiliation key of the author"
13086 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Forename"
13092 msgstr "שם קובץ"
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Co Author"
13097 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13098
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Co-author"
13102 msgstr "מחבר"
13103
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Affiliation key of the co-author"
13107 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Short Author"
13112 msgstr "קיצור דרך:"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Short author:"
13117 msgstr "קיצור דרך:"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Affiliation key"
13122 msgstr "שיוך:"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Keyword:"
13127 msgstr "מילת מפתח:"
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13130 msgid "Vita"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13134 msgid "Vita:"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13138 #, fuzzy
13139 msgid "PDB reference"
13140 msgstr "העדפות"
13141
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13143 #, fuzzy
13144 msgid "PDB reference:"
13145 msgstr "העדפות"
13146
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Optional name"
13150 msgstr "מסגרת הכותרת"
13151
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13153 #, fuzzy
13154 msgid "NDB reference"
13155 msgstr "<הפניה>"
13156
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13158 #, fuzzy
13159 msgid "NDB reference:"
13160 msgstr "העדפות"
13161
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13163 msgid "Synopsis"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13169 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13170
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13172 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Alternative Affiliation"
13178 msgstr "&שפה חלופית:"
13179
13180 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Affiliation Prefix"
13183 msgstr "&שפה חלופית:"
13184
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13186 msgid "A prefix like 'Also at '"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13190 #, fuzzy
13191 msgid "PACS numbers:"
13192 msgstr "אין מספר"
13193
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Preprint number"
13197 msgstr "מדפסת"
13198
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Preprint number:"
13202 msgstr "מדפסת:"
13203
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Online citation"
13207 msgstr "הכנס מובאה"
13208
13209 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13212 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13213
13214 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13221 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13222
13223 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13226 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13227
13228 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13231 msgstr "יפנית"
13232
13233 #: lib/layouts/jss.layout:3
13234 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/jss.layout:107
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Plain Keywords"
13240 msgstr "מילות מפתח"
13241
13242 #: lib/layouts/jss.layout:110
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Plain Keywords:"
13245 msgstr "מילות מפתח:"
13246
13247 #: lib/layouts/jss.layout:113
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Plain Title"
13250 msgstr "כותרת חלק"
13251
13252 #: lib/layouts/jss.layout:116
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Plain Title:"
13255 msgstr "כותרת חלק"
13256
13257 #: lib/layouts/jss.layout:122
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Short Title:"
13260 msgstr "כותרת קצרה"
13261
13262 #: lib/layouts/jss.layout:125
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Plain Author"
13265 msgstr "מחבר:"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:128
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Plain Author:"
13270 msgstr "מחבר:"
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:131
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Pkg"
13275 msgstr "חבילה"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:133
13278 #, fuzzy
13279 msgid "pkg"
13280 msgstr "רווח"
13281
13282 #: lib/layouts/jss.layout:156
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Proglang"
13285 msgstr "יישום"
13286
13287 #: lib/layouts/jss.layout:158
13288 msgid "proglang"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13292 #, fuzzy
13293 msgid "code"
13294 msgstr "קוד"
13295
13296 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13297 msgid "Code Chunk"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Code Input"
13303 msgstr "קלט"
13304
13305 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Code Output"
13308 msgstr "פלט"
13309
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13311 msgid "Kluwer"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13315 msgid "AddressForOffprints"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13319 msgid "Address for Offprints:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13323 msgid "RunningTitle"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13327 msgid "Running title:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13331 msgid "RunningAuthor"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13335 msgid "Running author:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13339 msgid "Rnw (knitr)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/knitr.module:6
13343 msgid ""
13344 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13345 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13346 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13350 #: lib/layouts/sweave.module:6
13351 #, fuzzy
13352 msgid "literate"
13353 msgstr "מקור LaTeX"
13354
13355 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Sweave Options"
13358 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13359
13360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Sweave opts"
13363 msgstr "גופני מסך"
13364
13365 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13366 #, fuzzy
13367 msgid "S/R expression"
13368 msgstr "ביטוי רגולרי"
13369
13370 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13371 #, fuzzy
13372 msgid "S/R expr"
13373 msgstr "exp"
13374
13375 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13376 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/letter.layout:3
13380 msgid "Letter (Standard Class)"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13384 msgid "French Letter (lettre)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13388 #, fuzzy
13389 msgid "NoTelephone"
13390 msgstr "טלפון"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13394 #, fuzzy
13395 msgid "NoFax"
13396 msgstr "פקס"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13400 #, fuzzy
13401 msgid "NoPlace"
13402 msgstr "מיקום"
13403
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13406 #, fuzzy
13407 msgid "NoDate"
13408 msgstr "תאריך"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Post Scriptum"
13413 msgstr "Postscript"
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13416 msgid "EndOfMessage"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13420 #, fuzzy
13421 msgid "EndOfFile"
13422 msgstr "כלול קובץ"
13423
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Headings"
13431 msgstr "עם כותרת עליונה"
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13434 #, fuzzy
13435 msgid "City:"
13436 msgstr "infty"
13437
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Office:"
13441 msgstr "כבוי"
13442
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Tel:"
13446 msgstr "טקסט:"
13447
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13449 #, fuzzy
13450 msgid "NoTel"
13451 msgstr "ללא"
13452
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13454 msgid "EndOfMessage."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13458 #, fuzzy
13459 msgid "EndOfFile."
13460 msgstr "ערוך קובץ..."
13461
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13463 msgid "P.S.:"
13464 msgstr "נ.ב:"
13465
13466 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13467 #, fuzzy
13468 msgid "LilyPond Book"
13469 msgstr "LilyPond"
13470
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13472 msgid ""
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13475 msgstr ""
13476 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13477 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13478
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13481 msgid "LilyPond"
13482 msgstr "LilyPond"
13483
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13485 #, fuzzy
13486 msgid "LilyPond Options"
13487 msgstr "LilyPond"
13488
13489 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13490 msgid ""
13491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13492 "options)."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13496 msgid "Linguistics"
13497 msgstr "בלשנות"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13500 msgid ""
13501 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13502 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13503 "examples."
13504 msgstr ""
13505 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13506 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13509 #, fuzzy
13510 msgid "(\\arabic{example})"
13511 msgstr "\\arabic{chapter}"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13514 #, fuzzy
13515 msgid "(\\arabic{examplei})"
13516 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13519 #, fuzzy
13520 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13521 msgstr "דוגמה #."
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13524 #, fuzzy
13525 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13526 msgstr "דוגמה #."
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Tableaux"
13531 msgstr "טבלה"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13538 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13539 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Custom Numbering|s"
13544 msgstr "הצג מספור"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Customize the numeration"
13549 msgstr "התאמה אישית"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13552 msgid "Subexample"
13553 msgstr "תת דוגמה"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Glosse"
13558 msgstr "סגור"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Translation"
13563 msgstr "מתרגם"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Glosse Translation|s"
13568 msgstr "IEEE Transactions"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Add a translation for the glosse"
13573 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13576 msgid "Tri-Glosse"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Structure Tree"
13582 msgstr "מבנה"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13585 msgid "Tree"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Expression"
13591 msgstr "ביטוי רגולרי"
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13594 #, fuzzy
13595 msgid "expr."
13596 msgstr "exp"
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Concepts"
13601 msgstr "אשר"
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13604 #, fuzzy
13605 msgid "concept"
13606 msgstr "אשר"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Meaning"
13611 msgstr "פתיחה"
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13614 #, fuzzy
13615 msgid "meaning"
13616 msgstr "פתיחה"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13619 msgid "GroupGlossedWords"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Group"
13625 msgstr "שם:"
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Tableau"
13630 msgstr "טבלה"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13633 #, fuzzy
13634 msgid "List of Tableaux"
13635 msgstr "רשימת טבלאות"
13636
13637 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13638 msgid "Chunk ##"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Literate programming"
13644 msgstr "&שפה חלופית:"
13645
13646 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13647 msgid "Chunk"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13651 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13655 msgid "Running LaTeX Title"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13659 msgid "TOC Title"
13660 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13661
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13663 #, fuzzy
13664 msgid "TOC Title:"
13665 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13668 msgid "Author Running"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13672 msgid "Author Running:"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13676 msgid "TOC Author"
13677 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13680 msgid "TOC Author:"
13681 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13682
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13684 msgid "Case #."
13685 msgstr "מקרה #."
13686
13687 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13689 msgid "Claim."
13690 msgstr "טענה."
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13693 msgid "Conjecture #."
13694 msgstr "השערה #."
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13697 msgid "Example #."
13698 msgstr "דוגמה #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13701 msgid "Exercise #."
13702 msgstr "תרגיל #."
13703
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13705 msgid "Note #."
13706 msgstr "הערה #."
13707
13708 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13709 msgid "Problem #."
13710 msgstr "בעיה #."
13711
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13715 msgid "Property"
13716 msgstr "תכונה"
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13719 msgid "Property #."
13720 msgstr "תכונה #."
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13723 msgid "Question #."
13724 msgstr "שאלה #."
13725
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13727 msgid "Remark #."
13728 msgstr "הערה #."
13729
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13731 msgid "Solution #."
13732 msgstr "פתרון #."
13733
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Logical Markup"
13737 msgstr "לטעון גיבוי?"
13738
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13740 msgid ""
13741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13742 "code."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13746 #, fuzzy
13747 msgid "charstyles"
13748 msgstr "סגנון"
13749
13750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13751 msgid "Noun"
13752 msgstr "סגנון שם עצם"
13753
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13755 #, fuzzy
13756 msgid "noun"
13757 msgstr "סגנון שם עצם"
13758
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13760 #, fuzzy
13761 msgid "emph"
13762 msgstr "הדגש"
13763
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Strong"
13767 msgstr "רישום קוד"
13768
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13770 #, fuzzy
13771 msgid "strong"
13772 msgstr "רישום קוד"
13773
13774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13775 msgid "TUGboat"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13779 msgid "Memoir"
13780 msgstr "מזכר"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Short Title (TOC)|S"
13789 msgstr "כותרת קצרה"
13790
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13792 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13794
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13799 msgid "Short Title (Header)"
13800 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13803 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13807 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13811 msgid "The section as it appears in the running headers"
13812 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13815 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13819 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13823 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13827 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13829
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13831 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13832 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13833
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13835 #, fuzzy
13836 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13838
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13840 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13841 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13842
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13844 #, fuzzy
13845 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13847
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13849 msgid "Chapterprecis"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13853 msgid "Epigraph"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Epigraph Source|S"
13859 msgstr "הצג קוד מקור"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Source"
13864 msgstr "מקור LaTeX"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13867 msgid "The source/author of this epigraph"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13871 msgid "Poemtitle"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13875 #, fuzzy
13876 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13880 #, fuzzy
13881 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13883
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13885 msgid "Poemtitle*"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13889 msgid "Legend"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13893 msgid "Minimalistic"
13894 msgstr "מינימליסטי"
13895
13896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13901 msgid "Modern CV"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13905 #, fuzzy
13906 msgid "CVStyle"
13907 msgstr "סגנון"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13910 #, fuzzy
13911 msgid "CV Style:"
13912 msgstr "סגנון מובאה:"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Style Options"
13917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13920 msgid "Options for the CV style"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13924 #, fuzzy
13925 msgid "CVColor"
13926 msgstr "צבע"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13929 #, fuzzy
13930 msgid "CV Color Scheme:"
13931 msgstr "צבע"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13934 msgid "CVIcons"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13938 #, fuzzy
13939 msgid "CV Icon Set:"
13940 msgstr "עמודות:"
13941
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13943 #, fuzzy
13944 msgid "CVColumnWidth"
13945 msgstr "רוחב עמודה %"
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Column Width:"
13950 msgstr "רוחב עמודה %"
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13953 #, fuzzy
13954 msgid "PDF Page Mode"
13955 msgstr "עמודים"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13958 #, fuzzy
13959 msgid "PDF Page Mode:"
13960 msgstr "עמודים"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13963 #, fuzzy
13964 msgid "First name"
13965 msgstr "שם קובץ"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13968 #, fuzzy
13969 msgid "FamilyName"
13970 msgstr "משפחה:"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Family Name:"
13975 msgstr "משפחה:"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Line 1"
13980 msgstr "קו עליון|ק"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13983 msgid "Optional address line"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Line 2"
13989 msgstr "קו עליון|ק"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Phone Type"
13994 msgstr "טלפון"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13997 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Social"
14003 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Social:"
14008 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Name of the social network"
14013 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14016 #, fuzzy
14017 msgid "ExtraInfo"
14018 msgstr "אפשרויות נוספות"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Extra Info:"
14023 msgstr "דגל נוסף:"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14026 msgid "Photo:"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14030 msgid "Height the photo is resized to"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Thickness"
14036 msgstr "עובי:"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14039 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14043 #, fuzzy
14044 msgid "EmptySection"
14045 msgstr "קטע"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Empty Section"
14050 msgstr "קטע"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14053 #, fuzzy
14054 msgid "CloseSection"
14055 msgstr "בחירה"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Columns:"
14060 msgstr "עמודות:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Optional width"
14065 msgstr "אופציונלי"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Header content"
14070 msgstr "centerdot"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14073 msgid "Entry"
14074 msgstr "ערך"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14077 msgid "Time"
14078 msgstr "זמן"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14081 msgid "What?"
14082 msgstr "מה?"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14085 msgid "Entry:"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14089 #, fuzzy
14090 msgid "ItemWithComment"
14091 msgstr "הערה"
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Item with Comment:"
14096 msgstr "הערה"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Text"
14101 msgstr "בטקסט:"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14104 msgid "ListItem"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14108 msgid "List Item:"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14112 msgid "DoubleItem"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14116 msgid "Double Item:"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Left Summary"
14122 msgstr "סיכום"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Left summary"
14127 msgstr "סיכום"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Left Text"
14132 msgstr "בטקסט:"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Left text"
14137 msgstr "טקסט LaTeX"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Right Summary"
14142 msgstr "סיכום"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Right summary"
14147 msgstr "Rightarrow"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14150 #, fuzzy
14151 msgid "DoubleListItem"
14152 msgstr "כפול"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Double List Item:"
14157 msgstr "כפול"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14160 #, fuzzy
14161 msgid "First Item"
14162 msgstr "שם קובץ"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14165 #, fuzzy
14166 msgid "First item"
14167 msgstr "שורה ראשונה:"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14170 msgid "Computer"
14171 msgstr "מחשב"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14174 #, fuzzy
14175 msgid "MakeCVtitle"
14176 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Make CV Title"
14181 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14184 #, fuzzy
14185 msgid "MakeLetterTitle"
14186 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Make Letter Title"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14194 msgid "MakeLetterClosing"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Close Letter"
14200 msgstr "מכתב"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Recipient"
14205 msgstr "סקירה"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Company Name"
14210 msgstr "שם המידע:"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Company name"
14215 msgstr "שם הענף"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Enclosing"
14220 msgstr "רישום קוד"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Alternative Name"
14225 msgstr "&שפה חלופית:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14228 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Enclosing:"
14234 msgstr "רישום קוד"
14235
14236 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Multiple Columns"
14239 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14240
14241 #: lib/layouts/multicol.module:7
14242 msgid ""
14243 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14244 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14245 "detailed description of multiple columns."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/multicol.module:19
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Number of Columns"
14251 msgstr "מספר עמודות"
14252
14253 #: lib/layouts/multicol.module:20
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Insert the number of columns here"
14256 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14257
14258 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14259 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Preface"
14262 msgstr "Grace"
14263
14264 #: lib/layouts/multicol.module:27
14265 #, fuzzy
14266 msgid "An optional preface"
14267 msgstr "מרווח נוסף"
14268
14269 #: lib/layouts/multicol.module:30
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Space Before Page Break"
14272 msgstr "עמוד חדש"
14273
14274 #: lib/layouts/multicol.module:31
14275 msgid ""
14276 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14277 "this page"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14281 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14285 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14289 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Natbibapa"
14295 msgstr "&Natbib"
14296
14297 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14298 msgid ""
14299 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14300 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14301 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/noweb.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Noweb"
14307 msgstr "NoWeb"
14308
14309 #: lib/layouts/noweb.module:5
14310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14314 msgid "\\arabic{section}"
14315 msgstr "\\arabic{section}"
14316
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14318 msgid "\\arabic{chapter}"
14319 msgstr "\\arabic{chapter}"
14320
14321 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14322 msgid "\\Alph{chapter}"
14323 msgstr "\\Alph{chapter}"
14324
14325 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14326 msgid "\\arabic{footnote}"
14327 msgstr "\\arabic{footnote}"
14328
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14330 msgid "\\Roman{section}."
14331 msgstr "\\Roman{section}."
14332
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14335 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14336
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14338 msgid "\\Alph{subsection}."
14339 msgstr "\\Alph{subsection}."
14340
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14342 msgid "\\arabic{subsection}."
14343 msgstr "\\arabic{subsection}."
14344
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14348
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14350 msgid "\\alph{subsubsection}."
14351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14352
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14354 msgid "\\alph{paragraph}."
14355 msgstr "\\alph{paragraph}."
14356
14357 #: lib/layouts/paper.layout:3
14358 msgid "Paper (Standard Class)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/paper.layout:151
14362 msgid "SubTitle"
14363 msgstr "תת_כותרת"
14364
14365 #: lib/layouts/paralist.module:2
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14368 msgstr "הגדרות פסקה"
14369
14370 #: lib/layouts/paralist.module:9
14371 msgid ""
14372 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14373 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14374 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14375 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14376 "extended to use a similar optional argument."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14380 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14381 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14382 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14383 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14384 #: lib/layouts/paralist.module:133
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14388
14389 #: lib/layouts/paralist.module:47
14390 #, fuzzy
14391 msgid "AsParagraphItem"
14392 msgstr "פסקה"
14393
14394 #: lib/layouts/paralist.module:51
14395 #, fuzzy
14396 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14397 msgstr "רשימת תבליטים"
14398
14399 #: lib/layouts/paralist.module:56
14400 #, fuzzy
14401 msgid "InParagraphItem"
14402 msgstr "פסקה"
14403
14404 #: lib/layouts/paralist.module:60
14405 #, fuzzy
14406 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14407 msgstr "רשימת תבליטים"
14408
14409 #: lib/layouts/paralist.module:65
14410 #, fuzzy
14411 msgid "CompactItem"
14412 msgstr "מחשב"
14413
14414 #: lib/layouts/paralist.module:72
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Compact Itemize Options"
14417 msgstr "רשימת תבליטים"
14418
14419 #: lib/layouts/paralist.module:77
14420 #, fuzzy
14421 msgid "AsParagraphEnum"
14422 msgstr "פסקה"
14423
14424 #: lib/layouts/paralist.module:81
14425 #, fuzzy
14426 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14427 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14428
14429 #: lib/layouts/paralist.module:86
14430 #, fuzzy
14431 msgid "InParagraphEnum"
14432 msgstr "פסקה"
14433
14434 #: lib/layouts/paralist.module:90
14435 #, fuzzy
14436 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14437 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14438
14439 #: lib/layouts/paralist.module:95
14440 #, fuzzy
14441 msgid "CompactEnum"
14442 msgstr "שם המידע:"
14443
14444 #: lib/layouts/paralist.module:102
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Compact Enumerate Options"
14447 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14448
14449 #: lib/layouts/paralist.module:107
14450 #, fuzzy
14451 msgid "AsParagraphDescr"
14452 msgstr "פסקה"
14453
14454 #: lib/layouts/paralist.module:111
14455 #, fuzzy
14456 msgid "As Paragraph Description Options"
14457 msgstr "&תיאור:"
14458
14459 #: lib/layouts/paralist.module:116
14460 #, fuzzy
14461 msgid "InParagraphDescr"
14462 msgstr "פסקה"
14463
14464 #: lib/layouts/paralist.module:120
14465 #, fuzzy
14466 msgid "In Paragraph Description Options"
14467 msgstr "&תיאור:"
14468
14469 #: lib/layouts/paralist.module:125
14470 #, fuzzy
14471 msgid "CompactDescr"
14472 msgstr "מחשב"
14473
14474 #: lib/layouts/paralist.module:132
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Compact Description Options"
14477 msgstr "&תיאור:"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF Comments"
14482 msgstr "הערה"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14485 msgid ""
14486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14487 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14488 "and the package documentation for details."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Define Avatar"
14494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14497 #, fuzzy
14498 msgid "PDF-comment"
14499 msgstr "הערה"
14500
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14502 #, fuzzy
14503 msgid "PDF-comment avatar:"
14504 msgstr "הערה"
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Name of the Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Define PDF-Comment Style"
14514 msgstr "הערה"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDF-comment style:"
14519 msgstr "הערה"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Name of the style"
14524 msgstr "אין שפה"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14529 msgstr "הערה"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14534 msgstr "הערה"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Name of the list style"
14539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14544 msgstr "הערה"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF-comment list style:"
14549 msgstr "הערה"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF-Comment-Setup"
14554 msgstr "הגדרות מסמך"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDF (Setup)"
14559 msgstr "PDF (XeTeX)"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF-Comment setup options"
14564 msgstr "הגדרות מסמך"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14568 msgid "Opts"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14572 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDF-Annotation"
14578 msgstr "צורת רישום"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14581 msgid "PDF"
14582 msgstr "PDF"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14585 #, fuzzy
14586 msgid "PDFComment Options"
14587 msgstr "הגדרות מסמך"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14595 #, fuzzy
14596 msgid "PDF-Margin"
14597 msgstr "שוליים"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDF (Margin)"
14602 msgstr "שוליים"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDF-Markup"
14607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14610 #, fuzzy
14611 msgid "PDF (Markup)"
14612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14617 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PDF-Freetext"
14622 msgstr "PDF (pdflatex)"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14625 #, fuzzy
14626 msgid "PDF (Freetext)"
14627 msgstr "PDF (pdflatex)"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF-Square"
14632 msgstr "square"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF (Square)"
14637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF-Circle"
14642 msgstr "circledS"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF (Circle)"
14647 msgstr "circledS"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14650 #, fuzzy
14651 msgid "PDF-Line"
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF (Line)"
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF-Sideline"
14662 msgstr "הערה"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14675 #, fuzzy
14676 msgid "PDF-Reply"
14677 msgstr "PDF (pdflatex)"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14680 #, fuzzy
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF-Tooltip"
14687 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF (Tooltip)"
14692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Tooltip Text"
14697 msgstr "העתק"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Tooltip"
14702 msgstr "העתק"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Insert the tooltip text here"
14707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14710 #, fuzzy
14711 msgid "List of PDF Comments"
14712 msgstr "רשימת איורים"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14715 #, fuzzy
14716 msgid "[List of PDF Comments]"
14717 msgstr "רשימת איורים"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14720 #, fuzzy
14721 msgid "List Options|s"
14722 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14727 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF Form"
14732 msgstr "אובייקט"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14735 msgid ""
14736 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14737 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14738 "documentation of hyperref for details."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14742 msgid "Begin PDF Form"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF form"
14748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PDF Form Parameters"
14753 msgstr "פרמטרים נוספים"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14756 msgid "Params"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Insert PDF form parameters here"
14762 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14765 msgid "End PDF Form"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF Link Setup"
14771 msgstr "PDF (XeTeX)"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDF link setup"
14776 msgstr "PDF (XeTeX)"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14779 #, fuzzy
14780 msgid "TextField"
14781 msgstr "בטקסט:"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14784 #, fuzzy
14785 msgid "CheckBox"
14786 msgstr "CheckedBox"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14789 msgid "ChoiceMenu"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14793 msgid "Label"
14794 msgstr "תווית"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Insert the label here"
14799 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14802 msgid "PushButton"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 msgid "SubmitButton"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14810 #, fuzzy
14811 msgid "ResetButton"
14812 msgstr "אתחל"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDFAction"
14817 msgstr "קטע"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14820 #, fuzzy
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "ציר הסיבוב"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Text Field Style"
14827 msgstr "סגנון טקסט"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "סגנון מובאה"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "סגנון מובאה"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Check Box Style"
14857 msgstr "סגנון טקסט"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "סגנון מובאה"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14875 #, fuzzy
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "רשימת טבלאות"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Combo Box Style"
14887 msgstr "צבעים"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "סגנון מובאה"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14914 msgid "Powerdot"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14919 #, fuzzy
14920 msgid "TitleSlide"
14921 msgstr "כותרת"
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Slides"
14928 msgstr "שקופית חדשה:"
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14940 msgid "EndSlide"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14944 msgid "~=~"
14945 msgstr "~=~"
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14948 msgid "WideSlide"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14952 msgid "EmptySlide"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14960 msgid "Section Option"
14961 msgstr "הגדרות סעיף"
14962
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14964 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Itemize Type"
14970 msgstr "רשימת תבליטים"
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14973 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14977 msgid "ItemizeType1"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Enumerate Type"
14983 msgstr "רשימה ממוספרת"
14984
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14986 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14990 msgid "EnumerateType1"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Twocolumn"
14996 msgstr "עמודה"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14999 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Left Column"
15005 msgstr "עמודה"
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15008 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Onslide"
15014 msgstr "רק בשקופיות"
15015
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15017 #, fuzzy
15018 msgid "On Slides"
15019 msgstr "רק בשקופיות"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Overlay Specification|S"
15024 msgstr "בחירה"
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15027 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Onslide+"
15033 msgstr "רק בשקופיות"
15034
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Onslide*"
15038 msgstr "רק בשקופיות"
15039
15040 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Recipe Book"
15043 msgstr "סקירה"
15044
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15046 msgid "\\thechapter"
15047 msgstr "\\thechapter"
15048
15049 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Recipe"
15052 msgstr "סקירה"
15053
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Recipe:"
15057 msgstr "סקירה"
15058
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Ingredients"
15062 msgstr "תודות"
15063
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Ingredients Header"
15067 msgstr "תודות"
15068
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15070 msgid "Specify an optional ingredients header"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Ingredients:"
15076 msgstr "תודות"
15077
15078 #: lib/layouts/report.layout:3
15079 msgid "Report (Standard Class)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15083 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15087 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15091 msgid "Affiliation (alternate)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15095 msgid "Affiliation (alternate):"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Alternate Affiliation Option"
15101 msgstr "&שפה חלופית:"
15102
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15104 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Affiliation (none)"
15110 msgstr "&שפה חלופית:"
15111
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15113 #, fuzzy
15114 msgid "No affiliation"
15115 msgstr "&שפה חלופית:"
15116
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15118 msgid "Electronic Address:"
15119 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Electronic Address Option|s"
15124 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15125
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15127 msgid "Optional argument to the email command"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Author URL Option"
15133 msgstr "אתר המחבר"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15136 msgid "Optional argument to the homepage command"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Collaboration"
15142 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15143
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Collaboration:"
15147 msgstr "כותרת:"
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15150 msgid "Preprint"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15156 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15159 msgid "acknowledgments"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Ruled Table"
15165 msgstr "טבלה"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Specials"
15171 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Turn Page"
15176 msgstr "עמוד ריק"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Wide Text"
15181 msgstr "חפש הבא"
15182
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15184 msgid "Video"
15185 msgstr "וידאו"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15188 #, fuzzy
15189 msgid "List of Videos"
15190 msgstr "רשימת טבלאות"
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Float Link"
15195 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15196
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Float link"
15200 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15203 #, fuzzy
15204 msgid "lowercase text"
15205 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Online cite"
15210 msgstr "הכנס מובאה"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15213 #, fuzzy
15214 msgid "online cite"
15215 msgstr "הכנס מובאה"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Text behind"
15220 msgstr "רוחב טקסט %"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15223 #, fuzzy
15224 msgid "text behind the cite"
15225 msgstr "רוחב טקסט %"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15228 msgid "REVTeX (V. 4)"
15229 msgstr "REVTex (V.4)"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15232 msgid "AltAffiliation"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15236 msgid "PACS number:"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15240 msgid "Risk and Safety Statements"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15244 msgid ""
15245 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15246 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15247 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15251 #, fuzzy
15252 msgid "R-S number"
15253 msgstr "אין מספר"
15254
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15256 msgid "R-S phrase"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15260 msgid "Safety phrase"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Phrase Text"
15266 msgstr "טקסט:"
15267
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15269 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15273 msgid "S phrase:"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15277 #, fuzzy
15278 msgid "SciPoster"
15279 msgstr "הדבק"
15280
15281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Conference"
15284 msgstr "הפניה"
15285
15286 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LeftLogo"
15289 msgstr "שמאל|ש"
15290
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Left logo:"
15294 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15295
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Logo Size"
15299 msgstr "גדלי גופן"
15300
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15302 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15306 #, fuzzy
15307 msgid "RightLogo"
15308 msgstr "ימין"
15309
15310 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Right logo:"
15313 msgstr "ימין למעלה:"
15314
15315 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Caption Width"
15318 msgstr "אופציונלי"
15319
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15321 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15325 msgid "KOMA-Script Article"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15329 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Book"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15337 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15341 #, fuzzy
15342 msgid "\\alph{enumii})"
15343 msgstr "(\\alph{enumii})"
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15346 msgid "Addpart"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15350 msgid "Addchap"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15355 #, fuzzy
15356 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15357 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15358
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15360 msgid "Addsec"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15364 msgid "Addchap*"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15368 msgid "Addsec*"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15372 msgid "Minisec"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15376 msgid "Publishers"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15380 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15381 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15382 msgid "Dedication"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15386 msgid "Titlehead"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15390 msgid "Uppertitleback"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15394 msgid "Lowertitleback"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15398 msgid "Extratitle"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15402 msgid "Above"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15406 msgid "above"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15410 msgid "Below"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15414 msgid "below"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15418 msgid "Dictum"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Dictum Author"
15424 msgstr "מחבר"
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15427 msgid "The author of this dictum"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15435 msgid "L"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15439 msgid "O"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15443 msgid "Encl"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15447 msgid "Place:"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15451 msgid "Specialmail"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15455 msgid "Specialmail:"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15459 msgid "Title:"
15460 msgstr "כותרת:"
15461
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15463 msgid "Yourref"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15467 msgid "Yourmail"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15471 msgid "Your letter of:"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15475 msgid "Myref"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15479 msgid "Customer"
15480 msgstr "לקוח"
15481
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15483 msgid "Customer no.:"
15484 msgstr "מספר לקוח:"
15485
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15487 msgid "Invoice"
15488 msgstr "חשבונית"
15489
15490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15491 msgid "Invoice no.:"
15492 msgstr "מספר חשבונית:"
15493
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15495 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15499 msgid "NextAddress"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15503 msgid "Next Address:"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15507 msgid "Sender Name:"
15508 msgstr "שם המוען:"
15509
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15511 msgid "Sender Phone:"
15512 msgstr "טלפון של השולח:"
15513
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15515 msgid "Sender Fax:"
15516 msgstr "הפקס של המוען:"
15517
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15519 msgid "Sender E-Mail:"
15520 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15521
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15523 msgid "Sender URL:"
15524 msgstr ""
15525
15526 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15528 msgid "Logo"
15529 msgstr "Logo"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15532 msgid "Logo:"
15533 msgstr "לוגו:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15536 msgid "EndLetter"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15540 msgid "End of letter"
15541 msgstr "סוף המכתב"
15542
15543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15544 msgid "KOMA-Script Report"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Section Boxes"
15550 msgstr "קטע"
15551
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15553 msgid ""
15554 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15558 #, fuzzy
15559 msgid "SectionBox"
15560 msgstr "קטע"
15561
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Section Box"
15565 msgstr "קטע"
15566
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Section Box Width|S"
15570 msgstr "בחירה"
15571
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Width of the section Box"
15575 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15576
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Heading"
15580 msgstr "עם כותרת עליונה"
15581
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Section Box Heading"
15585 msgstr "קטע"
15586
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Insert the section box header here"
15590 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15591
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15593 #, fuzzy
15594 msgid "SubsectionBox"
15595 msgstr "תת-קטע"
15596
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Subsection Box"
15600 msgstr "תת-קטע"
15601
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15603 #, fuzzy
15604 msgid "SubsubsectionBox"
15605 msgstr "תת-תת-קטע"
15606
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Subsubsection Box"
15610 msgstr "תת-תת-קטע"
15611
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15613 msgid "Seminar"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15617 msgid "LandscapeSlide"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Landscape Slide"
15623 msgstr "לרוחב:"
15624
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15626 msgid "PortraitSlide"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Portrait Slide"
15632 msgstr "לאורך"
15633
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15635 msgid "SlideHeading"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15639 msgid "SlideSubHeading"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15643 msgid "ListOfSlides"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15647 #, fuzzy
15648 msgid "List of Slides"
15649 msgstr "רשימת טבלאות"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15652 msgid "SlideContents"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Slide Contents"
15658 msgstr "תוכן"
15659
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15661 msgid "ProgressContents"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Progress Contents"
15667 msgstr "תוכן"
15668
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Landscape Slide:"
15672 msgstr "לרוחב:"
15673
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Portrait Slide:"
15677 msgstr "לאורך"
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15680 msgid "Slide*"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15684 #, fuzzy
15685 msgid "List/TOC"
15686 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15687
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15689 #, fuzzy
15690 msgid "[List Of Slides]"
15691 msgstr "רשימת טבלאות"
15692
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15694 #, fuzzy
15695 msgid "[Slide Contents]"
15696 msgstr "תוכן"
15697
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15699 #, fuzzy
15700 msgid "[Progress Contents]"
15701 msgstr "תוכן"
15702
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15706 msgstr "הזח פסקה"
15707
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15709 msgid ""
15710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15712 "standard Paragraph Shapes'."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15716 #, fuzzy
15717 msgid "CD label"
15718 msgstr "תווית"
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15721 #, fuzzy
15722 msgid "ShapedParagraphs"
15723 msgstr "פסקה"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Circle"
15728 msgstr "circledS"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Diamond"
15733 msgstr "diamond"
15734
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15736 msgid "Heart"
15737 msgstr "לב"
15738
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15740 msgid "Hexagon"
15741 msgstr "משושה"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Nut"
15746 msgstr "גזור"
15747
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Square"
15751 msgstr "square"
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15754 msgid "Star"
15755 msgstr "כוכב"
15756
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15758 msgid "Candle"
15759 msgstr "נר"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Drop down"
15764 msgstr "הפל צל"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15767 msgid "Drop up"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15771 msgid "TeX"
15772 msgstr "TeX"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Triangle up"
15777 msgstr "bigtriangleup"
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Triangle down"
15782 msgstr "triangledown"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Triangle left"
15787 msgstr "triangleleft"
15788
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Triangle right"
15792 msgstr "triangleright"
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15795 msgid "shapepar"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Shape specification"
15805 msgstr "&בחירה:"
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15808 msgid "Specification of the shape"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Shapepar"
15814 msgstr "צורה:"
15815
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15817 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15822 msgid "Conjecture*"
15823 msgstr "השערה*"
15824
15825 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15829 msgid "Algorithm*"
15830 msgstr "אלגוריתם*"
15831
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15833 msgid "AMS"
15834 msgstr "AMS"
15835
15836 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15837 #, fuzzy
15838 msgid "The title as it appears in the running headers"
15839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15840
15841 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15842 #, fuzzy
15843 msgid "AMS subject classifications:"
15844 msgstr "מיון נושא של AMS."
15845
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15847 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Name of the conference"
15853 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15854
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Conference:"
15858 msgstr "הפניות: "
15859
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15861 #, fuzzy
15862 msgid "CopyrightYear"
15863 msgstr "זכויות יוצרים"
15864
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Copyright year:"
15868 msgstr "זכויות יוצרים:"
15869
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Copyrightdata"
15873 msgstr "זכויות יוצרים"
15874
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Copyright data:"
15878 msgstr "זכויות יוצרים:"
15879
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15881 #, fuzzy
15882 msgid "TitleBanner"
15883 msgstr "הערת תחתית"
15884
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Title banner:"
15888 msgstr "הערת תחתית"
15889
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15891 #, fuzzy
15892 msgid "PreprintFooter"
15893 msgstr "מדפסת"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Preprint footer:"
15898 msgstr "מדפסת:"
15899
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15901 msgid "Digital Object Identifier:"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15905 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Terms:"
15911 msgstr "משפט"
15912
15913 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Simple CV"
15916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15917
15918 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15919 msgid "Topic"
15920 msgstr "נושא"
15921
15922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/slides.layout:107
15931 msgid "New Slide:"
15932 msgstr "שקופית חדשה:"
15933
15934 #: lib/layouts/slides.layout:129
15935 msgid "Overlay"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: lib/layouts/slides.layout:144
15939 msgid "New Overlay:"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/slides.layout:184
15943 msgid "New Note:"
15944 msgstr "הערה חדשה:"
15945
15946 #: lib/layouts/slides.layout:209
15947 msgid "InvisibleText"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/slides.layout:216
15951 msgid "<Invisible Text Follows>"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/slides.layout:233
15955 msgid "VisibleText"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/slides.layout:240
15959 msgid "<Visible Text Follows>"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/spie.layout:3
15963 msgid "SPIE Proceedings"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: lib/layouts/spie.layout:56
15967 msgid "Authorinfo"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/spie.layout:68
15971 msgid "Authorinfo:"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/spie.layout:96
15975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15979 msgid "UNDEFINED"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15983 msgid "pp."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15987 #, fuzzy
15988 msgid "ed."
15989 msgstr "אדום"
15990
15991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15992 msgid "eds."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15996 msgid "vol."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16000 #, fuzzy
16001 msgid "no."
16002 msgstr "בטל"
16003
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16005 msgid "in"
16006 msgstr "in"
16007
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16009 msgid "\\Roman{part}"
16010 msgstr "\\Roman{part}"
16011
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16013 msgid "Part \\Roman{part}"
16014 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16015
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16017 msgid "Chapter ##"
16018 msgstr "פרק ##"
16019
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16022 msgid "Section ##"
16023 msgstr "סעיף ##"
16024
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16026 msgid "Paragraph ##"
16027 msgstr "פסקה ##"
16028
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16030 msgid "\\arabic{enumi}."
16031 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16032
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16034 msgid "\\roman{enumiii}."
16035 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16036
16037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16038 msgid "\\Alph{enumiv}."
16039 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16040
16041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16042 msgid "Equation ##"
16043 msgstr "משוואה ##"
16044
16045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16046 msgid "Footnote ##"
16047 msgstr "הערת תחתית ##"
16048
16049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16050 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Algorithms"
16056 msgstr "אלגוריתם"
16057
16058 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Margin Figures"
16061 msgstr "איור"
16062
16063 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Margin Tables"
16066 msgstr "הערת שוליים"
16067
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16069 msgid "Marginal notes"
16070 msgstr "הערות שוליים"
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16073 msgid "Footnotes"
16074 msgstr "הערות תחתית"
16075
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16077 msgid "Notes"
16078 msgstr "הערות"
16079
16080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16081 msgid "Branches"
16082 msgstr "ענפים"
16083
16084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16085 msgid "Index Entries"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16089 msgid "Listings"
16090 msgstr "רישומי קוד"
16091
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16093 msgid "margin"
16094 msgstr "שוליים"
16095
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16097 msgid "foot"
16098 msgstr "תחתית"
16099
16100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Greyedout"
16103 msgstr "באפור"
16104
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16106 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16107 msgid "ERT"
16108 msgstr "טא\"ם"
16109
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16113 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16117 #, fuzzy
16118 msgid "List of Listings"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16120
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Listings[[inset]]"
16124 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16125
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Idx"
16129 msgstr "אינדקס:"
16130
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Argument"
16134 msgstr "יישור"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16137 msgid "unlabelled"
16138 msgstr "ללא תווית"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16141 msgid "Preview"
16142 msgstr "תצוגה מקדימה"
16143
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16145 msgid "see equation[[nomencl]]"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16149 msgid "page[[nomencl]]"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Nomenclature[[output]]"
16155 msgstr "נומנקלטורה"
16156
16157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Verbatim*"
16160 msgstr "מילה במילה"
16161
16162 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16163 msgid "Part \\thepart"
16164 msgstr "חלק \\thepart"
16165
16166 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16167 msgid "Chapter \\thechapter"
16168 msgstr "פרק \\thechapter"
16169
16170 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16171 msgid "Appendix \\thechapter"
16172 msgstr "נספח \\thechapter"
16173
16174 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16175 #: lib/layouts/subequations.module:13
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Subequations"
16178 msgstr "משוואות"
16179
16180 #: lib/layouts/subequations.module:5
16181 msgid ""
16182 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16183 "subequations.lyx example file."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Front Matter"
16189 msgstr "צורת הגופן"
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16192 msgid "--- Front Matter ---"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Main Matter"
16198 msgstr "מטריצה מתמטית"
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16201 msgid "--- Main Matter ---"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16205 msgid "Back Matter"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16209 msgid "--- Back Matter ---"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16213 msgid "PartBacktext"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16217 msgid "Part Title"
16218 msgstr "כותרת חלק"
16219
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16221 msgid "Title of this part"
16222 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16225 #, fuzzy
16226 msgid "ChapSubtitle"
16227 msgstr "תת-כותרת"
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16230 #, fuzzy
16231 msgid "ChapAuthor"
16232 msgstr "מחבר"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16235 #, fuzzy
16236 msgid "ChapMotto"
16237 msgstr "פרק"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Run-in headings"
16242 msgstr "עם כותרת עליונה"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16245 msgid "Sub-run-in headings"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Extrachap"
16251 msgstr "אפשרויות נוספות"
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16254 msgid "extrachap"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Author data:"
16260 msgstr "מחבר:"
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16263 msgid "TOC title:"
16264 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16267 #, fuzzy
16268 msgid "TOC author:"
16269 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Running Title"
16274 msgstr "מריץ BibTeX."
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Running Author"
16279 msgstr "מחבר:"
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Running Chapter"
16284 msgstr "מריץ BibTeX."
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Running chapter:"
16289 msgstr "מריץ BibTeX."
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Running Section"
16294 msgstr "מחבר:"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Running section:"
16299 msgstr "מחבר:"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16302 msgid "Abstract*"
16303 msgstr "תקציר*"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16306 msgid "Abstract* (not printed)"
16307 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16310 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Foreword"
16313 msgstr "מילות מפתח"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Alternative name"
16318 msgstr "&שפה חלופית:"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Longest Description Label"
16323 msgstr "&תיאור:"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Longest description label"
16328 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Petit"
16333 msgstr "זהות המשתמש"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16336 msgid "Svgraybox"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Proof(QED)"
16342 msgstr "הוכחה"
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16345 msgid "Proof(smartQED)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Headnote"
16356 msgstr "הערה"
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16359 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16360 msgid "Headnote (optional):"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16364 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16366 msgid "thanks"
16367 msgstr "תודות"
16368
16369 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16370 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Inst"
16373 msgstr "הוספה"
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Institute #"
16379 msgstr "מכון"
16380
16381 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16382 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Corr Author:"
16385 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16386
16387 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16388 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16389 msgid "Offprints"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16393 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16394 msgid "Offprints:"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16398 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16402 msgid "Subclass"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Mathematics Subject Classification"
16408 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16411 msgid "CRSC"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16415 #, fuzzy
16416 msgid "CR Subject Classification"
16417 msgstr "מיון נושא של AMS."
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16420 msgid "Solution \\thesolution"
16421 msgstr "פתרון \\thesolution."
16422
16423 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16424 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16428 msgid "Springer SV Mono"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16432 msgid "Springer SV Mult"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Title*"
16438 msgstr "כותרת"
16439
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Title*:"
16443 msgstr "כותרת"
16444
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Contributors"
16448 msgstr "רשימת טבלאות"
16449
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16451 #, fuzzy
16452 msgid "List of Contributors"
16453 msgstr "רשימת טבלאות"
16454
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Contributor List"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16459
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16462 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16463 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16467 #, fuzzy
16468 msgid "For editors"
16469 msgstr "תודות"
16470
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16472 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Sweave"
16478 msgstr "שמור"
16479
16480 #: lib/layouts/sweave.module:6
16481 msgid ""
16482 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16483 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16487 msgid "Sweave Input File"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16491 msgid "Number Tables by Section"
16492 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16493
16494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16495 msgid ""
16496 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16497 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16498 msgstr ""
16499 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16500 "2.1'."
16501
16502 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16505 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16506
16507 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16508 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Fancy Colored Boxes"
16514 msgstr "צבעים"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16517 msgid ""
16518 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16519 "the tcolorbox documentation for details."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Color Box"
16525 msgstr "צבע"
16526
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Color Box Options"
16530 msgstr "הגדרות מסמך"
16531
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16533 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Dynamic Color Box"
16539 msgstr "צבע גופן"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Color Box (Dynamic)"
16544 msgstr "צבע קישורים"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Fit Color Box"
16549 msgstr "צבע גופן"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16554 msgstr "צבע קישורים"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Raster Color Box"
16559 msgstr "צבע גופן"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Subtitle Options"
16564 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16565
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Insert the options here"
16569 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16570
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Color Box Separator"
16574 msgstr "מפריד"
16575
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Color Boxes"
16579 msgstr "צבעים"
16580
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16582 msgid "-----"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Color Box Line"
16588 msgstr "צבע קישורים"
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Color Box Setup"
16593 msgstr "צבעים"
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16596 #, fuzzy
16597 msgid "New Color Box Type"
16598 msgstr "צבעים"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16601 #, fuzzy
16602 msgid "New Box Options"
16603 msgstr "הגדרות מסמך"
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16606 msgid "Options for the new box type (optional)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Name of the new box type"
16612 msgstr "אין שפה"
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Arguments"
16617 msgstr "יישור"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16620 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Default Value"
16626 msgstr "ברירת מחדל"
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16629 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Custom Color Box 1"
16635 msgstr "צבע גופן"
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16638 #, fuzzy
16639 msgid "More Color Box Options"
16640 msgstr "הגדרות מסמך"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Insert more color box options here"
16645 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Custom Color Box 2"
16650 msgstr "צבע גופן"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Custom Color Box 3"
16655 msgstr "צבע גופן"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Custom Color Box 4"
16660 msgstr "צבע גופן"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Custom Color Box 5"
16665 msgstr "צבע גופן"
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16669 msgid "Fact \\thefact."
16670 msgstr "עובדה \\thefact."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16674 msgid "Definition \\thedefinition."
16675 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16679 msgid "Example \\theexample."
16680 msgstr "דוגמה \\theexample."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16684 msgid "Problem \\theproblem."
16685 msgstr "בעיה \\theproblem."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16689 msgid "Exercise \\theexercise."
16690 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16695 msgstr "משפט"
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16698 msgid ""
16699 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16700 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16701 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16702 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16703 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16704 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16705 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16706 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16712 msgstr "משפט #."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16717 msgstr "מסקנה #."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16722 msgstr "למה \\thelemma."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16727 msgstr "הצעה \\theproposition."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16732 msgstr "השערה \\theconjecture."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16737 msgstr "עובדה \\thefact."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16742 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16747 msgstr "דוגמה \\theexample."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16752 msgstr "בעיה \\theproblem."
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16757 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16762 msgstr "פתרון \\thesolution."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16767 msgstr "הערה \\theremark."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16772 msgstr "טענה \\theclaim."
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16777 msgstr "משפט"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16780 msgid ""
16781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16783 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16784 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16785 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16786 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16787 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16791 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16795 msgid ""
16796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16799 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16800 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16801 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16802 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16806 msgid "Criterion \\thecriterion."
16807 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16812 msgid "Criterion*"
16813 msgstr "קריטריון*"
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16818 msgid "Criterion."
16819 msgstr "קריטריון."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16822 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16823 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16828 msgid "Algorithm."
16829 msgstr "אלגוריתם."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16832 msgid "Axiom \\theaxiom."
16833 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16838 msgid "Axiom*"
16839 msgstr "אקסיומה*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16844 msgid "Axiom."
16845 msgstr "אקסיומה."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16848 msgid "Condition \\thecondition."
16849 msgstr "תנאי \\thecondition."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16854 msgid "Condition*"
16855 msgstr "תנאי*"
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16860 msgid "Condition."
16861 msgstr "תנאי."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Note \\thenote."
16867 msgstr "הערה:"
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16872 msgid "Note*"
16873 msgstr "הערה*"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16878 msgid "Note."
16879 msgstr "הערה."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16882 msgid "Notation \\thenotation."
16883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16888 msgid "Notation*"
16889 msgstr "צורת רישום*"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16894 msgid "Notation."
16895 msgstr "צורת רישום."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16898 msgid "Summary \\thesummary."
16899 msgstr "סיכום \\thesummary."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16904 msgid "Summary*"
16905 msgstr "סיכום*"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16910 msgid "Summary."
16911 msgstr "סיכום."
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16914 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16915 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16920 msgid "Acknowledgement*"
16921 msgstr "הכרת תודה*"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16924 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16925 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16930 msgid "Conclusion*"
16931 msgstr "סיכום*"
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16936 msgid "Conclusion."
16937 msgstr "סיכום."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16954 msgid "Assumption"
16955 msgstr "הנחה"
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16958 msgid "Assumption \\theassumption."
16959 msgstr "הנחה \\theassumption."
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16964 msgid "Assumption*"
16965 msgstr "הנחה*"
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16970 msgid "Assumption."
16971 msgstr "הנחה."
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16976 msgid "Question*"
16977 msgstr "שאלה*"
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16982 msgid "Question."
16983 msgstr "שאלה."
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16988 msgstr "משפט"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16991 msgid ""
16992 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16993 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16994 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16995 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16996 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16997 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16998 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16999 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17005 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17010 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17015 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17020 msgstr "תנאי \\thecondition."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17025 msgstr "הערה:"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17030 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17035 msgstr "סיכום \\thesummary."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17040 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17045 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17050 msgstr "הנחה \\theassumption."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17055 msgstr "שאלה #."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17058 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17062 msgid ""
17063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17066 "in both numbered and non-numbered forms."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17072 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17073 #, fuzzy
17074 msgid "theorems"
17075 msgstr "משפט"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17078 msgid "Criterion \\thetheorem."
17079 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17083 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17086 msgid "Axiom \\thetheorem."
17087 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17090 msgid "Condition \\thetheorem."
17091 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17094 msgid "Note \\thetheorem."
17095 msgstr "הערה \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17098 msgid "Notation \\thetheorem."
17099 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17102 msgid "Summary \\thetheorem."
17103 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17106 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17107 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17110 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17111 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17114 msgid "Assumption \\thetheorem."
17115 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17118 msgid "Question \\thetheorem."
17119 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17122 msgid "Fact \\thetheorem."
17123 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17126 msgid "Problem \\thetheorem."
17127 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17130 msgid "Exercise \\thetheorem."
17131 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Solution \\thetheorem."
17136 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17139 msgid "Remark \\thetheorem."
17140 msgstr "הערה \\thetheorem."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17143 msgid "Claim \\thetheorem."
17144 msgstr "טענה \\thetheorem."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17147 msgid "Theorems (AMS)"
17148 msgstr "משפטים (AMS)"
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17151 msgid ""
17152 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17153 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17154 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17155 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17161 msgstr "משפט"
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17164 msgid ""
17165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17166 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17167 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17168 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17169 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17170 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17171 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17175 msgid "Case \\arabic{casei}."
17176 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17179 msgid "Case \\roman{caseii}."
17180 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17183 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17184 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17187 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17188 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17193 msgstr "משפט"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17196 msgid ""
17197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17201 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17207 msgstr "משפט"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17210 msgid ""
17211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17213 "chapter environment."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Named Theorems"
17219 msgstr "משפט"
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17222 msgid ""
17223 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17224 "'Additional Theorem Text' argument."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Named Theorem"
17230 msgstr "משפט"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Named Theorem."
17235 msgstr "משפט."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17238 msgid "Example*"
17239 msgstr "דוגמה*"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17242 msgid "Problem*"
17243 msgstr "בעיה*"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17246 msgid "Exercise*"
17247 msgstr "תרגיל*"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Solution*"
17252 msgstr "פתרון"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17255 msgid "Remark*"
17256 msgstr "הערה*"
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17259 msgid "Claim*"
17260 msgstr "טענה*"
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Alternative proof string"
17265 msgstr "&שפה חלופית:"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17270 msgstr "משפט"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17273 msgid ""
17274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17278 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17284 msgstr "משפט"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17287 msgid ""
17288 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17289 "section start)."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17293 msgid "Conjecture."
17294 msgstr "השערה."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17297 msgid "Fact*"
17298 msgstr "עובדה*"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17301 msgid "Problem."
17302 msgstr "בעיה."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17305 msgid "Exercise."
17306 msgstr "תרגיל."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Solution."
17311 msgstr "פתרון"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17314 msgid "Remark."
17315 msgstr "הערה."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17320 msgstr "ממוספר"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17323 msgid ""
17324 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17325 "using the extended AMS machinery."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17329 msgid "Theorems"
17330 msgstr "משפטים"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17333 msgid ""
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17335 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17336 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Name/Title"
17342 msgstr "כותרת"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17345 msgid "Alternative optional name or title"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17349 msgid "Prop \\theprop."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Prob"
17355 msgstr "בעיה"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17358 #, fuzzy
17359 msgid "\\theprob."
17360 msgstr "בעיה #."
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Sol"
17365 msgstr "סמל"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17368 #, fuzzy
17369 msgid "# [number of Prob]"
17370 msgstr "מספר שורות"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Label of Problem"
17375 msgstr "בעיה"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17378 msgid "Label of the corresponding problem"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17382 msgid "Property \\theproperty."
17383 msgstr "תכונה \\theproperty."
17384
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17386 #, fuzzy
17387 msgid "TODO Notes"
17388 msgstr "טבלה"
17389
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17391 msgid ""
17392 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17393 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17394 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17395 "suppresses the output of TODO notes."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17399 msgid "TODO"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17403 #, fuzzy
17404 msgid "List of TODOs"
17405 msgstr "רשימת טבלאות"
17406
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17408 #, fuzzy
17409 msgid "[List of TODOs]"
17410 msgstr "רשימת טבלאות"
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17413 #, fuzzy
17414 msgid "List of TODOs Heading|s"
17415 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17416
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17418 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17422 #, fuzzy
17423 msgid "TODO Note (Margin)"
17424 msgstr "שוליים"
17425
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17427 #, fuzzy
17428 msgid "TODO (Margin)"
17429 msgstr "שוליים"
17430
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17432 #, fuzzy
17433 msgid "TODO Note Options|s"
17434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17435
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17437 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17441 #, fuzzy
17442 msgid "TODO Note (inline)"
17443 msgstr "בתוך השורה"
17444
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17446 #, fuzzy
17447 msgid "TODO (Inline)"
17448 msgstr "בתוך השורה"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Missing Figure"
17453 msgstr "קובץ חסר"
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17458 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Todo[Inline]"
17463 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17464
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Todo[margin]"
17468 msgstr "שוליים"
17469
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17471 #, fuzzy
17472 msgid "MissingFigure"
17473 msgstr "קובץ חסר"
17474
17475 #: lib/layouts/treport.layout:3
17476 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17480 msgid "Tufte Book"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Sidenote"
17486 msgstr "הערה"
17487
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17489 #, fuzzy
17490 msgid "sidenote"
17491 msgstr "הערה"
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Marginnote"
17496 msgstr "הערת שוליים"
17497
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17499 #, fuzzy
17500 msgid "marginnote"
17501 msgstr "הערת שוליים"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17504 msgid "NewThought"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17508 msgid "new thought"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17512 #, fuzzy
17513 msgid "AllCaps"
17514 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17517 #, fuzzy
17518 msgid "allcaps"
17519 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17522 #, fuzzy
17523 msgid "SmallCaps"
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17525
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17527 #, fuzzy
17528 msgid "smallcaps"
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17530
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Full Width"
17534 msgstr "רוחב תווית"
17535
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17537 #, fuzzy
17538 msgid "MarginTable"
17539 msgstr "הערת שוליים"
17540
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17542 #, fuzzy
17543 msgid "MarginFigure"
17544 msgstr "איור"
17545
17546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17547 msgid "Tufte Handout"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17551 msgid "Handouts"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Variable-width Minipages"
17557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17558
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17560 msgid ""
17561 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17562 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17563 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17564 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17565 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17569 msgid "Minipage (Var. Width)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Minipage (var.)"
17575 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17576
17577 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Vert. Adjustment"
17580 msgstr "הדפס מסמך"
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17583 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Max. Width"
17589 msgstr "רוחב תווית"
17590
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17592 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17596 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17597 msgid "Ignore"
17598 msgstr "התעלם"
17599
17600 #: lib/languages:119
17601 msgid "Afrikaans"
17602 msgstr "אפריקאנס"
17603
17604 #: lib/languages:127
17605 msgid "Albanian"
17606 msgstr "אלבנית"
17607
17608 #: lib/languages:136
17609 msgid "English (USA)"
17610 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17611
17612 #: lib/languages:147
17613 msgid "Amharic"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/languages:156
17617 msgid "Greek (ancient)"
17618 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17619
17620 #: lib/languages:173
17621 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17622 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17623
17624 #: lib/languages:184
17625 msgid "Arabic (Arabi)"
17626 msgstr "ערבית (Arabi)"
17627
17628 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17629 msgid "Armenian"
17630 msgstr "ארמנית"
17631
17632 #: lib/languages:206
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Asturian"
17635 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17636
17637 #: lib/languages:214
17638 msgid "English (Australia)"
17639 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17640
17641 #: lib/languages:226
17642 msgid "German (Austria, old spelling)"
17643 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17644
17645 #: lib/languages:238
17646 msgid "German (Austria)"
17647 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17648
17649 #: lib/languages:248
17650 msgid "Indonesian"
17651 msgstr "אינדונזית"
17652
17653 #: lib/languages:258
17654 msgid "Malay"
17655 msgstr "מלאית"
17656
17657 #: lib/languages:267
17658 msgid "Basque"
17659 msgstr "באסקית"
17660
17661 #: lib/languages:281
17662 msgid "Belarusian"
17663 msgstr "בלרוסית"
17664
17665 #: lib/languages:291
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Bosnian"
17668 msgstr "אסטונית"
17669
17670 #: lib/languages:299
17671 msgid "Portuguese (Brazil)"
17672 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17673
17674 #: lib/languages:309
17675 msgid "Breton"
17676 msgstr "ברטון"
17677
17678 #: lib/languages:318
17679 msgid "English (UK)"
17680 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17681
17682 #: lib/languages:328
17683 msgid "Bulgarian"
17684 msgstr "בולגרית"
17685
17686 #: lib/languages:339
17687 msgid "English (Canada)"
17688 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17689
17690 #: lib/languages:352
17691 msgid "French (Canada)"
17692 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17693
17694 #: lib/languages:362
17695 msgid "Catalan"
17696 msgstr "קטלונית"
17697
17698 #: lib/languages:374
17699 msgid "Chinese (simplified)"
17700 msgstr "סינית (פשוטה)"
17701
17702 #: lib/languages:384
17703 msgid "Chinese (traditional)"
17704 msgstr "סינית (מסורתית)"
17705
17706 #: lib/languages:394
17707 msgid "Coptic"
17708 msgstr "קופטית"
17709
17710 #: lib/languages:401
17711 msgid "Croatian"
17712 msgstr "קרואטית"
17713
17714 #: lib/languages:410
17715 msgid "Czech"
17716 msgstr "צ'כית"
17717
17718 #: lib/languages:420
17719 msgid "Danish"
17720 msgstr "דנית"
17721
17722 #: lib/languages:431
17723 msgid "Divehi (Maldivian)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/languages:438
17727 msgid "Dutch"
17728 msgstr "הולנדית"
17729
17730 #: lib/languages:449
17731 msgid "English"
17732 msgstr "אנגלית"
17733
17734 #: lib/languages:462
17735 msgid "Esperanto"
17736 msgstr "אספרנטו"
17737
17738 #: lib/languages:471
17739 msgid "Estonian"
17740 msgstr "אסטונית"
17741
17742 #: lib/languages:485
17743 msgid "Farsi"
17744 msgstr "פרסית"
17745
17746 #: lib/languages:500
17747 msgid "Finnish"
17748 msgstr "פינית"
17749
17750 #: lib/languages:511
17751 msgid "French"
17752 msgstr "צרפתית"
17753
17754 #: lib/languages:527
17755 msgid "Friulian"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/languages:537
17759 msgid "Galician"
17760 msgstr "גליסית"
17761
17762 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17763 msgid "Georgian"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/languages:560
17767 msgid "German (old spelling)"
17768 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17769
17770 #: lib/languages:571
17771 msgid "German"
17772 msgstr "גרמנית"
17773
17774 #: lib/languages:586
17775 msgid "German (Switzerland)"
17776 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17777
17778 #: lib/languages:599
17779 #, fuzzy
17780 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17781 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17782
17783 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17785 msgid "Greek"
17786 msgstr "יוונית"
17787
17788 #: lib/languages:622
17789 msgid "Greek (polytonic)"
17790 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17791
17792 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17793 msgid "Hebrew"
17794 msgstr "עברית"
17795
17796 #: lib/languages:650
17797 msgid "Hindi"
17798 msgstr "הינדי"
17799
17800 #: lib/languages:669
17801 msgid "Icelandic"
17802 msgstr "איסלנדית"
17803
17804 #: lib/languages:680
17805 msgid "Interlingua"
17806 msgstr "אינטרלינגואה"
17807
17808 #: lib/languages:690
17809 msgid "Irish"
17810 msgstr "אירית"
17811
17812 #: lib/languages:699
17813 msgid "Italian"
17814 msgstr "איטלקית"
17815
17816 #: lib/languages:714
17817 msgid "Japanese"
17818 msgstr "יפנית"
17819
17820 #: lib/languages:728
17821 msgid "Japanese (CJK)"
17822 msgstr "יפנית (CJK)"
17823
17824 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17825 msgid "Kannada"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/languages:746
17829 msgid "Kazakh"
17830 msgstr "קזחית"
17831
17832 #: lib/languages:757
17833 msgid "Khmer"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/languages:764
17837 msgid "Korean"
17838 msgstr "קוראנית"
17839
17840 #: lib/languages:773
17841 msgid "Kurmanji"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17845 msgid "Lao"
17846 msgstr "לאו"
17847
17848 #: lib/languages:801
17849 msgid "Latvian"
17850 msgstr "לטבית"
17851
17852 #: lib/languages:814
17853 msgid "Lithuanian"
17854 msgstr "ליטאית"
17855
17856 #: lib/languages:825
17857 msgid "Lower Sorbian"
17858 msgstr "סורבית תחתונה"
17859
17860 #: lib/languages:834
17861 msgid "Hungarian"
17862 msgstr "הונגרית"
17863
17864 #: lib/languages:845
17865 msgid "Macedonian"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/languages:855
17869 msgid "Marathi"
17870 msgstr "מרטהי"
17871
17872 #: lib/languages:865
17873 msgid "Mongolian"
17874 msgstr "מונגולית"
17875
17876 #: lib/languages:874
17877 msgid "English (New Zealand)"
17878 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17879
17880 #: lib/languages:884
17881 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17882 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17883
17884 #: lib/languages:894
17885 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17886 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17887
17888 #: lib/languages:905
17889 msgid "Occitan"
17890 msgstr "אוקסיטנית"
17891
17892 #: lib/languages:926
17893 msgid "Piedmontese"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/languages:936
17897 msgid "Polish"
17898 msgstr "פולנית"
17899
17900 #: lib/languages:947
17901 msgid "Portuguese"
17902 msgstr "פורטוגזית"
17903
17904 #: lib/languages:957
17905 msgid "Romanian"
17906 msgstr "רומנית"
17907
17908 #: lib/languages:967
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Romansh"
17911 msgstr "רומי"
17912
17913 #: lib/languages:977
17914 msgid "Russian"
17915 msgstr "רוסית"
17916
17917 #: lib/languages:988
17918 msgid "North Sami"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/languages:997
17922 msgid "Sanskrit"
17923 msgstr "סנקרית"
17924
17925 #: lib/languages:1004
17926 msgid "Scottish"
17927 msgstr "סקוטית"
17928
17929 #: lib/languages:1015
17930 msgid "Serbian"
17931 msgstr "סרבית"
17932
17933 #: lib/languages:1030
17934 msgid "Serbian (Latin)"
17935 msgstr "סרבית (לטינית)"
17936
17937 #: lib/languages:1040
17938 msgid "Slovak"
17939 msgstr "סלובקית"
17940
17941 #: lib/languages:1050
17942 msgid "Slovene"
17943 msgstr "סלובנית"
17944
17945 #: lib/languages:1059
17946 msgid "Spanish"
17947 msgstr "ספרדית"
17948
17949 #: lib/languages:1073
17950 msgid "Spanish (Mexico)"
17951 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17952
17953 #: lib/languages:1085
17954 msgid "Swedish"
17955 msgstr "שבדית"
17956
17957 #: lib/languages:1096
17958 msgid "Syriac"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17962 msgid "Tamil"
17963 msgstr "טמילית"
17964
17965 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17966 msgid "Telugu"
17967 msgstr "טלוגו"
17968
17969 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17970 msgid "Thai"
17971 msgstr "תאילנדית"
17972
17973 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17974 msgid "Tibetan"
17975 msgstr "טיבטית"
17976
17977 #: lib/languages:1141
17978 msgid "Turkish"
17979 msgstr "תורכית"
17980
17981 #: lib/languages:1156
17982 msgid "Turkmen"
17983 msgstr "טורקמנית"
17984
17985 #: lib/languages:1166
17986 msgid "Ukrainian"
17987 msgstr "אוקראינית"
17988
17989 #: lib/languages:1177
17990 msgid "Upper Sorbian"
17991 msgstr "סורבית עליונה"
17992
17993 #: lib/languages:1187
17994 msgid "Urdu"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/languages:1195
17998 msgid "Vietnamese"
17999 msgstr "ויאטנמית"
18000
18001 #: lib/languages:1204
18002 msgid "Welsh"
18003 msgstr "וולשית"
18004
18005 #: lib/latexfonts:82
18006 msgid "AE (Almost European)"
18007 msgstr "AE (Almost European)"
18008
18009 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18010 msgid "Bera Serif"
18011 msgstr "Bera Serif"
18012
18013 #: lib/latexfonts:104
18014 msgid "Bookman"
18015 msgstr "Bookman"
18016
18017 #: lib/latexfonts:110
18018 msgid "Concrete Roman"
18019 msgstr "Concrete Roman"
18020
18021 #: lib/latexfonts:116
18022 msgid "Zapf Chancery"
18023 msgstr "Zapf Chancery"
18024
18025 #: lib/latexfonts:122
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18029
18030 #: lib/latexfonts:128
18031 msgid "Crimson (Cochineal)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:136
18035 msgid "Crimson"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/latexfonts:142
18039 msgid "Computer Modern Roman"
18040 msgstr "Computer Modern Roman"
18041
18042 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18043 msgid "URW Garamond"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18047 msgid "Libertine"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18051 msgid "Latin Modern Roman"
18052 msgstr "Latin Modern Roman"
18053
18054 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18057 msgstr "Bitstream Charter"
18058
18059 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18060 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18064 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18068 msgid "Minion Pro"
18069 msgstr ""
18070
18071 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18072 #: lib/latexfonts:287
18073 msgid "New Century Schoolbook"
18074 msgstr "New Century Schoolbook"
18075
18076 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Noto Serif"
18079 msgstr "Bera Serif"
18080
18081 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18082 #: lib/latexfonts:339
18083 msgid "Palatino"
18084 msgstr "Palatino"
18085
18086 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18087 msgid "Times Roman"
18088 msgstr "Times Roman"
18089
18090 #: lib/latexfonts:373
18091 msgid "TeX Gyre Bonum"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:379
18095 msgid "TeX Gyre Chorus"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/latexfonts:385
18099 msgid "TeX Gyre Pagella"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/latexfonts:391
18103 msgid "TeX Gyre Schola"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/latexfonts:397
18107 msgid "TeX Gyre Termes"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18111 msgid "Utopia (Fourier)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/latexfonts:440
18115 msgid "Avant Garde"
18116 msgstr "Avant Garde"
18117
18118 #: lib/latexfonts:446
18119 msgid "Bera Sans"
18120 msgstr "Bera Sans"
18121
18122 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18123 msgid "Biolinum"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:472
18127 msgid "CM Bright"
18128 msgstr "CM Bright"
18129
18130 #: lib/latexfonts:479
18131 msgid "Computer Modern Sans"
18132 msgstr "Computer Modern Sans"
18133
18134 #: lib/latexfonts:485
18135 msgid "Helvetica"
18136 msgstr "Helvetica"
18137
18138 #: lib/latexfonts:493
18139 msgid "Iwona"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/latexfonts:500
18143 msgid "Iwona (Light)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/latexfonts:507
18147 msgid "Iwona (Condensed)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/latexfonts:514
18151 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/latexfonts:521
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Kurier"
18157 msgstr "Courier"
18158
18159 #: lib/latexfonts:528
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Kurier (Light)"
18162 msgstr "CM Typewriter Light"
18163
18164 #: lib/latexfonts:535
18165 msgid "Kurier (Condensed)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:542
18169 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/latexfonts:549
18173 msgid "Latin Modern Sans"
18174 msgstr "Latin Modern Sans"
18175
18176 #: lib/latexfonts:556
18177 msgid "Noto Sans"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/latexfonts:563
18181 msgid "TeX Gyre Adventor"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/latexfonts:569
18185 msgid "TeX Gyre Heros"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/latexfonts:575
18189 msgid "URW Classico (Optima)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/latexfonts:587
18193 msgid "Bera Mono"
18194 msgstr "Bera Mono"
18195
18196 #: lib/latexfonts:595
18197 msgid "CM Typewriter Light"
18198 msgstr "CM Typewriter Light"
18199
18200 #: lib/latexfonts:602
18201 msgid "Computer Modern Typewriter"
18202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18203
18204 #: lib/latexfonts:608
18205 msgid "Courier"
18206 msgstr "Courier"
18207
18208 #: lib/latexfonts:615
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Libertine Mono"
18211 msgstr "Bera Mono"
18212
18213 #: lib/latexfonts:622
18214 msgid "Latin Modern Typewriter"
18215 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18216
18217 #: lib/latexfonts:629
18218 msgid "LuxiMono"
18219 msgstr "LuxiMono"
18220
18221 #: lib/latexfonts:636
18222 msgid "Noto Mono"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/latexfonts:643
18226 #, fuzzy
18227 msgid "TeX Gyre Cursor"
18228 msgstr "שגיאת LaTeX"
18229
18230 #: lib/latexfonts:649
18231 #, fuzzy
18232 msgid "TX Typewriter"
18233 msgstr "מכונת כתיבה"
18234
18235 #: lib/latexfonts:661
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Crimson (New TX)"
18238 msgstr "Times Roman"
18239
18240 #: lib/latexfonts:669
18241 msgid "Euler VM"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/latexfonts:675
18245 msgid "URW Garamond (New TX)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:683
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Iwona (Math)"
18251 msgstr "מתמטיקה"
18252
18253 #: lib/latexfonts:696
18254 msgid "Kurier (Math)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/latexfonts:709
18258 msgid "Libertine (New TX)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/latexfonts:717
18262 msgid "Minion Pro (New TX)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/latexfonts:726
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Times Roman (New TX)"
18268 msgstr "Times Roman"
18269
18270 #: lib/encodings:50
18271 msgid "Unicode (utf8)"
18272 msgstr "Unicode (utf8)"
18273
18274 #: lib/encodings:55
18275 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/encodings:59
18279 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/encodings:62
18283 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/encodings:65
18287 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/encodings:68
18291 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/encodings:71
18295 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/encodings:75
18299 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/encodings:79
18303 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/encodings:83
18307 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/encodings:86
18311 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/encodings:89
18315 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/encodings:92
18319 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/encodings:95
18323 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/encodings:98
18327 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/encodings:101
18331 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/encodings:104
18335 msgid "DOS (CP 437)"
18336 msgstr "DOS (CP 437)"
18337
18338 #: lib/encodings:108
18339 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18340 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18341
18342 #: lib/encodings:111
18343 msgid "Western European (CP 850)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/encodings:114
18347 msgid "Central European (CP 852)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/encodings:118
18351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/encodings:123
18355 msgid "Western European (CP 858)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/encodings:126
18359 msgid "Hebrew (CP 862)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/encodings:129
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18365 msgstr "אין שפה"
18366
18367 #: lib/encodings:133
18368 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/encodings:136
18372 msgid "Central European (CP 1250)"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/encodings:140
18376 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/encodings:144
18380 msgid "Western European (CP 1252)"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/encodings:147
18384 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/encodings:151
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Arabic (CP 1256)"
18390 msgstr "ערבית (Arabi)"
18391
18392 #: lib/encodings:154
18393 msgid "Baltic (CP 1257)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/encodings:158
18397 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/encodings:162
18401 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: lib/encodings:166
18405 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: lib/encodings:177
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18411 msgstr "סינית (מסורתית)"
18412
18413 #: lib/encodings:187
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18416 msgstr "יפנית"
18417
18418 #: lib/encodings:194
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18421 msgstr "סינית (פשוטה)"
18422
18423 #: lib/encodings:198
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18426 msgstr "סינית (פשוטה)"
18427
18428 #: lib/encodings:202
18429 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/encodings:206
18433 msgid "Korean (EUC-KR)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:210
18437 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:214
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18443 msgstr "סינית (מסורתית)"
18444
18445 #: lib/encodings:218
18446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/encodings:225
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18452 msgstr "יפנית"
18453
18454 #: lib/encodings:227
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18457 msgstr "יפנית"
18458
18459 #: lib/encodings:229
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18462 msgstr "יפנית"
18463
18464 #: lib/encodings:231
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18467 msgstr "יפנית"
18468
18469 #: lib/encodings:238
18470 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/encodings:243
18474 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18475 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18476
18477 #: lib/encodings:247
18478 msgid "ASCII"
18479 msgstr "ASCII"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18482 msgid "Array Environment|y"
18483 msgstr "סביבת מערך"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18486 msgid "Cases Environment|C"
18487 msgstr "סביבה מוטלאת"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18490 msgid "Aligned Environment|l"
18491 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18494 msgid "AlignedAt Environment|v"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18498 msgid "Gathered Environment|h"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18502 msgid "Split Environment|S"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Delimiters...|r"
18508 msgstr "תוחמים"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Matrix...|x"
18513 msgstr "מטריצה"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18516 msgid "Macro|o"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18520 msgid "AMS align Environment|a"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18524 msgid "AMS alignat Environment|t"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18528 msgid "AMS flalign Environment|f"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18532 msgid "AMS gather Environment|g"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18536 msgid "AMS multline Environment|m"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18540 msgid "Inline Formula|I"
18541 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18544 msgid "Displayed Formula|D"
18545 msgstr "נוסחת תצוגה"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18548 msgid "Eqnarray Environment|E"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18552 #, fuzzy
18553 msgid "AMS Environment|A"
18554 msgstr "סביבת מערך"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Number Whole Formula|N"
18559 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Number This Line|u"
18564 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Equation Label|L"
18569 msgstr "לך לתווית"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Copy as Reference|R"
18574 msgstr "הפניה"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18577 msgid "Split Cell|C"
18578 msgstr "פצל תא"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Insert|s"
18583 msgstr "הוספה|ה"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Add Line Above|o"
18588 msgstr "הוסף קו למעלה"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18591 msgid "Add Line Below|B"
18592 msgstr "הוסף קו למטה"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Delete Line Above|v"
18597 msgstr "מחק קו למעלה"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Delete Line Below|w"
18602 msgstr "מחק קו למטה"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18605 msgid "Add Line to Left"
18606 msgstr "הוסף קו משמאל"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18609 msgid "Add Line to Right"
18610 msgstr "הוסף קו מימין"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18613 msgid "Delete Line to Left"
18614 msgstr "מחק קו משמאל"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18617 msgid "Delete Line to Right"
18618 msgstr "מחק קו מימין"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Show Math Toolbar"
18623 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18628 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Show Table Toolbar"
18633 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18638 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Next Cross-Reference|N"
18643 msgstr "ההפניה הבאה"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Go to Label|G"
18648 msgstr "לך לתווית"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18651 #, fuzzy
18652 msgid "<Reference>|R"
18653 msgstr "<הפניה>"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18656 #, fuzzy
18657 msgid "(<Reference>)|e"
18658 msgstr "(<הפניה>)"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18661 #, fuzzy
18662 msgid "<Page>|P"
18663 msgstr "<עמוד>"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18666 #, fuzzy
18667 msgid "On Page <Page>|O"
18668 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18671 #, fuzzy
18672 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18673 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Formatted Reference|t"
18678 msgstr "הפניה מעוצבת"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Textual Reference|x"
18683 msgstr "ההפניה הבאה"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Label Only|L"
18688 msgstr "צבע"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18703 msgid "Settings...|S"
18704 msgstr "הגדרות..."
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Go Back|G"
18709 msgstr "חזור"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Copy as Reference|C"
18714 msgstr "הפניה"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18719 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18720
18721 # הכוונה להערות למיניהן
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Open Inset|O"
18725 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18726
18727 # הכוונה להערות למיניהן
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Close Inset|C"
18731 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Dissolve Inset|D"
18737 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Show Label|L"
18742 msgstr "לך לתווית"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Frameless|l"
18747 msgstr "חסר מסגרת"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Simple Frame|F"
18752 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18755 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Oval, Thin|a"
18761 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Oval, Thick|v"
18766 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18769 msgid "Drop Shadow|w"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Shaded Background|B"
18775 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Double Frame|u"
18780 msgstr "נקה עמוד כפול"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18783 msgid "LyX Note|N"
18784 msgstr "הערת LyX|ה"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18787 msgid "Comment|m"
18788 msgstr "הערה|ע"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18791 msgid "Greyed Out|G"
18792 msgstr "אפורה|א"
18793
18794 # הכוונה להערות למיניהן
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18796 msgid "Open All Notes|A"
18797 msgstr "פתח את כל הערות"
18798
18799 # הכוונה להערות למיניהן
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18801 msgid "Close All Notes|l"
18802 msgstr "סגור את כל הערות"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18805 msgid "Phantom|P"
18806 msgstr "פאנטום"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18809 msgid "Horizontal Phantom|H"
18810 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18813 msgid "Vertical Phantom|V"
18814 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18817 msgid "Interword Space|w"
18818 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18821 msgid "Protected Space|o"
18822 msgstr "רווח מוגן|מ"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18825 msgid "Visible Space|a"
18826 msgstr "רווח נראה|נ"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18829 msgid "Thin Space|T"
18830 msgstr "רווח דק"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18833 msgid "Negative Thin Space|N"
18834 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18837 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18841 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18845 msgid "Quad Space|Q"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18849 msgid "Double Quad Space|u"
18850 msgstr "רווח מתומן|ת"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18853 msgid "Horizontal Fill|F"
18854 msgstr "מילוי אופקי"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18857 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18858 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18861 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18862 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18865 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18866 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18870 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18873 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18874 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18877 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18878 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18881 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18882 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18885 msgid "Custom Length|C"
18886 msgstr "אורך מותאם|א"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Medium Space|M"
18891 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18894 msgid "Thick Space|h"
18895 msgstr "רווח עבה|ע"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18898 msgid "Negative Medium Space|u"
18899 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18902 msgid "Negative Thick Space|i"
18903 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18906 msgid "DefSkip|D"
18907 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18910 msgid "SmallSkip|S"
18911 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18914 msgid "MedSkip|M"
18915 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18918 msgid "BigSkip|B"
18919 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18922 msgid "VFill|F"
18923 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18926 msgid "Custom|C"
18927 msgstr "מותאם אישית"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18930 msgid "Settings...|e"
18931 msgstr "הגדרות..."
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Include|c"
18936 msgstr "כלול"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Input|p"
18941 msgstr "קלט"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Verbatim|V"
18946 msgstr "מילה במילה"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18949 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Listing|L"
18955 msgstr "רישום קוד"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Edit Included File...|E"
18960 msgstr "כלול קובץ..."
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18963 msgid "New Page|N"
18964 msgstr "עמוד חדש|ח"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18967 msgid "Page Break|a"
18968 msgstr "שבירת עמוד"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18971 msgid "Clear Page|C"
18972 msgstr "נקה עמוד"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18975 msgid "Clear Double Page|D"
18976 msgstr "נקה עמוד כפול"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Ragged Line Break|R"
18981 msgstr "שורה חדשה"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Justified Line Break|J"
18986 msgstr "שורה חדשה"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Plain Separator|P"
18991 msgstr "מפריד תפריטים"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18994 msgid "Paragraph Break|B"
18995 msgstr "שבירת פסקה"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18998 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18999 msgid "Cut"
19000 msgstr "גזור"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19003 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19004 msgid "Copy"
19005 msgstr "העתק"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19008 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19010 msgid "Paste"
19011 msgstr "הדבק"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19014 msgid "Paste Recent|e"
19015 msgstr "הדבקות אחרונות"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19018 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19019 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Forward Search|F"
19024 msgstr "חיפוש לפנים"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19027 msgid "Move Paragraph Up|o"
19028 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19031 msgid "Move Paragraph Down|v"
19032 msgstr "הזז פסקה למטה"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19035 msgid "Promote Section|r"
19036 msgstr "שדרג סעיף"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19039 msgid "Demote Section|m"
19040 msgstr "שנמך סעיף"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19043 msgid "Move Section Down|D"
19044 msgstr "הזז סעיף מטה"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19047 msgid "Move Section Up|U"
19048 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19051 msgid "Insert Regular Expression"
19052 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Accept Change|c"
19057 msgstr "אשר שינוי"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Reject Change|j"
19062 msgstr "דחה שינוי"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Apply Last Text Style|A"
19067 msgstr "סגנון טקסט"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Text Style|x"
19072 msgstr "סגנון טקסט"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19075 msgid "Paragraph Settings...|P"
19076 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19079 msgid "Fullscreen Mode"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Close Current View"
19085 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Anything|A"
19090 msgstr "varnothing"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19093 msgid "Anything Non-Empty|o"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Any Word|W"
19099 msgstr "MS Word|W"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Any Number|N"
19104 msgstr "אין מספר"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19107 #, fuzzy
19108 msgid "User Defined|U"
19109 msgstr "מדפסת:"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Append Argument"
19114 msgstr "פרמטרים נוספים"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Remove Last Argument"
19119 msgstr "רישום קוד"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19124 msgstr "רישום קוד"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19129 msgstr "רישום קוד"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Insert Optional Argument"
19134 msgstr "רישום קוד"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Remove Optional Argument"
19139 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19144 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19149 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19154 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Reload|R"
19159 msgstr "החלף"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Edit Externally...|x"
19165 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19168 msgid "Top|T"
19169 msgstr "למעלה|ע"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19172 msgid "Bottom|B"
19173 msgstr "למטה|ט"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19176 msgid "Left|L"
19177 msgstr "שמאל|ש"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19180 msgid "Right|R"
19181 msgstr "ימין|מ"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Left|f"
19186 msgstr "שמאל|ש"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19189 msgid "Center|C"
19190 msgstr "מרכז|ר"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Right|h"
19195 msgstr "ימין|מ"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Decimal"
19200 msgstr "דוא\"ל:"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Multicolumn|u"
19205 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Multirow|w"
19210 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Append Row|A"
19215 msgstr "הוסף שורה|ה"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19218 msgid "Delete Row|D"
19219 msgstr "מחק שורה"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19222 msgid "Copy Row|o"
19223 msgstr "העתק טור"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Move Row Up"
19228 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Move Row Down"
19233 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Append Column|p"
19238 msgstr "הוסף עמו&דה"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19241 msgid "Delete Column|e"
19242 msgstr "מחק עמודה"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Copy Column|y"
19247 msgstr "העתק עמודה"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19250 msgid "Move Column Right|v"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19254 msgid "Move Column Left"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Multi-page Table|g"
19260 msgstr "טבלה"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Formal Style|m"
19265 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Borders|d"
19270 msgstr "&גבולות"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19273 msgid "Alignment|i"
19274 msgstr "יישור|י"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Columns/Rows|C"
19279 msgstr "עמודות"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19282 msgid "File|F"
19283 msgstr "קובץ|ק"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Path|P"
19288 msgstr "תיקיות"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Class|C"
19293 msgstr "סגור|ס"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19296 #, fuzzy
19297 msgid "File Revision|R"
19298 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19301 msgid "Tree Revision|T"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Revision Author|A"
19307 msgstr "היסטוריית שינויים"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Revision Date|D"
19312 msgstr "היסטוריית שינויים"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Revision Time|i"
19317 msgstr "היסטוריית שינויים"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19320 msgid "LyX Version|X"
19321 msgstr "גירסת LyX"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Document Info|D"
19326 msgstr "מסמך|מ"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Copy Text|o"
19331 msgstr "העתק"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Activate Branch|A"
19336 msgstr "מופעל"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Deactivate Branch|e"
19341 msgstr "הפעל (או שתק)"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Activate Branch in Master|M"
19346 msgstr "מופעל"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19351 msgstr "הפעל (או שתק)"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Invert Inset|I"
19356 msgstr "הכנס הערה"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Add Unknown Branch|w"
19361 msgstr "פעולה לא ידועה"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19364 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19365 msgstr ""
19366
19367 # הכוונה להערות למיניהן
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19369 #, fuzzy
19370 msgid "All Indexes|A"
19371 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19374 msgid "Subindex|b"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19378 msgid "Reject Change|R"
19379 msgstr "דחה שינוי"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Promote Section|P"
19384 msgstr "הגדרות הערה"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Demote Section|D"
19389 msgstr "הגדרות הערה"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Move Section Down|w"
19394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Select Section|S"
19399 msgstr "בחירה"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Wrap by Preview|y"
19404 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Lock Toolbars|L"
19409 msgstr "סרגלי כלים"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Small-sized Icons"
19414 msgstr "סמלים קטנים"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Normal-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים רגילים"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Big-sized Icons"
19424 msgstr "סמלים גדולים"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Huge-sized Icons"
19429 msgstr "סמלים גדולים"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Giant-sized Icons"
19434 msgstr "סמלים גדולים"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19437 msgid "Edit|E"
19438 msgstr "עריכה|ע"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19441 msgid "View|V"
19442 msgstr "תצוגה|ת"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19445 msgid "Insert|I"
19446 msgstr "הוספה|ה"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19449 msgid "Navigate|N"
19450 msgstr "ניווט|נ"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19453 msgid "Document|D"
19454 msgstr "מסמך|מ"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19457 msgid "Tools|T"
19458 msgstr "כלים|כ"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19461 msgid "Help|H"
19462 msgstr "עזרה|ז"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19465 msgid "New|N"
19466 msgstr "חדש|ח"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19469 msgid "New from Template...|m"
19470 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19473 msgid "Open...|O"
19474 msgstr "פתח...|פ"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19477 msgid "Open Recent|t"
19478 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19481 msgid "Close|C"
19482 msgstr "סגור|ס"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Close All"
19487 msgstr "סגור"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19490 msgid "Save|S"
19491 msgstr "שמור|ש"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19494 msgid "Save As...|A"
19495 msgstr "שמור בשם|ב"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19498 msgid "Save All|l"
19499 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19502 msgid "Revert to Saved|R"
19503 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19506 msgid "Version Control|V"
19507 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19510 msgid "Import|I"
19511 msgstr "יבוא|א"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19514 msgid "Export|E"
19515 msgstr "יצוא|י"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19518 msgid "Fax...|F"
19519 msgstr "פקס...|פ"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19522 msgid "New Window|W"
19523 msgstr "חלון חדש"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19526 msgid "Close Window|d"
19527 msgstr "סגור חלון"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19530 msgid "Exit|x"
19531 msgstr "יציאה|צ"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19534 msgid "Register...|R"
19535 msgstr "רשום"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19538 msgid "Check In Changes...|I"
19539 msgstr "בדוק בשינויים..."
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19542 msgid "Check Out for Edit|O"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Copy|p"
19548 msgstr "העתק"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Rename|R"
19553 msgstr "שנה שם"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19556 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Revert to Repository Version|v"
19562 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19565 msgid "Undo Last Check In|U"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19569 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Show History...|H"
19575 msgstr "הצג היסטוריה"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19578 msgid "Use Locking Property|L"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Export As...|s"
19584 msgstr "מייבא %1$s..."
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19587 msgid "More Formats & Options...|r"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19591 msgid "Undo|U"
19592 msgstr "בטל"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19595 msgid "Redo|R"
19596 msgstr "בצע שוב"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19599 msgid "Paste Special"
19600 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Select Whole Inset"
19605 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19608 msgid "Select All"
19609 msgstr "בחר הכל"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19612 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19613 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19616 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19617 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19620 msgid "Text Style|S"
19621 msgstr "סגנון טקסט"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19624 msgid "Table|T"
19625 msgstr "טבלה"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19628 msgid "Math|M"
19629 msgstr "מתמטיקה"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19632 msgid "Rows & Columns|C"
19633 msgstr "שורות ועמודות"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19636 msgid "Increase List Depth|I"
19637 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19640 msgid "Decrease List Depth|D"
19641 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Dissolve Inset"
19646 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19649 msgid "TeX Code Settings...|C"
19650 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19653 msgid "Float Settings...|a"
19654 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19657 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19658 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19661 msgid "Note Settings...|N"
19662 msgstr "הגדרות הערה..."
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Phantom Settings...|h"
19667 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19670 msgid "Branch Settings...|B"
19671 msgstr "הגדרות ענף..."
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19674 msgid "Box Settings...|x"
19675 msgstr "הגדרות תיבה..."
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Index Entry Settings...|y"
19680 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Index Settings...|x"
19685 msgstr "הגדרות תיבה..."
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Info Settings...|n"
19690 msgstr "הגדרות תיבה..."
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19693 msgid "Listings Settings...|g"
19694 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19697 msgid "Table Settings...|a"
19698 msgstr "הגדרות טבלה"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19701 msgid "Paste from HTML|H"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19705 msgid "Paste from LaTeX|L"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19709 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19713 msgid "Paste as PDF"
19714 msgstr "הדבק כ-PDF"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19717 msgid "Paste as PNG"
19718 msgstr "הדבק כ-PNG"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19721 msgid "Paste as JPEG"
19722 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19725 msgid "Paste as EMF"
19726 msgstr "הדבק כ-EMF"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19729 msgid "Plain Text|T"
19730 msgstr "טקסט רגיל"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19733 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19734 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19737 msgid "Selection|S"
19738 msgstr "בחירה"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19741 msgid "Selection, Join Lines|i"
19742 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Dissolve Text Style"
19747 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19750 msgid "Customized...|C"
19751 msgstr "מותאם אישית..."
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19754 msgid "Capitalize|a"
19755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19758 msgid "Uppercase|U"
19759 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19762 msgid "Lowercase|L"
19763 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Formal Style|F"
19768 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19771 msgid "Multicolumn|M"
19772 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Multirow|u"
19777 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19780 msgid "Top Line|T"
19781 msgstr "קו עליון"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19784 msgid "Bottom Line|B"
19785 msgstr "קו תחתון"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19788 msgid "Left Line|L"
19789 msgstr "קון שמאלי"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19792 msgid "Right Line|R"
19793 msgstr "קו ימיני"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19796 msgid "Top|p"
19797 msgstr "למעלה|ע"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19800 msgid "Middle|i"
19801 msgstr "אמצע|א"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19804 msgid "Bottom|o"
19805 msgstr "למטה|ט"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19808 msgid "Middle|M"
19809 msgstr "אמצע|א"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19812 msgid "Add Row|A"
19813 msgstr "הוסף שורה|ה"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19816 msgid "Add Column|u"
19817 msgstr "הוסף עמו&דה"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19820 msgid "Copy Column|p"
19821 msgstr "העתק עמודה"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19824 msgid "Change Limits Type|L"
19825 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19828 msgid "Macro Definition"
19829 msgstr "הגדרת מאקרו"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19832 msgid "Change Formula Type|F"
19833 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19836 msgid "Text Style|T"
19837 msgstr "סגנון טקסט"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19841 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19844 msgid "Add Line Above|A"
19845 msgstr "הוסף קו למעלה"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19848 msgid "Delete Line Above|D"
19849 msgstr "מחק קו למעלה"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19852 msgid "Delete Line Below|e"
19853 msgstr "מחק קו למטה"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19856 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19857 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19860 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19861 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19864 msgid "Default|t"
19865 msgstr "ברירת מחדל"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19868 msgid "Display|D"
19869 msgstr "סגנון תצוגה"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19872 msgid "Inline|I"
19873 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19876 msgid "Math Normal Font|N"
19877 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19881 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Math Formal Script Family|o"
19886 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19889 msgid "Math Fraktur Family|F"
19890 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19893 msgid "Math Roman Family|R"
19894 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19897 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19898 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19901 msgid "Math Bold Series|B"
19902 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19905 msgid "Text Normal Font|T"
19906 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19909 msgid "Text Roman Family"
19910 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19913 msgid "Text Sans Serif Family"
19914 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19917 msgid "Text Typewriter Family"
19918 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19921 msgid "Text Bold Series"
19922 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19925 msgid "Text Medium Series"
19926 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19929 msgid "Text Italic Shape"
19930 msgstr "נָטוּי"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19933 msgid "Text Small Caps Shape"
19934 msgstr "רישיות קטנות"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19937 msgid "Text Slanted Shape"
19938 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19941 msgid "Text Upright Shape"
19942 msgstr "זָקוֹף"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19945 msgid "Octave|O"
19946 msgstr "Octave|O"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19949 msgid "Maxima|M"
19950 msgstr "Maxima|M"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19953 msgid "Mathematica|a"
19954 msgstr "Mathematica|a"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19957 msgid "Maple, Simplify|S"
19958 msgstr "Maple, simplify|s"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19961 msgid "Maple, Factor|F"
19962 msgstr "Maple, factor|f"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19965 msgid "Maple, Evalm|E"
19966 msgstr "Maple, evalm|e"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19969 msgid "Maple, Evalf|v"
19970 msgstr "Maple, evalf|v"
19971
19972 # הכוונה להערות למיניהן
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19974 msgid "Open All Insets|O"
19975 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19976
19977 # הכוונה להערות למיניהן
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19979 msgid "Close All Insets|C"
19980 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19983 msgid "Unfold Math Macro|n"
19984 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19987 msgid "Fold Math Macro|d"
19988 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19991 msgid "Outline Pane|u"
19992 msgstr "הצג מתאר|מ"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Code Preview Pane|P"
19997 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20000 msgid "Messages Pane|g"
20001 msgstr "הצג הודעות|ה"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20004 msgid "Toolbars|b"
20005 msgstr "סרגלי כלים"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20008 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20009 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20013 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20016 msgid "Close Current View|w"
20017 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20020 msgid "Fullscreen|l"
20021 msgstr "מסך מלא"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20024 msgid "Math|h"
20025 msgstr "מתמטיקה"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20028 msgid "Special Character|p"
20029 msgstr "תו מיוחד"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20032 msgid "Formatting|o"
20033 msgstr "עיצוב"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20036 msgid "List / TOC|i"
20037 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20040 msgid "Float|a"
20041 msgstr "אובייקט צף"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20044 msgid "Note|N"
20045 msgstr "הערה"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20048 msgid "Branch|B"
20049 msgstr "ענף|ע"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20052 msgid "Custom Insets"
20053 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20056 msgid "File|e"
20057 msgstr "קובץ"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Box[[Menu]]|x"
20062 msgstr "תיבה"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20065 msgid "Citation...|C"
20066 msgstr "מובאה..."
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20069 msgid "Cross-Reference...|R"
20070 msgstr "הפניה"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20073 msgid "Label...|L"
20074 msgstr "תווית..."
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20077 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20078 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20081 msgid "Table...|T"
20082 msgstr "טבלה..."
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20085 msgid "Graphics...|G"
20086 msgstr "תמונות..."
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20089 msgid "URL|U"
20090 msgstr "URL"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20093 msgid "Hyperlink...|k"
20094 msgstr "היפר-קישור..."
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20097 msgid "Footnote|F"
20098 msgstr "הערת תחתית"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20101 msgid "Marginal Note|M"
20102 msgstr "הערת שוליים"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20105 msgid "TeX Code"
20106 msgstr "קוד TeX"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20109 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20110 msgstr "רישום קוד"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20113 msgid "Preview|w"
20114 msgstr "תצוגה מקדימה"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20117 msgid "Symbols...|b"
20118 msgstr "סִימָנִים..."
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20121 msgid "Ellipsis|i"
20122 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20125 msgid "End of Sentence|E"
20126 msgstr "סוף משפט"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20129 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20135 msgstr "סגנון מובאה"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20138 msgid "Protected Hyphen|y"
20139 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20142 msgid "Breakable Slash|a"
20143 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20146 msgid "Visible Space|V"
20147 msgstr "רווח נראה|נ"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20150 msgid "Menu Separator|M"
20151 msgstr "מפריד תפריטים"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20154 msgid "Phonetic Symbols|P"
20155 msgstr "סמלים פונטיים"
20156
20157 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Logos|L"
20161 msgstr "Logo"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20164 #, fuzzy
20165 msgid "LyX Logo|L"
20166 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20169 #, fuzzy
20170 msgid "TeX Logo|T"
20171 msgstr "תיעוד LaTeX"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20174 #, fuzzy
20175 msgid "LaTeX Logo|a"
20176 msgstr "תיעוד LaTeX"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20179 #, fuzzy
20180 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20181 msgstr "תיעוד LaTeX"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20184 msgid "Superscript|S"
20185 msgstr "כתב עילי"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20188 msgid "Subscript|u"
20189 msgstr "כתב תחתי"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20192 msgid "Protected Space|P"
20193 msgstr "רווח מוגן"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20196 msgid "Horizontal Space...|o"
20197 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20200 msgid "Horizontal Line...|L"
20201 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20204 msgid "Vertical Space...|V"
20205 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20208 msgid "Phantom|m"
20209 msgstr "דֶּמֶה"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20212 msgid "Hyphenation Point|H"
20213 msgstr "נקודת מיקוף"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20216 msgid "Ligature Break|k"
20217 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Optional Line Break|B"
20222 msgstr "שורה חדשה"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20225 msgid "Display Formula|D"
20226 msgstr "נוסחת תצוגה"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20229 msgid "Numbered Formula|N"
20230 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Figure Wrap Float|F"
20235 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Table Wrap Float|T"
20240 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20243 msgid "Table of Contents|C"
20244 msgstr "תוכן עניינים"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20247 msgid "List of Listings|L"
20248 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20251 msgid "Nomenclature|N"
20252 msgstr "נומנקלטורה"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20257 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20260 msgid "LyX Document...|X"
20261 msgstr "מסמך LyX..."
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20264 msgid "Plain Text...|T"
20265 msgstr "טקסט רגיל..."
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20268 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20269 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20272 msgid "External Material...|M"
20273 msgstr "חומר חיצוני..."
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20276 msgid "Child Document...|d"
20277 msgstr "מסמך בת..."
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20280 msgid "Comment|C"
20281 msgstr "הערה|ע"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20284 msgid "Insert New Branch...|I"
20285 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20288 msgid "Change Tracking|C"
20289 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20292 msgid "Build Program|B"
20293 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20296 msgid "LaTeX Log|L"
20297 msgstr "תיעוד LaTeX"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20300 msgid "Start Appendix Here|x"
20301 msgstr "התחל נספח כאן"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20304 msgid "View Master Document|M"
20305 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20308 msgid "Update Master Document|a"
20309 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20312 msgid "Compressed|o"
20313 msgstr "דחוס"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20316 msgid "Disable Editing|E"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20320 msgid "Track Changes|T"
20321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20324 msgid "Merge Changes...|M"
20325 msgstr "מזג שינויים..."
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20328 msgid "Accept Change|A"
20329 msgstr "אשר שינוי"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20332 msgid "Accept All Changes|c"
20333 msgstr "אשר את כל השינויים"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20336 msgid "Reject All Changes|e"
20337 msgstr "דחה את כל השינויים"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20340 msgid "Show Changes in Output|S"
20341 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20344 msgid "Bookmarks|B"
20345 msgstr "סימניות"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20348 msgid "Next Note|N"
20349 msgstr "הערה הבאה"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20352 msgid "Next Change|C"
20353 msgstr "השינוי הבא"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20356 msgid "Next Cross-Reference|R"
20357 msgstr "ההפניה הבאה"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20360 msgid "Go to Label|L"
20361 msgstr "לך לתווית"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20364 msgid "Save Bookmark 1|S"
20365 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20368 msgid "Save Bookmark 2"
20369 msgstr "שמור סמנייה 2"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20372 msgid "Save Bookmark 3"
20373 msgstr "שמור סמנייה 3"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20376 msgid "Save Bookmark 4"
20377 msgstr "שמור סמנייה 4"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20380 msgid "Save Bookmark 5"
20381 msgstr "שמור סמנייה 5"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20384 msgid "Clear Bookmarks|C"
20385 msgstr "מחק סמניות"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20388 msgid "Navigate Back|B"
20389 msgstr "חזור אחורה|נ"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20392 msgid "Spellchecker...|S"
20393 msgstr "בודק איות..."
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20396 msgid "Thesaurus...|T"
20397 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20400 msgid "Statistics...|a"
20401 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20404 msgid "Check TeX|h"
20405 msgstr "בדוק TeX"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20408 msgid "TeX Information|I"
20409 msgstr "מידע על TeX"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20412 msgid "Compare...|C"
20413 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20416 msgid "Reconfigure|R"
20417 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20420 msgid "Preferences...|P"
20421 msgstr "העדפות..."
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20424 msgid "Introduction|I"
20425 msgstr "מבוא"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20428 msgid "Tutorial|T"
20429 msgstr "השיעור המודרך"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20432 msgid "User's Guide|U"
20433 msgstr "המדריך למשתמש"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20436 msgid "Additional Features|F"
20437 msgstr "אפשרויות נוספות"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20440 msgid "Embedded Objects|O"
20441 msgstr "עצמים משובצים"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20444 msgid "Customization|C"
20445 msgstr "התאמה אישית"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20448 msgid "Shortcuts|S"
20449 msgstr "קיצור דרך:"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20452 msgid "LyX Functions|y"
20453 msgstr "פונקציות של LyX"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20456 msgid "LaTeX Configuration|L"
20457 msgstr "תצורת LaTeX"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20460 msgid "Specific Manuals|p"
20461 msgstr "מדריכים מסויימים"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20464 msgid "About LyX|X"
20465 msgstr "אודות LyX"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20468 msgid "Beamer Presentations|B"
20469 msgstr "מצגות Beamer|B"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Braille|a"
20474 msgstr "parallel"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Colored boxes|r"
20479 msgstr "צבעים"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Feynman-diagram|F"
20484 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20487 msgid "Knitr|K"
20488 msgstr "Knitr|K"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20491 msgid "LilyPond|P"
20492 msgstr "LilyPond|P"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20495 msgid "Linguistics|L"
20496 msgstr "בלשנות|L"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20499 msgid "Multilingual Captions|C"
20500 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20503 msgid "Paralist|t"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20507 #, fuzzy
20508 msgid "PDF comments|D"
20509 msgstr "הערה"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20512 #, fuzzy
20513 msgid "PDF forms|o"
20514 msgstr "הערה"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20517 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20521 msgid "Sweave|S"
20522 msgstr "Sweave"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20525 #, fuzzy
20526 msgid "XY-pic|X"
20527 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20530 msgid "New document"
20531 msgstr "מסמך חדש"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20534 msgid "Open document"
20535 msgstr "פתח מסמך"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20538 msgid "Save document"
20539 msgstr "שמור מסמך"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20542 msgid "Check spelling"
20543 msgstr "בדיקת איות"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20546 msgid "Spellcheck continuously"
20547 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20550 msgid "Undo"
20551 msgstr "בטל"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20554 msgid "Redo"
20555 msgstr "בצע שוב"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20558 msgid "Find and replace"
20559 msgstr "חיפוש והחלפה"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20562 msgid "Find and replace (advanced)"
20563 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20566 msgid "Navigate back"
20567 msgstr "חזור אחורה"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20570 msgid "Toggle emphasis"
20571 msgstr "הפעל הדגשה"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20574 msgid "Toggle noun"
20575 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20578 msgid "Apply last"
20579 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20582 msgid "Insert math"
20583 msgstr "הוסף נוסחה"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20586 msgid "Insert graphics"
20587 msgstr "הוסף תמונה"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20590 msgid "Insert table"
20591 msgstr "הוסף טבלה"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20594 msgid "Toggle outline"
20595 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20598 msgid "Toggle math toolbar"
20599 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20602 msgid "Toggle table toolbar"
20603 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Toggle review toolbar"
20608 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20611 msgid "View/Update"
20612 msgstr "תצוגה/עדכון"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20615 msgid "View"
20616 msgstr "&הצג"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20619 msgid "Update"
20620 msgstr "עדכן"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20623 msgid "View master document"
20624 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20627 msgid "Update master document"
20628 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20631 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20635 msgid "View other formats"
20636 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20639 msgid "Update other formats"
20640 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20643 msgid "Extra"
20644 msgstr "אפשרויות נוספות"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20647 msgid "Numbered list"
20648 msgstr "רשימה ממוספרת"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20651 msgid "Itemized list"
20652 msgstr "רשימת תבליטים"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20655 msgid "Increase depth"
20656 msgstr "הגדל עומק"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20659 msgid "Decrease depth"
20660 msgstr "הקטן עומק"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20663 msgid "Insert figure float"
20664 msgstr "הוסף איור צף"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20667 msgid "Insert table float"
20668 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20671 msgid "Insert label"
20672 msgstr "הוסף תווית"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20675 msgid "Insert cross-reference"
20676 msgstr "הכנס הפניה"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20679 msgid "Insert citation"
20680 msgstr "הכנס מובאה"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20683 msgid "Insert index entry"
20684 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20687 msgid "Insert nomenclature entry"
20688 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20691 msgid "Insert footnote"
20692 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20695 msgid "Insert margin note"
20696 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20699 msgid "Insert LyX note"
20700 msgstr "הכנס הערת LyX"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20703 msgid "Insert box"
20704 msgstr "הכנס תיבה"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20707 msgid "Insert hyperlink"
20708 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20711 msgid "Insert TeX code"
20712 msgstr "הכנס קוד TeX"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20715 msgid "Insert math macro"
20716 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20719 msgid "Include file"
20720 msgstr "כלול קובץ"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20723 msgid "Text style"
20724 msgstr "סגנון טקסט"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20727 msgid "Paragraph settings"
20728 msgstr "הגדרות פסקה"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20731 msgid "Add row"
20732 msgstr "הוסף שורה"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20735 msgid "Add column"
20736 msgstr "הוסף עמודה"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20739 msgid "Delete row"
20740 msgstr "מחק שורה"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20743 msgid "Delete column"
20744 msgstr "מחק עמודה"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20747 msgid "Move row up"
20748 msgstr "הזז שורה מעלה"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20751 msgid "Move column left"
20752 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20755 msgid "Move row down"
20756 msgstr "הזז שורה מטה"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20759 msgid "Move column right"
20760 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20763 msgid "Set top line"
20764 msgstr "קבע קו עליון"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20767 msgid "Set bottom line"
20768 msgstr "קבע קו תחתון"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20771 msgid "Set left line"
20772 msgstr "קבע קו שמאלי"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20775 msgid "Set right line"
20776 msgstr "קו קו ימיני"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20779 msgid "Set border lines"
20780 msgstr "קבע גבולות"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20783 msgid "Set all lines"
20784 msgstr "קבע את כל הקווים"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20787 msgid "Unset all lines"
20788 msgstr "בטל את כל הקווים"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20791 msgid "Align left"
20792 msgstr "ישר לשמאל"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20795 msgid "Align center"
20796 msgstr "יישר למרכז"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20799 msgid "Align right"
20800 msgstr "יישר לימין"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20803 msgid "Align on decimal"
20804 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20807 msgid "Align top"
20808 msgstr "יישר למעלה"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20811 msgid "Align middle"
20812 msgstr "יישר לאמצע"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20815 msgid "Align bottom"
20816 msgstr "יישר לתחתית"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20821 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20826 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20829 msgid "Set multi-column"
20830 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Set multi-row"
20835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20838 msgid "Math"
20839 msgstr "מתמטיקה"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20842 msgid "Set display mode"
20843 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20846 msgid "Subscript"
20847 msgstr "כתב תחתי"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20850 msgid "Insert square root"
20851 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20854 msgid "Insert root"
20855 msgstr "הכנס שורש"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20858 msgid "Insert standard fraction"
20859 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20862 msgid "Insert sum"
20863 msgstr "הכנס סכום"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20866 msgid "Insert integral"
20867 msgstr "הכנס אינטגרל"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20870 msgid "Insert product"
20871 msgstr "הכנס מכפלה"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20874 msgid "Insert ( )"
20875 msgstr "הכנס ( )"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20878 msgid "Insert [ ]"
20879 msgstr "הכנס [ ]"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20882 msgid "Insert { }"
20883 msgstr "הכנס { }"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20886 msgid "Insert delimiters"
20887 msgstr "הכנס תוחמים"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20890 msgid "Insert matrix"
20891 msgstr "הכנס מטריצה"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20894 msgid "Insert cases environment"
20895 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20898 msgid "Toggle math panels"
20899 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20902 msgid "Math Macros"
20903 msgstr "מקרו מתמטיים"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20906 msgid "Remove last argument"
20907 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20910 msgid "Append argument"
20911 msgstr "הוספת פרמטר"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20914 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20915 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20918 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20919 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20922 msgid "Remove optional argument"
20923 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20926 msgid "Insert optional argument"
20927 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20930 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Append argument eating from the right"
20936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Append optional argument eating from the right"
20941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20944 msgid "Phonetic Symbols"
20945 msgstr "סמלים פונטיים"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20948 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20949 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20952 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20953 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20956 msgid "IPA Vowels"
20957 msgstr "תנועות IPA"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20960 msgid "IPA Other Symbols"
20961 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20964 msgid "IPA Suprasegmentals"
20965 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20968 msgid "IPA Diacritics"
20969 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20972 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20973 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20976 msgid "Command Buffer"
20977 msgstr "שורת פקודה"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20980 msgid "Review[[Toolbar]]"
20981 msgstr "סקירה"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20984 msgid "Track changes"
20985 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20988 msgid "Show changes in output"
20989 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20992 msgid "Next change"
20993 msgstr "השינוי הבא"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20996 msgid "Accept change inside selection"
20997 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21000 msgid "Reject change inside selection"
21001 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21004 msgid "Merge changes"
21005 msgstr "מזג שינויים"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21008 msgid "Accept all changes"
21009 msgstr "אשר את כל השינויים"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21012 msgid "Reject all changes"
21013 msgstr "דחה את כל השינויים"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21016 msgid "Insert note"
21017 msgstr "הכנס הערה"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21020 msgid "Next note"
21021 msgstr "הערה הבאה"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21024 #, fuzzy
21025 msgid "LyX Documentation Tools"
21026 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21029 msgid "Info"
21030 msgstr "מידע"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Menu Separator"
21035 msgstr "מפריד תפריטים"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21038 #, fuzzy
21039 msgid "LyX Logo"
21040 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21043 #, fuzzy
21044 msgid "TeX Logo"
21045 msgstr "תיעוד LaTeX"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21048 #, fuzzy
21049 msgid "LaTeX Logo"
21050 msgstr "תיעוד LaTeX"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21053 #, fuzzy
21054 msgid "LaTeX2e Logo"
21055 msgstr "תיעוד LaTeX"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21058 msgid "View Other Formats"
21059 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21062 msgid "Update Other Formats"
21063 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21066 msgid "Version Control"
21067 msgstr "ניהול גרסאות"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21070 msgid "Register"
21071 msgstr "רשום"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Check-out for edit"
21076 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Check-in changes"
21081 msgstr "בדוק בשינויים..."
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21084 msgid "View revision log"
21085 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21088 msgid "Revert changes"
21089 msgstr "שחזר שינויים"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21092 msgid "Compare with older revision"
21093 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21096 msgid "Compare with last revision"
21097 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21100 msgid "Insert Version Info"
21101 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21104 msgid "Use SVN file locking property"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21108 msgid "Update local directory from repository"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21112 msgid "Math Panels"
21113 msgstr "לוח מתמטיקה"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21116 msgid "Math spacings"
21117 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Styles & classes"
21122 msgstr "מחלקות LaTeX"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21125 msgid "Fractions"
21126 msgstr "שברים"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21130 msgid "Fonts"
21131 msgstr "גופנים"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21134 msgid "Functions"
21135 msgstr "פונקציות"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21138 msgid "Frame decorations"
21139 msgstr "עיטורי מסגרת"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21142 msgid "Big operators"
21143 msgstr "אופרטורים גדולים"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21146 msgid "Miscellaneous"
21147 msgstr "שונות"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21151 msgid "Arrows"
21152 msgstr "חצים"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21155 msgid "Arrows (extended)"
21156 msgstr "חצים (מורחב)"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21159 msgid "Operators"
21160 msgstr "אופרטורים"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21163 msgid "Operators (extended)"
21164 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21167 msgid "Relations"
21168 msgstr "יחסים"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21171 msgid "Relations (extended)"
21172 msgstr "יחסים (מורחב)"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21175 msgid "Negative relations (extended)"
21176 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21179 msgid "Dots"
21180 msgstr "נקודות"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21183 msgid "Delimiters (fixed size)"
21184 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21187 msgid "Miscellaneous (extended)"
21188 msgstr "שונות (מורחב)"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21191 msgid "arccos"
21192 msgstr "arccos"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21195 msgid "arcsin"
21196 msgstr "arcsin"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21199 msgid "arctan"
21200 msgstr "arctan"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21203 msgid "arg"
21204 msgstr "arg"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21207 msgid "bmod"
21208 msgstr "bmod"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21211 msgid "cos"
21212 msgstr "cos"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21215 msgid "cosh"
21216 msgstr "cosh"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21219 msgid "cot"
21220 msgstr "cot"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21223 msgid "coth"
21224 msgstr "coth"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21227 msgid "csc"
21228 msgstr "csc"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21231 msgid "deg"
21232 msgstr "deg"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21235 msgid "det"
21236 msgstr "det"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21239 msgid "dim"
21240 msgstr "dim"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21243 msgid "exp"
21244 msgstr "exp"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21247 msgid "gcd"
21248 msgstr "gcd"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21251 msgid "hom"
21252 msgstr "hom"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21255 msgid "inf"
21256 msgstr "inf"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21259 msgid "ker"
21260 msgstr "ker"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21263 msgid "lg"
21264 msgstr "lg"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21267 msgid "lim"
21268 msgstr "lim"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21271 msgid "liminf"
21272 msgstr "liminf"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21275 msgid "limsup"
21276 msgstr "limsup"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21279 msgid "ln"
21280 msgstr "ln"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21283 msgid "log"
21284 msgstr "log"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21287 msgid "max"
21288 msgstr "max"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21291 msgid "min"
21292 msgstr "min"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21295 msgid "sec"
21296 msgstr "sec"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21299 msgid "sin"
21300 msgstr "sin"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21303 msgid "sinh"
21304 msgstr "sinh"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21307 msgid "sup"
21308 msgstr "sup"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21311 msgid "tan"
21312 msgstr "tan"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21315 msgid "tanh"
21316 msgstr "tanh"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21319 msgid "Pr"
21320 msgstr "Pr"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21323 msgid "Spacings"
21324 msgstr "מרווחים"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21327 msgid "Thin space\t\\,"
21328 msgstr "רווח דק\t\\,"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21331 msgid "Medium space\t\\:"
21332 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21335 msgid "Thick space\t\\;"
21336 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21340 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21344 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21347 msgid "Negative space\t\\!"
21348 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21351 msgid "Phantom\t\\phantom"
21352 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21355 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21356 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21359 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21360 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21363 msgid "Smash\t\\smash"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21367 msgid "Top smash\t\\smasht"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21371 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21375 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21379 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21383 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21387 msgid "Roots"
21388 msgstr "שורשים"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21391 msgid "Square root\t\\sqrt"
21392 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21395 msgid "Other root\t\\root"
21396 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21399 msgid "Styles & Classes"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21404 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21408 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21412 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21416 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21419 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21423 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21427 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21431 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21435 msgid "Standard\t\\frac"
21436 msgstr "רגיל\t\\frac"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21439 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21440 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21448 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21454 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21463 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21467 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21472 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21482 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Binomial\t\\binom"
21487 msgstr "בינום\t\\choose"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21490 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21494 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21498 msgid "Roman\t\\mathrm"
21499 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21502 msgid "Bold\t\\mathbf"
21503 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21506 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21507 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21510 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21511 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21514 msgid "Italic\t\\mathit"
21515 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21518 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21519 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21522 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21526 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21530 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21531 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21534 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21538 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21539 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21542 msgid "ldots"
21543 msgstr "ldots"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21546 msgid "cdots"
21547 msgstr "cdots"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21550 msgid "vdots"
21551 msgstr "vdots"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21554 msgid "ddots"
21555 msgstr "ddots"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21558 msgid "iddots"
21559 msgstr "iddots"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21562 msgid "Frame Decorations"
21563 msgstr "עיטורי מסגרת"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21566 msgid "hat"
21567 msgstr "hat"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21570 msgid "tilde"
21571 msgstr "tilde"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21574 msgid "bar"
21575 msgstr "bar"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21578 msgid "grave"
21579 msgstr "grave"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21582 msgid "dot"
21583 msgstr "dot"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21586 msgid "check"
21587 msgstr "check"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21590 msgid "widehat"
21591 msgstr "widehat"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21594 msgid "widetilde"
21595 msgstr "widetilde"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21598 msgid "utilde"
21599 msgstr "utilde"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21602 msgid "vec"
21603 msgstr "vec"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21606 msgid "acute"
21607 msgstr "acute"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21610 msgid "ddot"
21611 msgstr "ddot"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21614 msgid "dddot"
21615 msgstr "dddot"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21618 msgid "ddddot"
21619 msgstr "ddddot"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21622 msgid "breve"
21623 msgstr "breve"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21626 msgid "mathring"
21627 msgstr "mathring"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21630 msgid "overline"
21631 msgstr "overline"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21634 msgid "overbrace"
21635 msgstr "overbrace"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21638 msgid "overleftarrow"
21639 msgstr "overleftarrow"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21642 msgid "overrightarrow"
21643 msgstr "overrightarrow"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21646 msgid "overleftrightarrow"
21647 msgstr "overleftrightarrow"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21650 msgid "underline"
21651 msgstr "underline"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21654 msgid "underbrace"
21655 msgstr "underbrace"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21658 msgid "underleftarrow"
21659 msgstr "underleftarrow"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21662 msgid "underrightarrow"
21663 msgstr "underrightarrow"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21666 msgid "underleftrightarrow"
21667 msgstr "underleftrightarrow"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21670 msgid "cancel"
21671 msgstr "cancel"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21674 msgid "bcancel"
21675 msgstr "bcancel"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21678 msgid "xcancel"
21679 msgstr "xcancel"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21682 msgid "cancelto"
21683 msgstr "cancelto"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21686 msgid "Insert left/right side scripts"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Insert right side scripts"
21692 msgstr "הוסף את התוחמים"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Insert left side scripts"
21697 msgstr "הוסף את התוחמים"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Insert side scripts"
21702 msgstr "הכנס תוחמים"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21705 msgid "overset"
21706 msgstr "overset"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21709 msgid "underset"
21710 msgstr "underset"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21713 msgid "stackrel"
21714 msgstr "stackrel"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21717 msgid "stackrelthree"
21718 msgstr "stackrelthree"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21721 msgid "leftarrow"
21722 msgstr "leftarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21725 msgid "rightarrow"
21726 msgstr "rightarrow"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21729 msgid "downarrow"
21730 msgstr "downarrow"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21733 msgid "uparrow"
21734 msgstr "uparrow"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21737 msgid "updownarrow"
21738 msgstr "updownarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21741 msgid "leftrightarrow"
21742 msgstr "leftrightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21745 msgid "Leftarrow"
21746 msgstr "Leftarrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21749 msgid "Rightarrow"
21750 msgstr "Rightarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21753 msgid "Downarrow"
21754 msgstr "Downarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21757 msgid "Uparrow"
21758 msgstr "Uparrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21761 msgid "Updownarrow"
21762 msgstr "Updownarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21765 msgid "Leftrightarrow"
21766 msgstr "Leftrightarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21769 msgid "Longleftrightarrow"
21770 msgstr "Longleftrightarrow"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21773 msgid "Longleftarrow"
21774 msgstr "Longleftarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21777 msgid "Longrightarrow"
21778 msgstr "Longrightarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21781 msgid "longleftrightarrow"
21782 msgstr "longleftrightarrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21785 msgid "longleftarrow"
21786 msgstr "longleftarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21789 msgid "longrightarrow"
21790 msgstr "longrightarrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21793 msgid "leftharpoondown"
21794 msgstr "leftharpoondown"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21797 msgid "rightharpoondown"
21798 msgstr "rightharpoondown"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21801 msgid "mapsto"
21802 msgstr "mapsto"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21805 msgid "longmapsto"
21806 msgstr "longmapsto"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21809 msgid "nwarrow"
21810 msgstr "nwarrow"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21813 msgid "nearrow"
21814 msgstr "nearrow"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21817 msgid "leftharpoonup"
21818 msgstr "leftharpoonup"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21821 msgid "rightharpoonup"
21822 msgstr "rightharpoonup"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21825 msgid "hookleftarrow"
21826 msgstr "hookleftarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21829 msgid "hookrightarrow"
21830 msgstr "hookrightarrow"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21833 msgid "swarrow"
21834 msgstr "swarrow"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21837 msgid "searrow"
21838 msgstr "searrow"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21841 msgid "rightleftharpoons"
21842 msgstr "rightleftharpoons"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21845 msgid "pm"
21846 msgstr "pm"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21849 msgid "cap"
21850 msgstr "cap"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21853 msgid "diamond"
21854 msgstr "diamond"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21857 msgid "oplus"
21858 msgstr "oplus"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21861 msgid "mp"
21862 msgstr "mp"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21865 msgid "cup"
21866 msgstr "cup"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21869 msgid "bigtriangleup"
21870 msgstr "bigtriangleup"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21873 msgid "ominus"
21874 msgstr "ominus"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21877 msgid "times"
21878 msgstr "times"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21881 msgid "uplus"
21882 msgstr "uplus"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21885 msgid "bigtriangledown"
21886 msgstr "bigtriangledown"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21889 msgid "otimes"
21890 msgstr "otimes"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21893 msgid "div"
21894 msgstr "div"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21897 msgid "sqcap"
21898 msgstr "sqcap"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21901 msgid "triangleright"
21902 msgstr "triangleright"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21905 msgid "oslash"
21906 msgstr "oslash"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21909 msgid "cdot"
21910 msgstr "cdot"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21913 msgid "sqcup"
21914 msgstr "sqcup"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21917 msgid "triangleleft"
21918 msgstr "triangleleft"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21921 msgid "odot"
21922 msgstr "odot"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21925 msgid "star"
21926 msgstr "star"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21929 msgid "ast"
21930 msgstr "ast"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21933 msgid "vee"
21934 msgstr "vee"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21937 msgid "amalg"
21938 msgstr "amalg"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21941 msgid "bigcirc"
21942 msgstr "bigcirc"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21945 msgid "setminus"
21946 msgstr "setminus"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21949 msgid "wedge"
21950 msgstr "wedge"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21953 msgid "dagger"
21954 msgstr "dagger"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21957 msgid "circ"
21958 msgstr "circ"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21961 msgid "bullet"
21962 msgstr "bullet"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21965 msgid "wr"
21966 msgstr "wr"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21969 msgid "ddagger"
21970 msgstr "ddagger"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21973 msgid "smallint"
21974 msgstr "smallint"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21977 msgid "leq"
21978 msgstr "leq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21981 msgid "geq"
21982 msgstr "geq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21985 msgid "equiv"
21986 msgstr "equiv"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21989 msgid "models"
21990 msgstr "models"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21993 msgid "prec"
21994 msgstr "prec"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21997 msgid "succ"
21998 msgstr "succ"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22001 msgid "sim"
22002 msgstr "sim"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22005 msgid "perp"
22006 msgstr "perp"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22009 msgid "preceq"
22010 msgstr "preceq"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22013 msgid "succeq"
22014 msgstr "succeq"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22017 msgid "simeq"
22018 msgstr "simeq"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22021 msgid "mid"
22022 msgstr "mid"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22025 msgid "ll"
22026 msgstr "ll"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22029 msgid "gg"
22030 msgstr "gg"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22033 msgid "asymp"
22034 msgstr "asymp"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22037 msgid "parallel"
22038 msgstr "parallel"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22041 msgid "subset"
22042 msgstr "subset"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22045 msgid "supset"
22046 msgstr "supset"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22049 msgid "approx"
22050 msgstr "approx"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22053 msgid "smile"
22054 msgstr "smile"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22057 msgid "subseteq"
22058 msgstr "subseteq"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22061 msgid "supseteq"
22062 msgstr "supseteq"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22065 msgid "cong"
22066 msgstr "cong"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22069 msgid "frown"
22070 msgstr "frown"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22073 msgid "sqsubseteq"
22074 msgstr "sqsubseteq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22077 msgid "sqsupseteq"
22078 msgstr "sqsupseteq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22081 msgid "doteq"
22082 msgstr "doteq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22085 msgid "neq"
22086 msgstr "neq"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22089 msgid "in[[math relation]]"
22090 msgstr "in[[math relation]]"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22093 msgid "ni"
22094 msgstr "ni"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22097 msgid "propto"
22098 msgstr "propto"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22101 msgid "notin"
22102 msgstr "notin"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22105 msgid "vdash"
22106 msgstr "vdash"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22109 msgid "dashv"
22110 msgstr "dashv"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22113 msgid "bowtie"
22114 msgstr "bowtie"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22117 msgid "iff"
22118 msgstr "iff"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22121 msgid "not"
22122 msgstr "not"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22125 msgid "land"
22126 msgstr "land"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22129 msgid "lor"
22130 msgstr "lor"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22133 msgid "lnot"
22134 msgstr "lnot"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22137 msgid "alpha"
22138 msgstr "alpha"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22141 msgid "beta"
22142 msgstr "beta"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22145 msgid "gamma"
22146 msgstr "gamma"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22149 msgid "delta"
22150 msgstr "delta"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22153 msgid "epsilon"
22154 msgstr "epsilon"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22157 msgid "varepsilon"
22158 msgstr "varepsilon"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22161 msgid "zeta"
22162 msgstr "zeta"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22165 msgid "eta"
22166 msgstr "eta"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22169 msgid "theta"
22170 msgstr "theta"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22173 msgid "vartheta"
22174 msgstr "vartheta"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22177 msgid "iota"
22178 msgstr "iota"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22181 msgid "kappa"
22182 msgstr "kappa"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22185 msgid "lambda"
22186 msgstr "lambda"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22189 msgid "mu"
22190 msgstr "mu"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22193 msgid "nu"
22194 msgstr "nu"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22197 msgid "xi"
22198 msgstr "xi"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22201 msgid "pi"
22202 msgstr "pi"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22205 msgid "varpi"
22206 msgstr "varpi"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22209 msgid "rho"
22210 msgstr "rho"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22213 msgid "varrho"
22214 msgstr "varrho"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22217 msgid "sigma"
22218 msgstr "sigma"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22221 msgid "varsigma"
22222 msgstr "varsigma"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22225 msgid "tau"
22226 msgstr "tau"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22229 msgid "upsilon"
22230 msgstr "upsilon"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22233 msgid "phi"
22234 msgstr "phi"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22237 msgid "varphi"
22238 msgstr "varphi"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22241 msgid "chi"
22242 msgstr "chi"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22245 msgid "psi"
22246 msgstr "psi"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22249 msgid "omega"
22250 msgstr "omega"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22253 msgid "Gamma"
22254 msgstr "Gamma"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22257 msgid "Delta"
22258 msgstr "Delta"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22261 msgid "Theta"
22262 msgstr "Theta"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22265 msgid "Lambda"
22266 msgstr "Lambda"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22269 msgid "Xi"
22270 msgstr "Xi"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22273 msgid "Pi"
22274 msgstr "Pi"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22277 msgid "Sigma"
22278 msgstr "Sigma"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22281 msgid "Upsilon"
22282 msgstr "Upsilon"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22285 msgid "Phi"
22286 msgstr "Phi"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22289 msgid "Psi"
22290 msgstr "Psi"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22293 msgid "Omega"
22294 msgstr "Omega"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22297 msgid "varGamma"
22298 msgstr "varGamma"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22301 msgid "varDelta"
22302 msgstr "varDelta"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22305 msgid "varTheta"
22306 msgstr "varTheta"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22309 msgid "varLambda"
22310 msgstr "varLambda"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22313 msgid "varXi"
22314 msgstr "varXi"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22317 msgid "varPi"
22318 msgstr "varPi"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22321 msgid "varSigma"
22322 msgstr "varSigma"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22325 msgid "varUpsilon"
22326 msgstr "varUpsilon"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22329 msgid "varPhi"
22330 msgstr "varPhi"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22333 msgid "varPsi"
22334 msgstr "varPsi"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22337 msgid "varOmega"
22338 msgstr "varOmega"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22341 msgid "nabla"
22342 msgstr "nabla"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22345 msgid "partial"
22346 msgstr "partial"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22349 msgid "infty"
22350 msgstr "infty"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22353 msgid "prime"
22354 msgstr "prime"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22357 msgid "ell"
22358 msgstr "ell"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22361 msgid "emptyset"
22362 msgstr "emptyset"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22365 msgid "exists"
22366 msgstr "exists"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22369 msgid "forall"
22370 msgstr "forall"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22373 msgid "imath"
22374 msgstr "imath"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22377 msgid "jmath"
22378 msgstr "jmath"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22381 msgid "Re"
22382 msgstr "Re"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22385 msgid "Im"
22386 msgstr "Im"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22389 msgid "aleph"
22390 msgstr "aleph"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22393 msgid "wp"
22394 msgstr "wp"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22397 msgid "hbar"
22398 msgstr "hbar"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22401 msgid "angle"
22402 msgstr "angle"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22405 msgid "top"
22406 msgstr "top"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22409 msgid "bot"
22410 msgstr "bot"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22413 msgid "Vert"
22414 msgstr "Vert"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22417 msgid "neg"
22418 msgstr "neg"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22421 msgid "flat"
22422 msgstr "flat"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22425 msgid "natural"
22426 msgstr "natural"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22429 msgid "sharp"
22430 msgstr "sharp"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22433 msgid "surd"
22434 msgstr "surd"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22437 msgid "lhook"
22438 msgstr "lhook"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22441 msgid "rhook"
22442 msgstr "rhook"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22445 msgid "triangle"
22446 msgstr "triangle"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22449 msgid "diamondsuit"
22450 msgstr "diamondsuit"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22453 msgid "heartsuit"
22454 msgstr "heartsuit"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22457 msgid "clubsuit"
22458 msgstr "clubsuit"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22461 msgid "spadesuit"
22462 msgstr "spadesuit"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22465 msgid "textrm \\AA"
22466 msgstr "textrm \\AA"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22469 msgid "textrm \\O"
22470 msgstr "textrm \\O"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22473 msgid "mathcircumflex"
22474 msgstr "mathcircumflex"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22477 msgid "_"
22478 msgstr "_"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22481 msgid "textdegree"
22482 msgstr "textdegree"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22485 msgid "mathdollar"
22486 msgstr "mathdollar"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22489 msgid "mathparagraph"
22490 msgstr "mathparagraph"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22493 msgid "mathsection"
22494 msgstr "mathsection"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22497 msgid "mathrm T"
22498 msgstr "mathrm T"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22501 msgid "mathbb N"
22502 msgstr "mathbb N"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22505 msgid "mathbb Z"
22506 msgstr "mathbb Z"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22509 msgid "mathbb Q"
22510 msgstr "mathbb Q"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22513 msgid "mathbb R"
22514 msgstr "mathbb R"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22517 msgid "mathbb C"
22518 msgstr "mathbb C"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22521 msgid "mathbb H"
22522 msgstr "mathbb H"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22525 msgid "mathcal F"
22526 msgstr "mathcal F"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22529 msgid "mathcal L"
22530 msgstr "mathcal L"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22533 msgid "mathcal H"
22534 msgstr "mathcal H"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22537 msgid "mathcal O"
22538 msgstr "mathcal O"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22541 msgid "Big Operators"
22542 msgstr "אופרטורים גדולים"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22545 msgid "intop"
22546 msgstr "intop"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22549 msgid "int"
22550 msgstr "int"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22553 msgid "iint"
22554 msgstr "iint"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22557 msgid "iintop"
22558 msgstr "iintop"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22561 msgid "iiint"
22562 msgstr "iiint"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22565 msgid "iiintop"
22566 msgstr "iiintop"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22569 msgid "iiiint"
22570 msgstr "iiiint"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22573 msgid "iiiintop"
22574 msgstr "iiiintop"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22577 msgid "dotsint"
22578 msgstr "dotsint"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22581 msgid "dotsintop"
22582 msgstr "dotsintop"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22585 msgid "idotsint"
22586 msgstr "idotsint"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22589 msgid "oint"
22590 msgstr "oint"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22593 msgid "ointop"
22594 msgstr "ointop"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22597 msgid "oiint"
22598 msgstr "oiint"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22601 msgid "oiintop"
22602 msgstr "oiintop"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22605 msgid "ointctrclockwiseop"
22606 msgstr "ointctrclockwiseop"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22609 msgid "ointctrclockwise"
22610 msgstr "ointctrclockwise"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22613 msgid "ointclockwiseop"
22614 msgstr "ointclockwiseop"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22617 msgid "ointclockwise"
22618 msgstr "ointclockwise"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22621 msgid "sqint"
22622 msgstr "sqint"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22625 msgid "sqintop"
22626 msgstr "sqintop"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22629 msgid "sqiint"
22630 msgstr "sqiint"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22633 msgid "sqiintop"
22634 msgstr "sqiintop"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22637 msgid "fint"
22638 msgstr "fint"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22641 msgid "fintop"
22642 msgstr "fintop"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22645 msgid "landupint"
22646 msgstr "landupint"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22649 msgid "landupintop"
22650 msgstr "landupintop"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22653 msgid "landdownint"
22654 msgstr "landdownint"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22657 msgid "landdownintop"
22658 msgstr "landdownintop"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22661 msgid "varint"
22662 msgstr "varint"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22665 msgid "varoint"
22666 msgstr "varoint"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22669 msgid "varoiint"
22670 msgstr "varoiint"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22673 msgid "varoiintop"
22674 msgstr "varoiintop"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22677 msgid "varointclockwise"
22678 msgstr "varointclockwise"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22681 msgid "varointclockwiseop"
22682 msgstr "varointclockwiseop"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22685 msgid "varointctrclockwise"
22686 msgstr "varointctrclockwise"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22689 msgid "varointctrclockwiseop"
22690 msgstr "varointctrclockwiseop"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22693 msgid "sum"
22694 msgstr "sum"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22697 msgid "prod"
22698 msgstr "prod"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22701 msgid "coprod"
22702 msgstr "coprod"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22705 msgid "bigsqcup"
22706 msgstr "bigsqcup"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22709 msgid "bigotimes"
22710 msgstr "bigotimes"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22713 msgid "bigodot"
22714 msgstr "bigodot"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22717 msgid "bigoplus"
22718 msgstr "bigoplus"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22721 msgid "bigcap"
22722 msgstr "bigcap"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22725 msgid "bigcup"
22726 msgstr "bigcup"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22729 msgid "biguplus"
22730 msgstr "biguplus"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22733 msgid "bigvee"
22734 msgstr "bigvee"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22737 msgid "bigwedge"
22738 msgstr "bigwedge"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22741 msgid "digamma"
22742 msgstr "digamma"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22745 msgid "varkappa"
22746 msgstr "varkappa"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22749 msgid "beth"
22750 msgstr "beth"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22753 msgid "daleth"
22754 msgstr "daleth"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22757 msgid "gimel"
22758 msgstr "gimel"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22761 msgid "ulcorner"
22762 msgstr "ulcorner"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22765 msgid "urcorner"
22766 msgstr "urcorner"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22769 msgid "llcorner"
22770 msgstr "llcorner"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22773 msgid "lrcorner"
22774 msgstr "lrcorner"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22777 msgid "hslash"
22778 msgstr "hslash"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22781 msgid "vartriangle"
22782 msgstr "vartriangle"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22785 msgid "triangledown"
22786 msgstr "triangledown"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22789 msgid "square"
22790 msgstr "square"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22793 msgid "CheckedBox"
22794 msgstr "CheckedBox"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22797 msgid "XBox"
22798 msgstr "XBox"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22801 msgid "lozenge"
22802 msgstr "lozenge"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22805 msgid "wasylozenge"
22806 msgstr "wasylozenge"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22809 msgid "circledR"
22810 msgstr "circledR"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22813 msgid "circledS"
22814 msgstr "circledS"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22817 msgid "measuredangle"
22818 msgstr "measuredangle"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22821 msgid "varangle"
22822 msgstr "varangle"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22825 msgid "nexists"
22826 msgstr "nexists"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22829 msgid "mho"
22830 msgstr "mho"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22833 msgid "Finv"
22834 msgstr "Finv"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22837 msgid "Game"
22838 msgstr "Game"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22841 msgid "Bbbk"
22842 msgstr "Bbbk"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22845 msgid "backprime"
22846 msgstr "backprime"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22849 msgid "varnothing"
22850 msgstr "varnothing"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22853 msgid "blacktriangle"
22854 msgstr "blacktriangle"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22857 msgid "blacktriangledown"
22858 msgstr "blacktriangledown"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22861 msgid "blacksquare"
22862 msgstr "blacksquare"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22865 msgid "blacklozenge"
22866 msgstr "blacklozenge"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22869 msgid "bigstar"
22870 msgstr "bigstar"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22873 msgid "sphericalangle"
22874 msgstr "sphericalangle"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22877 msgid "complement"
22878 msgstr "complement"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22881 msgid "eth"
22882 msgstr "eth"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22885 msgid "diagup"
22886 msgstr "diagup"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22889 msgid "diagdown"
22890 msgstr "diagdown"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22893 msgid "lightning"
22894 msgstr "lightning"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22897 msgid "varcopyright"
22898 msgstr "varcopyright"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22901 msgid "Bowtie"
22902 msgstr "Bowtie"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22905 msgid "diameter"
22906 msgstr "diameter"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22909 msgid "invdiameter"
22910 msgstr "invdiameter"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22913 msgid "bell"
22914 msgstr "bell"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22917 msgid "hexagon"
22918 msgstr "hexagon"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22921 msgid "varhexagon"
22922 msgstr "varhexagon"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22925 msgid "pentagon"
22926 msgstr "pentagon"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22929 msgid "octagon"
22930 msgstr "octagon"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22933 msgid "smiley"
22934 msgstr "smiley"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22937 msgid "blacksmiley"
22938 msgstr "blacksmiley"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22941 msgid "frownie"
22942 msgstr "frownie"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22945 msgid "sun"
22946 msgstr "sun"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22949 msgid "leadsto"
22950 msgstr "leadsto"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22953 msgid "Leftcircle"
22954 msgstr "Leftcircle"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22957 msgid "Rightcircle"
22958 msgstr "Rightcircle"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22961 msgid "CIRCLE"
22962 msgstr "CIRCLE"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22965 msgid "LEFTCIRCLE"
22966 msgstr "LEFTCIRCLE"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22969 msgid "RIGHTCIRCLE"
22970 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22973 msgid "LEFTcircle"
22974 msgstr "LEFTcircle"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22977 msgid "RIGHTcircle"
22978 msgstr "RIGHTcircle"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22981 msgid "leftturn"
22982 msgstr "leftturn"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22985 msgid "rightturn"
22986 msgstr "rightturn"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22989 msgid "AC"
22990 msgstr "AC"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22993 msgid "HF"
22994 msgstr "HF"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22997 msgid "VHF"
22998 msgstr "VHF"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23001 msgid "photon"
23002 msgstr "פוטון"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23005 msgid "gluon"
23006 msgstr "גלואון"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23009 msgid "permil"
23010 msgstr "permil"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23013 msgid "cent"
23014 msgstr "cent"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23017 msgid "yen"
23018 msgstr "yen"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23021 msgid "hexstar"
23022 msgstr "hexstar"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23025 msgid "varhexstar"
23026 msgstr "varhexstar"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23029 msgid "davidsstar"
23030 msgstr "davidsstar"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23033 msgid "maltese"
23034 msgstr "maltese"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23037 msgid "kreuz"
23038 msgstr "kreuz"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23041 msgid "ataribox"
23042 msgstr "ataribox"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23045 msgid "checked"
23046 msgstr "checked"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23049 msgid "checkmark"
23050 msgstr "checkmark"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23053 msgid "eighthnote"
23054 msgstr "eighthnote"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23057 msgid "quarternote"
23058 msgstr "quarternote"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23061 msgid "halfnote"
23062 msgstr "halfnote"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23065 msgid "fullnote"
23066 msgstr "fullnote"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23069 msgid "twonotes"
23070 msgstr "twonotes"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23073 msgid "female"
23074 msgstr "female"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23077 msgid "male"
23078 msgstr "male"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23081 msgid "vernal"
23082 msgstr "vernal"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23085 msgid "ascnode"
23086 msgstr "ascnode"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23089 msgid "descnode"
23090 msgstr "descnode"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23093 msgid "fullmoon"
23094 msgstr "fullmoon"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23097 msgid "newmoon"
23098 msgstr "newmoon"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23101 msgid "leftmoon"
23102 msgstr "leftmoon"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23105 msgid "rightmoon"
23106 msgstr "rightmoon"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23109 msgid "astrosun"
23110 msgstr "astrosun"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23113 msgid "mercury"
23114 msgstr "mercury"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23117 msgid "venus"
23118 msgstr "venus"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23121 msgid "earth"
23122 msgstr "earth"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23125 msgid "mars"
23126 msgstr "מאדים"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23129 msgid "jupiter"
23130 msgstr "jupiter"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23133 msgid "saturn"
23134 msgstr "saturn"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23137 msgid "uranus"
23138 msgstr "uranus"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23141 msgid "neptune"
23142 msgstr "neptune"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23145 msgid "pluto"
23146 msgstr "pluto"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23149 msgid "aries"
23150 msgstr "aries"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23153 msgid "taurus"
23154 msgstr "taurus"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23157 msgid "gemini"
23158 msgstr "gemini"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23161 msgid "cancer"
23162 msgstr "סרטן (cancer)"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23165 msgid "leo"
23166 msgstr "אריה (leo)"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23169 msgid "virgo"
23170 msgstr "בתולה (virgo)"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23173 msgid "libra"
23174 msgstr "מאזניים (libra)"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23177 msgid "scorpio"
23178 msgstr "עקרב (scorpio)"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23181 msgid "sagittarius"
23182 msgstr "קשת (sagittarius)"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23185 msgid "capricornus"
23186 msgstr "גדי (capricornus)"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23189 msgid "aquarius"
23190 msgstr "דלי (aquarius)"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23193 msgid "pisces"
23194 msgstr "דגים (pisces)"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23197 msgid "APLbox"
23198 msgstr "APLbox"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23201 msgid "APLcomment"
23202 msgstr "APLcomment"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23205 msgid "APLdown"
23206 msgstr "APLdown"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23209 msgid "APLdownarrowbox"
23210 msgstr "APLdownarrowbox"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23213 msgid "APLinput"
23214 msgstr "APLinput"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23217 msgid "APLinv"
23218 msgstr "APLinv"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23221 msgid "APLleftarrowbox"
23222 msgstr "APLleftarrowbox"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23225 msgid "APLlog"
23226 msgstr "APLlog"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23229 msgid "APLrightarrowbox"
23230 msgstr "APLrightarrowbox"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23233 msgid "APLstar"
23234 msgstr "APLstar"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23237 msgid "APLup"
23238 msgstr "APLup"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23241 msgid "APLuparrowbox"
23242 msgstr "APLuparrowbox"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23245 msgid "dashleftarrow"
23246 msgstr "dashleftarrow"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23249 msgid "dashrightarrow"
23250 msgstr "dashrightarrow"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23253 msgid "leftleftarrows"
23254 msgstr "leftleftarrows"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23257 msgid "leftrightarrows"
23258 msgstr "leftrightarrows"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23261 msgid "rightrightarrows"
23262 msgstr "rightrightarrows"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23265 msgid "rightleftarrows"
23266 msgstr "rightleftarrows"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23269 msgid "Lleftarrow"
23270 msgstr "Lleftarrow"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23273 msgid "Rrightarrow"
23274 msgstr "Rrightarrow"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23277 msgid "twoheadleftarrow"
23278 msgstr "twoheadleftarrow"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23281 msgid "twoheadrightarrow"
23282 msgstr "twoheadrightarrow"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23285 msgid "leftarrowtail"
23286 msgstr "leftarrowtail"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23289 msgid "rightarrowtail"
23290 msgstr "rightarrowtail"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23293 msgid "looparrowleft"
23294 msgstr "looparrowleft"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23297 msgid "looparrowright"
23298 msgstr "looparrowright"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23301 msgid "curvearrowleft"
23302 msgstr "curvearrowleft"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23305 msgid "curvearrowright"
23306 msgstr "curvearrowright"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23309 msgid "circlearrowleft"
23310 msgstr "circlearrowleft"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23313 msgid "circlearrowright"
23314 msgstr "circlearrowright"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23317 msgid "Lsh"
23318 msgstr "Lsh"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23321 msgid "Rsh"
23322 msgstr "Rsh"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23325 msgid "upuparrows"
23326 msgstr "upuparrows"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23329 msgid "downdownarrows"
23330 msgstr "downdownarrows"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23333 msgid "upharpoonleft"
23334 msgstr "upharpoonleft"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23337 msgid "upharpoonright"
23338 msgstr "upharpoonright"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23341 msgid "downharpoonleft"
23342 msgstr "downharpoonleft"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23345 msgid "downharpoonright"
23346 msgstr "downharpoonright"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23349 msgid "leftrightharpoons"
23350 msgstr "leftrightharpoons"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23353 msgid "rightsquigarrow"
23354 msgstr "rightsquigarrow"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23357 msgid "leftrightsquigarrow"
23358 msgstr "leftrightsquigarrow"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23361 msgid "nleftarrow"
23362 msgstr "nleftarrow"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23365 msgid "nrightarrow"
23366 msgstr "nrightarrow"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23369 msgid "nleftrightarrow"
23370 msgstr "nleftrightarrow"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23373 msgid "nLeftarrow"
23374 msgstr "nLeftarrow"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23377 msgid "nRightarrow"
23378 msgstr "nRightarrow"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23381 msgid "nLeftrightarrow"
23382 msgstr "nLeftrightarrow"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23385 msgid "multimap"
23386 msgstr "multimap"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23389 msgid "shortleftarrow"
23390 msgstr "shortleftarrow"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23393 msgid "shortrightarrow"
23394 msgstr "shortrightarrow"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23397 msgid "shortuparrow"
23398 msgstr "shortuparrow"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23401 msgid "shortdownarrow"
23402 msgstr "shortdownarrow"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23405 msgid "leftrightarroweq"
23406 msgstr "leftrightarroweq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23409 msgid "curlyveedownarrow"
23410 msgstr "curlyveedownarrow"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23413 msgid "curlyveeuparrow"
23414 msgstr "curlyveeuparrow"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23417 msgid "nnwarrow"
23418 msgstr "nnwarrow"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23421 msgid "nnearrow"
23422 msgstr "nnearrow"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23425 msgid "sswarrow"
23426 msgstr "sswarrow"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23429 msgid "ssearrow"
23430 msgstr "ssearrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23433 msgid "curlywedgeuparrow"
23434 msgstr "curlywedgeuparrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23437 msgid "curlywedgedownarrow"
23438 msgstr "curlywedgedownarrow"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23441 msgid "leftrightarrowtriangle"
23442 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23445 msgid "leftarrowtriangle"
23446 msgstr "leftarrowtriangle"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23449 msgid "rightarrowtriangle"
23450 msgstr "rightarrowtriangle"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23453 msgid "Mapsto"
23454 msgstr "Mapsto"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23457 msgid "mapsfrom"
23458 msgstr "mapsfrom"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23461 msgid "Mapsfrom"
23462 msgstr "Mapsfrom"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23465 msgid "Longmapsto"
23466 msgstr "Longmapsto"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23469 msgid "longmapsfrom"
23470 msgstr "longmapsfrom"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23473 msgid "Longmapsfrom"
23474 msgstr "Longmapsfrom"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23477 msgid "xleftarrow"
23478 msgstr "xleftarrow"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23481 msgid "xrightarrow"
23482 msgstr "xrightarrow"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23485 msgid "leqq"
23486 msgstr "leqq"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23489 msgid "geqq"
23490 msgstr "geqq"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23493 msgid "leqslant"
23494 msgstr "leqslant"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23497 msgid "geqslant"
23498 msgstr "geqslant"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23501 msgid "eqslantless"
23502 msgstr "eqslantless"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23505 msgid "eqslantgtr"
23506 msgstr "eqslantgtr"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23509 msgid "eqsim"
23510 msgstr "eqsim"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23513 msgid "lesssim"
23514 msgstr "lesssim"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23517 msgid "gtrsim"
23518 msgstr "gtrsim"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23521 msgid "apprge"
23522 msgstr "apprge"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23525 msgid "apprle"
23526 msgstr "apprle"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23529 msgid "lessapprox"
23530 msgstr "lessapprox"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23533 msgid "gtrapprox"
23534 msgstr "gtrapprox"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23537 msgid "approxeq"
23538 msgstr "approxeq"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23541 msgid "triangleq"
23542 msgstr "triangleq"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23545 msgid "lessdot"
23546 msgstr "lessdot"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23549 msgid "gtrdot"
23550 msgstr "gtrdot"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23553 msgid "lll"
23554 msgstr "lll"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23557 msgid "ggg"
23558 msgstr "ggg"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23561 msgid "lessgtr"
23562 msgstr "lessgtr"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23565 msgid "gtrless"
23566 msgstr "gtrless"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23569 msgid "lesseqgtr"
23570 msgstr "lesseqgtr"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23573 msgid "gtreqless"
23574 msgstr "gtreqless"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23577 msgid "lesseqqgtr"
23578 msgstr "lesseqqgtr"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23581 msgid "gtreqqless"
23582 msgstr "gtreqqless"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23585 msgid "eqcirc"
23586 msgstr "eqcirc"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23589 msgid "circeq"
23590 msgstr "circeq"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23593 msgid "thicksim"
23594 msgstr "thicksim"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23597 msgid "thickapprox"
23598 msgstr "thickapprox"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23601 msgid "backsim"
23602 msgstr "backsim"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23605 msgid "backsimeq"
23606 msgstr "backsimeq"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23609 msgid "subseteqq"
23610 msgstr "subseteqq"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23613 msgid "supseteqq"
23614 msgstr "supseteqq"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23617 msgid "Subset"
23618 msgstr "Subset"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23621 msgid "Supset"
23622 msgstr "Supset"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23625 msgid "sqsubset"
23626 msgstr "sqsubset"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23629 msgid "sqsupset"
23630 msgstr "sqsupset"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23633 msgid "preccurlyeq"
23634 msgstr "preccurlyeq"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23637 msgid "succcurlyeq"
23638 msgstr "succcurlyeq"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23641 msgid "curlyeqprec"
23642 msgstr "curlyeqprec"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23645 msgid "curlyeqsucc"
23646 msgstr "curlyeqsucc"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23649 msgid "precsim"
23650 msgstr "precsim"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23653 msgid "succsim"
23654 msgstr "succsim"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23657 msgid "precapprox"
23658 msgstr "precapprox"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23661 msgid "succapprox"
23662 msgstr "succapprox"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23665 msgid "vartriangleleft"
23666 msgstr "vartriangleleft"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23669 msgid "vartriangleright"
23670 msgstr "vartriangleright"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23673 msgid "trianglelefteq"
23674 msgstr "trianglelefteq"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23677 msgid "trianglerighteq"
23678 msgstr "trianglerighteq"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23681 msgid "bumpeq"
23682 msgstr "bumpeq"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23685 msgid "Bumpeq"
23686 msgstr "Bumpeq"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23689 msgid "doteqdot"
23690 msgstr "doteqdot"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23693 msgid "risingdotseq"
23694 msgstr "risingdotseq"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23697 msgid "fallingdotseq"
23698 msgstr "fallingdotseq"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23701 msgid "vDash"
23702 msgstr "vDash"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23705 msgid "Vvdash"
23706 msgstr "Vvdash"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23709 msgid "Vdash"
23710 msgstr "Vdash"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23713 msgid "shortmid"
23714 msgstr "shortmid"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23717 msgid "shortparallel"
23718 msgstr "shortparallel"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23721 msgid "smallsmile"
23722 msgstr "smallsmile"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23725 msgid "smallfrown"
23726 msgstr "smallfrown"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23729 msgid "blacktriangleleft"
23730 msgstr "blacktriangleleft"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23733 msgid "blacktriangleright"
23734 msgstr "blacktriangleright"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23737 msgid "because"
23738 msgstr "because"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23741 msgid "therefore"
23742 msgstr "therefore"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23745 msgid "wasytherefore"
23746 msgstr "wasytherefore"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23749 msgid "backepsilon"
23750 msgstr "backepsilon"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23753 msgid "varpropto"
23754 msgstr "varpropto"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23757 msgid "between"
23758 msgstr "between"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23761 msgid "pitchfork"
23762 msgstr "pitchfork"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23765 msgid "trianglelefteqslant"
23766 msgstr "trianglelefteqslant"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23769 msgid "trianglerighteqslant"
23770 msgstr "trianglerighteqslant"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23773 msgid "inplus"
23774 msgstr "inplus"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23777 msgid "niplus"
23778 msgstr "niplus"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23781 msgid "subsetplus"
23782 msgstr "subsetplus"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23785 msgid "supsetplus"
23786 msgstr "supsetplus"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23789 msgid "subsetpluseq"
23790 msgstr "subsetpluseq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23793 msgid "supsetpluseq"
23794 msgstr "supsetpluseq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23797 msgid "minuso"
23798 msgstr "minuso"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23801 msgid "baro"
23802 msgstr "baro"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23805 msgid "sslash"
23806 msgstr "sslash"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23809 msgid "bbslash"
23810 msgstr "bbslash"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23813 msgid "moo"
23814 msgstr "moo"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23817 msgid "merge"
23818 msgstr "merge"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23821 msgid "invneg"
23822 msgstr "invneg"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23825 msgid "lbag"
23826 msgstr "lbag"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23829 msgid "rbag"
23830 msgstr "rbag"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23833 msgid "interleave"
23834 msgstr "interleave"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23837 msgid "leftslice"
23838 msgstr "leftslice"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23841 msgid "rightslice"
23842 msgstr "rightslice"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23845 msgid "oblong"
23846 msgstr "oblong"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23849 msgid "talloblong"
23850 msgstr "talloblong"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23853 msgid "fatsemi"
23854 msgstr "fatsemi"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23857 msgid "fatslash"
23858 msgstr "fatslash"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23861 msgid "fatbslash"
23862 msgstr "fatbslash"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23865 msgid "ldotp"
23866 msgstr "ldotp"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23869 msgid "cdotp"
23870 msgstr "cdotp"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23873 msgid "colon"
23874 msgstr "colon"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23877 msgid "dblcolon"
23878 msgstr "dblcolon"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23881 msgid "vcentcolon"
23882 msgstr "vcentcolon"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23885 msgid "colonapprox"
23886 msgstr "colonapprox"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23889 msgid "Colonapprox"
23890 msgstr "Colonapprox"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23893 msgid "coloneq"
23894 msgstr "coloneq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23897 msgid "Coloneq"
23898 msgstr "Coloneq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23901 msgid "coloneqq"
23902 msgstr "coloneqq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23905 msgid "Coloneqq"
23906 msgstr "Coloneqq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23909 msgid "colonsim"
23910 msgstr "colonsim"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23913 msgid "Colonsim"
23914 msgstr "Colonsim"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23917 msgid "eqcolon"
23918 msgstr "eqcolon"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23921 msgid "Eqcolon"
23922 msgstr "Eqcolon"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23925 msgid "eqqcolon"
23926 msgstr "eqqcolon"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23929 msgid "Eqqcolon"
23930 msgstr "Eqqcolon"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23933 msgid "wasypropto"
23934 msgstr "wasypropto"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23937 msgid "logof"
23938 msgstr "logof"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23941 msgid "Join"
23942 msgstr "Join"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23945 msgid "Negative Relations (extended)"
23946 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23949 msgid "nless"
23950 msgstr "nless"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23953 msgid "ngtr"
23954 msgstr "ngtr"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23957 msgid "nleq"
23958 msgstr "nleq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23961 msgid "ngeq"
23962 msgstr "ngeq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23965 msgid "nleqslant"
23966 msgstr "nleqslant"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23969 msgid "ngeqslant"
23970 msgstr "ngeqslant"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23973 msgid "nleqq"
23974 msgstr "nleqq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23977 msgid "ngeqq"
23978 msgstr "ngeqq"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23981 msgid "lneq"
23982 msgstr "lneq"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23985 msgid "gneq"
23986 msgstr "gneq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23989 msgid "lneqq"
23990 msgstr "lneqq"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23993 msgid "gneqq"
23994 msgstr "gneqq"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23997 msgid "lvertneqq"
23998 msgstr "lvertneqq"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24001 msgid "gvertneqq"
24002 msgstr "gvertneqq"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24005 msgid "lnsim"
24006 msgstr "lnsim"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24009 msgid "gnsim"
24010 msgstr "gnsim"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24013 msgid "lnapprox"
24014 msgstr "lnapprox"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24017 msgid "gnapprox"
24018 msgstr "gnapprox"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24021 msgid "nprec"
24022 msgstr "nprec"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24025 msgid "nsucc"
24026 msgstr "nsucc"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24029 msgid "npreceq"
24030 msgstr "npreceq"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24033 msgid "nsucceq"
24034 msgstr "nsucceq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24037 msgid "precneqq"
24038 msgstr "precneqq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24041 msgid "succneqq"
24042 msgstr "succneqq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24045 msgid "precnsim"
24046 msgstr "precnsim"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24049 msgid "succnsim"
24050 msgstr "succnsim"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24053 msgid "precnapprox"
24054 msgstr "precnapprox"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24057 msgid "succnapprox"
24058 msgstr "succnapprox"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24061 msgid "subsetneq"
24062 msgstr "subsetneq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24065 msgid "supsetneq"
24066 msgstr "supsetneq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24069 msgid "subsetneqq"
24070 msgstr "subsetneqq"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24073 msgid "supsetneqq"
24074 msgstr "supsetneqq"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24077 msgid "nsubseteq"
24078 msgstr "nsubseteq"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24081 msgid "nsubseteqq"
24082 msgstr "nsubseteqq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24085 msgid "nsupseteq"
24086 msgstr "nsupseteq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24089 msgid "nsupseteqq"
24090 msgstr "nsupseteqq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24093 msgid "nvdash"
24094 msgstr "nvdash"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24097 msgid "nvDash"
24098 msgstr "nvDash"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24101 msgid "nVDash"
24102 msgstr "nVDash"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24105 msgid "nVdash"
24106 msgstr "nVdash"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24109 msgid "varsubsetneq"
24110 msgstr "varsubsetneq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24113 msgid "varsupsetneq"
24114 msgstr "varsupsetneq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24117 msgid "varsubsetneqq"
24118 msgstr "varsubsetneqq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24121 msgid "varsupsetneqq"
24122 msgstr "varsupsetneqq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24125 msgid "ntriangleleft"
24126 msgstr "ntriangleleft"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24129 msgid "ntriangleright"
24130 msgstr "ntriangleright"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24133 msgid "ntrianglelefteq"
24134 msgstr "ntrianglelefteq"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24137 msgid "ntrianglerighteq"
24138 msgstr "ntrianglerighteq"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24141 msgid "ncong"
24142 msgstr "ncong"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24145 msgid "nsim"
24146 msgstr "nsim"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24149 msgid "nmid"
24150 msgstr "nmid"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24153 msgid "nshortmid"
24154 msgstr "nshortmid"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24157 msgid "nparallel"
24158 msgstr "nparallel"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24161 msgid "nshortparallel"
24162 msgstr "nshortparallel"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24165 msgid "ntrianglelefteqslant"
24166 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24169 msgid "ntrianglerighteqslant"
24170 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24173 msgid "dotplus"
24174 msgstr "dotplus"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24177 msgid "smallsetminus"
24178 msgstr "smallsetminus"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24181 msgid "Cap"
24182 msgstr "Cap"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24185 msgid "Cup"
24186 msgstr "Cup"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24189 msgid "barwedge"
24190 msgstr "barwedge"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24193 msgid "veebar"
24194 msgstr "veebar"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24197 msgid "doublebarwedge"
24198 msgstr "doublebarwedge"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24201 msgid "boxminus"
24202 msgstr "boxminus"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24205 msgid "boxtimes"
24206 msgstr "boxtimes"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24209 msgid "boxdot"
24210 msgstr "boxdot"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24213 msgid "boxplus"
24214 msgstr "boxplus"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24217 msgid "boxast"
24218 msgstr "boxast"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24221 msgid "boxbar"
24222 msgstr "boxbar"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24225 msgid "boxslash"
24226 msgstr "boxslash"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24229 msgid "boxbslash"
24230 msgstr "boxbslash"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24233 msgid "boxcircle"
24234 msgstr "boxcircle"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24237 msgid "boxbox"
24238 msgstr "boxbox"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24241 msgid "boxempty"
24242 msgstr "boxempty"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24245 msgid "divideontimes"
24246 msgstr "divideontimes"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24249 msgid "ltimes"
24250 msgstr "ltimes"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24253 msgid "rtimes"
24254 msgstr "rtimes"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24257 msgid "leftthreetimes"
24258 msgstr "leftthreetimes"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24261 msgid "rightthreetimes"
24262 msgstr "rightthreetimes"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24265 msgid "curlywedge"
24266 msgstr "curlywedge"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24269 msgid "curlyvee"
24270 msgstr "curlyvee"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24273 msgid "circleddash"
24274 msgstr "circleddash"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24277 msgid "circledast"
24278 msgstr "circledast"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24281 msgid "circledcirc"
24282 msgstr "circledcirc"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24285 msgid "centerdot"
24286 msgstr "centerdot"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24289 msgid "intercal"
24290 msgstr "intercal"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24293 msgid "implies"
24294 msgstr "implies"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24297 msgid "impliedby"
24298 msgstr "impliedby"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24301 msgid "bigcurlyvee"
24302 msgstr "bigcurlyvee"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24305 msgid "bigcurlywedge"
24306 msgstr "bigcurlywedge"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24309 msgid "bigsqcap"
24310 msgstr "bigsqcap"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24313 msgid "bigbox"
24314 msgstr "bigbox"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24317 msgid "bigparallel"
24318 msgstr "bigparallel"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24321 msgid "biginterleave"
24322 msgstr "biginterleave"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24325 msgid "bignplus"
24326 msgstr "bignplus"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24329 msgid "nplus"
24330 msgstr "nplus"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24333 msgid "Yup"
24334 msgstr "Yup"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24337 msgid "Ydown"
24338 msgstr "Ydown"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24341 msgid "Yleft"
24342 msgstr "Yleft"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24345 msgid "Yright"
24346 msgstr "Yright"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24349 msgid "obar"
24350 msgstr "obar"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24353 msgid "obslash"
24354 msgstr "obslash"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24357 msgid "ocircle"
24358 msgstr "ocircle"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24361 msgid "olessthan"
24362 msgstr "olessthan"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24365 msgid "ogreaterthan"
24366 msgstr "ogreaterthan"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24369 msgid "ovee"
24370 msgstr "ovee"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24373 msgid "owedge"
24374 msgstr "owedge"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24377 msgid "varcurlyvee"
24378 msgstr "varcurlyvee"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24381 msgid "varcurlywedge"
24382 msgstr "varcurlywedge"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24385 msgid "vartimes"
24386 msgstr "vartimes"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24389 msgid "varotimes"
24390 msgstr "varotimes"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24393 msgid "varoast"
24394 msgstr "varoast"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24397 msgid "varobar"
24398 msgstr "varobar"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24401 msgid "varodot"
24402 msgstr "varodot"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24405 msgid "varoslash"
24406 msgstr "varoslash"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24409 msgid "varobslash"
24410 msgstr "varobslash"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24413 msgid "varocircle"
24414 msgstr "varocircle"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24417 msgid "varoplus"
24418 msgstr "varoplus"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24421 msgid "varominus"
24422 msgstr "varominus"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24425 msgid "varovee"
24426 msgstr "varovee"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24429 msgid "varowedge"
24430 msgstr "varowedge"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24433 msgid "varolessthan"
24434 msgstr "varolessthan"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24437 msgid "varogreaterthan"
24438 msgstr "varogreaterthan"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24441 msgid "varbigcirc"
24442 msgstr "varbigcirc"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24445 msgid "brokenvert"
24446 msgstr "brokenvert"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24449 msgid "lfloor"
24450 msgstr "lfloor"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24453 msgid "rfloor"
24454 msgstr "rfloor"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24457 msgid "lceil"
24458 msgstr "lceil"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24461 msgid "rceil"
24462 msgstr "rceil"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24465 msgid "llbracket"
24466 msgstr "llbracket"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24469 msgid "rrbracket"
24470 msgstr "rrbracket"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24473 msgid "llfloor"
24474 msgstr "llfloor"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24477 msgid "rrfloor"
24478 msgstr "rrfloor"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24481 msgid "llceil"
24482 msgstr "llceil"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24485 msgid "rrceil"
24486 msgstr "rrceil"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24489 msgid "Lbag"
24490 msgstr "Lbag"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24493 msgid "Rbag"
24494 msgstr "Rbag"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24497 msgid "llparenthesis"
24498 msgstr "llparenthesis"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24501 msgid "rrparenthesis"
24502 msgstr "rrparenthesis"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24505 msgid "binampersand"
24506 msgstr "binampersand"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24509 msgid "bindnasrepma"
24510 msgstr "bindnasrepma"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24513 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24517 msgid "Voiced bilabial plosive"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24521 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24525 msgid "Voiced alveolar plosive"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24529 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24533 msgid "Voiced retroflex plosive"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24537 msgid "Voiceless palatal plosive"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24541 msgid "Voiced palatal plosive"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24545 msgid "Voiceless velar plosive"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24549 msgid "Voiced velar plosive"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24553 msgid "Voiceless uvular plosive"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24557 msgid "Voiced uvular plosive"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24561 msgid "Glottal plosive"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24565 msgid "Voiced bilabial nasal"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24569 msgid "Voiced labiodental nasal"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24573 msgid "Voiced alveolar nasal"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24577 msgid "Voiced retroflex nasal"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24581 msgid "Voiced palatal nasal"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24585 msgid "Voiced velar nasal"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24589 msgid "Voiced uvular nasal"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24593 msgid "Voiced bilabial trill"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24597 msgid "Voiced alveolar trill"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24601 msgid "Voiced uvular trill"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24605 msgid "Voiced alveolar tap"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24609 msgid "Voiced retroflex flap"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24613 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24617 msgid "Voiced bilabial fricative"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24621 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24625 msgid "Voiced labiodental fricative"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24629 msgid "Voiceless dental fricative"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24633 msgid "Voiced dental fricative"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24637 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24641 msgid "Voiced alveolar fricative"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24645 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24649 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24653 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24657 msgid "Voiced retroflex fricative"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24661 msgid "Voiceless palatal fricative"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24665 msgid "Voiced palatal fricative"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24669 msgid "Voiceless velar fricative"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24673 msgid "Voiced velar fricative"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24677 msgid "Voiceless uvular fricative"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24681 msgid "Voiced uvular fricative"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24685 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24689 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24693 msgid "Voiceless glottal fricative"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24697 msgid "Voiced glottal fricative"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24701 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24705 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24709 msgid "Voiced labiodental approximant"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24713 msgid "Voiced alveolar approximant"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24717 msgid "Voiced retroflex approximant"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24721 msgid "Voiced palatal approximant"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24725 msgid "Voiced velar approximant"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24729 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24733 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24737 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24741 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24745 msgid "Bilabial click"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24749 msgid "Dental click"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24753 msgid "(Post)alveolar click"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24757 msgid "Palatoalveolar click"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24761 msgid "Alveolar lateral click"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24765 msgid "Voiced bilabial implosive"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24769 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24773 msgid "Voiced palatal implosive"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24777 msgid "Voiced velar implosive"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24781 msgid "Voiced uvular implosive"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24785 msgid "Ejective mark"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24789 msgid "Close front unrounded vowel"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24793 msgid "Close front rounded vowel"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24797 msgid "Close central unrounded vowel"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24801 msgid "Close central rounded vowel"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24805 msgid "Close back unrounded vowel"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24809 msgid "Close back rounded vowel"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24813 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24817 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24821 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24825 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24829 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24833 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24837 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24841 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24845 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24849 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24853 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24857 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24861 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24865 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24869 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24873 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24877 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24881 msgid "Near-open vowel"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24885 msgid "Open front unrounded vowel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24889 msgid "Open front rounded vowel"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24893 msgid "Open back unrounded vowel"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24897 msgid "Open back rounded vowel"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24901 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24905 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24909 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24913 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24917 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24921 msgid "Epiglottal plosive"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24925 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24929 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24933 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24937 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24941 msgid "Top tie bar"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24945 msgid "Bottom tie bar"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24949 msgid "Long"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24953 msgid "Half-long"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24957 msgid "Extra short"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24961 msgid "Primary stress"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24965 msgid "Secondary stress"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24969 msgid "Minor (foot) group"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24973 msgid "Major (intonation) group"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24977 msgid "Syllable break"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24981 msgid "Linking (absence of a break)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24985 msgid "Voiceless"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24989 msgid "Voiceless (above)"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24993 msgid "Voiced"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24997 msgid "Breathy voiced"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25001 msgid "Creaky voiced"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25005 msgid "Linguolabial"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25009 msgid "Dental"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25013 msgid "Apical"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25017 msgid "Laminal"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25021 msgid "Aspirated"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25025 msgid "More rounded"
25026 msgstr "מועגל יותר"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25029 msgid "Less rounded"
25030 msgstr "מועגל פחות"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25033 msgid "Advanced"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25037 msgid "Retracted"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25041 msgid "Centralized"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25045 msgid "Mid-centralized"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25049 msgid "Syllabic"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25053 msgid "Non-syllabic"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25057 msgid "Rhoticity"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25061 msgid "Labialized"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25065 msgid "Palatized"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25069 msgid "Velarized"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25073 msgid "Pharyngialized"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25077 msgid "Velarized or pharyngialized"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25081 msgid "Raised"
25082 msgstr "מוגבה"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25085 msgid "Lowered"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25089 msgid "Advanced tongue root"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25093 msgid "Retracted tongue root"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25097 msgid "Nasalized"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25101 msgid "Nasal release"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25105 msgid "Lateral release"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25109 msgid "No audible release"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25113 msgid "Extra high (accent)"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25117 msgid "Extra high (tone letter)"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25121 msgid "High (accent)"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25125 msgid "High (tone letter)"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25129 msgid "Mid (accent)"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25133 msgid "Mid (tone letter)"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25137 msgid "Low (accent)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25141 msgid "Low (tone letter)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25145 msgid "Extra low (accent)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25149 msgid "Extra low (tone letter)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25153 msgid "Downstep"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25157 msgid "Upstep"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25161 msgid "Rising (accent)"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25165 msgid "Rising (tone letter)"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25169 msgid "Falling (accent)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25173 msgid "Falling (tone letter)"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25177 msgid "High rising (accent)"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25181 msgid "High rising (tone letter)"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25185 msgid "Low rising (accent)"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25189 msgid "Low rising (tone letter)"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25193 msgid "Rising-falling (accent)"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25197 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25201 msgid "Global rise"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25205 msgid "Global fall"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25209 msgid "ChessDiagram"
25210 msgstr "ChessDiagram"
25211
25212 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25213 msgid "Chess diagram"
25214 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25215
25216 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25217 msgid ""
25218 "A chess position diagram.\n"
25219 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25220 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25221 "the position that you want to display.\n"
25222 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25223 "and remember to type in a relative path\n"
25224 "to the LyX document location.\n"
25225 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25226 "to enable general editing of the board.\n"
25227 "You might also check out the\n"
25228 "'Options->Test legality' option, and\n"
25229 "remember to middle and right click to\n"
25230 "insert new material in the board.\n"
25231 "In order for this to work, you have to\n"
25232 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25233 "that TeX will find it, and you will need\n"
25234 "to install the skak package from CTAN.\n"
25235 msgstr ""
25236 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25237 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25238 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25239 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25240 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25241 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25242 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25243 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25244 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25245 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25246 "דברים ללוח.\n"
25247 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25248 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25249 "מ- CTAN.\n"
25250
25251 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25252 msgid "Dia"
25253 msgstr "Dia"
25254
25255 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25256 msgid "Dia diagram"
25257 msgstr "דיאגרמת Dia"
25258
25259 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25260 msgid "Dia diagram.\n"
25261 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25262
25263 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25264 msgid "GnumericSpreadsheet"
25265 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25266
25267 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25268 msgid "Spreadsheet"
25269 msgstr "גליון נתונים"
25270
25271 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25272 #, fuzzy
25273 msgid ""
25274 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25275 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25276 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25277 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25278 "both for gnumeric and excel files.\n"
25279 msgstr ""
25280 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25281 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25282 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25283 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25284 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25285
25286 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Inkscape"
25289 msgstr "לרוחב"
25290
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Inkscape figure"
25294 msgstr "הוסף איור צף"
25295
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25297 msgid ""
25298 "An Inkscape figure.\n"
25299 "Note that using this template automatically uses the \n"
25300 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25304 msgid "Lilypond typeset music"
25305 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25306
25307 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25308 msgid ""
25309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25313 msgstr ""
25314 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25315 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25316 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25317 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25318
25319 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25320 msgid "PDFPages"
25321 msgstr "PDFPages"
25322
25323 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25324 msgid "PDF pages"
25325 msgstr "עמודים מ-PDF"
25326
25327 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25328 msgid ""
25329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25332 "Examples:\n"
25333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25335 "* pages=- (to include all pages)\n"
25336 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25337 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25338 "inserted in their original size.\n"
25339 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25340 "for further options and details.\n"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25344 msgid "RasterImage"
25345 msgstr "RasterImage"
25346
25347 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25348 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25349 msgid "Raster image"
25350 msgstr "מפת סיביות"
25351
25352 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25353 msgid ""
25354 "A bitmap file.\n"
25355 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25359 #, fuzzy
25360 msgid "VectorGraphics"
25361 msgstr "תמונות"
25362
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Vector graphics"
25367 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25368
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25370 msgid ""
25371 "A vector graphics file.\n"
25372 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25373 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25374 "the final output.\n"
25375 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25376 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25377 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25381 msgid "XFig"
25382 msgstr "XFig"
25383
25384 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25385 msgid "Xfig figure"
25386 msgstr "איור XFig"
25387
25388 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25389 msgid "An Xfig figure.\n"
25390 msgstr "איור XFig.\n"
25391
25392 #: lib/configure.py:598
25393 msgid "tgo"
25394 msgstr "tgo"
25395
25396 #: lib/configure.py:598
25397 msgid "tgo|Tgif"
25398 msgstr "tgo|Tgif"
25399
25400 #: lib/configure.py:601
25401 msgid "FIG"
25402 msgstr "FIG"
25403
25404 #: lib/configure.py:604
25405 msgid "DIA"
25406 msgstr "DIA"
25407
25408 #: lib/configure.py:607
25409 msgid "sxd"
25410 msgstr "sxd"
25411
25412 #: lib/configure.py:607
25413 #, fuzzy
25414 msgid "sxd|OpenDocument"
25415 msgstr "OpenDocument"
25416
25417 #: lib/configure.py:610
25418 msgid "Grace"
25419 msgstr "Grace"
25420
25421 #: lib/configure.py:613
25422 msgid "FEN"
25423 msgstr "FEN"
25424
25425 #: lib/configure.py:616
25426 msgid "SVG"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/configure.py:617
25430 #, fuzzy
25431 msgid "SVG (compressed)"
25432 msgstr "דחוס"
25433
25434 #: lib/configure.py:620
25435 msgid "BMP"
25436 msgstr "BMP"
25437
25438 #: lib/configure.py:621
25439 msgid "GIF"
25440 msgstr "GIF"
25441
25442 #: lib/configure.py:622
25443 msgid "jpeg"
25444 msgstr "jpeg"
25445
25446 #: lib/configure.py:622
25447 msgid "jpeg|JPEG"
25448 msgstr "jpeg|JPEG"
25449
25450 #: lib/configure.py:623
25451 msgid "PBM"
25452 msgstr "PBM"
25453
25454 #: lib/configure.py:624
25455 msgid "PGM"
25456 msgstr "PGM"
25457
25458 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25459 msgid "PNG"
25460 msgstr "PNG"
25461
25462 #: lib/configure.py:626
25463 msgid "PPM"
25464 msgstr "PPM"
25465
25466 #: lib/configure.py:627
25467 msgid "TIFF"
25468 msgstr "TIFF"
25469
25470 #: lib/configure.py:628
25471 msgid "XBM"
25472 msgstr "XBM"
25473
25474 #: lib/configure.py:629
25475 msgid "XPM"
25476 msgstr "XPM"
25477
25478 #: lib/configure.py:642
25479 msgid "Plain text (chess output)"
25480 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25481
25482 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25483 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25484 msgid "DocBook"
25485 msgstr "DocBook"
25486
25487 #: lib/configure.py:643
25488 msgid "DocBook|B"
25489 msgstr "DocBook|B"
25490
25491 #: lib/configure.py:644
25492 msgid "DocBook (XML)"
25493 msgstr "DocBook (XML)"
25494
25495 #: lib/configure.py:645
25496 msgid "Graphviz Dot"
25497 msgstr "Graphviz Dot"
25498
25499 #: lib/configure.py:646
25500 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25501 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25502
25503 #: lib/configure.py:647
25504 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25506
25507 #: lib/configure.py:648
25508 msgid "NoWeb"
25509 msgstr "NoWeb"
25510
25511 #: lib/configure.py:648
25512 msgid "NoWeb|N"
25513 msgstr "NoWeb|N"
25514
25515 #: lib/configure.py:650
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Sweave (Japanese)"
25518 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25519
25520 #: lib/configure.py:650
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25523 msgstr "Sweave"
25524
25525 #: lib/configure.py:651
25526 msgid "R/S code"
25527 msgstr "קוד R/S"
25528
25529 #: lib/configure.py:653
25530 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/configure.py:654
25534 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25535 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25536
25537 #: lib/configure.py:655
25538 #, fuzzy
25539 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25540 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25541
25542 #: lib/configure.py:656
25543 msgid "LaTeX (plain)"
25544 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25545
25546 #: lib/configure.py:656
25547 msgid "LaTeX (plain)|L"
25548 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25549
25550 #: lib/configure.py:657
25551 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25552 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25553
25554 #: lib/configure.py:658
25555 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25556 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25557
25558 #: lib/configure.py:659
25559 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25560 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25561
25562 #: lib/configure.py:660
25563 msgid "LaTeX (clipboard)"
25564 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25565
25566 #: lib/configure.py:661
25567 msgid "Plain text"
25568 msgstr "טקסט רגיל"
25569
25570 #: lib/configure.py:661
25571 msgid "Plain text|a"
25572 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25573
25574 #: lib/configure.py:662
25575 msgid "Plain text (pstotext)"
25576 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25577
25578 #: lib/configure.py:663
25579 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25580 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25581
25582 #: lib/configure.py:664
25583 msgid "Plain text (catdvi)"
25584 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25585
25586 #: lib/configure.py:665
25587 msgid "Plain Text, Join Lines"
25588 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25589
25590 #: lib/configure.py:666
25591 msgid "Info (Beamer)"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/configure.py:671
25595 msgid "LilyPond music"
25596 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25597
25598 #: lib/configure.py:674
25599 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25600 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25601
25602 #: lib/configure.py:675
25603 msgid "Excel spreadsheet"
25604 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25605
25606 #: lib/configure.py:676
25607 msgid "MS Excel Office Open XML"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: lib/configure.py:677
25611 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/configure.py:678
25615 #, fuzzy
25616 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25617 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25618
25619 #: lib/configure.py:681
25620 msgid "LyXHTML"
25621 msgstr "LyXHTML"
25622
25623 #: lib/configure.py:681
25624 msgid "LyXHTML|y"
25625 msgstr "LyXHTML|y"
25626
25627 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25629 msgid "BibTeX"
25630 msgstr "BibTeX"
25631
25632 #: lib/configure.py:697
25633 msgid "EPS"
25634 msgstr "EPS"
25635
25636 #: lib/configure.py:698
25637 msgid "EPS (uncropped)"
25638 msgstr "EPS (uncropped)"
25639
25640 #: lib/configure.py:699
25641 msgid "EPS (cropped)"
25642 msgstr "EPS (cropped)"
25643
25644 #: lib/configure.py:700
25645 msgid "Postscript"
25646 msgstr "Postscript"
25647
25648 #: lib/configure.py:700
25649 msgid "Postscript|t"
25650 msgstr "Postscript|t"
25651
25652 #: lib/configure.py:709
25653 msgid "PDF (ps2pdf)"
25654 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25655
25656 #: lib/configure.py:709
25657 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25658 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25659
25660 #: lib/configure.py:710
25661 msgid "PDF (pdflatex)"
25662 msgstr "PDF (pdflatex)"
25663
25664 #: lib/configure.py:710
25665 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25666 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25667
25668 #: lib/configure.py:711
25669 msgid "PDF (dvipdfm)"
25670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25671
25672 #: lib/configure.py:711
25673 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25674 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25675
25676 #: lib/configure.py:712
25677 msgid "PDF (XeTeX)"
25678 msgstr "PDF (XeTeX)"
25679
25680 #: lib/configure.py:712
25681 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25682 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25683
25684 #: lib/configure.py:713
25685 msgid "PDF (LuaTeX)"
25686 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25687
25688 #: lib/configure.py:713
25689 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25690 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25691
25692 #: lib/configure.py:714
25693 #, fuzzy
25694 msgid "PDF (graphics)"
25695 msgstr "תמונות"
25696
25697 #: lib/configure.py:715
25698 #, fuzzy
25699 msgid "PDF (cropped)"
25700 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25701
25702 #: lib/configure.py:716
25703 #, fuzzy
25704 msgid "PDF (lower resolution)"
25705 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25706
25707 #: lib/configure.py:721
25708 msgid "DVI"
25709 msgstr "DVI"
25710
25711 #: lib/configure.py:721
25712 msgid "DVI|D"
25713 msgstr "DVI|D"
25714
25715 #: lib/configure.py:722
25716 msgid "DVI (LuaTeX)"
25717 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25718
25719 #: lib/configure.py:722
25720 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25721 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25722
25723 #: lib/configure.py:725
25724 msgid "DraftDVI"
25725 msgstr "טיוטת DVI"
25726
25727 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25728 #, fuzzy
25729 msgid "htm"
25730 msgstr "hom"
25731
25732 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25733 #, fuzzy
25734 msgid "htm|HTML"
25735 msgstr "HTML"
25736
25737 #: lib/configure.py:731
25738 msgid "Noteedit"
25739 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25740
25741 #: lib/configure.py:734
25742 #, fuzzy
25743 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25744 msgstr "OpenDocument"
25745
25746 #: lib/configure.py:735
25747 #, fuzzy
25748 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25749 msgstr "OpenDocument"
25750
25751 #: lib/configure.py:736
25752 #, fuzzy
25753 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25755
25756 #: lib/configure.py:737
25757 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25758 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25759
25760 #: lib/configure.py:740
25761 msgid "Rich Text Format"
25762 msgstr "Rich Text Format"
25763
25764 #: lib/configure.py:741
25765 msgid "MS Word"
25766 msgstr "MS Word"
25767
25768 #: lib/configure.py:741
25769 msgid "MS Word|W"
25770 msgstr "MS Word|W"
25771
25772 #: lib/configure.py:742
25773 msgid "MS Word Office Open XML"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/configure.py:742
25777 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: lib/configure.py:745
25781 msgid "Table (CSV)"
25782 msgstr "טבלה (CSV)"
25783
25784 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25785 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25786 msgid "LyX"
25787 msgstr "LyX"
25788
25789 #: lib/configure.py:748
25790 msgid "LyX 1.3.x"
25791 msgstr "LyX 1.3.x"
25792
25793 #: lib/configure.py:749
25794 msgid "LyX 1.4.x"
25795 msgstr "LyX 1.4.x"
25796
25797 #: lib/configure.py:750
25798 msgid "LyX 1.5.x"
25799 msgstr "LyX 1.5.x"
25800
25801 #: lib/configure.py:751
25802 msgid "LyX 1.6.x"
25803 msgstr "LyX 1.6.x"
25804
25805 #: lib/configure.py:752
25806 msgid "LyX 2.0.x"
25807 msgstr "LyX 2.0.x"
25808
25809 #: lib/configure.py:753
25810 msgid "LyX 2.1.x"
25811 msgstr "LyX 2.1.x"
25812
25813 #: lib/configure.py:754
25814 #, fuzzy
25815 msgid "LyX 2.2.x"
25816 msgstr "LyX 2.0.x"
25817
25818 #: lib/configure.py:755
25819 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25821
25822 #: lib/configure.py:756
25823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25825
25826 #: lib/configure.py:757
25827 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25828 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25829
25830 #: lib/configure.py:758
25831 msgid "LyX Preview"
25832 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25833
25834 #: lib/configure.py:759
25835 msgid "pdf_tex"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/configure.py:759
25839 #, fuzzy
25840 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25841 msgstr "PDFTEX"
25842
25843 #: lib/configure.py:760
25844 msgid "Program"
25845 msgstr "יישום"
25846
25847 #: lib/configure.py:761
25848 msgid "ps_tex"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: lib/configure.py:761
25852 msgid "ps_tex|PSTEX"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25856 msgid "Windows Metafile"
25857 msgstr "Windows Metafile"
25858
25859 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25860 msgid "Enhanced Metafile"
25861 msgstr "Enhanced Metafile"
25862
25863 #: lib/configure.py:883
25864 msgid "LyXBlogger"
25865 msgstr "LyXBlogger"
25866
25867 #: lib/configure.py:1089
25868 msgid "gnuplot"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/configure.py:1089
25872 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/configure.py:1162
25876 msgid "LyX Archive (zip)"
25877 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25878
25879 #: lib/configure.py:1165
25880 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25881 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25882
25883 #: src/Author.cpp:57
25884 #, c-format
25885 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25889 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25890 msgid "ERROR!"
25891 msgstr "שגיאה!"
25892
25893 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25894 msgid "No year"
25895 msgstr "אין שנה"
25896
25897 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Bibliography entry not found!"
25900 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:420
25903 msgid "Disk Error: "
25904 msgstr "שגיאת דיסק: "
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:421
25907 #, c-format
25908 msgid ""
25909 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25910 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:549
25913 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25914 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Save failed! Document is lost."
25919 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:555
25922 msgid "Attempting to close changed document!"
25923 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:564
25926 #, c-format
25927 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25928 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25931 #, c-format
25932 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25936 msgid "Document header error"
25937 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:980
25940 msgid "\\begin_header is missing"
25941 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1004
25944 msgid "\\begin_document is missing"
25945 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25946
25947 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25948 #: src/Buffer.cpp:2880
25949 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25950 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25953 msgid ""
25954 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25955 "xcolor/ulem are installed.\n"
25956 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25957 "LaTeX preamble."
25958 msgstr ""
25959 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25960 "ulem מותקנות.\n"
25961 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25962 "LaTeX."
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25965 msgid ""
25966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25967 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25968 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25969 "LaTeX preamble."
25970 msgstr ""
25971 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25972 "ulem לא מותקנות.\n"
25973 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25977 msgid "Index"
25978 msgstr "אינדקס"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1164
25981 msgid "File Not Found"
25982 msgstr "קובץ לא נמצא"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:1165
25985 #, c-format
25986 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25987 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25988
25989 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25990 msgid "Document format failure"
25991 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1194
25994 #, c-format
25995 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25996 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1263
25999 #, c-format
26000 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26001 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1290
26004 msgid "Conversion failed"
26005 msgstr "המרה נכשלה"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1291
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26011 "it could not be created."
26012 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1301
26015 msgid "Conversion script not found"
26016 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1302
26019 #, c-format
26020 msgid ""
26021 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26022 "could not be found."
26023 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26026 msgid "Conversion script failed"
26027 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:1326
26030 #, c-format
26031 msgid ""
26032 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26033 "convert it."
26034 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:1333
26037 #, c-format
26038 msgid ""
26039 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26040 "it."
26041 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26044 msgid "File is read-only"
26045 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1390
26048 #, c-format
26049 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26050 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1399
26053 #, c-format
26054 msgid ""
26055 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26056 "overwrite this file?"
26057 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1401
26060 msgid "Overwrite modified file?"
26061 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26066 msgid "&Overwrite"
26067 msgstr "החלף"
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1464
26070 msgid "Backup failure"
26071 msgstr "כשלון בגיבוי"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1465
26074 #, c-format
26075 msgid ""
26076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26077 "Please check whether the directory exists and is writable."
26078 msgstr ""
26079 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26080 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Write failure"
26085 msgstr "chktex נכשל"
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:1502
26088 #, c-format
26089 msgid ""
26090 "The file has successfully been saved as:\n"
26091 "  %1$s.\n"
26092 "But LyX could not move it to:\n"
26093 "  %2$s.\n"
26094 "Your original file has been backed up to:\n"
26095 "  %3$s"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1513
26099 #, c-format
26100 msgid ""
26101 "Cannot move saved file to:\n"
26102 "  %1$s.\n"
26103 "But the file has successfully been saved as:\n"
26104 "  %2$s."
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1529
26108 #, c-format
26109 msgid "Saving document %1$s..."
26110 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1544
26113 msgid " could not write file!"
26114 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:1552
26117 msgid " done."
26118 msgstr "בוצע."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:1567
26121 #, c-format
26122 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26123 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26126 #, c-format
26127 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26128 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1580
26131 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26132 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1594
26135 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26136 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:1699
26139 msgid "Iconv software exception Detected"
26140 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:1699
26143 #, c-format
26144 msgid ""
26145 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26146 "installed"
26147 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:1726
26150 #, c-format
26151 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26152 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1729
26155 msgid ""
26156 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26157 "chosen encoding.\n"
26158 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26159 msgstr ""
26160 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26161 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:1736
26164 msgid "iconv conversion failed"
26165 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:1741
26168 msgid "conversion failed"
26169 msgstr "המרה נכשלה"
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:1857
26172 msgid "Uncodable character in file path"
26173 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:1859
26176 #, fuzzy, c-format
26177 msgid ""
26178 "The path of your document\n"
26179 "(%1$s)\n"
26180 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26181 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26182 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26183 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26184 "\n"
26185 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26186 "(such as utf8) or change the file path name."
26187 msgstr ""
26188 "נתיב המסמך שלך\n"
26189 "(%1$s)\n"
26190 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26191 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26192 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26193 "\n"
26194 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26195 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:1926
26198 #, c-format
26199 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26200 msgstr ""
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1927
26203 #, c-format
26204 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26205 msgstr ""
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1937
26208 #, c-format
26209 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26210 msgstr ""
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1938
26213 #, c-format
26214 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:1944
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Incompatible Languages!"
26220 msgstr "Incomplete command"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:1946
26223 #, c-format
26224 msgid ""
26225 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26226 "because they require conflicting language packages:\n"
26227 "%1$s%2$s"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:2256
26231 msgid "Running chktex..."
26232 msgstr "מריץ chktex..."
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:2270
26235 msgid "chktex failure"
26236 msgstr "chktex נכשל"
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:2271
26239 msgid "Could not run chktex successfully."
26240 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:2566
26243 #, c-format
26244 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26245 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:2672
26248 #, c-format
26249 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26250 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2681
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Error generating literate programming code."
26255 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:2761
26258 #, c-format
26259 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26260 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:2796
26263 #, c-format
26264 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26265 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:2853
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Error viewing the output file."
26270 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26273 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26275 msgid "Invalid filename"
26276 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26280 msgid ""
26281 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26282 "through LaTeX: "
26283 msgstr ""
26284 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26288 msgid "Problematic filename for DVI"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26293 #, fuzzy
26294 msgid ""
26295 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26296 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26297 msgstr ""
26298 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26301 msgid "Export Warning!"
26302 msgstr "אזהרת יצוא!"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:3233
26305 msgid ""
26306 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26307 "BibTeX will be unable to find them."
26308 msgstr ""
26309 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:3865
26312 #, c-format
26313 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26314 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:3869
26317 #, c-format
26318 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26319 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:3921
26322 msgid "Preview source code"
26323 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:3923
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Preview preamble"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:3925
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Preview body"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:3940
26336 msgid "Plain text does not have a preamble."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4045
26340 #, c-format
26341 msgid "Auto-saving %1$s"
26342 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:4101
26345 msgid "Autosave failed!"
26346 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:4162
26349 msgid "Autosaving current document..."
26350 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4287
26353 msgid "Couldn't export file"
26354 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:4288
26357 #, c-format
26358 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26359 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26362 msgid "File name error"
26363 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:4350
26366 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26367 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26368
26369 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26370 msgid "Document export cancelled."
26371 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:4467
26374 #, c-format
26375 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26376 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:4474
26379 #, c-format
26380 msgid "Document exported as %1$s"
26381 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4543
26384 #, c-format
26385 msgid ""
26386 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26387 "\n"
26388 "Recover emergency save?"
26389 msgstr ""
26390 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26391 "\n"
26392 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:4546
26395 msgid "Load emergency save?"
26396 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4547
26399 msgid "&Recover"
26400 msgstr "&שחזר"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4547
26403 msgid "&Load Original"
26404 msgstr "טען &מקור"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4558
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26410 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26411 msgstr ""
26412 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26413 "שומר אותו כקובץ אחר."
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4565
26416 msgid "Document was successfully recovered."
26417 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4567
26420 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26421 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4568
26424 #, c-format
26425 msgid ""
26426 "Remove emergency file now?\n"
26427 "(%1$s)"
26428 msgstr ""
26429 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26430 "(%1$s)"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26433 msgid "Delete emergency file?"
26434 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26437 msgid "&Keep"
26438 msgstr "השאר"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:4577
26441 msgid "Emergency file deleted"
26442 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:4578
26445 msgid "Do not forget to save your file now!"
26446 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:4585
26449 msgid "Remove emergency file now?"
26450 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4608
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26456 "\n"
26457 "Load the backup instead?"
26458 msgstr ""
26459 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26460 "\n"
26461 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:4610
26464 msgid "Load backup?"
26465 msgstr "לטעון גיבוי?"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:4611
26468 msgid "&Load backup"
26469 msgstr "טען &גיבוי"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:4611
26472 msgid "Load &original"
26473 msgstr "טען &מקור"
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:4621
26476 #, c-format
26477 msgid ""
26478 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26479 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26480 msgstr ""
26481 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26482 "שומר אותו כקובץ אחר."
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26485 msgid "Senseless!!! "
26486 msgstr "חסר משמעות!!! "
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:5176
26489 #, c-format
26490 msgid "Document %1$s reloaded."
26491 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:5179
26494 #, c-format
26495 msgid "Could not reload document %1$s."
26496 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26497
26498 #: src/BufferParams.cpp:508
26499 #, fuzzy
26500 msgid ""
26501 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26502 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26503 msgstr ""
26504 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26505 "נכללו בנוסחאות"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:510
26508 #, fuzzy
26509 msgid ""
26510 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26511 "are inserted into formulas"
26512 msgstr ""
26513 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26514 "נכללו בנוסחאות"
26515
26516 #: src/BufferParams.cpp:512
26517 #, fuzzy
26518 msgid ""
26519 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26520 "formulas"
26521 msgstr ""
26522 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26523
26524 #: src/BufferParams.cpp:514
26525 msgid ""
26526 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26527 "inserted into formulas"
26528 msgstr ""
26529 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26530 "בנוסחאות"
26531
26532 #: src/BufferParams.cpp:516
26533 msgid ""
26534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26535 "into formulas"
26536 msgstr ""
26537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26538
26539 #: src/BufferParams.cpp:518
26540 #, fuzzy
26541 msgid ""
26542 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26543 "inserted into formulas"
26544 msgstr ""
26545 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26546
26547 #: src/BufferParams.cpp:520
26548 msgid ""
26549 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26550 "inserted into formulas"
26551 msgstr ""
26552 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26553 "נכללה בנוסחאות"
26554
26555 #: src/BufferParams.cpp:522
26556 #, fuzzy
26557 msgid ""
26558 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26559 "subscript is inserted into formulas"
26560 msgstr ""
26561 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26562
26563 #: src/BufferParams.cpp:524
26564 #, fuzzy
26565 msgid ""
26566 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26567 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26568 msgstr ""
26569 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26570 "נכללו בנוסחאות"
26571
26572 #: src/BufferParams.cpp:526
26573 #, fuzzy
26574 msgid ""
26575 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26576 "decoration 'utilde'"
26577 msgstr ""
26578 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26579 "בנוסחאות"
26580
26581 #: src/BufferParams.cpp:731
26582 #, c-format
26583 msgid ""
26584 "The selected document class\n"
26585 "\t%1$s\n"
26586 "requires external files that are not available.\n"
26587 "The document class can still be used, but the\n"
26588 "document cannot be compiled until the following\n"
26589 "prerequisites are installed:\n"
26590 "\t%2$s\n"
26591 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26592 "User's Guide for more information."
26593 msgstr ""
26594 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26595 "\t%1$s\n"
26596 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26597 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26598 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26599 "\t%2$s\n"
26600 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26601 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26602
26603 #: src/BufferParams.cpp:740
26604 msgid "Document class not available"
26605 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26608 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26609 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26610 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26611 msgid "LyX Warning: "
26612 msgstr "אזהרת LyX:"
26613
26614 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26615 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26616 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26617 msgid "uncodable character"
26618 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26619
26620 #: src/BufferParams.cpp:2171
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Uncodable character in user preamble"
26623 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26624
26625 #: src/BufferParams.cpp:2173
26626 #, fuzzy, c-format
26627 msgid ""
26628 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26629 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26630 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26631 "output.\n"
26632 "\n"
26633 "Please select an appropriate document encoding\n"
26634 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26635 msgstr ""
26636 "נתיב המסמך שלך\n"
26637 "(%1$s)\n"
26638 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26639 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26640 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26641 "\n"
26642 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26643 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26644
26645 #: src/BufferParams.cpp:2438
26646 #, c-format
26647 msgid ""
26648 "The layout file:\n"
26649 "%1$s\n"
26650 "could not be found. A default textclass with default\n"
26651 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26652 "correct output."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/BufferParams.cpp:2444
26656 msgid "Document class not found"
26657 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26658
26659 #: src/BufferParams.cpp:2451
26660 #, c-format
26661 msgid ""
26662 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26663 "%1$s\n"
26664 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26665 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26666 "correct output."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26670 msgid "Could not load class"
26671 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26672
26673 #: src/BufferParams.cpp:2510
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Error reading internal layout information"
26676 msgstr "מידע כללי"
26677
26678 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26679 msgid "Read Error"
26680 msgstr "שגיאת קריאה"
26681
26682 #: src/BufferView.cpp:192
26683 msgid "No more insets"
26684 msgstr "אין עוד תוספים"
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:769
26687 msgid "Save bookmark"
26688 msgstr "שמור סמנייה"
26689
26690 #: src/BufferView.cpp:994
26691 msgid "Converting document to new document class..."
26692 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1039
26695 msgid "Document is read-only"
26696 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1041
26699 msgid "Document has been modified externally"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1050
26703 msgid "This portion of the document is deleted."
26704 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Absolute filename expected."
26710 msgstr "מצפה לערך."
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26713 #, fuzzy, c-format
26714 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26715 msgstr ""
26716 "הקובץ המצוין:\n"
26717 "%1$s\n"
26718 "לא ניתן לקריאה."
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1364
26721 msgid "No further undo information"
26722 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26723
26724 #: src/BufferView.cpp:1374
26725 msgid "No further redo information"
26726 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26727
26728 #: src/BufferView.cpp:1595
26729 msgid "Mark off"
26730 msgstr "סימון כבוי"
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:1601
26733 msgid "Mark on"
26734 msgstr "סימון פעיל"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:1608
26737 msgid "Mark removed"
26738 msgstr "הסימון הוסר"
26739
26740 #: src/BufferView.cpp:1611
26741 msgid "Mark set"
26742 msgstr "הסימון נקבע"
26743
26744 #: src/BufferView.cpp:1667
26745 msgid "Statistics for the selection:"
26746 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26747
26748 #: src/BufferView.cpp:1669
26749 msgid "Statistics for the document:"
26750 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:1672
26753 #, c-format
26754 msgid "%1$d words"
26755 msgstr "%1$d מילים"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1674
26758 msgid "One word"
26759 msgstr "מילה אחת"
26760
26761 #: src/BufferView.cpp:1677
26762 #, c-format
26763 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26764 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1680
26767 msgid "One character (including blanks)"
26768 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:1683
26771 #, c-format
26772 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26773 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26774
26775 #: src/BufferView.cpp:1686
26776 msgid "One character (excluding blanks)"
26777 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26778
26779 #: src/BufferView.cpp:1688
26780 msgid "Statistics"
26781 msgstr "סטטיסטיקות"
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:1883
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:1885
26790 #, c-format
26791 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/BufferView.cpp:1893
26795 msgid "Branch name"
26796 msgstr "שם הענף"
26797
26798 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26799 msgid "Branch already exists"
26800 msgstr "הענף כבר קיים"
26801
26802 #: src/BufferView.cpp:2752
26803 #, c-format
26804 msgid "Inserting document %1$s..."
26805 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26806
26807 #: src/BufferView.cpp:2763
26808 #, c-format
26809 msgid "Document %1$s inserted."
26810 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:2765
26813 #, c-format
26814 msgid "Could not insert document %1$s"
26815 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26816
26817 #: src/BufferView.cpp:3169
26818 #, c-format
26819 msgid ""
26820 "Could not read the specified document\n"
26821 "%1$s\n"
26822 "due to the error: %2$s"
26823 msgstr ""
26824 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26825 "%1$s\n"
26826 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26827
26828 #: src/BufferView.cpp:3171
26829 msgid "Could not read file"
26830 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26831
26832 #: src/BufferView.cpp:3178
26833 #, fuzzy, c-format
26834 msgid ""
26835 "%1$s\n"
26836 " is not readable."
26837 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26838
26839 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26840 msgid "Could not open file"
26841 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26842
26843 #: src/BufferView.cpp:3186
26844 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26845 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26846
26847 #: src/BufferView.cpp:3187
26848 msgid ""
26849 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26850 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26851 "If this does not give the correct result\n"
26852 "then please change the encoding of the file\n"
26853 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26854 msgstr ""
26855 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26856 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26857 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26858 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26859 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26860
26861 #: src/Changes.cpp:370
26862 msgid "Uncodable character in author name"
26863 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26864
26865 #: src/Changes.cpp:371
26866 #, c-format
26867 msgid ""
26868 "The author name '%1$s',\n"
26869 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26870 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26871 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26872 "\n"
26873 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26874 "or change the spelling of the author name."
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/Chktex.cpp:59
26878 #, fuzzy, c-format
26879 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26880 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26881
26882 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26884 msgid "none"
26885 msgstr "ללא"
26886
26887 #: src/Color.cpp:204
26888 msgid "black"
26889 msgstr "שחור"
26890
26891 #: src/Color.cpp:205
26892 msgid "white"
26893 msgstr "לבן"
26894
26895 #: src/Color.cpp:206
26896 msgid "blue"
26897 msgstr "כחול"
26898
26899 #: src/Color.cpp:207
26900 #, fuzzy
26901 msgid "brown"
26902 msgstr "frown"
26903
26904 #: src/Color.cpp:208
26905 msgid "cyan"
26906 msgstr "ציאן"
26907
26908 #: src/Color.cpp:209
26909 msgid "darkgray"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/Color.cpp:210
26913 msgid "gray"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/Color.cpp:211
26917 msgid "green"
26918 msgstr "ירוק"
26919
26920 #: src/Color.cpp:212
26921 #, fuzzy
26922 msgid "lightgray"
26923 msgstr "lightning"
26924
26925 #: src/Color.cpp:213
26926 msgid "lime"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/Color.cpp:214
26930 msgid "magenta"
26931 msgstr "מגנטה"
26932
26933 #: src/Color.cpp:215
26934 msgid "olive"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/Color.cpp:216
26938 #, fuzzy
26939 msgid "orange"
26940 msgstr "טווח"
26941
26942 #: src/Color.cpp:217
26943 msgid "pink"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/Color.cpp:218
26947 msgid "purple"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/Color.cpp:219
26951 msgid "red"
26952 msgstr "אדום"
26953
26954 #: src/Color.cpp:220
26955 msgid "teal"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/Color.cpp:221
26959 msgid "violet"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Color.cpp:222
26963 msgid "yellow"
26964 msgstr "צהוב"
26965
26966 #: src/Color.cpp:223
26967 msgid "cursor"
26968 msgstr "סמן"
26969
26970 #: src/Color.cpp:224
26971 msgid "background"
26972 msgstr "רקע"
26973
26974 #: src/Color.cpp:225
26975 msgid "text"
26976 msgstr "טקסט"
26977
26978 #: src/Color.cpp:226
26979 msgid "selection"
26980 msgstr "בחירה"
26981
26982 #: src/Color.cpp:227
26983 msgid "selected text"
26984 msgstr "טקטס מסומן"
26985
26986 #: src/Color.cpp:229
26987 msgid "LaTeX text"
26988 msgstr "טקסט LaTeX"
26989
26990 #: src/Color.cpp:230
26991 #, fuzzy
26992 msgid "inline completion"
26993 msgstr "&בתוך השורה"
26994
26995 #: src/Color.cpp:232
26996 msgid "non-unique inline completion"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/Color.cpp:234
27000 msgid "previewed snippet"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/Color.cpp:235
27004 #, fuzzy
27005 msgid "note label"
27006 msgstr "הוסף תווית"
27007
27008 #: src/Color.cpp:236
27009 msgid "note background"
27010 msgstr "רקע הערה"
27011
27012 #: src/Color.cpp:237
27013 #, fuzzy
27014 msgid "comment label"
27015 msgstr "הערה"
27016
27017 #: src/Color.cpp:238
27018 msgid "comment background"
27019 msgstr "רקע ההערה"
27020
27021 #: src/Color.cpp:239
27022 #, fuzzy
27023 msgid "greyedout inset label"
27024 msgstr "הוסף תווית"
27025
27026 #: src/Color.cpp:240
27027 #, fuzzy
27028 msgid "greyedout inset text"
27029 msgstr "הוסף תווית"
27030
27031 #: src/Color.cpp:241
27032 msgid "greyedout inset background"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/Color.cpp:242
27036 #, fuzzy
27037 msgid "phantom inset text"
27038 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27039
27040 #: src/Color.cpp:243
27041 msgid "shaded box"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/Color.cpp:244
27045 #, fuzzy
27046 msgid "listings background"
27047 msgstr "רקע הערה"
27048
27049 #: src/Color.cpp:245
27050 #, fuzzy
27051 msgid "branch label"
27052 msgstr "ענף"
27053
27054 #: src/Color.cpp:246
27055 #, fuzzy
27056 msgid "footnote label"
27057 msgstr "הערת תחתית"
27058
27059 #: src/Color.cpp:247
27060 #, fuzzy
27061 msgid "index label"
27062 msgstr "הוסף תווית"
27063
27064 #: src/Color.cpp:248
27065 #, fuzzy
27066 msgid "margin note label"
27067 msgstr "דלג לתווית"
27068
27069 #: src/Color.cpp:249
27070 msgid "URL label"
27071 msgstr "תווית URL"
27072
27073 #: src/Color.cpp:250
27074 msgid "URL text"
27075 msgstr "טקסט URL"
27076
27077 #: src/Color.cpp:251
27078 msgid "depth bar"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/Color.cpp:252
27082 #, fuzzy
27083 msgid "scroll indicator"
27084 msgstr "ח&ווי סמן"
27085
27086 #: src/Color.cpp:253
27087 msgid "language"
27088 msgstr "שפה"
27089
27090 #: src/Color.cpp:254
27091 msgid "command inset"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/Color.cpp:255
27095 msgid "command inset background"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/Color.cpp:256
27099 msgid "command inset frame"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: src/Color.cpp:257
27103 msgid "special character"
27104 msgstr "תו מיוחד"
27105
27106 #: src/Color.cpp:258
27107 msgid "math"
27108 msgstr "מתמטיקה"
27109
27110 #: src/Color.cpp:259
27111 msgid "math background"
27112 msgstr "רקע מתמטיקה"
27113
27114 #: src/Color.cpp:260
27115 msgid "graphics background"
27116 msgstr "רקע של תמונות"
27117
27118 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27119 #, fuzzy
27120 msgid "math macro background"
27121 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27122
27123 #: src/Color.cpp:262
27124 msgid "math frame"
27125 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27126
27127 #: src/Color.cpp:263
27128 msgid "math corners"
27129 msgstr "פינות מתמטיקה"
27130
27131 #: src/Color.cpp:264
27132 msgid "math line"
27133 msgstr "קו מתמטיקה"
27134
27135 #: src/Color.cpp:266
27136 #, fuzzy
27137 msgid "math macro hovered background"
27138 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27139
27140 #: src/Color.cpp:267
27141 #, fuzzy
27142 msgid "math macro label"
27143 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27144
27145 #: src/Color.cpp:268
27146 #, fuzzy
27147 msgid "math macro frame"
27148 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27149
27150 #: src/Color.cpp:269
27151 #, fuzzy
27152 msgid "math macro blended out"
27153 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27154
27155 #: src/Color.cpp:270
27156 #, fuzzy
27157 msgid "math macro old parameter"
27158 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27159
27160 #: src/Color.cpp:271
27161 #, fuzzy
27162 msgid "math macro new parameter"
27163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27164
27165 #: src/Color.cpp:272
27166 msgid "collapsible inset text"
27167 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27168
27169 #: src/Color.cpp:273
27170 msgid "collapsible inset frame"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/Color.cpp:274
27174 msgid "inset background"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/Color.cpp:275
27178 msgid "inset frame"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/Color.cpp:276
27182 msgid "LaTeX error"
27183 msgstr "שגיאת LaTeX"
27184
27185 #: src/Color.cpp:277
27186 msgid "end-of-line marker"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/Color.cpp:278
27190 msgid "appendix marker"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/Color.cpp:279
27194 msgid "change bar"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/Color.cpp:280
27198 #, fuzzy
27199 msgid "deleted text"
27200 msgstr "טקסט מחוק"
27201
27202 #: src/Color.cpp:281
27203 #, fuzzy
27204 msgid "added text"
27205 msgstr "טקסט שנוסף"
27206
27207 #: src/Color.cpp:282
27208 msgid "changed text 1st author"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/Color.cpp:283
27212 msgid "changed text 2nd author"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: src/Color.cpp:284
27216 msgid "changed text 3rd author"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/Color.cpp:285
27220 msgid "changed text 4th author"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/Color.cpp:286
27224 msgid "changed text 5th author"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Color.cpp:287
27228 #, fuzzy
27229 msgid "deleted text modifier"
27230 msgstr "טקסט מחוק"
27231
27232 #: src/Color.cpp:288
27233 msgid "added space markers"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Color.cpp:289
27237 msgid "table line"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/Color.cpp:290
27241 msgid "table on/off line"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/Color.cpp:292
27245 msgid "bottom area"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Color.cpp:293
27249 #, fuzzy
27250 msgid "new page"
27251 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27252
27253 #: src/Color.cpp:294
27254 #, fuzzy
27255 msgid "page break / line break"
27256 msgstr "שבירת עמוד"
27257
27258 #: src/Color.cpp:295
27259 #, fuzzy
27260 msgid "button frame"
27261 msgstr "שם"
27262
27263 #: src/Color.cpp:296
27264 msgid "button background"
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/Color.cpp:297
27268 msgid "button background under focus"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/Color.cpp:298
27272 #, fuzzy
27273 msgid "paragraph marker"
27274 msgstr "תת-פסקה"
27275
27276 #: src/Color.cpp:299
27277 #, fuzzy
27278 msgid "preview frame"
27279 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27280
27281 #: src/Color.cpp:300
27282 msgid "inherit"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/Color.cpp:301
27286 #, fuzzy
27287 msgid "regexp frame"
27288 msgstr "שם"
27289
27290 #: src/Color.cpp:302
27291 msgid "ignore"
27292 msgstr "התעלם"
27293
27294 #: src/Converter.cpp:294
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27298 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27299 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27300 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27301 "actually need it, instead.</p>"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/Converter.cpp:303
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Security Warning"
27307 msgstr "אזהרה הבאה"
27308
27309 #: src/Converter.cpp:316
27310 #, c-format
27311 msgid ""
27312 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27313 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27314 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27315 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/Converter.cpp:323
27319 #, c-format
27320 msgid ""
27321 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27322 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27323 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27324 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/Converter.cpp:333
27328 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/Converter.cpp:335
27332 msgid ""
27333 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27334 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27335 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27336 "i>.)"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: src/Converter.cpp:344
27340 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/Converter.cpp:345
27344 msgid "An external converter requires your authorization"
27345 msgstr ""
27346
27347 #: src/Converter.cpp:348
27348 msgid ""
27349 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27350 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/Converter.cpp:351
27354 msgid ""
27355 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27356 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/Converter.cpp:355
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Do &not allow"
27362 msgstr "אל תטען"
27363
27364 #: src/Converter.cpp:355
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Do &not run"
27367 msgstr "אל תטען"
27368
27369 #: src/Converter.cpp:356
27370 #, fuzzy
27371 msgid "A&llow"
27372 msgstr "צהוב"
27373
27374 #: src/Converter.cpp:356
27375 msgid "&Run"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/Converter.cpp:358
27379 #, fuzzy
27380 msgid "&Always allow for this document"
27381 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27382
27383 #: src/Converter.cpp:359
27384 #, fuzzy
27385 msgid "&Always run for this document"
27386 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27387
27388 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27389 #: src/Converter.cpp:748
27390 msgid "Cannot convert file"
27391 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27392
27393 #: src/Converter.cpp:438
27394 #, c-format
27395 msgid ""
27396 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27397 "Define a converter in the preferences."
27398 msgstr ""
27399 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27400 "הגדר ממיר בהעדפות."
27401
27402 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27403 msgid "Pygments driver command not found!"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27407 msgid ""
27408 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27409 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27410 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27411 "is named differently, to add the following line to the\n"
27412 "document preamble:\n"
27413 "\n"
27414 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27415 "\n"
27416 "where 'driver' is name of the driver command."
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27420 msgid "Executing command: "
27421 msgstr "מבצע פקודה: "
27422
27423 #: src/Converter.cpp:677
27424 msgid "Build errors"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Converter.cpp:678
27428 msgid "There were errors during the build process."
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/Converter.cpp:683
27432 #, fuzzy, c-format
27433 msgid ""
27434 "An error occurred while running:\n"
27435 "%1$s"
27436 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27437
27438 #: src/Converter.cpp:706
27439 #, c-format
27440 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27441 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27442
27443 #: src/Converter.cpp:750
27444 #, c-format
27445 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27446 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27447
27448 #: src/Converter.cpp:751
27449 #, c-format
27450 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27451 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27452
27453 #: src/Converter.cpp:793
27454 msgid "Running LaTeX..."
27455 msgstr "מריץ LaTeX..."
27456
27457 #: src/Converter.cpp:819
27458 #, c-format
27459 msgid ""
27460 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27461 "log %1$s."
27462 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27463
27464 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27465 msgid "LaTeX failed"
27466 msgstr "LaTeX נכשל"
27467
27468 #: src/Converter.cpp:825
27469 #, c-format
27470 msgid ""
27471 "The external program\n"
27472 "%1$s\n"
27473 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27474 "program's error (check the logs). "
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/Converter.cpp:831
27478 msgid "Output is empty"
27479 msgstr "הפלט ריק"
27480
27481 #: src/Converter.cpp:832
27482 #, fuzzy
27483 msgid "No output file was generated."
27484 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27485
27486 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27487 msgid ", Inset: "
27488 msgstr ", תוסף טקסט: "
27489
27490 #: src/Cursor.cpp:1076
27491 msgid ", Cell: "
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27495 msgid ", Position: "
27496 msgstr ", מיקום:"
27497
27498 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27499 #, fuzzy, c-format
27500 msgid ""
27501 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27502 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27503 msgstr ""
27504 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27505 "\n"
27506 "האם לשמור את המסמך?"
27507
27508 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Unknown branch"
27511 msgstr "פעולה לא ידועה"
27512
27513 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27514 msgid "&Don't Add"
27515 msgstr "&אל תוסיף"
27516
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27518 #, fuzzy, c-format
27519 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27520 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27521
27522 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Layout Not Found"
27525 msgstr "לא מוצג."
27526
27527 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27528 #, c-format
27529 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27533 #, c-format
27534 msgid ""
27535 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27536 "%3$s'."
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Undefined flex inset"
27542 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27543
27544 #: src/Exporter.cpp:45
27545 #, c-format
27546 msgid ""
27547 "The file %1$s already exists.\n"
27548 "\n"
27549 "Do you want to overwrite that file?"
27550 msgstr ""
27551 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27552 "\n"
27553 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27554
27555 #: src/Exporter.cpp:48
27556 msgid "Overwrite file?"
27557 msgstr "להחליף קובץ?"
27558
27559 #: src/Exporter.cpp:50
27560 #, fuzzy
27561 msgid "&Keep file"
27562 msgstr "התאם"
27563
27564 #: src/Exporter.cpp:51
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Overwrite &all"
27567 msgstr "החלף הכל"
27568
27569 #: src/Exporter.cpp:51
27570 msgid "&Cancel export"
27571 msgstr "בטל ייצוא"
27572
27573 #: src/Exporter.cpp:97
27574 msgid "Couldn't copy file"
27575 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27576
27577 #: src/Exporter.cpp:98
27578 #, c-format
27579 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27580 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27581
27582 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27584 msgid "Roman"
27585 msgstr "רומי"
27586
27587 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27589 msgid "Sans Serif"
27590 msgstr "נטול תגים"
27591
27592 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27594 msgid "Typewriter"
27595 msgstr "מכונת כתיבה"
27596
27597 #: src/Font.cpp:60
27598 msgid "Symbol"
27599 msgstr "סמל"
27600
27601 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27602 #: src/Font.cpp:77
27603 msgid "Inherit"
27604 msgstr "הורש"
27605
27606 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27607 msgid "Medium"
27608 msgstr "בינוני"
27609
27610 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27611 msgid "Upright"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27615 msgid "Italic"
27616 msgstr "נטוי"
27617
27618 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27619 msgid "Slanted"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: src/Font.cpp:68
27623 msgid "Smallcaps"
27624 msgstr "Smallcaps"
27625
27626 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27627 msgid "Increase"
27628 msgstr "הגדל"
27629
27630 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27631 msgid "Decrease"
27632 msgstr "הקטן"
27633
27634 #: src/Font.cpp:77
27635 msgid "Toggle"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/Font.cpp:163
27639 #, c-format
27640 msgid "Emphasis %1$s, "
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Font.cpp:166
27644 #, c-format
27645 msgid "Underline %1$s, "
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/Font.cpp:169
27649 #, fuzzy, c-format
27650 msgid "Strike out %1$s, "
27651 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27652
27653 #: src/Font.cpp:172
27654 #, fuzzy, c-format
27655 msgid "Cross out %1$s, "
27656 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27657
27658 #: src/Font.cpp:175
27659 #, c-format
27660 msgid "Double underline %1$s, "
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/Font.cpp:178
27664 #, fuzzy, c-format
27665 msgid "Wavy underline %1$s, "
27666 msgstr "underline"
27667
27668 #: src/Font.cpp:181
27669 #, c-format
27670 msgid "Noun %1$s, "
27671 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27672
27673 #: src/Font.cpp:195
27674 #, c-format
27675 msgid "Language: %1$s, "
27676 msgstr "שפה: %1$s, "
27677
27678 #: src/Font.cpp:198
27679 #, fuzzy, c-format
27680 msgid "Number %1$s"
27681 msgstr "מספר %1$s"
27682
27683 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27684 msgid "Cannot view file"
27685 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27686
27687 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27688 #, c-format
27689 msgid "File does not exist: %1$s"
27690 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27691
27692 #: src/Format.cpp:682
27693 #, c-format
27694 msgid "No information for viewing %1$s"
27695 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27696
27697 #: src/Format.cpp:692
27698 #, c-format
27699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27700 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27701
27702 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27703 msgid "Cannot edit file"
27704 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27705
27706 #: src/Format.cpp:751
27707 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/Format.cpp:764
27711 #, c-format
27712 msgid "No information for editing %1$s"
27713 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27714
27715 #: src/Format.cpp:775
27716 #, c-format
27717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27718 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27719
27720 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Could not find bind file"
27723 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27724
27725 #: src/KeyMap.cpp:230
27726 #, fuzzy, c-format
27727 msgid ""
27728 "Unable to find the bind file\n"
27729 "%1$s.\n"
27730 "Please check your installation."
27731 msgstr ""
27732 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27733 "אנא התקן קובץ זה."
27734
27735 #: src/KeyMap.cpp:237
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27738 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27739
27740 #: src/KeyMap.cpp:238
27741 msgid ""
27742 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27743 "Please check your installation."
27744 msgstr ""
27745
27746 #: src/KeyMap.cpp:245
27747 #, c-format
27748 msgid ""
27749 "Unable to find the bind file\n"
27750 "%1$s.\n"
27751 "Falling back to default."
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/KeySequence.cpp:181
27755 msgid "   options: "
27756 msgstr "   אפשרויות: "
27757
27758 #: src/LaTeX.cpp:58
27759 #, c-format
27760 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27761 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27762
27763 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Running Index Processor."
27766 msgstr "מריץ MakeIndex."
27767
27768 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27769 msgid "Running BibTeX."
27770 msgstr "מריץ BibTeX."
27771
27772 #: src/LaTeX.cpp:481
27773 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27774 msgstr ""
27775
27776 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27777 #, fuzzy
27778 msgid "BibTeX error: "
27779 msgstr "שגיאת LaTeX"
27780
27781 #: src/LaTeX.cpp:1370
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Biber error: "
27784 msgstr "שגיאת דיסק: "
27785
27786 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Font not available"
27789 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27790
27791 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27792 #, c-format
27793 msgid ""
27794 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27795 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/LyX.cpp:148
27799 msgid "Could not read configuration file"
27800 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27801
27802 #: src/LyX.cpp:149
27803 #, c-format
27804 msgid ""
27805 "Error while reading the configuration file\n"
27806 "%1$s.\n"
27807 "Please check your installation."
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/LyX.cpp:402
27811 #, fuzzy
27812 msgid "The following files could not be loaded:"
27813 msgstr ""
27814 "הקובץ המצוין:\n"
27815 "%1$s\n"
27816 "לא ניתן לקריאה."
27817
27818 #: src/LyX.cpp:443
27819 #, fuzzy, c-format
27820 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27821 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27822
27823 #: src/LyX.cpp:445
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Cannot remove temporary directory"
27826 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27827
27828 #: src/LyX.cpp:450
27829 #, c-format
27830 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27831 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27832
27833 #: src/LyX.cpp:479
27834 #, c-format
27835 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27836 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27837
27838 #: src/LyX.cpp:497
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Missing filename for this operation."
27841 msgstr "Missing filename for --import"
27842
27843 #: src/LyX.cpp:546
27844 #, c-format
27845 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/LyX.cpp:593
27849 msgid "No textclass is found"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/LyX.cpp:594
27853 msgid ""
27854 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27855 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27856 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27857 msgstr ""
27858
27859 #: src/LyX.cpp:598
27860 msgid "&Reconfigure"
27861 msgstr "הגדר מחדש"
27862
27863 #: src/LyX.cpp:599
27864 #, fuzzy
27865 msgid "&Without LaTeX"
27866 msgstr "LaTeX"
27867
27868 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27869 #, fuzzy
27870 msgid "&Continue"
27871 msgstr "&תוכן:"
27872
27873 #: src/LyX.cpp:703
27874 msgid ""
27875 "SIGHUP signal caught!\n"
27876 "Bye."
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/LyX.cpp:707
27880 msgid ""
27881 "SIGFPE signal caught!\n"
27882 "Bye."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/LyX.cpp:710
27886 msgid ""
27887 "SIGSEGV signal caught!\n"
27888 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27889 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27890 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27891 "Bye."
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/LyX.cpp:726
27895 msgid "LyX crashed!"
27896 msgstr "LyX התרסק!"
27897
27898 #: src/LyX.cpp:760
27899 msgid "LyX: "
27900 msgstr "LyX: "
27901
27902 #: src/LyX.cpp:1009
27903 msgid "Could not create temporary directory"
27904 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27905
27906 #: src/LyX.cpp:1010
27907 #, c-format
27908 msgid ""
27909 "Could not create a temporary directory in\n"
27910 "\"%1$s\"\n"
27911 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/LyX.cpp:1074
27915 msgid "Missing user LyX directory"
27916 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27917
27918 #: src/LyX.cpp:1075
27919 #, c-format
27920 msgid ""
27921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27922 "It is needed to keep your own configuration."
27923 msgstr ""
27924
27925 #: src/LyX.cpp:1080
27926 msgid "&Create directory"
27927 msgstr "צור תיקייה"
27928
27929 #: src/LyX.cpp:1081
27930 msgid "&Exit LyX"
27931 msgstr "צא מ- LyX"
27932
27933 #: src/LyX.cpp:1082
27934 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27935 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27936
27937 #: src/LyX.cpp:1086
27938 #, c-format
27939 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27940 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27941
27942 #: src/LyX.cpp:1091
27943 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27944 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27945
27946 #: src/LyX.cpp:1164
27947 msgid "List of supported debug flags:"
27948 msgstr ""
27949
27950 #: src/LyX.cpp:1168
27951 #, c-format
27952 msgid "Setting debug level to %1$s"
27953 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27954
27955 #: src/LyX.cpp:1179
27956 #, fuzzy
27957 msgid ""
27958 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27959 "Command line switches (case sensitive):\n"
27960 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27961 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27962 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27963 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27964 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27965 "                  select the features to debug.\n"
27966 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27967 "\t-x [--execute] command\n"
27968 "                  where command is a lyx command.\n"
27969 "\t-e [--export] fmt\n"
27970 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27971 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27972 "Name\n"
27973 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27974 "name\n"
27975 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27976 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27977 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27978 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27979 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27980 "                  and filename is the destination filename.\n"
27981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27982 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27983 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27984 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27985 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27986 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27987 "files,\n"
27988 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27989 "export.\n"
27990 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27991 "consumed.\n"
27992 "\t--ignore-error-message which\n"
27993 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27994 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27995 "values:\n"
27996 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27997 "\t-n [--no-remote]\n"
27998 "                  open documents in a new instance\n"
27999 "\t-r [--remote]\n"
28000 "                  open documents in an already running instance\n"
28001 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28002 "\t-v [--verbose]\n"
28003 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28004 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28005 "\t-version  summarize version and build info\n"
28006 "Check the LyX man page for more details."
28007 msgstr ""
28008 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28009 "Command line switches (case sensitive):\n"
28010 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28011 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28012 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28013 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28014 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28015 "                  select the features to debug.\n"
28016 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28017 "\t-x [--execute] command\n"
28018 "                  where command is a lyx command.\n"
28019 "\t-e [--export] fmt\n"
28020 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28024 "\t-version        summarize version and build info\n"
28025 "Check the LyX man page for more details."
28026
28027 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28028 msgid "  Git commit hash "
28029 msgstr ""
28030
28031 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28032 msgid "No system directory"
28033 msgstr "No system directory"
28034
28035 #: src/LyX.cpp:1244
28036 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28037 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28038
28039 #: src/LyX.cpp:1255
28040 msgid "No user directory"
28041 msgstr "No user directory"
28042
28043 #: src/LyX.cpp:1256
28044 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28045 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1267
28048 msgid "Incomplete command"
28049 msgstr "Incomplete command"
28050
28051 #: src/LyX.cpp:1268
28052 msgid "Missing command string after --execute switch"
28053 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28054
28055 #: src/LyX.cpp:1279
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28058 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28059
28060 #: src/LyX.cpp:1284
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28063 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28064
28065 #: src/LyX.cpp:1297
28066 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28067 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28068
28069 #: src/LyX.cpp:1310
28070 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28071 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28072
28073 #: src/LyX.cpp:1315
28074 msgid "Missing filename for --import"
28075 msgstr "Missing filename for --import"
28076
28077 #: src/LyXRC.cpp:3071
28078 msgid ""
28079 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28080 "legal words?"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/LyXRC.cpp:3075
28084 msgid ""
28085 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28086 "document."
28087 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28088
28089 #: src/LyXRC.cpp:3083
28090 msgid ""
28091 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28092 "automatically by what you type."
28093 msgstr ""
28094 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3087
28097 msgid ""
28098 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28099 "class change."
28100 msgstr ""
28101 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28102 "מחלקה."
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3091
28105 msgid ""
28106 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28107 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28108
28109 #: src/LyXRC.cpp:3098
28110 msgid ""
28111 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28112 "the backup file in the same directory as the original file."
28113 msgstr ""
28114 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28115 "באותה תיקייה כמו המקור."
28116
28117 #: src/LyXRC.cpp:3102
28118 msgid ""
28119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/LyXRC.cpp:3106
28124 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/LyXRC.cpp:3110
28128 msgid ""
28129 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28130 "its global and local bind/ directories."
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3114
28134 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/LyXRC.cpp:3118
28138 msgid ""
28139 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28140 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3125
28144 msgid ""
28145 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28146 "undesired effects."
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/LyXRC.cpp:3129
28150 msgid ""
28151 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28152 "prevent undesired effects."
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3136
28156 msgid ""
28157 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28158 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3144
28162 msgid ""
28163 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28164 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28165 "the top of the screen"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3148
28169 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28170 msgstr ""
28171
28172 #: src/LyXRC.cpp:3152
28173 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/LyXRC.cpp:3156
28177 msgid ""
28178 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28179 "inside."
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/LyXRC.cpp:3161
28183 #, no-c-format
28184 msgid ""
28185 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28186 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3165
28190 msgid ""
28191 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28192 "look in its global and local commands/ directories."
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/LyXRC.cpp:3169
28196 msgid ""
28197 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3173
28201 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3177
28205 msgid ""
28206 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28207 "shown after the change has been made.)"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/LyXRC.cpp:3181
28211 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28212 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28213
28214 #: src/LyXRC.cpp:3185
28215 msgid ""
28216 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28217 "LyX was started from."
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3189
28221 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3193
28225 msgid ""
28226 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28227 "value selects the directory LyX was started from."
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3197
28231 msgid ""
28232 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28233 "recommended for non-English languages."
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3204
28237 msgid ""
28238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28239 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28240 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/LyXRC.cpp:3208
28244 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3212
28248 msgid ""
28249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28250 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3216
28254 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3225
28258 msgid ""
28259 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28260 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28261 msgstr ""
28262 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28263 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3229
28266 msgid ""
28267 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28268 "document."
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3233
28272 msgid ""
28273 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/LyXRC.cpp:3237
28277 msgid ""
28278 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28279 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28280 "name of the second language."
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3241
28284 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28285 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3245
28288 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28289 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:3249
28292 msgid ""
28293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28294 "\\documentclass."
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/LyXRC.cpp:3253
28298 msgid ""
28299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28300 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28301 msgstr ""
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3257
28304 msgid ""
28305 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28306 "document is the default language."
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3261
28310 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3265
28314 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3269
28318 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28319 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3273
28322 msgid ""
28323 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28324 "of the document."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3277
28328 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3281
28332 msgid "The completion popup delay."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3285
28336 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3289
28340 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3293
28344 msgid ""
28345 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/LyXRC.cpp:3297
28349 msgid ""
28350 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28351 "available."
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3301
28355 msgid "The inline completion delay."
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3305
28359 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3309
28363 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/LyXRC.cpp:3313
28367 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3317
28371 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3321
28375 #, c-format
28376 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28377 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3326
28380 msgid ""
28381 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28382 "variable.\n"
28383 "Use the OS native format."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3332
28387 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28388 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3336
28391 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28392 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28393
28394 #: src/LyXRC.cpp:3340
28395 msgid "Scale the preview size to suit."
28396 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3344
28399 msgid "The option to print out in landscape."
28400 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3348
28403 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28404 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3352
28407 msgid "The option to specify paper type."
28408 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3356
28411 msgid ""
28412 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3360
28416 msgid ""
28417 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28418 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3364
28422 msgid ""
28423 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28424 "wrong, override the setting here."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3370
28428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28429 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3379
28432 msgid ""
28433 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28434 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28435 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3383
28439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3388
28443 #, no-c-format
28444 msgid ""
28445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28446 "roughly the same size as on paper."
28447 msgstr ""
28448 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28449 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3392
28452 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3396
28456 msgid ""
28457 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28458 "\".out\". Only for advanced users."
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3403
28462 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3407
28466 msgid ""
28467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28468 "when you quit LyX."
28469 msgstr ""
28470 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3411
28473 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3415
28477 msgid ""
28478 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28479 "value selects the directory LyX was started from."
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3425
28483 msgid ""
28484 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28485 "environment variable.\n"
28486 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3432
28490 msgid ""
28491 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28492 "will look in its global and local ui/ directories."
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3442
28496 msgid ""
28497 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28498 "selection."
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3446
28502 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28503 msgstr ""
28504
28505 #: src/LyXRC.cpp:3450
28506 msgid ""
28507 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3454
28511 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyXVC.cpp:49
28515 #, fuzzy, c-format
28516 msgid "%1$s lock"
28517 msgstr "%1$s קבצים"
28518
28519 #: src/LyXVC.cpp:111
28520 #, c-format
28521 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28522 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28523
28524 #: src/LyXVC.cpp:113
28525 msgid "Retrieve from version control?"
28526 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28527
28528 #: src/LyXVC.cpp:114
28529 msgid "&Retrieve"
28530 msgstr "אחזר"
28531
28532 #: src/LyXVC.cpp:148
28533 msgid "Document not saved"
28534 msgstr "המסמך לא שמור"
28535
28536 #: src/LyXVC.cpp:149
28537 msgid "You must save the document before it can be registered."
28538 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28539
28540 #: src/LyXVC.cpp:185
28541 msgid "LyX VC: Initial description"
28542 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28543
28544 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28545 msgid "(no initial description)"
28546 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28547
28548 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28549 #, fuzzy
28550 msgid "LyX VC: Log message"
28551 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28552
28553 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28554 #: src/LyXVC.cpp:242
28555 msgid "(no log message)"
28556 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28557
28558 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28559 msgid "LyX VC: Log Message"
28560 msgstr ""
28561
28562 #: src/LyXVC.cpp:298
28563 #, fuzzy, c-format
28564 msgid ""
28565 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28566 "changes.\n"
28567 "\n"
28568 "Do you want to revert to the older version?"
28569 msgstr ""
28570 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28571 "\n"
28572 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28573
28574 #: src/LyXVC.cpp:303
28575 msgid "Revert to stored version of document?"
28576 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28577
28578 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28579 msgid "&Revert"
28580 msgstr "חזור"
28581
28582 #: src/Paragraph.cpp:2040
28583 msgid "Senseless with this layout!"
28584 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28585
28586 #: src/Paragraph.cpp:2101
28587 msgid "Alignment not permitted"
28588 msgstr "יישור לא אפשרי"
28589
28590 #: src/Paragraph.cpp:2102
28591 msgid ""
28592 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28593 "Setting to default."
28594 msgstr ""
28595 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28596 "קובע יישור לברירת מחדל."
28597
28598 #: src/Text.cpp:420
28599 msgid "Unknown Inset"
28600 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28601
28602 #: src/Text.cpp:533
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Change tracking author index missing"
28605 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28606
28607 #: src/Text.cpp:534
28608 #, c-format
28609 msgid ""
28610 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28611 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28612 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28613 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/Text.cpp:550
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Unknown token"
28619 msgstr "אסימון לא מוכר"
28620
28621 #: src/Text.cpp:921
28622 msgid ""
28623 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28624 "Tutorial."
28625 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28626
28627 #: src/Text.cpp:930
28628 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28629 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28630
28631 #: src/Text.cpp:944
28632 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/Text.cpp:1907
28636 msgid "[Change Tracking] "
28637 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28638
28639 #: src/Text.cpp:1915
28640 #, c-format
28641 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28642 msgstr ""
28643
28644 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28645 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28646 #, c-format
28647 msgid "Font: %1$s"
28648 msgstr "גופן: %1$s"
28649
28650 #: src/Text.cpp:1930
28651 #, c-format
28652 msgid ", Depth: %1$d"
28653 msgstr ", עומק: %1$d"
28654
28655 #: src/Text.cpp:1936
28656 msgid ", Spacing: "
28657 msgstr ", ריווח: "
28658
28659 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28660 msgid "OneHalf"
28661 msgstr "אחד וחצי"
28662
28663 #: src/Text.cpp:1948
28664 msgid "Other ("
28665 msgstr "אחר ("
28666
28667 #: src/Text.cpp:1958
28668 msgid ", Paragraph: "
28669 msgstr ", פסקה: "
28670
28671 #: src/Text.cpp:1959
28672 msgid ", Id: "
28673 msgstr ", זיהוי:"
28674
28675 #: src/Text.cpp:1966
28676 msgid ", Char: 0x"
28677 msgstr ", תו: 0x"
28678
28679 #: src/Text.cpp:1968
28680 msgid ", Boundary: "
28681 msgstr ", גבול:"
28682
28683 #: src/Text2.cpp:409
28684 msgid "No font change defined."
28685 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28686
28687 #: src/Text2.cpp:449
28688 msgid "Nothing to index!"
28689 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28690
28691 #: src/Text2.cpp:451
28692 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28693 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28694
28695 #: src/Text3.cpp:194
28696 msgid "Math editor mode"
28697 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28698
28699 #: src/Text3.cpp:196
28700 msgid "No valid math formula"
28701 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28702
28703 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28704 msgid "Already in regular expression mode"
28705 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28706
28707 #: src/Text3.cpp:217
28708 msgid "Regexp editor mode"
28709 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28710
28711 #: src/Text3.cpp:1443
28712 msgid "Layout "
28713 msgstr "פריסה"
28714
28715 #: src/Text3.cpp:1444
28716 msgid " not known"
28717 msgstr "לא ידוע"
28718
28719 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28720 msgid "Missing argument"
28721 msgstr "ארגומנט חסר"
28722
28723 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28724 msgid "Character set"
28725 msgstr "סט תווים"
28726
28727 #: src/Text3.cpp:2394
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28730 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28731
28732 #: src/Text3.cpp:2395
28733 msgid ""
28734 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28735 "The thesaurus is not functional.\n"
28736 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28737 "instructions."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28741 msgid "Paragraph layout set"
28742 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28743
28744 #: src/TextClass.cpp:141
28745 msgid "Plain Layout"
28746 msgstr "מתווה פשוט"
28747
28748 #: src/TextClass.cpp:892
28749 msgid "Missing File"
28750 msgstr "קובץ חסר"
28751
28752 #: src/TextClass.cpp:893
28753 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28754 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28755
28756 #: src/TextClass.cpp:896
28757 msgid "Corrupt File"
28758 msgstr "קובץ מושחת"
28759
28760 #: src/TextClass.cpp:897
28761 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28762 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28763
28764 #: src/TextClass.cpp:1680
28765 #, c-format
28766 msgid ""
28767 "The module %1$s has been requested by\n"
28768 "this document but has not been found in the list of\n"
28769 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28770 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28771 msgstr ""
28772
28773 #: src/TextClass.cpp:1685
28774 msgid "Module not available"
28775 msgstr "מודול לא זמין"
28776
28777 #: src/TextClass.cpp:1691
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28781 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28782 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28783 "Missing prerequisites:\n"
28784 "\t%2$s\n"
28785 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28789 msgid "Package not available"
28790 msgstr "חבילה לא זמינה"
28791
28792 #: src/TextClass.cpp:1703
28793 #, c-format
28794 msgid "Error reading module %1$s\n"
28795 msgstr ""
28796
28797 #: src/TextClass.cpp:1715
28798 #, c-format
28799 msgid ""
28800 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28801 "this document but has not been found in the list of\n"
28802 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28803 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/TextClass.cpp:1720
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Cite Engine not available"
28809 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28810
28811 #: src/TextClass.cpp:1726
28812 #, fuzzy, c-format
28813 msgid ""
28814 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28815 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28816 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28817 "Missing prerequisites:\n"
28818 "\t%2$s\n"
28819 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28820 msgstr ""
28821 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28822 "\t%1$s\n"
28823 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28824 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28825 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28826 "\t%2$s\n"
28827 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28828 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28829
28830 #: src/TextClass.cpp:1738
28831 #, c-format
28832 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28833 msgstr ""
28834
28835 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28837 #, fuzzy
28838 msgid "unknown type!"
28839 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28840
28841 #: src/TocBackend.cpp:263
28842 #, fuzzy, c-format
28843 msgid "Index Entries (%1$s)"
28844 msgstr "ערך באינדקס"
28845
28846 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28847 msgid "Table of Contents"
28848 msgstr "תוכן עניינים"
28849
28850 #: src/TocBackend.cpp:280
28851 msgid "Changes"
28852 msgstr "שינויים"
28853
28854 #: src/TocBackend.cpp:281
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Senseless"
28857 msgstr "חסר משמעות!"
28858
28859 #: src/TocBackend.cpp:282
28860 msgid "Citations"
28861 msgstr "מובאות"
28862
28863 #: src/TocBackend.cpp:283
28864 msgid "Labels and References"
28865 msgstr "תוויות והפניות"
28866
28867 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28868 msgid "Child Documents"
28869 msgstr "מסמך בן"
28870
28871 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28872 msgid "Graphics"
28873 msgstr "תמונות"
28874
28875 #: src/TocBackend.cpp:287
28876 msgid "Equations"
28877 msgstr "משוואות"
28878
28879 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28880 msgid "External Material"
28881 msgstr "חומר חיצוני"
28882
28883 #: src/TocBackend.cpp:290
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Nomenclature Entries"
28886 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28887
28888 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28889 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28890 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28891 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28893 msgid "Revision control error."
28894 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28895
28896 #: src/VCBackend.cpp:64
28897 #, fuzzy, c-format
28898 msgid ""
28899 "Some problem occurred while running the command:\n"
28900 "'%1$s'."
28901 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28902
28903 #: src/VCBackend.cpp:636
28904 msgid "Up-to-date"
28905 msgstr "עדכני"
28906
28907 #: src/VCBackend.cpp:638
28908 msgid "Locally Modified"
28909 msgstr "שונה מקומית"
28910
28911 #: src/VCBackend.cpp:640
28912 msgid "Locally Added"
28913 msgstr "התווסף מקומית"
28914
28915 #: src/VCBackend.cpp:642
28916 msgid "Needs Merge"
28917 msgstr "דורש מיזוג"
28918
28919 #: src/VCBackend.cpp:644
28920 msgid "Needs Checkout"
28921 msgstr "דורש יציאה"
28922
28923 #: src/VCBackend.cpp:646
28924 msgid "No CVS file"
28925 msgstr "אין קובץ CVS"
28926
28927 #: src/VCBackend.cpp:648
28928 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28929 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28930
28931 #: src/VCBackend.cpp:874
28932 msgid ""
28933 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28934 "You have to update from repository first or revert your changes."
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/VCBackend.cpp:879
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "Bad status when checking in changes.\n"
28941 "\n"
28942 "'%1$s'\n"
28943 "\n"
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28947 #, c-format
28948 msgid ""
28949 "Error when updating from repository.\n"
28950 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28951 "'%1$s'.\n"
28952 "\n"
28953 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/VCBackend.cpp:962
28957 #, c-format
28958 msgid ""
28959 "There were detected changes in the working directory:\n"
28960 "%1$s\n"
28961 "\n"
28962 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28963 "revert back to the repository version."
28964 msgstr ""
28965
28966 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28967 #: src/VCBackend.cpp:1531
28968 msgid "Changes detected"
28969 msgstr "אותרו שינויים"
28970
28971 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28972 msgid "&Abort"
28973 msgstr "ביטול"
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28976 msgid "View &Log ..."
28977 msgstr "ראה יומן ..."
28978
28979 #: src/VCBackend.cpp:987
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28983 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28984 "'%2$s'.\n"
28985 "\n"
28986 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/VCBackend.cpp:1046
28990 #, c-format
28991 msgid ""
28992 "The document %1$s is not in repository.\n"
28993 "You have to check in the first revision before you can revert."
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:1054
28997 #, c-format
28998 msgid ""
28999 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29000 "The status '%2$s' is unexpected."
29001 msgstr ""
29002
29003 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29004 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Error: Could not generate logfile."
29007 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29008
29009 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29010 msgid ""
29011 "Error when committing to repository.\n"
29012 "You have to manually resolve the problem.\n"
29013 "LyX will reopen the document after you press OK."
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/VCBackend.cpp:1457
29017 msgid ""
29018 "Error while acquiring write lock.\n"
29019 "Another user is most probably editing\n"
29020 "the current document now!\n"
29021 "Also check the access to the repository."
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/VCBackend.cpp:1463
29025 msgid ""
29026 "Error while releasing write lock.\n"
29027 "Check the access to the repository."
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/VCBackend.cpp:1522
29031 #, c-format
29032 msgid ""
29033 "There were detected changes in the working directory:\n"
29034 "%1$s\n"
29035 "\n"
29036 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29037 "preferred.\n"
29038 "\n"
29039 "Continue?"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29044 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29045 msgid "&Yes"
29046 msgstr "&כן"
29047
29048 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29050 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29051 msgid "&No"
29052 msgstr "&לא"
29053
29054 #: src/VCBackend.cpp:1591
29055 msgid "SVN File Locking"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29059 msgid "Locking property unset."
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29063 msgid "Locking property set."
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/VCBackend.cpp:1593
29067 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/VSpace.cpp:162
29071 msgid "Default skip"
29072 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29073
29074 #: src/VSpace.cpp:165
29075 msgid "Small skip"
29076 msgstr "מרווח קטן"
29077
29078 #: src/VSpace.cpp:168
29079 msgid "Medium skip"
29080 msgstr "מרווח בינוני"
29081
29082 #: src/VSpace.cpp:171
29083 msgid "Big skip"
29084 msgstr "מרווח גדול"
29085
29086 #: src/VSpace.cpp:174
29087 msgid "Vertical fill"
29088 msgstr "מילוי אנכי"
29089
29090 #: src/VSpace.cpp:181
29091 msgid "protected"
29092 msgstr "מרווח מוגן"
29093
29094 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29095 #, fuzzy, c-format
29096 msgid ""
29097 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29098 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29099 msgstr ""
29100 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29101 "\n"
29102 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29103
29104 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Reload saved document?"
29107 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29108
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Yes, &Reload"
29112 msgstr "החלף"
29113
29114 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29115 #, fuzzy
29116 msgid "No, &Keep Changes"
29117 msgstr "מזג שינויים"
29118
29119 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29120 #, c-format
29121 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29122 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29123
29124 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29125 msgid "File not readable!"
29126 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29127
29128 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29129 #, c-format
29130 msgid ""
29131 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29132 "\n"
29133 "Do you want to create a new document?"
29134 msgstr ""
29135 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29136 "\n"
29137 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29138
29139 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29140 msgid "Create new document?"
29141 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29142
29143 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29144 msgid "&Create"
29145 msgstr "צור"
29146
29147 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29148 #, c-format
29149 msgid ""
29150 "The specified document template\n"
29151 "%1$s\n"
29152 "could not be read."
29153 msgstr ""
29154 "תבנית המסמך\n"
29155 "%1$s\n"
29156 "לא ניתנת לקריאה."
29157
29158 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29159 msgid "Could not read template"
29160 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29163 msgid "Standard[[Bullets]]"
29164 msgstr "רגיל"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29167 msgid "Maths"
29168 msgstr "מתמטיקה"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29171 msgid "Dings 1"
29172 msgstr "Dings 1"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29175 msgid "Dings 2"
29176 msgstr "Dings 2"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29179 msgid "Dings 3"
29180 msgstr "Dings 3"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29183 msgid "Dings 4"
29184 msgstr "Dings 4"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29187 msgid "Unavailable:"
29188 msgstr "לא זמין:"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29191 #, c-format
29192 msgid "Unavailable: %1$s"
29193 msgstr "לא זמין: %1$s"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29196 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29197 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29198 msgid "Uncategorized"
29199 msgstr "לא מוכר:"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29202 msgid "Directories"
29203 msgstr "תיקיות"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29206 msgid "File"
29207 msgstr "קובץ"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29210 msgid "Master document"
29211 msgstr "מסמך ראשי"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29214 msgid "Open files"
29215 msgstr "קבצים פתוחים"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29218 msgid "Manuals"
29219 msgstr "מדריכים"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29222 #, c-format
29223 msgid ""
29224 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29225 "Continue searching from the beginning?"
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29229 #, c-format
29230 msgid ""
29231 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29232 "Continue searching from the end?"
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29236 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29240 msgid "Advanced search cancelled by user"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29244 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29245 msgid "Wrap search?"
29246 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29249 msgid "Nothing to search"
29250 msgstr "אין מה לחפש"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29253 msgid "No open document(s) in which to search"
29254 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29257 msgid "Advanced Find and Replace"
29258 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Float Settings"
29263 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29266 #, fuzzy
29267 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29268 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29269
29270 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29272 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29273 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29276 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29277 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29280 #, fuzzy
29281 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29282 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29285 #, fuzzy
29286 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29287 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29288
29289 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29291 #, fuzzy
29292 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29293 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29296 msgid "for this version of LyX."
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29300 #, fuzzy
29301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29302 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29305 #, c-format
29306 msgid ""
29307 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29308 "1995--%1$s LyX Team"
29309 msgstr ""
29310 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29311 "1995--%1$s LyX Team"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29314 msgid ""
29315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29316 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29317 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29318 "any later version."
29319 msgstr ""
29320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29323 "any later version."
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29326 msgid ""
29327 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29328 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29329 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29330 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29331 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29332 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29333 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29334 msgstr ""
29335 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29336 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29337 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29338 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29339 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29340 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29341 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29344 msgid "not released yet"
29345 msgstr "לא פורסם עדיין"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29348 #, c-format
29349 msgid ""
29350 "LyX Version %1$s\n"
29351 "(%2$s)"
29352 msgstr ""
29353 "גרסת LyX %1$s\n"
29354 "(%2$s)"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29357 msgid "Built from git commit hash "
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29361 msgid "Library directory: "
29362 msgstr "תיקיית ספריה: "
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29365 msgid "User directory: "
29366 msgstr "תיקיית משתמש: "
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29369 #, c-format
29370 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29371 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29374 #, c-format
29375 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29376 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29379 msgid "About LyX"
29380 msgstr "אודות LyX"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29385 #, c-format
29386 msgid "LyX: %1$s"
29387 msgstr "LyX: %1$s"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29390 msgid "About %1"
29391 msgstr "אודות %1"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29394 msgid "Preferences"
29395 msgstr "העדפות"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29398 msgid "Reconfigure"
29399 msgstr "הגדר מחדש"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29402 msgid "Quit %1"
29403 msgstr "יציאה %1"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29406 msgid "Nothing to do"
29407 msgstr "אין מה לעשות"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29410 msgid "Unknown action"
29411 msgstr "פעולה לא ידועה"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29414 msgid "Command not handled"
29415 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29418 msgid "Command disabled"
29419 msgstr "פקודה לא פעילה"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29424 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29427 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29431 msgid "Running configure..."
29432 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29435 msgid "Reloading configuration..."
29436 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29439 msgid "System reconfiguration failed"
29440 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29443 #, fuzzy
29444 msgid ""
29445 "The system reconfiguration has failed.\n"
29446 "Default textclass is used but LyX may\n"
29447 "not be able to work properly.\n"
29448 "Please reconfigure again if needed."
29449 msgstr ""
29450 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29451 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29452 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29455 msgid "System reconfigured"
29456 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29459 msgid ""
29460 "The system has been reconfigured.\n"
29461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29462 "updated document class specifications."
29463 msgstr ""
29464 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29465 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29466 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29469 msgid "Exiting."
29470 msgstr "יוצא."
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29473 #, c-format
29474 msgid "Opening help file %1$s..."
29475 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29478 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29479 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29482 #, c-format
29483 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29484 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29487 #, fuzzy, c-format
29488 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29489 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29492 #, c-format
29493 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29497 #, c-format
29498 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29499 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29502 msgid "Unable to save document defaults"
29503 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29507 msgid "Unknown function."
29508 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29511 msgid "The current document was closed."
29512 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29515 #, fuzzy
29516 msgid ""
29517 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29518 "documents and exit.\n"
29519 "\n"
29520 "Exception: "
29521 msgstr ""
29522 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29523 "\n"
29524 "חריגה: "
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29528 msgid "Software exception Detected"
29529 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29532 msgid ""
29533 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29534 "unsaved documents and exit."
29535 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29539 msgid "Could not find UI definition file"
29540 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29543 #, c-format
29544 msgid ""
29545 "Error while reading the included file\n"
29546 "%1$s\n"
29547 "Please check your installation."
29548 msgstr ""
29549 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29550 "%1$s\n"
29551 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29554 msgid "Could not find default UI file"
29555 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29558 msgid ""
29559 "LyX could not find the default UI file!\n"
29560 "Please check your installation."
29561 msgstr ""
29562 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29563 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29566 #, c-format
29567 msgid ""
29568 "Error while reading the configuration file\n"
29569 "%1$s\n"
29570 "Falling back to default.\n"
29571 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29572 "check which User Interface file you are using."
29573 msgstr ""
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29576 #, fuzzy
29577 msgid "Bibliography Item Settings"
29578 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29581 msgid "BibTeX Bibliography"
29582 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29585 msgid ""
29586 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29587 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29588 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29589 "this is the place you should store it."
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29593 #, fuzzy
29594 msgid "Biblatex Bibliography"
29595 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29598 #, fuzzy
29599 msgid "all reference units"
29600 msgstr "כל ההפניות"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29609 msgid "Documents|#o#O"
29610 msgstr "מסמכים"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29613 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29614 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29617 msgid "Select a BibTeX database to add"
29618 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29621 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29622 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29625 msgid "Select a BibTeX style"
29626 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29629 #, fuzzy
29630 msgid "No frame"
29631 msgstr "שם"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29634 msgid "Simple rectangular frame"
29635 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29638 #, fuzzy
29639 msgid "Oval frame, thin"
29640 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Oval frame, thick"
29645 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29648 msgid "Drop shadow"
29649 msgstr "הפל צל"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29652 msgid "Shaded background"
29653 msgstr "רקע מוצל"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29656 msgid "Double rectangular frame"
29657 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29660 msgid "Depth"
29661 msgstr "עומק"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29664 msgid "Total Height"
29665 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29668 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Makebox"
29671 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Box Settings"
29676 msgstr "הגדרות תיבה..."
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29679 msgid "Branch Settings"
29680 msgstr "הגדרות ענף"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29683 msgid "Branch"
29684 msgstr "ענף"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29687 msgid "Activated"
29688 msgstr "מופעל"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Filename Suffix"
29693 msgstr "שם קובץ"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29701 msgid "Yes"
29702 msgstr "כן"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29711 msgid "No"
29712 msgstr "לא"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29715 msgid "Enter new branch name"
29716 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29719 #, fuzzy, c-format
29720 msgid ""
29721 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29722 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29723 msgstr ""
29724 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29725 "\n"
29726 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29729 msgid "&Merge"
29730 msgstr "מזג"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29733 msgid "Renaming failed"
29734 msgstr "המרה נכשלה"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29737 #, fuzzy
29738 msgid "The branch could not be renamed."
29739 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29742 msgid "Merge Changes"
29743 msgstr "מזג שינויים"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29746 #, fuzzy
29747 msgid ""
29748 "Changed by %1\n"
29749 "\n"
29750 msgstr ""
29751 "שונה ע\"י %1$s\n"
29752 "\n"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29755 #, fuzzy
29756 msgid "Change made on %1\n"
29757 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29764 msgid "No change"
29765 msgstr "ללא שינוי"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29768 msgid "Small Caps"
29769 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29776 msgid "Reset"
29777 msgstr "אתחל"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29780 msgid "Underbar"
29781 msgstr "קו תחתי"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29784 msgid "Double underbar"
29785 msgstr "קו תחתי כפול"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29788 msgid "Wavy underbar"
29789 msgstr "קו תחתי גלי"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Strike out"
29794 msgstr "קו חוצה"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29797 msgid "Cross out"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29801 msgid "No color"
29802 msgstr "ללא צבע"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29805 msgid "Text Style"
29806 msgstr "סגנון טקסט"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29809 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Clear text"
29812 msgstr "עמוד ריק"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29815 #, fuzzy
29816 msgid "All avail. citations"
29817 msgstr "מובאות זמינות:"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29820 msgid "Regular e&xpression"
29821 msgstr "ביטוי רגולרי"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29824 msgid "Case se&nsitive"
29825 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29828 msgid "Search as you &type"
29829 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29832 #, fuzzy
29833 msgid "General text befo&re:"
29834 msgstr "כללי"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29837 #, fuzzy
29838 msgid "General &text after:"
29839 msgstr "כללי"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29842 msgid ""
29843 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29844 "individual items, double-click on the respective entry above."
29845 msgstr ""
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29848 msgid ""
29849 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29850 "items, double-click on the respective entry above."
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29854 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29858 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29862 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29863 msgstr ""
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29866 msgid "Keys"
29867 msgstr "מפתחות"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29870 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29876 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29881 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29884 msgid ""
29885 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29886 msgstr ""
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Text before"
29891 msgstr "טקסט לפני:"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29894 msgid "Cite key"
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Text after"
29900 msgstr "טקסט אחרי:"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29903 msgid "LinkBack PDF"
29904 msgstr "LinkBack PDF"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29907 msgid "JPEG"
29908 msgstr "JPEG"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29911 msgid "pasted"
29912 msgstr "הודבק"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29915 #, c-format
29916 msgid "%1$s Files"
29917 msgstr "%1$s קבצים"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29920 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29921 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29927 msgid "Canceled."
29928 msgstr "בוטל."
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29931 msgid "Overwrite external file?"
29932 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29935 #, fuzzy, c-format
29936 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29937 msgstr ""
29938 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29939 "\n"
29940 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29943 msgid "List of previous commands"
29944 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29947 msgid "Next command"
29948 msgstr "פקודה הבאה"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29951 msgid "Compare LyX files"
29952 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Select document"
29957 msgstr "מסמך ראשי"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29962 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29963 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29966 msgid "Error while comparing documents."
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Aborted"
29972 msgstr "יובא."
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Finished"
29977 msgstr "פינית"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Aborting process..."
29982 msgstr "מייבא %1$s..."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29985 #, fuzzy
29986 msgid "differences"
29987 msgstr "הפניות"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29990 msgid "Compare different revisions"
29991 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29994 msgid "big[[delimiter size]]"
29995 msgstr "גדול"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29998 msgid "Big[[delimiter size]]"
29999 msgstr "יותר גדול"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30002 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30003 msgstr "גדול מאוד"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30006 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30007 msgstr "הכי גדול"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30010 msgid "Math Delimiter"
30011 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30017 msgid "(None)"
30018 msgstr "(ללא)"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30021 msgid "Variable"
30022 msgstr "משתנה"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Module not found!"
30027 msgstr "קובץ לא נמצא"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30030 msgid "Press button to check validity..."
30031 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30034 msgid "Layout is valid!"
30035 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30038 msgid "Layout is invalid!"
30039 msgstr "עריכה לא חוקית"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Conversion to current format impossible!"
30044 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30049 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30052 msgid "Convert to current format"
30053 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30056 msgid "Document Settings"
30057 msgstr "הגדרות מסמך"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30061 msgid "Child Document"
30062 msgstr "מסמך בת"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30065 #, fuzzy
30066 msgid "Include to Output"
30067 msgstr "תאריך (פלט)"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30070 msgid "10"
30071 msgstr "10"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30074 msgid "11"
30075 msgstr "11"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30078 msgid "12"
30079 msgstr "12"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30082 msgid "None (no fontenc)"
30083 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30086 msgid ""
30087 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30088 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30089 msgstr ""
30090 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30091 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30094 msgid "empty"
30095 msgstr "ריק"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30098 msgid "plain"
30099 msgstr "פשוט"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30102 msgid "headings"
30103 msgstr "עם כותרת עליונה"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30106 msgid "fancy"
30107 msgstr "מהודר"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30110 msgid "US letter"
30111 msgstr "US letter"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30114 msgid "US legal"
30115 msgstr "US legal"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30118 msgid "US executive"
30119 msgstr "US executive"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30122 msgid "A0"
30123 msgstr "A0"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30126 msgid "A1"
30127 msgstr "A1"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30130 msgid "A2"
30131 msgstr "A2"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30134 msgid "A3"
30135 msgstr "A3"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30138 msgid "A4"
30139 msgstr "A4"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30142 msgid "A5"
30143 msgstr "A5"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30146 msgid "A6"
30147 msgstr "A6"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30150 msgid "B0"
30151 msgstr "B0"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30154 msgid "B1"
30155 msgstr "B1"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30158 msgid "B2"
30159 msgstr "B2"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30162 msgid "B3"
30163 msgstr "B3"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30166 msgid "B4"
30167 msgstr "B4"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30170 msgid "B5"
30171 msgstr "B5"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30174 msgid "B6"
30175 msgstr "B6"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30178 msgid "C0"
30179 msgstr "C0"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30182 msgid "C1"
30183 msgstr "C1"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30186 msgid "C2"
30187 msgstr "C2"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30190 msgid "C3"
30191 msgstr "C3"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30194 msgid "C4"
30195 msgstr "C4"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30198 msgid "C5"
30199 msgstr "C5"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30202 msgid "C6"
30203 msgstr "C6"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30206 msgid "JIS B0"
30207 msgstr "JIS B0"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30210 msgid "JIS B1"
30211 msgstr "JIS B1"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30214 msgid "JIS B2"
30215 msgstr "JIS B2"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30218 msgid "JIS B3"
30219 msgstr "JIS B3"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30222 msgid "JIS B4"
30223 msgstr "JIS B4"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30226 msgid "JIS B5"
30227 msgstr "JIS B5"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30230 msgid "JIS B6"
30231 msgstr "JIS B6"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30234 msgid "Language Default (no inputenc)"
30235 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30238 msgid "Numbered"
30239 msgstr "ממוספר"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30242 msgid "Appears in TOC"
30243 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30246 msgid "Package"
30247 msgstr "חבילה"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30250 msgid "Load automatically"
30251 msgstr "טען אוטומטית"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30254 msgid "Load always"
30255 msgstr "טען תמיד"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30258 msgid "Do not load"
30259 msgstr "אל תטען"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30262 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30263 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30266 #, c-format
30267 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30268 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30271 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30272 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30275 #, c-format
30276 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30277 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30281 #, c-format
30282 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30283 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30286 #, c-format
30287 msgid ""
30288 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30289 "all required packages (%2$s) installed."
30290 msgstr ""
30291 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30292 "(%2$s) מותקנות."
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30296 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30297 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30300 msgid "Document Class"
30301 msgstr "מחלקת מסמך"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30304 msgid "Modules"
30305 msgstr "מודולים"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30308 msgid "Local Layout"
30309 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30312 msgid "Text Layout"
30313 msgstr "הגדרות טקסט"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30316 msgid "Page Margins"
30317 msgstr "שוליים"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30320 msgid "Colors"
30321 msgstr "צבעים"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30324 msgid "Numbering & TOC"
30325 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30328 msgid "Indexes"
30329 msgstr "אינדקסים"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30332 msgid "PDF Properties"
30333 msgstr "תכונות PDF"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30336 msgid "Math Options"
30337 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30340 msgid "Float Placement"
30341 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30344 msgid "Bullets"
30345 msgstr "תבליטים"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30348 msgid "Formats[[output]]"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30352 msgid "LaTeX Preamble"
30353 msgstr "הקדמת LaTeX"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30357 msgid "&Default..."
30358 msgstr "ברירת מחדל..."
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30365 msgid " (not installed)"
30366 msgstr "(לא מותקן)"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30369 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30370 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30373 msgid " (not available)"
30374 msgstr "(לא זמין)"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30377 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30378 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30382 msgid "Class Default"
30383 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30386 msgid "Layouts|#o#O"
30387 msgstr "תַסדִיר|צ"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30390 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30391 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30395 msgid "Local layout file"
30396 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30399 msgid ""
30400 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30401 "file, not one in the system or user directory.\n"
30402 "Your document will not work with this layout if you\n"
30403 "move the layout file to a different directory."
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30407 msgid "&Set Layout"
30408 msgstr "הגדר תסדיר"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30411 msgid "Unable to read local layout file."
30412 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30415 msgid "This is a local layout file."
30416 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30419 msgid "Select master document"
30420 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30423 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30424 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30429 msgid "Unapplied changes"
30430 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30435 msgid ""
30436 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30437 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30443 msgid "&Dismiss"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Unable to set document class."
30450 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Basic numerical"
30455 msgstr "מספרי"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30458 msgid "Author-year"
30459 msgstr "מחבר-שנה"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Author-number"
30464 msgstr "מחבר-שנה"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30467 #, c-format
30468 msgid "%1$s and %2$s"
30469 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30472 #, fuzzy, c-format
30473 msgid "%1$s, %2$s"
30474 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30477 #, fuzzy, c-format
30478 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30479 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30482 #, c-format
30483 msgid "%1$s (unavailable)"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Module provided by document class."
30489 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30492 #, fuzzy, c-format
30493 msgid "Category: %1$s."
30494 msgstr "כותרת:"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30497 #, c-format
30498 msgid "Package(s) required: %1$s."
30499 msgstr ""
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30502 #, fuzzy
30503 msgid "or"
30504 msgstr "יותר"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30507 #, c-format
30508 msgid "Modules required: %1$s."
30509 msgstr ""
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30512 #, c-format
30513 msgid "Modules excluded: %1$s."
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30517 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30521 #, fuzzy
30522 msgid "per part"
30523 msgstr "סוג הנייר:"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30526 #, fuzzy
30527 msgid "per chapter"
30528 msgstr "פרק \\thechapter"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30531 #, fuzzy
30532 msgid "per section"
30533 msgstr "mathsection"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30536 #, fuzzy
30537 msgid "per subsection"
30538 msgstr "\\Alph{subsection}."
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30541 #, fuzzy
30542 msgid "per child document"
30543 msgstr "מסמך בת"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30546 #, fuzzy
30547 msgid "[No options predefined]"
30548 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30551 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30555 #, fuzzy
30556 msgid "&Use Hyperref Support"
30557 msgstr "תמוך בhyperref"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30560 msgid "Can't set layout!"
30561 msgstr ""
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30564 #, c-format
30565 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30569 msgid "Not Found"
30570 msgstr "לא נמצא"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30573 msgid "Assigned master does not include this file"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30577 #, c-format
30578 msgid ""
30579 "You must include this file in the document\n"
30580 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30581 "feature."
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30585 #, fuzzy
30586 msgid "Could not load master"
30587 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30590 #, fuzzy, c-format
30591 msgid ""
30592 "The master document '%1$s'\n"
30593 "could not be loaded."
30594 msgstr ""
30595 "הקובץ המצוין:\n"
30596 "%1$s\n"
30597 "לא ניתן לקריאה."
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30600 msgid "(Module name: %1)"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30604 #, fuzzy
30605 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30606 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Literate"
30611 msgstr "מקור LaTeX"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Error List"
30616 msgstr "רישום קוד"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30619 #, c-format
30620 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30621 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30624 msgid "Top left"
30625 msgstr "שמאל למעלה"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30628 msgid "Bottom left"
30629 msgstr "שמאל למטה"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30632 msgid "Baseline left"
30633 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30636 msgid "Top center"
30637 msgstr "למעלה במרכז"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30640 msgid "Bottom center"
30641 msgstr "למטה במרכז"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30644 msgid "Baseline center"
30645 msgstr "קו בסיס במרכז"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30648 msgid "Top right"
30649 msgstr "ימין למעלה"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30652 msgid "Bottom right"
30653 msgstr "ימין למטה"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30656 msgid "Baseline right"
30657 msgstr "קו בסיס ימני"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30660 msgid "Scale%"
30661 msgstr "קנה מידה (%)"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30664 msgid "Select external file"
30665 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30668 #, fuzzy
30669 msgid "automatically"
30670 msgstr "עדכון אוטומטי"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30673 msgid "Dissolve previous group?"
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30677 #, c-format
30678 msgid ""
30679 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30680 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30681 "because this graphic was its only member.\n"
30682 "How do you want to proceed?"
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30686 #, c-format
30687 msgid "Stick with group '%1$s'"
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30691 #, c-format
30692 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30699 "the group will be dissolved,\n"
30700 "because this graphic was its only member.\n"
30701 "How do you want to proceed?"
30702 msgstr ""
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30705 #, c-format
30706 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30710 msgid "Enter unique group name:"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Group already defined!"
30716 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30719 #, c-format
30720 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Set max. &width:"
30726 msgstr "קבע רוחב:"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30729 #, fuzzy
30730 msgid "Set max. &height:"
30731 msgstr "קבע אורך:"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Maximal width of image in output"
30736 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Maximal height of image in output"
30741 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30744 msgid "bp"
30745 msgstr "bp"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30748 msgid "cm"
30749 msgstr "ס\"מ"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30752 msgid "mm"
30753 msgstr "מ\"מ"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30756 #, fuzzy
30757 msgid "in[[unit of measure]]"
30758 msgstr "cc"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30761 msgid "Select graphics file"
30762 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30765 msgid "Clipart|#C#c"
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30770 #, fuzzy
30771 msgid "Interword Space"
30772 msgstr "רווח בין מילים"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30776 #, fuzzy
30777 msgid "Thin Space"
30778 msgstr "רווח דק"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30781 #, fuzzy
30782 msgid "Medium Space"
30783 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30786 #, fuzzy
30787 msgid "Thick Space"
30788 msgstr "רווח דק"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Negative Thin Space"
30794 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Negative Medium Space"
30800 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30804 #, fuzzy
30805 msgid "Negative Thick Space"
30806 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30809 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30813 msgid "Quad (1 em)"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30817 msgid "Double Quad (2 em)"
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30822 msgid "Horizontal Fill"
30823 msgstr "מילוי אופקי"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30826 #, fuzzy
30827 msgid "Visible Space"
30828 msgstr "מרווח אנכי"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30831 msgid ""
30832 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30833 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30834 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30838 #, fuzzy
30839 msgid "Horizontal Space Settings"
30840 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30843 #, fuzzy
30844 msgid "Hyperlink Settings"
30845 msgstr "היפר-קישורים"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30850 msgid ""
30851 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30852 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30855 msgid "Select document to include"
30856 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30860 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Index Entry Settings"
30865 msgstr "ערך באינדקס"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Label Color"
30870 msgstr "צבע"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Cannot remove standard index"
30875 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30878 #, fuzzy
30879 msgid "The default index cannot be removed."
30880 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30883 #, fuzzy
30884 msgid "Enter new index name"
30885 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30888 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30889 msgstr ""
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30892 #, fuzzy
30893 msgid "unknown"
30894 msgstr "לא ידוע"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30897 #, fuzzy
30898 msgid "shortcut"
30899 msgstr "&קיצור דרך:"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30902 #, fuzzy
30903 msgid "shortcuts"
30904 msgstr "&קיצור דרך:"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30907 msgid "lyxrc"
30908 msgstr "lyxrc"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30911 #, fuzzy
30912 msgid "package"
30913 msgstr "רווח"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30916 #, fuzzy
30917 msgid "textclass"
30918 msgstr "טקסט"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30921 #, fuzzy
30922 msgid "menu"
30923 msgstr "mu"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30926 #, fuzzy
30927 msgid "icon"
30928 msgstr "cong"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30931 #, fuzzy
30932 msgid "buffer"
30933 msgstr "כחול"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30936 #, fuzzy
30937 msgid "lyxinfo"
30938 msgstr "liminf"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30941 #, fuzzy
30942 msgid "Info Inset Settings"
30943 msgstr "הגדרות אינדקס"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30946 msgid "Shift-"
30947 msgstr ""
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30950 #, fuzzy
30951 msgid "Control-"
30952 msgstr "מסקנה"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30955 #, fuzzy
30956 msgid "Option-"
30957 msgstr "אפשרויות"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30960 #, fuzzy
30961 msgid "Command-"
30962 msgstr "&פקודה:"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Label Settings"
30967 msgstr "&הגדרות טבלה"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Line Settings"
30972 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30975 msgid "No language"
30976 msgstr "אין שפה"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30979 msgid "Program Listing Settings"
30980 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30983 msgid "No dialect"
30984 msgstr "אין דיאלקט"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30987 msgid "LaTeX Log"
30988 msgstr "תיעוד LaTeX"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30991 msgid "Biber"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30995 #, fuzzy
30996 msgid "LyX2LyX"
30997 msgstr "LyX"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31000 msgid "Literate Programming Build Log"
31001 msgstr ""
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31004 msgid "lyx2lyx Error Log"
31005 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31008 msgid "Version Control Log"
31009 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31012 #, fuzzy
31013 msgid "Log file not found."
31014 msgstr "קובץ לא נמצא"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31017 msgid "No literate programming build log file found."
31018 msgstr ""
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31022 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31025 msgid "No version control log file found."
31026 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31029 msgid "[x]"
31030 msgstr "[x]"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31033 msgid "(x)"
31034 msgstr "(x)"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31037 msgid "{x}"
31038 msgstr "{x}"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31041 msgid "|x|"
31042 msgstr "|x|"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31045 msgid "||x||"
31046 msgstr "||x||"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31049 #, fuzzy
31050 msgid "bmatrix"
31051 msgstr "הכנס מטריצה"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31054 #, fuzzy
31055 msgid "pmatrix"
31056 msgstr "הכנס מטריצה"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Bmatrix"
31061 msgstr "הכנס מטריצה"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31064 #, fuzzy
31065 msgid "vmatrix"
31066 msgstr "הכנס מטריצה"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31069 #, fuzzy
31070 msgid "Vmatrix"
31071 msgstr "הכנס מטריצה"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31074 msgid "Math Matrix"
31075 msgstr "מטריצה מתמטית"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Nomenclature Settings"
31080 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31083 msgid "Note Settings"
31084 msgstr "הגדרות הערה"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31087 msgid "Paragraph Settings"
31088 msgstr "הגדרות פסקה"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31091 msgid ""
31092 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31093 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31094 "\n"
31095 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31096 "the items is used."
31097 msgstr ""
31098 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31099 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31100 "\n"
31101 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31102 "משמשת לצורך זה."
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31105 #, fuzzy
31106 msgid "Phantom Settings"
31107 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31110 msgid "System files|#S#s"
31111 msgstr "קבצי מערכת"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31114 msgid "User files|#U#u"
31115 msgstr "קבצי משתמש"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31118 msgid "Look & Feel"
31119 msgstr "מראה ומרגש"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31122 msgid "Language Settings"
31123 msgstr "הגדרות שפה"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31126 msgid "File Handling"
31127 msgstr "ניהול קבצים"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31130 msgid "Keyboard/Mouse"
31131 msgstr "מקלדת/עכבר"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31134 msgid "Input Completion"
31135 msgstr "השלמת אוטומטית"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31138 #, fuzzy
31139 msgid "C&ommand:"
31140 msgstr "&פקודה:"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Co&mmand:"
31146 msgstr "&פקודה:"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31149 msgid "Screen Fonts"
31150 msgstr "גופני תצוגה"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31153 msgid "Paths"
31154 msgstr "תיקיות"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31157 msgid "Select directory for example files"
31158 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31161 msgid "Select a document templates directory"
31162 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31165 msgid "Select a temporary directory"
31166 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31169 msgid "Select a backups directory"
31170 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31173 msgid "Select a document directory"
31174 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31177 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31178 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31181 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31182 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31185 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31186 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31190 msgid "Spellchecker"
31191 msgstr "בודק איות"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31194 msgid "Native"
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31198 msgid "Aspell"
31199 msgstr "Aspell"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31202 msgid "Enchant"
31203 msgstr "Enchant"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31206 msgid "Hunspell"
31207 msgstr "Hunspell"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31210 msgid "Converters"
31211 msgstr "ממירים"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31214 msgid "SECURITY WARNING!"
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31218 msgid ""
31219 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31220 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31221 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31222 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31226 msgid "File Formats"
31227 msgstr "סוגי קבצים"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31230 msgid "Format in use"
31231 msgstr "פורמט בשימוש"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31234 msgid ""
31235 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31236 "converter. Please remove the converter first."
31237 msgstr ""
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31240 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31244 msgid "LyX needs to be restarted!"
31245 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31248 msgid ""
31249 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31250 "restart."
31251 msgstr ""
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31254 msgid "User Interface"
31255 msgstr "ממשק משתמש"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31258 msgid "Classic"
31259 msgstr "קלאסי"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31262 msgid "Oxygen"
31263 msgstr "Oxygen"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31266 msgid "Document Handling"
31267 msgstr "ניהול מסמכים"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31270 msgid "Control"
31271 msgstr "שליטה"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31274 msgid "Shortcuts"
31275 msgstr "קיצורי מקלדת"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31278 msgid "Function"
31279 msgstr "פונקציה"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31282 msgid "Shortcut"
31283 msgstr "קיצור מקלדת"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31286 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31287 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31290 msgid "Mathematical Symbols"
31291 msgstr "סימנים מתמטיים"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31294 msgid "Document and Window"
31295 msgstr "מסמך וחלון"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31298 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31299 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31302 msgid "System and Miscellaneous"
31303 msgstr "מערכת ושונות"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31306 msgid "Res&tore"
31307 msgstr "שחזר"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31311 msgid "Failed to create shortcut"
31312 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31315 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31316 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31319 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31323 msgid "Invalid or empty key sequence"
31324 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31327 #, c-format
31328 msgid ""
31329 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31330 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31331 msgstr ""
31332 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31333 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31336 msgid "Redefine shortcut?"
31337 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31340 msgid "&Redefine"
31341 msgstr "הגדר מחדש"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31345 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31348 msgid "Identity"
31349 msgstr "זהות המשתמש"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31352 msgid "Choose bind file"
31353 msgstr "בחר קובץ קישור"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31356 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31357 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31360 msgid "Choose UI file"
31361 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31364 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31365 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31368 msgid "Choose keyboard map"
31369 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31372 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31373 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31376 msgid "Longest label width"
31377 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31380 msgid "Index Settings"
31381 msgstr "הגדרות אינדקס"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31384 #, fuzzy
31385 msgid "<All indexes>"
31386 msgstr "כל הקבצים"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31389 msgid "Progress/Debug Messages"
31390 msgstr ""
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31393 msgid "Debug Level"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Set"
31399 msgstr "&קבע"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31402 msgid "Cross-reference"
31403 msgstr "הפניה"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31406 #, fuzzy
31407 msgid "All available labels"
31408 msgstr "תבניות זמינות"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31411 #, fuzzy
31412 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31413 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31416 #, fuzzy
31417 msgid "By Occurrence"
31418 msgstr "העדפות"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31421 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31422 msgstr ""
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31425 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31426 msgstr ""
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31429 msgid "&Go Back"
31430 msgstr "חזור"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31433 msgid "Jump back to the original cursor location"
31434 msgstr ""
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31437 msgid "<No prefix>"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31441 msgid "Find and Replace"
31442 msgstr "חיפוש והחלפה"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31445 msgid "Export or Send Document"
31446 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31449 msgid "Show File"
31450 msgstr "הצג קובץ"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31453 msgid "Error -> Cannot load file!"
31454 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31457 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31458 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31461 msgid ""
31462 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31463 "beginning?"
31464 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31467 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31468 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31471 msgid "Basic Latin"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31475 msgid "Latin-1 Supplement"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31479 msgid "Latin Extended-A"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31483 msgid "Latin Extended-B"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31487 #, fuzzy
31488 msgid "IPA Extensions"
31489 msgstr "&סיומת:"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31492 msgid "Spacing Modifier Letters"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31496 msgid "Combining Diacritical Marks"
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31500 msgid "Cyrillic"
31501 msgstr "קירילית"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31504 msgid "Arabic"
31505 msgstr "ערבית"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31508 msgid "Devanagari"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31512 msgid "Bengali"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31516 msgid "Gurmukhi"
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31520 msgid "Gujarati"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31524 msgid "Oriya"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31528 msgid "Malayalam"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31532 msgid "Hangul Jamo"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31536 #, fuzzy
31537 msgid "Phonetic Extensions"
31538 msgstr "&סיומת:"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31541 msgid "Latin Extended Additional"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31545 msgid "Greek Extended"
31546 msgstr ""
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31549 msgid "General Punctuation"
31550 msgstr "ניקוד כללי"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31553 msgid "Superscripts and Subscripts"
31554 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31557 msgid "Currency Symbols"
31558 msgstr "סימני מטבע"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31561 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31562 msgstr ""
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Letterlike Symbols"
31567 msgstr "סמלים פונטיים"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Number Forms"
31572 msgstr "מספר שורות"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31575 msgid "Mathematical Operators"
31576 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31579 msgid "Miscellaneous Technical"
31580 msgstr "שונות"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31583 msgid "Control Pictures"
31584 msgstr ""
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31587 msgid "Optical Character Recognition"
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31591 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31595 #, fuzzy
31596 msgid "Box Drawing"
31597 msgstr "הגדרות תיבה"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31600 msgid "Block Elements"
31601 msgstr ""
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31604 msgid "Geometric Shapes"
31605 msgstr ""
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31608 msgid "Miscellaneous Symbols"
31609 msgstr "סמלים (שונות)"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31612 msgid "Dingbats"
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31616 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31620 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31621 msgstr ""
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31624 msgid "Hiragana"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31628 msgid "Katakana"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31632 msgid "Bopomofo"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31640 msgid "Kanbun"
31641 msgstr ""
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31644 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31645 msgstr ""
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31648 msgid "CJK Compatibility"
31649 msgstr ""
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31652 msgid "CJK Unified Ideographs"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31656 msgid "Hangul Syllables"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31660 msgid "High Surrogates"
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31664 msgid "Private Use High Surrogates"
31665 msgstr ""
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31668 msgid "Low Surrogates"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31672 msgid "Private Use Area"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31676 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31677 msgstr ""
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31680 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31681 msgstr ""
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31684 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31688 msgid "Combining Half Marks"
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31692 msgid "CJK Compatibility Forms"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31696 msgid "Small Form Variants"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31700 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31704 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31708 msgid "Linear B Syllabary"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31712 msgid "Linear B Ideograms"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31716 msgid "Aegean Numbers"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31720 msgid "Ancient Greek Numbers"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31724 msgid "Old Italic"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31728 msgid "Gothic"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31732 msgid "Ugaritic"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31736 msgid "Old Persian"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31740 msgid "Deseret"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31744 msgid "Shavian"
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31748 msgid "Osmanya"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31752 msgid "Cypriot Syllabary"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31756 msgid "Kharoshthi"
31757 msgstr ""
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31760 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31761 msgstr ""
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31764 msgid "Musical Symbols"
31765 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31768 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31769 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31772 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31776 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31780 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31781 msgstr ""
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31784 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31785 msgstr ""
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31788 msgid "Tags"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31792 msgid "Variation Selectors Supplement"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31796 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31800 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31801 msgstr ""
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31804 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31808 msgid "Symbols"
31809 msgstr "סמלים"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31812 #, fuzzy
31813 msgid "Tabular Settings"
31814 msgstr "&הגדרות טבלה"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31817 msgid "Insert Table"
31818 msgstr "הוסף טבלה"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31821 msgid "TeX Information"
31822 msgstr "מידע TeX"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31825 msgid "No thesaurus available for this language!"
31826 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31829 msgid "Outline"
31830 msgstr "ראשי פרקים"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31833 msgid "auto"
31834 msgstr "אוטומטי"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31838 msgid "off"
31839 msgstr "כבוי"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31842 #, c-format
31843 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31844 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31847 #, fuzzy
31848 msgid "movable"
31849 msgstr "טבלה"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31852 msgid "immovable"
31853 msgstr ""
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31856 msgid "Vertical Space Settings"
31857 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31860 msgid "version "
31861 msgstr "גירסה"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31864 msgid "unknown version"
31865 msgstr "גרסה לא ידועה"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31868 msgid ""
31869 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31870 "Right click to change."
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31874 #, fuzzy, c-format
31875 msgid "Successful export to format: %1$s"
31876 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31879 #, fuzzy, c-format
31880 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31881 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31884 #, fuzzy, c-format
31885 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31889 #, fuzzy, c-format
31890 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31891 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31894 msgid "Exit LyX"
31895 msgstr "יציאה מ- LyX"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31898 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31902 #, c-format
31903 msgid "%1$s (modified externally)"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31907 msgid "Welcome to LyX!"
31908 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31911 msgid "Automatic save done."
31912 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31915 msgid "Automatic save failed!"
31916 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31919 msgid "Command not allowed without any document open"
31920 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31923 #, c-format
31924 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31925 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31928 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31929 msgstr ""
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31932 msgid "Select template file"
31933 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31936 msgid "Templates|#T#t"
31937 msgstr "תבניות"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31940 msgid "Document not loaded."
31941 msgstr "המסמך לא טעון."
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31944 msgid "Select document to open"
31945 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31949 msgid "Examples|#E#e"
31950 msgstr "דוגמאות"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31953 #, c-format
31954 msgid ""
31955 "The directory in the given path\n"
31956 "%1$s\n"
31957 "does not exist."
31958 msgstr ""
31959 "התיקייה בנתיב\n"
31960 "%1$s\n"
31961 "לא קיימת."
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31964 #, c-format
31965 msgid "Opening document %1$s..."
31966 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31969 #, c-format
31970 msgid "Document %1$s opened."
31971 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31974 msgid "Version control detected."
31975 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31978 #, c-format
31979 msgid "Could not open document %1$s"
31980 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31983 msgid "Couldn't import file"
31984 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31987 #, c-format
31988 msgid "No information for importing the format %1$s."
31989 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31992 #, c-format
31993 msgid "Select %1$s file to import"
31994 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31997 #, c-format
31998 msgid ""
31999 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32000 "Aborting import."
32001 msgstr ""
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32005 #, c-format
32006 msgid ""
32007 "The document %1$s already exists.\n"
32008 "\n"
32009 "Do you want to overwrite that document?"
32010 msgstr ""
32011 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32012 "\n"
32013 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32017 msgid "Overwrite document?"
32018 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32021 #, c-format
32022 msgid "Importing %1$s..."
32023 msgstr "מייבא %1$s..."
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32026 msgid "imported."
32027 msgstr "יובא."
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32030 msgid "file not imported!"
32031 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32034 msgid "newfile"
32035 msgstr "קובץ_חדש"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32038 msgid "Select LyX document to insert"
32039 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32042 msgid "Choose a filename to save document as"
32043 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32046 #, c-format
32047 msgid ""
32048 "The file\n"
32049 "%1$s\n"
32050 "is already open in your current session.\n"
32051 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32052 "Do you want to choose a new filename?"
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32056 msgid "Chosen File Already Open"
32057 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32062 msgid "&Rename"
32063 msgstr "שנה שם"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32066 #, fuzzy, c-format
32067 msgid ""
32068 "The document %1$s is already registered.\n"
32069 "\n"
32070 "Do you want to choose a new name?"
32071 msgstr ""
32072 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32073 "\n"
32074 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32077 msgid "Rename document?"
32078 msgstr "שנה שם למסמך?"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32081 msgid "Copy document?"
32082 msgstr "העתק את המסמך?"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32085 msgid "&Copy"
32086 msgstr "העתק"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32089 msgid "Choose a filename to export the document as"
32090 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32093 msgid "Guess from extension (*.*)"
32094 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32097 #, c-format
32098 msgid ""
32099 "The document %1$s could not be saved.\n"
32100 "\n"
32101 "Do you want to rename the document and try again?"
32102 msgstr ""
32103 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32104 "\n"
32105 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32108 msgid "Rename and save?"
32109 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32112 msgid "&Retry"
32113 msgstr "נסה שוב"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32116 #, c-format
32117 msgid ""
32118 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32119 "Would you like to close or hide the document?\n"
32120 "\n"
32121 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32122 "the menu: View->Hidden->...\n"
32123 "\n"
32124 "To remove this question, set your preference in:\n"
32125 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32129 msgid "Close or hide document?"
32130 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32133 msgid "&Hide"
32134 msgstr "הסתר"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32137 msgid "Close document"
32138 msgstr "סגירת מסמך"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32141 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32142 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32145 #, fuzzy, c-format
32146 msgid ""
32147 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32148 "\n"
32149 "Do you want to save the document?"
32150 msgstr ""
32151 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32152 "\n"
32153 "האם לשמור את המסמך?"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32156 msgid "Save new document?"
32157 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32160 #, c-format
32161 msgid ""
32162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32163 "\n"
32164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32165 msgstr ""
32166 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32167 "\n"
32168 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32171 #, fuzzy, c-format
32172 msgid ""
32173 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32174 "\n"
32175 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32176 msgstr ""
32177 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32178 "\n"
32179 "האם לשמור את המסמך?"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32182 msgid "Save changed document?"
32183 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Save document?"
32188 msgstr "שמור מסמך"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32191 msgid "&Discard"
32192 msgstr "התעלם"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32195 #, c-format
32196 msgid ""
32197 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32198 "\n"
32199 "Do you want to save the document?"
32200 msgstr ""
32201 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32202 "\n"
32203 "האם לשמור את המסמך?"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32206 #, fuzzy, c-format
32207 msgid ""
32208 "Document \n"
32209 "%1$s\n"
32210 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32211 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32214 #, fuzzy
32215 msgid "Reload externally changed document?"
32216 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32219 #, fuzzy
32220 msgid "Document could not be checked in."
32221 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32224 msgid "Error when setting the locking property."
32225 msgstr ""
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32228 #, fuzzy
32229 msgid "Directory is not accessible."
32230 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32233 #, c-format
32234 msgid "Opening child document %1$s..."
32235 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32238 #, fuzzy, c-format
32239 msgid "No buffer for file: %1$s."
32240 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32243 msgid "Inverse Search Failed"
32244 msgstr ""
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32247 msgid ""
32248 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32249 "You may need to update the viewed document."
32250 msgstr ""
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32253 msgid "Export Error"
32254 msgstr "שגיאת ייצוא"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32257 #, fuzzy
32258 msgid "Error cloning the Buffer."
32259 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32262 msgid "Exporting ..."
32263 msgstr "מייצא..."
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32266 msgid "Previewing ..."
32267 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Document not loaded"
32272 msgstr "המסמך לא טעון."
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32275 msgid "Select file to insert"
32276 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32279 msgid "All Files (*)"
32280 msgstr "כל הקבצים (*)"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32283 #, fuzzy, c-format
32284 msgid ""
32285 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32286 "on disk of the document %1$s?"
32287 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32290 #, c-format
32291 msgid ""
32292 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32293 "version of the document %1$s?"
32294 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Revert to saved document?"
32299 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32302 msgid "Saving all documents..."
32303 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32306 msgid "All documents saved."
32307 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32310 msgid "Developer mode is now enabled."
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32314 msgid "Developer mode is now disabled."
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32318 msgid "Toolbars unlocked."
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32322 #, fuzzy
32323 msgid "Toolbars locked."
32324 msgstr "סרגלי כלים"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32327 #, c-format
32328 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32332 #, c-format
32333 msgid "%1$s unknown command!"
32334 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32337 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32341 msgid "Please, preview the document first."
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32345 msgid "Couldn't proceed."
32346 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32349 msgid "Disable Shell Escape"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32354 #, fuzzy
32355 msgid "Code Preview"
32356 msgstr "תצוגה מקדימה"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32359 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32363 msgid "Close File"
32364 msgstr "סגור קובץ"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32367 #, fuzzy
32368 msgid "%1 (read only)"
32369 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32372 msgid "%1 (modified externally)"
32373 msgstr ""
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32376 msgid "Hide tab"
32377 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32380 msgid "Close tab"
32381 msgstr "סגור כרטיסייה"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32384 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32388 msgid "Wrap Float Settings"
32389 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32392 msgid "Click to detach"
32393 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32396 #, c-format
32397 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32398 msgstr ""
32399
32400 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32401 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32402 msgstr ""
32403
32404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32405 #, fuzzy, c-format
32406 msgid "%1$s (unknown)"
32407 msgstr "לא ידוע"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32410 msgid "More...|M"
32411 msgstr "עוד..."
32412
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32414 msgid "No Group"
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32418 msgid "More Spelling Suggestions"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32422 msgid "Add to personal dictionary|n"
32423 msgstr "הוסף למילון אישי"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Ignore all|I"
32428 msgstr "התעלם מהכל"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32431 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32432 msgstr "הסר ממילון אישי"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32435 msgid "Language|L"
32436 msgstr "שפה"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32439 msgid "More Languages ...|M"
32440 msgstr "שפות נוספות..."
32441
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32443 msgid "Hidden|H"
32444 msgstr "מוסתר"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32447 msgid "<No Documents Open>"
32448 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32451 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32452 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32455 msgid "View (Other Formats)|F"
32456 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32459 msgid "Update (Other Formats)|p"
32460 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32463 #, c-format
32464 msgid "View [%1$s]|V"
32465 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32468 #, c-format
32469 msgid "Update [%1$s]|U"
32470 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32473 #, fuzzy
32474 msgid "No Custom Insets Defined!"
32475 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32478 #, fuzzy
32479 msgid "(No Document Open)"
32480 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32483 msgid "Master Document"
32484 msgstr "מסמך ראשי"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Other Lists"
32489 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32492 #, fuzzy
32493 msgid "(Empty Table of Contents)"
32494 msgstr "תוכן עניינים"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Open Outliner..."
32499 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32502 #, fuzzy
32503 msgid "Other Toolbars"
32504 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32507 #, fuzzy
32508 msgid "No Branches Set for Document!"
32509 msgstr "אין ענף במסמך!"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32512 msgid "Index List|I"
32513 msgstr "רשימת אינדקס"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32516 msgid "Index Entry|d"
32517 msgstr "ערך באינדקס"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32520 #, fuzzy, c-format
32521 msgid "Index: %1$s"
32522 msgstr "גופן: %1$s"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32525 #, fuzzy, c-format
32526 msgid "Index Entry (%1$s)"
32527 msgstr "ערך באינדקס"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32530 #, fuzzy
32531 msgid "No Citation in Scope!"
32532 msgstr "סגנון מובאה"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32535 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32536 #, fuzzy
32537 msgid "No citations selected!"
32538 msgstr "סגנון מובאה"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32541 #, fuzzy
32542 msgid "All authors|h"
32543 msgstr "מחבר"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Force upper case|u"
32548 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32551 #, c-format
32552 msgid "Caption (%1$s)"
32553 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32556 #, fuzzy
32557 msgid "No Quote in Scope!"
32558 msgstr "סגנון מובאה"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32562 #, c-format
32563 msgid "%1$s (dynamic)"
32564 msgstr ""
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32567 #, c-format
32568 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32572 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32576 msgid "static[[Quotes]]"
32577 msgstr ""
32578
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32580 #, fuzzy, c-format
32581 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32582 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32585 #, c-format
32586 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32590 #, fuzzy, c-format
32591 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32592 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Change Style|y"
32597 msgstr "סגנון"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32600 #, c-format
32601 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32605 #, fuzzy, c-format
32606 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32607 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32610 #, fuzzy, c-format
32611 msgid "Export [%1$s]|E"
32612 msgstr "גופן: %1$s"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32615 #, fuzzy
32616 msgid "No Action Defined!"
32617 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32620 #, fuzzy
32621 msgid "Search"
32622 msgstr "חיפוש"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32625 #, fuzzy, c-format
32626 msgid "Export %1$s"
32627 msgstr "גופן: %1$s"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32630 #, fuzzy, c-format
32631 msgid "Import %1$s"
32632 msgstr "מייבא %1$s..."
32633
32634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32635 #, fuzzy, c-format
32636 msgid "Update %1$s"
32637 msgstr "עדכן"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32640 #, c-format
32641 msgid "View %1$s"
32642 msgstr ""
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32645 msgid "space"
32646 msgstr "רווח"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32649 msgid ""
32650 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32651 "characters:\n"
32652 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32655 msgid "Could not update TeX information"
32656 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32659 #, fuzzy, c-format
32660 msgid "The script `%1$s' failed."
32661 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32662
32663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32664 msgid "All Files "
32665 msgstr "כל הקבצים"
32666
32667 #: src/insets/Inset.cpp:89
32668 msgid "Bibliography Entry"
32669 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32670
32671 #: src/insets/Inset.cpp:95
32672 msgid "Float"
32673 msgstr "אובייקט צף"
32674
32675 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32676 msgid "Box"
32677 msgstr "תיבה"
32678
32679 #: src/insets/Inset.cpp:115
32680 msgid "Horizontal Space"
32681 msgstr "רווח אופקי"
32682
32683 #: src/insets/Inset.cpp:164
32684 msgid "Horizontal Math Space"
32685 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32686
32687 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32688 msgid "Unknown Argument"
32689 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32690
32691 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32692 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32696 msgid "Keys must be unique!"
32697 msgstr ""
32698
32699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32700 #, c-format
32701 msgid ""
32702 "The key %1$s already exists,\n"
32703 "it will be changed to %2$s."
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32707 #, c-format
32708 msgid ""
32709 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32710 "If you proceed, all of them will be opened."
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32714 msgid "Open Databases?"
32715 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32716
32717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32718 msgid "&Proceed"
32719 msgstr "המשך"
32720
32721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32724 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32725
32726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32728 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32729
32730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32731 msgid "Databases:"
32732 msgstr "מסדי-נתונים:"
32733
32734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32735 msgid "Style File:"
32736 msgstr "קובץ סגנון:"
32737
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32739 msgid "Lists:"
32740 msgstr "רשימות"
32741
32742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32743 msgid "included in TOC"
32744 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32745
32746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32747 msgid ""
32748 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32749 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32750 "document'"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32754 #, fuzzy
32755 msgid "Options: "
32756 msgstr "&אפשרויות:"
32757
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32759 msgid ""
32760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32761 "BibTeX will be unable to find it."
32762 msgstr ""
32763 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32764 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32765
32766 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32767 msgid "simple frame"
32768 msgstr "מסגרת פשוטה"
32769
32770 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32771 msgid "frameless"
32772 msgstr "חסר מסגרת"
32773
32774 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32775 msgid "simple frame, page breaks"
32776 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32777
32778 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32779 msgid "oval, thin"
32780 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32781
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32783 msgid "oval, thick"
32784 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32785
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32787 msgid "drop shadow"
32788 msgstr "צל"
32789
32790 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32791 #, fuzzy
32792 msgid "shaded background"
32793 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32794
32795 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32796 msgid "double frame"
32797 msgstr "מסגרת כפולה"
32798
32799 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32800 #, c-format
32801 msgid "%1$s (%2$s)"
32802 msgstr "%1$s (%2$s)"
32803
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32805 #, c-format
32806 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32807 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32808
32809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32810 msgid "active"
32811 msgstr "פעיל"
32812
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32815 msgid "non-active"
32816 msgstr "לא פעיל"
32817
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32819 #, fuzzy, c-format
32820 msgid "master %1$s, child %2$s"
32821 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32822
32823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Branch Name: %1$s\n"
32827 "Branch Status: %2$s\n"
32828 "Inset Status: %3$s"
32829 msgstr ""
32830
32831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32832 msgid "Branch: "
32833 msgstr "ענף: "
32834
32835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32836 #, fuzzy
32837 msgid "Branch (child): "
32838 msgstr "underline"
32839
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Branch (master): "
32843 msgstr "underline"
32844
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Branch (undefined): "
32848 msgstr "underline"
32849
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32851 #, fuzzy
32852 msgid "Branch state changes in master document"
32853 msgstr "מסמך ראשי"
32854
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32856 #, c-format
32857 msgid ""
32858 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32859 "sure to save the master."
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32863 #, c-format
32864 msgid "Sub-%1$s"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32868 #, fuzzy
32869 msgid "No bibliography defined!"
32870 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32871
32872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32873 #, c-format
32874 msgid "+ %1$d more entries."
32875 msgstr ""
32876
32877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32878 msgid "LaTeX Command: "
32879 msgstr "פקודת LaTeX: "
32880
32881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32882 #, fuzzy
32883 msgid "InsetCommand Error: "
32884 msgstr "פקודת תוסף: "
32885
32886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32887 #, fuzzy
32888 msgid "Incompatible command name."
32889 msgstr "Incomplete command"
32890
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32892 #, fuzzy
32893 msgid "InsetCommandParams Error: "
32894 msgstr "פקודת תוסף: "
32895
32896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32897 #, fuzzy
32898 msgid "InsetCommandParams: "
32899 msgstr "פקודת תוסף: "
32900
32901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32902 msgid "Unknown parameter name: "
32903 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32904
32905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32906 #, fuzzy
32907 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32908 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32909
32910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32911 #, fuzzy
32912 msgid "Uncodable characters"
32913 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32914
32915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32916 #, c-format
32917 msgid ""
32918 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32919 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32920 "%2$s."
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32924 #, c-format
32925 msgid "External template %1$s is not installed"
32926 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32927
32928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32929 #, fuzzy, c-format
32930 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32931 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32932
32933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32934 msgid "float"
32935 msgstr "אובייקט צף"
32936
32937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32938 msgid "float: "
32939 msgstr "אובייקט צף: "
32940
32941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32942 #, fuzzy
32943 msgid "subfloat: "
32944 msgstr "אובייקט צף: "
32945
32946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32947 msgid " (sideways)"
32948 msgstr "(לצדדים)"
32949
32950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32951 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32952 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32953
32954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32955 #, c-format
32956 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32960 msgid "footnote"
32961 msgstr "הערת תחתית"
32962
32963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32964 #, c-format
32965 msgid ""
32966 "Could not copy the file\n"
32967 "%1$s\n"
32968 "into the temporary directory."
32969 msgstr ""
32970 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32971 "%1$s\n"
32972 "לתיקייה הזמנית."
32973
32974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32975 #, c-format
32976 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32977 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32978
32979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32980 #, c-format
32981 msgid "Graphics file: %1$s"
32982 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32983
32984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Hyperlink: "
32987 msgstr "היפר-קישורים"
32988
32989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32990 msgid "www"
32991 msgstr "www"
32992
32993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32994 msgid "email"
32995 msgstr "דוא\"ל"
32996
32997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32998 msgid "file"
32999 msgstr "קובץ"
33000
33001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33004 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33005
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33007 msgid "Verbatim Input"
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33011 msgid "Verbatim Input*"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33015 #, fuzzy
33016 msgid "Include (excluded)"
33017 msgstr "כלול קובץ"
33018
33019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33020 msgid "Unknown"
33021 msgstr "לא ידוע"
33022
33023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33025 msgid "Recursive input"
33026 msgstr "קלט רקורסיבי"
33027
33028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33030 #, c-format
33031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33032 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33033
33034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid ""
33037 "Could not load included file\n"
33038 "`%1$s'\n"
33039 "Please, check whether it actually exists."
33040 msgstr ""
33041 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33042 "אנא התקן קובץ זה."
33043
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33046 #, fuzzy
33047 msgid "Error: "
33048 msgstr "חץ"
33049
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33051 #, c-format
33052 msgid ""
33053 "Included file `%1$s'\n"
33054 "has textclass `%2$s'\n"
33055 "while parent file has textclass `%3$s'."
33056 msgstr ""
33057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33060
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33062 msgid "Different textclasses"
33063 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33064
33065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33066 #, fuzzy, c-format
33067 msgid ""
33068 "Included file `%1$s'\n"
33069 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33070 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33071 msgstr ""
33072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33075
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33077 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid ""
33083 "Included file `%1$s'\n"
33084 "uses module `%2$s'\n"
33085 "which is not used in parent file."
33086 msgstr ""
33087 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33088 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33089 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33090
33091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33092 #, fuzzy
33093 msgid "Module not found"
33094 msgstr "קובץ לא נמצא"
33095
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33097 #, c-format
33098 msgid ""
33099 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33100 " LaTeX export is probably incomplete."
33101 msgstr ""
33102
33103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33104 msgid "Unsupported Inclusion"
33105 msgstr ""
33106
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33108 #, c-format
33109 msgid ""
33110 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33111 "Offending file:\n"
33112 "%1$s"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33116 #, fuzzy
33117 msgid "Index sorting failed"
33118 msgstr "המרה נכשלה"
33119
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33121 #, c-format
33122 msgid ""
33123 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33124 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33125 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33126 "explained in the User Guide."
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Index Entry"
33132 msgstr "ערך באינדקס"
33133
33134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33135 #, fuzzy
33136 msgid "Unknown index type!"
33137 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33138
33139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33140 #, fuzzy
33141 msgid "All indexes"
33142 msgstr "כל הקבצים"
33143
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33145 msgid "subindex"
33146 msgstr "תת-אינדקס"
33147
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33151 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33152
33153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33155 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33156
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33159 #, fuzzy
33160 msgid "undefined"
33161 msgstr "underline"
33162
33163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33164 msgid "yes"
33165 msgstr "כן"
33166
33167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33168 msgid "no"
33169 msgstr "לא"
33170
33171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33172 #, fuzzy
33173 msgid "No version control"
33174 msgstr "בקרת גרסה"
33175
33176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33177 msgid "Label names must be unique!"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33181 #, c-format
33182 msgid ""
33183 "The label %1$s already exists,\n"
33184 "it will be changed to %2$s."
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33188 msgid "DUPLICATE: "
33189 msgstr "כפילות: "
33190
33191 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33192 #, fuzzy
33193 msgid "Horizontal line"
33194 msgstr "קו אופקי"
33195
33196 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33197 msgid "no more lstline delimiters available"
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Running out of delimiters"
33203 msgstr "הכנס תוחמים"
33204
33205 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33206 msgid ""
33207 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33208 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33209 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33210 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33211 "must investigate!"
33212 msgstr ""
33213
33214 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33217 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33218
33219 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33220 #, c-format
33221 msgid ""
33222 "The following characters in one of the program listings are\n"
33223 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33224 "%1$s.\n"
33225 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33226 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33227 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33228 "might help."
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33232 #, c-format
33233 msgid ""
33234 "The following characters in one of the program listings are\n"
33235 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33236 "%1$s."
33237 msgstr ""
33238
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33240 msgid "A value is expected."
33241 msgstr "מצפה לערך."
33242
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33250 msgid "Unbalanced braces!"
33251 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33252
33253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33254 msgid "Please specify true or false."
33255 msgstr ""
33256
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33258 msgid "Only true or false is allowed."
33259 msgstr ""
33260
33261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33262 msgid "Please specify an integer value."
33263 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33264
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33266 msgid "An integer is expected."
33267 msgstr "מצפה למספר שלם."
33268
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33270 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33271 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33272
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33274 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33275 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33278 #, fuzzy, c-format
33279 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33280 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33285 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33288 #, c-format
33289 msgid "Please specify one of %1$s."
33290 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33291
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33293 #, c-format
33294 msgid "Try one of %1$s."
33295 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33296
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33298 #, c-format
33299 msgid "I guess you mean %1$s."
33300 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33301
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33303 #, c-format
33304 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33305 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33306
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33308 #, c-format
33309 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33310 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33311
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33313 msgid ""
33314 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33318 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33319 msgstr ""
33320
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33322 msgid ""
33323 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33324 "trblTRBL"
33325 msgstr ""
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33328 msgid ""
33329 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33330 "right, bottom left and top left corner."
33331 msgstr ""
33332
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33334 msgid "Previously defined color name as a string"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33338 msgid "Enter something like \\color{white}"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33342 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33347 msgid "auto, last or a number"
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33352 msgid ""
33353 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33354 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33355 "defining a listing inset)"
33356 msgstr ""
33357 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33358 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33359 "\"רישום קוד\")"
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33363 msgid ""
33364 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33365 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33366 "a listing inset)"
33367 msgstr ""
33368 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33369 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33370 "תוסף \"רישום קוד\")"
33371
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33373 msgid "default: _minted-<jobname>"
33374 msgstr ""
33375
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33377 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33378 msgstr ""
33379
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33381 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33385 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33389 msgid "A latex name such as \\small"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33393 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33397 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33401 msgid ""
33402 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33403 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33404 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33405 msgstr ""
33406
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33408 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33409 msgstr ""
33410
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33412 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33413 msgstr ""
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33416 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33417 msgstr ""
33418
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33420 msgid "For PHP only"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33424 msgid "The style used by Pygments"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33428 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33433 msgid "Enables latex code in comments"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33438 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33441 #, c-format
33442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33443 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33446 #, c-format
33447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33448 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33451 #, c-format
33452 msgid "Parameter %1$s: "
33453 msgstr "פרמטר %1$s: "
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33456 #, c-format
33457 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33458 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33459
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33461 #, c-format
33462 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33463 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33464
33465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33466 msgid "New Page"
33467 msgstr "עמוד חדש"
33468
33469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33470 msgid "Page Break"
33471 msgstr "עמוד חדש"
33472
33473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33474 msgid "Clear Page"
33475 msgstr "עמוד ריק"
33476
33477 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33478 msgid "Clear Double Page"
33479 msgstr "עמוד כפול ריק"
33480
33481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Nom: "
33484 msgstr "רגיל:"
33485
33486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Nomenclature Symbol: "
33489 msgstr "נומנקלטורה"
33490
33491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Description: "
33494 msgstr "&תיאור:"
33495
33496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Sorting: "
33499 msgstr "עיצוב"
33500
33501 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33502 msgid "note"
33503 msgstr "הערה"
33504
33505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33506 msgid "Phantom"
33507 msgstr "דֶּמֶה"
33508
33509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33510 msgid "HPhantom"
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33514 msgid "VPhantom"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33518 #, fuzzy
33519 msgid "phantom"
33520 msgstr "אספרנטו"
33521
33522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33523 msgid "hphantom"
33524 msgstr ""
33525
33526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33527 msgid "vphantom"
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33531 #, c-format
33532 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33536 #, c-format
33537 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33541 #, fuzzy, c-format
33542 msgid "%1$stext"
33543 msgstr "טקסט"
33544
33545 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33546 #, fuzzy, c-format
33547 msgid "text%1$s"
33548 msgstr "טקסט"
33549
33550 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33551 msgid "BROKEN: "
33552 msgstr "שבור:"
33553
33554 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33555 msgid "Ref: "
33556 msgstr "הפנייה: "
33557
33558 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33559 msgid "Equation"
33560 msgstr "משוואה"
33561
33562 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33563 msgid "EqRef: "
33564 msgstr ""
33565
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33567 msgid "Page Number"
33568 msgstr "מספר עמוד"
33569
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33571 msgid "Page: "
33572 msgstr "עמוד: "
33573
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33575 msgid "Textual Page Number"
33576 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33577
33578 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33579 msgid "TextPage: "
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33583 msgid "Standard+Textual Page"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33587 msgid "Ref+Text: "
33588 msgstr ""
33589
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33591 #, fuzzy
33592 msgid "Formatted"
33593 msgstr "עיצוב"
33594
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Format: "
33598 msgstr "פורמט:"
33599
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33601 #, fuzzy
33602 msgid "Reference to Name"
33603 msgstr "הפניות: "
33604
33605 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33606 #, fuzzy
33607 msgid "NameRef: "
33608 msgstr "שם:"
33609
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33611 #, fuzzy
33612 msgid "Label Only"
33613 msgstr "צבע"
33614
33615 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Label: "
33618 msgstr "תווית:"
33619
33620 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33621 msgid "subscript"
33622 msgstr "כתב תחתי"
33623
33624 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33625 msgid "superscript"
33626 msgstr "כתב עילי"
33627
33628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33629 #, fuzzy
33630 msgid "Protected Space"
33631 msgstr "רווח מוגן"
33632
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33634 msgid "Quad Space"
33635 msgstr "רווח מרובע"
33636
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33638 #, fuzzy
33639 msgid "Double Quad Space"
33640 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33643 #, fuzzy
33644 msgid "Enspace"
33645 msgstr "רווח"
33646
33647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Enskip"
33650 msgstr "nsim"
33651
33652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33653 #, fuzzy
33654 msgid "Protected Horizontal Fill"
33655 msgstr "מילוי אופקי"
33656
33657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33658 #, fuzzy
33659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33660 msgstr "מילוי אופקי"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33665 msgstr "מילוי אופקי"
33666
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33668 #, fuzzy
33669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33670 msgstr "מילוי אופקי"
33671
33672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33673 #, fuzzy
33674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33675 msgstr "מילוי אופקי"
33676
33677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33678 #, fuzzy
33679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33680 msgstr "מילוי אופקי"
33681
33682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33683 #, fuzzy
33684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33685 msgstr "מילוי אופקי"
33686
33687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33688 #, fuzzy, c-format
33689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33690 msgstr "קו אופקי"
33691
33692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33693 #, fuzzy, c-format
33694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33695 msgstr "רווח מוגן"
33696
33697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33698 msgid "Unknown TOC type"
33699 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33700
33701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33702 #, fuzzy
33703 msgid "Selections not supported."
33704 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33705
33706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33707 msgid "Multi-column in current or destination column."
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33711 msgid "Multi-row in current or destination row."
33712 msgstr ""
33713
33714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33715 msgid "Selection size should match clipboard content."
33716 msgstr ""
33717
33718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33719 msgid "wrap: "
33720 msgstr "עטוף:"
33721
33722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33723 msgid "wrap"
33724 msgstr "עטוף"
33725
33726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33727 msgid "Not shown."
33728 msgstr "לא מוצג."
33729
33730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33731 msgid "Loading..."
33732 msgstr "טוען..."
33733
33734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33735 msgid "Converting to loadable format..."
33736 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33737
33738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33739 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33740 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33741
33742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33743 msgid "Scaling etc..."
33744 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33745
33746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33747 msgid "Ready to display"
33748 msgstr "מוכן לתצוגה"
33749
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33751 msgid "No file found!"
33752 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33753
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33755 msgid "Error converting to loadable format"
33756 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33757
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33759 msgid "Error loading file into memory"
33760 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33761
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33763 msgid "Error generating the pixmap"
33764 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33765
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33767 msgid "No image"
33768 msgstr "אין תמונה"
33769
33770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33771 msgid "Preview loading"
33772 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33773
33774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33775 msgid "Preview ready"
33776 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33777
33778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33779 msgid "Preview failed"
33780 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33781
33782 #: src/lengthcommon.cpp:41
33783 msgid "cc[[unit of measure]]"
33784 msgstr "cc"
33785
33786 #: src/lengthcommon.cpp:41
33787 msgid "dd"
33788 msgstr "dd"
33789
33790 #: src/lengthcommon.cpp:41
33791 msgid "em"
33792 msgstr "em"
33793
33794 #: src/lengthcommon.cpp:42
33795 msgid "ex"
33796 msgstr "ex"
33797
33798 #: src/lengthcommon.cpp:42
33799 #, fuzzy
33800 msgid "mu[[unit of measure]]"
33801 msgstr "cc"
33802
33803 #: src/lengthcommon.cpp:42
33804 msgid "pc"
33805 msgstr "pc"
33806
33807 #: src/lengthcommon.cpp:43
33808 msgid "pt"
33809 msgstr "pt"
33810
33811 #: src/lengthcommon.cpp:43
33812 msgid "sp"
33813 msgstr "sp"
33814
33815 #: src/lengthcommon.cpp:43
33816 msgid "Text Width %"
33817 msgstr "רוחב טקסט %"
33818
33819 #: src/lengthcommon.cpp:44
33820 msgid "Column Width %"
33821 msgstr "רוחב עמודה %"
33822
33823 #: src/lengthcommon.cpp:44
33824 msgid "Page Width %"
33825 msgstr "רוחב עמוד %"
33826
33827 #: src/lengthcommon.cpp:44
33828 msgid "Line Width %"
33829 msgstr "רוחב שורה%"
33830
33831 #: src/lengthcommon.cpp:45
33832 msgid "Text Height %"
33833 msgstr "גובה טקסט %"
33834
33835 #: src/lengthcommon.cpp:45
33836 msgid "Page Height %"
33837 msgstr "גובה עמוד %"
33838
33839 #: src/lengthcommon.cpp:45
33840 #, fuzzy
33841 msgid "Line Distance %"
33842 msgstr "רוחב שורה%"
33843
33844 #: src/lyxfind.cpp:128
33845 msgid "Search error"
33846 msgstr "שגיאת חיפוש"
33847
33848 #: src/lyxfind.cpp:128
33849 msgid "Search string is empty"
33850 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33851
33852 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33853 msgid ""
33854 "End of file reached while searching forward.\n"
33855 "Continue searching from the beginning?"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33859 msgid ""
33860 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33861 "Continue searching from the end?"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33865 msgid "String not found."
33866 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33867
33868 #: src/lyxfind.cpp:400
33869 msgid "String found."
33870 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33871
33872 #: src/lyxfind.cpp:402
33873 msgid "String has been replaced."
33874 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33875
33876 #: src/lyxfind.cpp:405
33877 #, c-format
33878 msgid "%1$d strings have been replaced."
33879 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33880
33881 #: src/lyxfind.cpp:1535
33882 msgid "Invalid regular expression!"
33883 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33884
33885 #: src/lyxfind.cpp:1540
33886 msgid "Match not found!"
33887 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33888
33889 #: src/lyxfind.cpp:1544
33890 msgid "Match found!"
33891 msgstr "נמצאה התאמה!"
33892
33893 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33894 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33895 #, c-format
33896 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33897 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33898
33899 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33900 #, fuzzy, c-format
33901 msgid "Box: %1$s"
33902 msgstr "גופן: %1$s"
33903
33904 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33905 #, c-format
33906 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33907 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33908
33909 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33910 #, fuzzy, c-format
33911 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33912 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33913
33914 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33915 #, fuzzy, c-format
33916 msgid "Color: %1$s"
33917 msgstr "צבעים"
33918
33919 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33920 #, fuzzy, c-format
33921 msgid "Decoration: %1$s"
33922 msgstr "מראה:"
33923
33924 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33925 #, fuzzy, c-format
33926 msgid "Environment: %1$s"
33927 msgstr "גופן: %1$s"
33928
33929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33930 #, fuzzy
33931 msgid "Cursor not in table"
33932 msgstr "(לא מותקן)"
33933
33934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33935 msgid "Only one row"
33936 msgstr "שורה אחת בלבד"
33937
33938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33939 msgid "Only one column"
33940 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33943 msgid "No hline to delete"
33944 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33945
33946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33947 msgid "No vline to delete"
33948 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33951 #, c-format
33952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33953 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33954
33955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid "Type: %1$s"
33958 msgstr "LyX: %1$s"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33961 msgid "Bad math environment"
33962 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33963
33964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33965 msgid ""
33966 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33967 "Change the math formula type and try again."
33968 msgstr ""
33969 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33970 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33971
33972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33973 msgid "No number"
33974 msgstr "אין מספר"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33977 #, c-format
33978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33979 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33980
33981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33982 #, c-format
33983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33984 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33985
33986 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33987 #, fuzzy, c-format
33988 msgid "Macro: %1$s"
33989 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33990
33991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33992 msgid "optional"
33993 msgstr "אופציונלי"
33994
33995 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33996 msgid "math macro"
33997 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34000 #, fuzzy, c-format
34001 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34002 msgstr "מקרו מתמטיים"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34005 #, fuzzy, c-format
34006 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34007 msgstr "מקרו מתמטיים"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34011 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34012 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34013
34014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34015 msgid "create new math text environment ($...$)"
34016 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34017
34018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34019 msgid "entered math text mode (textrm)"
34020 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34021
34022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34023 msgid "Regular expression editor mode"
34024 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34025
34026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34027 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34028 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34029
34030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34031 msgid "Standard[[mathref]]"
34032 msgstr "רגיל"
34033
34034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34035 msgid "PrettyRef"
34036 msgstr "PrettyRef"
34037
34038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34039 msgid "FormatRef: "
34040 msgstr "FormatRef: "
34041
34042 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34043 #, fuzzy, c-format
34044 msgid "Size: %1$s"
34045 msgstr "גופן: %1$s"
34046
34047 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34048 #, c-format
34049 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34050 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34051
34052 #: src/output.cpp:37
34053 #, c-format
34054 msgid ""
34055 "Could not open the specified document\n"
34056 "%1$s."
34057 msgstr ""
34058 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34059 "%1$s."
34060
34061 #: src/output_latex.cpp:1368
34062 #, fuzzy
34063 msgid "Error in latexParagraphs"
34064 msgstr "פסקה נוכחית"
34065
34066 #: src/output_latex.cpp:1369
34067 #, c-format
34068 msgid ""
34069 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34070 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34071 msgstr ""
34072
34073 #: src/output_plaintext.cpp:144
34074 msgid "Abstract: "
34075 msgstr "תקציר: "
34076
34077 #: src/output_plaintext.cpp:156
34078 msgid "References: "
34079 msgstr "הפניות: "
34080
34081 #: src/support/Package.cpp:169
34082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34083 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34084
34085 #: src/support/Package.cpp:173
34086 msgid "Done!"
34087 msgstr "בוצע!"
34088
34089 #: src/support/Package.cpp:528
34090 msgid "LyX binary not found"
34091 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34092
34093 #: src/support/Package.cpp:529
34094 #, c-format
34095 msgid ""
34096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34097 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34098
34099 #: src/support/Package.cpp:648
34100 #, fuzzy, c-format
34101 msgid ""
34102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34103 "\t%1$s\n"
34104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34106 msgstr ""
34107 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34108 "\t%1$s\n"
34109 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34110 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34111
34112 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34113 msgid "File not found"
34114 msgstr "קובץ לא נמצא"
34115
34116 #: src/support/Package.cpp:718
34117 #, c-format
34118 msgid ""
34119 "Invalid %1$s switch.\n"
34120 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34121 msgstr ""
34122 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34123 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34124
34125 #: src/support/Package.cpp:745
34126 #, c-format
34127 msgid ""
34128 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34130 msgstr ""
34131 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34132 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34133
34134 #: src/support/Package.cpp:769
34135 #, c-format
34136 msgid ""
34137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34138 "%2$s is not a directory."
34139 msgstr ""
34140 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34141 "%2$s היא לא תקייה."
34142
34143 #: src/support/Package.cpp:771
34144 msgid "Directory not found"
34145 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34146
34147 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34148 #, fuzzy, c-format
34149 msgid ""
34150 "The command\n"
34151 "%1$s\n"
34152 "has not yet completed.\n"
34153 "\n"
34154 "Do you want to stop it?"
34155 msgstr ""
34156 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34157 "\n"
34158 "האם לשמור את המסמך?"
34159
34160 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34161 msgid "Stop command?"
34162 msgstr "עצור פקודה?"
34163
34164 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34165 msgid "&Stop it"
34166 msgstr "עצור"
34167
34168 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34169 msgid "Let it &run"
34170 msgstr "תן לה לסיים"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:41
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:42
34177 msgid "General information"
34178 msgstr "מידע כללי"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:43
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "אתחול תוכנית"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:44
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:45
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:46
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34194 msgstr ""
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:47
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:48
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:49
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:50
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "עורך מתמטיקה"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:51
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "ניהול גופנים"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:52
34217 msgid "Textclass files reading"
34218 msgstr ""
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:53
34221 msgid "Version control"
34222 msgstr "בקרת גרסה"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:54
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:55
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34230 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:56
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "פקודות משתמש"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:57
34237 msgid "The LyX Lexer"
34238 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:58
34241 msgid "Dependency information"
34242 msgstr "מידע תלויות"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:59
34245 msgid "LyX Insets"
34246 msgstr ""
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:60
34249 msgid "Files used by LyX"
34250 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:61
34253 msgid "Workarea events"
34254 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:62
34257 #, fuzzy
34258 msgid "Clipboard handling"
34259 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34260
34261 #: src/support/debug.cpp:63
34262 msgid "Graphics conversion and loading"
34263 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34264
34265 #: src/support/debug.cpp:64
34266 msgid "Change tracking"
34267 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34268
34269 #: src/support/debug.cpp:65
34270 msgid "External template/inset messages"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/support/debug.cpp:66
34274 msgid "RowPainter profiling"
34275 msgstr ""
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:67
34278 msgid "Scrolling debugging"
34279 msgstr ""
34280
34281 #: src/support/debug.cpp:68
34282 msgid "Math macros"
34283 msgstr "מקרו מתמטיים"
34284
34285 #: src/support/debug.cpp:69
34286 msgid "RTL/Bidi"
34287 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:70
34290 msgid "Locale/Internationalisation"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:71
34294 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34295 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Find and replace mechanism"
34299 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34302 msgid "Developers' general debug messages"
34303 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34304
34305 #: src/support/debug.cpp:74
34306 msgid "All debugging messages"
34307 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34308
34309 #: src/support/debug.cpp:153
34310 #, c-format
34311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34312 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34313
34314 #: src/support/lassert.cpp:60
34315 #, c-format
34316 msgid ""
34317 "Assertion %1$s violated in\n"
34318 "file: %2$s, line: %3$s"
34319 msgstr ""
34320
34321 #: src/support/lassert.cpp:70
34322 msgid ""
34323 "It should be safe to continue, but you\n"
34324 "may wish to save your work and restart LyX."
34325 msgstr ""
34326
34327 #: src/support/lassert.cpp:73
34328 msgid "Warning!"
34329 msgstr "אזהרה!"
34330
34331 #: src/support/lassert.cpp:80
34332 msgid ""
34333 "There has been an error with this document.\n"
34334 "LyX will attempt to close it safely."
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/support/lassert.cpp:83
34338 #, fuzzy
34339 msgid "Buffer Error!"
34340 msgstr "שגיאת קריאה"
34341
34342 #: src/support/lassert.cpp:90
34343 msgid ""
34344 "LyX has encountered an application error\n"
34345 "and will now shut down."
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/support/lassert.cpp:93
34349 #, fuzzy
34350 msgid "Fatal Exception!"
34351 msgstr "כותרת טבלה"
34352
34353 #: src/support/os_win32.cpp:504
34354 msgid "System file not found"
34355 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34356
34357 #: src/support/os_win32.cpp:505
34358 msgid ""
34359 "Unable to load shfolder.dll\n"
34360 "Please install."
34361 msgstr ""
34362 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34363 "אנא התקן קובץ זה."
34364
34365 #: src/support/os_win32.cpp:510
34366 msgid "System function not found"
34367 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34368
34369 #: src/support/os_win32.cpp:511
34370 msgid ""
34371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34372 "Don't know how to proceed. Sorry."
34373 msgstr ""
34374 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34375 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34376
34377 #: src/support/userinfo.cpp:45
34378 msgid "Unknown user"
34379 msgstr "משתמש לא מוכר"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Caption: "
34383 #~ msgstr "כותרת:"
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Author Note: "
34387 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "ACM Volume: "
34391 #~ msgstr "כרך"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "ACM Number: "
34395 #~ msgstr "אין מספר"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "ACM Article: "
34399 #~ msgstr "אנכי"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "ACM Month: "
34403 #~ msgstr "מתמטיקה"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34407 #~ msgstr "יפנית"
34408
34409 #~ msgid "    "
34410 #~ msgstr "    "
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "Use &minted"
34414 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "Number floats by chapter"
34418 #~ msgstr "מספר עותקים"
34419
34420 #, fuzzy
34421 #~ msgid "Number floats by section"
34422 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34423
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34426 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34427
34428 #~ msgid "&Key:"
34429 #~ msgstr "מפתח:"
34430
34431 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34432 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34433
34434 #~ msgid "&Default (numerical)"
34435 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34436
34437 #~ msgid ""
34438 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34439 #~ "parameters in document class options."
34440 #~ msgstr ""
34441 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34442 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34443
34444 #~ msgid "&Natbib"
34445 #~ msgstr "&Natbib"
34446
34447 #~ msgid "Natbib &style:"
34448 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34449
34450 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34451 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34452
34453 #~ msgid "&Jurabib"
34454 #~ msgstr "&Jurabib"
34455
34456 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34457 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34458
34459 #~ msgid "Databa&ses"
34460 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34461
34462 #, fuzzy
34463 #~ msgid "&Search Citation"
34464 #~ msgstr "חפש מובאה"
34465
34466 #~ msgid "Searc&h:"
34467 #~ msgstr "חיפוש:"
34468
34469 #~ msgid ""
34470 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34471 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34472
34473 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34474 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34475
34476 #~ msgid "&Search"
34477 #~ msgstr "חיפוש"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "Search &field:"
34481 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34485 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34486
34487 #~ msgid "Text to place before citation"
34488 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34489
34490 #~ msgid "Text to place after citation"
34491 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34492
34493 #~ msgid "List all authors"
34494 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34495
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "&Full author list"
34498 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34499
34500 #~ msgid "Force upper case in citation"
34501 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34502
34503 #~ msgid "&Size:"
34504 #~ msgstr "גודל:"
34505
34506 #~ msgid "&Email"
34507 #~ msgstr "דוא\"ל"
34508
34509 #~ msgid "&File"
34510 #~ msgstr "קובץ"
34511
34512 #~ msgid "&Description:"
34513 #~ msgstr "&תיאור:"
34514
34515 #~ msgid "&Zoom %:"
34516 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34517
34518 #~ msgid "La&bels in:"
34519 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "&References"
34523 #~ msgstr "הפניות"
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "Fil&ter:"
34527 #~ msgstr "קובץ:"
34528
34529 #~ msgid "&Sort"
34530 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34531
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34534 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34535
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34538 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34539
34540 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34541 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Default (basic)"
34545 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Citation engine"
34549 #~ msgstr "מובאה"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Jurabib"
34553 #~ msgstr "&Jurabib"
34554
34555 #~ msgid "Example:"
34556 #~ msgstr "דוגמה:"
34557
34558 #~ msgid "Examples:"
34559 #~ msgstr "דוגמאות:"
34560
34561 #~ msgid "Subexample:"
34562 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "Natbib"
34566 #~ msgstr "&Natbib"
34567
34568 #~ msgid "Source Pane|S"
34569 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34570
34571 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34572 #~ msgstr "מירכאות"
34573
34574 #~ msgid "Single Quote|S"
34575 #~ msgstr "גרשיים"
34576
34577 #~ msgid "Styles"
34578 #~ msgstr "סגנון"
34579
34580 #~ msgid ""
34581 #~ "Today's date.\n"
34582 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34583 #~ msgstr ""
34584 #~ "התאריך של היום.\n"
34585 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34586
34587 #~ msgid "Plain text (image)"
34588 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34589
34590 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34591 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34592
34593 #~ msgid "date (output)"
34594 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34595
34596 #~ msgid "date command"
34597 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34598
34599 #~ msgid "PSTEX"
34600 #~ msgstr "PSTEX"
34601
34602 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34603 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34604
34605 #~ msgid "Change: "
34606 #~ msgstr "שינוי: "
34607
34608 #~ msgid " at "
34609 #~ msgstr "בתוך "
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "Conversion Failed!"
34613 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34614
34615 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34616 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34617
34618 #~ msgid "``text''"
34619 #~ msgstr "“טקסט”"
34620
34621 #~ msgid "''text''"
34622 #~ msgstr "”טקסט”"
34623
34624 #~ msgid ",,text``"
34625 #~ msgstr "„טקסט“"
34626
34627 #~ msgid ",,text''"
34628 #~ msgstr "„טקסט”"
34629
34630 #~ msgid "<<text>>"
34631 #~ msgstr "«טקסט»"
34632
34633 #~ msgid ">>text<<"
34634 #~ msgstr "»טקסט«"
34635
34636 #~ msgid "pLaTeX"
34637 #~ msgstr "pLaTeX"
34638
34639 #~ msgid "Jump back"
34640 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34641
34642 #~ msgid "Jump to label"
34643 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34644
34645 #~ msgid "Character: "
34646 #~ msgstr "תו:"
34647
34648 #~ msgid "LaTeX Source"
34649 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34650
34651 #~ msgid "DocBook Source"
34652 #~ msgstr "DocBook Source"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid " (version control, locking)"
34656 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid " (version control)"
34660 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34661
34662 #~ msgid " (changed)"
34663 #~ msgstr "(שונה)"
34664
34665 #~ msgid " (read only)"
34666 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34667
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "External material"
34670 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34674 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34675
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "Missing included file"
34678 #~ msgstr "כלול קובץ"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Export failure"
34682 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34683
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "DVI-PS Options"
34686 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34687
34688 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34689 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34690
34691 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34692 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34693
34694 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34695 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34696
34697 #~ msgid "&Longtable"
34698 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34699
34700 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34701 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Top Line|n"
34705 #~ msgstr "קו עליון"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "Bottom Line|i"
34709 #~ msgstr "קו תחתון"
34710
34711 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34712 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34713
34714 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34715 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34716
34717 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34718 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34719
34720 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34721 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34722
34723 #~ msgid "Printer Command Options"
34724 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34725
34726 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34727 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34728
34729 #~ msgid "File ex&tension:"
34730 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34731
34732 #~ msgid "Option used to print to a file."
34733 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34734
34735 #~ msgid "Print to &file:"
34736 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34737
34738 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34739 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34740
34741 #~ msgid "Set &printer:"
34742 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34743
34744 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34745 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "Spool &printer:"
34749 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34753 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34754
34755 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34756 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34757
34758 #~ msgid "Re&verse pages:"
34759 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34760
34761 #~ msgid "&Number of copies:"
34762 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34763
34764 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34765 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34766
34767 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34768 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34769
34770 #~ msgid "Co&llated:"
34771 #~ msgstr "אסוף:"
34772
34773 #~ msgid "Pa&ge range:"
34774 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34775
34776 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34777 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34778
34779 #~ msgid "&Odd pages:"
34780 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34781
34782 #~ msgid "&Even pages:"
34783 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34784
34785 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34786 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34787
34788 #~ msgid "E&xtra options:"
34789 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34790
34791 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34792 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34793
34794 #~ msgid ""
34795 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34796 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34797 #~ "your printers."
34798 #~ msgstr ""
34799 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34800 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34801
34802 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34803 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34804
34805 #~ msgid "Name of the default printer"
34806 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34807
34808 #~ msgid "Default &printer:"
34809 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34810
34811 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34812 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34813
34814 #~ msgid "Pages"
34815 #~ msgstr "עמודים"
34816
34817 #~ msgid "Page number to print from"
34818 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34819
34820 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34821 #~ msgstr "עד עמוד"
34822
34823 #~ msgid "Page number to print to"
34824 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34825
34826 #~ msgid "Print all pages"
34827 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34828
34829 #~ msgid "Fro&m"
34830 #~ msgstr "מעמוד"
34831
34832 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34833 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34834
34835 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34836 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34837
34838 #~ msgid "Print in reverse order"
34839 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34840
34841 #~ msgid "Re&verse order"
34842 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34843
34844 #~ msgid "Copie&s"
34845 #~ msgstr "עותקים"
34846
34847 #~ msgid "Number of copies"
34848 #~ msgstr "מספר עותקים"
34849
34850 #~ msgid "Collate copies"
34851 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34852
34853 #~ msgid "&Collate"
34854 #~ msgstr "אסוף"
34855
34856 #~ msgid "Send output to the printer"
34857 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34858
34859 #~ msgid "P&rinter:"
34860 #~ msgstr "מדפסת:"
34861
34862 #~ msgid "Send output to the given printer"
34863 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34864
34865 #~ msgid "Send output to a file"
34866 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34867
34868 #~ msgid "Print...|P"
34869 #~ msgstr "הדפס|ד"
34870
34871 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34872 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34873
34874 #~ msgid ""
34875 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34876 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34877 #~ msgstr ""
34878 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34879 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34880
34881 #~ msgid "Print document failed"
34882 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34883
34884 #~ msgid "Unknown document class"
34885 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34886
34887 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34888 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34889
34890 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34891 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34892
34893 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34894 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34895
34896 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34897 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34898
34899 #~ msgid "Included File Invalid"
34900 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34901
34902 #~ msgid ""
34903 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34904 #~ "  %1$s\n"
34905 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34906 #~ msgstr ""
34907 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34908 #~ "  %1$s\n"
34909 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34910
34911 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34912 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34913
34914 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34915 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34916
34917 #~ msgid ""
34918 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34919 #~ "environment variable PRINTER."
34920 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34921
34922 #~ msgid "The option to print only even pages."
34923 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34924
34925 #~ msgid ""
34926 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34927 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34928 #~ msgstr ""
34929 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34930 #~ "שיודפס."
34931
34932 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34933 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34934
34935 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34936 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34937
34938 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34939 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34940
34941 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34942 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34943
34944 #~ msgid ""
34945 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34946 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34947 #~ "and arguments."
34948 #~ msgstr ""
34949 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34950 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34951
34952 #~ msgid "Black"
34953 #~ msgstr "שחור"
34954
34955 #~ msgid "White"
34956 #~ msgstr "לבן"
34957
34958 #~ msgid "Red"
34959 #~ msgstr "אדום"
34960
34961 #~ msgid "Green"
34962 #~ msgstr "ירוק"
34963
34964 #~ msgid "Blue"
34965 #~ msgstr "כחול"
34966
34967 #~ msgid "Cyan"
34968 #~ msgstr "ציאן"
34969
34970 #~ msgid "Magenta"
34971 #~ msgstr "מגנטה"
34972
34973 #~ msgid "Yellow"
34974 #~ msgstr "צהוב"
34975
34976 #~ msgid "Printer"
34977 #~ msgstr "מדפסת"
34978
34979 #~ msgid "Print Document"
34980 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34981
34982 #~ msgid "Print to file"
34983 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34984
34985 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34986 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34987
34988 #~ msgid "Document &class"
34989 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "Scaling"
34993 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "&Vertical factor:"
34997 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35001 #~ msgstr "קו אופקי"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Rotation"
35005 #~ msgstr "צורת רישום"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "&Rotation:"
35009 #~ msgstr "צורת רישום"
35010
35011 #~ msgid ""
35012 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35013 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35014
35015 #~ msgid "Enable &RTL support"
35016 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35017
35018 #~ msgid "Forward search"
35019 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35020
35021 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35022 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35026 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35027
35028 #~ msgid "Separator"
35029 #~ msgstr "מפריד"
35030
35031 #~ msgid "--Separator--"
35032 #~ msgstr "--מפריד--"
35033
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35036 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Lists"
35040 #~ msgstr "רשימה"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "EndOfSlide"
35044 #~ msgstr "כלול קובץ"
35045
35046 #~ msgid "TeX Code|X"
35047 #~ msgstr "קוד TeX"
35048
35049 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35050 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35054 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35058 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35062 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35066 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35067
35068 #~ msgid "Sco&pe"
35069 #~ msgstr "תחום"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35073 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35077 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35078
35079 #~ msgid "&Down"
35080 #~ msgstr "למטה"
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35084 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35088 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Alternative theorem string"
35092 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "End Multiple Columns"
35096 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35097
35098 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35099 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35100
35101 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35102 #~ msgstr "he"
35103
35104 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35105 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35106
35107 #~ msgid "Use AMS &math package"
35108 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35109
35110 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35111 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35112
35113 #~ msgid "Use &esint package"
35114 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35115
35116 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35117 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35118
35119 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35120 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35121
35122 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35123 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35124
35125 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35126 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35127
35128 #~ msgid "Use mh&chem package"
35129 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35130
35131 #~ msgid "&First:"
35132 #~ msgstr "ראשונה:"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35136 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35137
35138 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35139 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35140
35141 #~ msgid ""
35142 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35143 #~ "actually to print."
35144 #~ msgstr ""
35145 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35146 #~ "האמיתית."
35147
35148 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35149 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35150
35151 #~ msgid "Table w&idth:"
35152 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35153
35154 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35155 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35156
35157 #, fuzzy
35158 #~ msgid "institute mark"
35159 #~ msgstr "מכון"
35160
35161 #~ msgid "Fig. ---"
35162 #~ msgstr "איור. ---"
35163
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "Institute mark"
35166 #~ msgstr "מכון"
35167
35168 #, fuzzy
35169 #~ msgid "Maintext"
35170 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35171
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "Space:"
35174 #~ msgstr "רווח"
35175
35176 #~ msgid "Computer:"
35177 #~ msgstr "מחשב:"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Close Section"
35181 #~ msgstr "בחירה"
35182
35183 #~ msgid "Table Caption"
35184 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Settings...|g"
35188 #~ msgstr "הגדרות..."
35189
35190 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35191 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35192
35193 #~ msgid "Braille Manual|B"
35194 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35195
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35198 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35199
35200 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35201 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35202
35203 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35204 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35205
35206 #~ msgid "Rotate cell"
35207 #~ msgstr "סובב תא"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "AMS arrows"
35211 #~ msgstr "חצים - AMS"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "AMS relations"
35215 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "AMS operators"
35219 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35223 #~ msgstr "שונות - AMS"
35224
35225 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35226 #~ msgstr "שונות - AMS"
35227
35228 #~ msgid "AMS Arrows"
35229 #~ msgstr "חצים - AMS"
35230
35231 #~ msgid "AMS Relations"
35232 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35233
35234 #~ msgid "AMS Operators"
35235 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35236
35237 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35238 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35239
35240 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35241 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35242
35243 #~ msgid "Specify the default paper size."
35244 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35245
35246 #~ msgid "Memory problem"
35247 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35248
35249 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35250 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid " (unknown)"
35254 #~ msgstr "לא ידוע"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "List of Graphics"
35258 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35259
35260 #, fuzzy
35261 #~ msgid "List of Equations"
35262 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "List of Index Entries"
35266 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "List of Marginal notes"
35270 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "List of Notes"
35274 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "List of Citations"
35278 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35279
35280 #~ msgid "List of Branches"
35281 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35282
35283 #~ msgid "List of Changes"
35284 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35285
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Automatic help"
35288 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35289
35290 #~ msgid "Session"
35291 #~ msgstr "הפעלה"
35292
35293 #~ msgid "Documents"
35294 #~ msgstr "מסמכים"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "elsewhere"
35298 #~ msgstr "אתחל"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "&Output Format:"
35302 #~ msgstr "הפלט ריק"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35306 #~ msgstr "משפט #."
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35310 #~ msgstr "מסקנה #."
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35314 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35318 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35322 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35326 #~ msgstr "הגדרה #."
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35330 #~ msgstr "בעיה #."
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35334 #~ msgstr "תרגיל #."
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "Remark \\theremark"
35338 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Case \\thecase"
35342 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Question \\thequestion"
35346 #~ msgstr "שאלה #."
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "Note \\thenote"
35350 #~ msgstr "הערה:"
35351
35352 #~ msgid "&New:"
35353 #~ msgstr "&חדש:"
35354
35355 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35356 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Preface:"
35360 #~ msgstr "העדפות"
35361
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35364 #~ msgstr "מכון"
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35368 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35369
35370 #~ msgid "branch"
35371 #~ msgstr "ענף"
35372
35373 #~ msgid ""
35374 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35375 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35376 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35377 #~ msgstr ""
35378 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35379 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35380 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35381
35382 #~ msgid "Layout|L"
35383 #~ msgstr "תצורה|צ"
35384
35385 #~ msgid "Documents|D"
35386 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35387
35388 #~ msgid "New from Template...|T"
35389 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35390
35391 #~ msgid "Revert|R"
35392 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35393
35394 #~ msgid "Custom...|C"
35395 #~ msgstr "מותאם אישית"
35396
35397 #~ msgid "Redo|d"
35398 #~ msgstr "בצע שוב"
35399
35400 #~ msgid "Cut|C"
35401 #~ msgstr "גזור"
35402
35403 #~ msgid "Paste|a"
35404 #~ msgstr "הדבק"
35405
35406 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35407 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35408
35409 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35410 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35411
35412 #~ msgid "Tabular|T"
35413 #~ msgstr "טבלה|ט"
35414
35415 #~ msgid "Thesaurus..."
35416 #~ msgstr "אגרון..."
35417
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Statistics...|i"
35420 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35421
35422 #~ msgid "Change Tracking|g"
35423 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35424
35425 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35426 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35427
35428 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35429 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35430
35431 #~ msgid "Line Bottom|B"
35432 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35433
35434 #~ msgid "Line Left|L"
35435 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35436
35437 #~ msgid "Line Right|R"
35438 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35439
35440 #~ msgid "Delete Row|w"
35441 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35442
35443 #~ msgid "Copy Row"
35444 #~ msgstr "העתק שורה"
35445
35446 #~ msgid "Swap Rows"
35447 #~ msgstr "החלף שורות"
35448
35449 #~ msgid "Delete Column|D"
35450 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35451
35452 #~ msgid "Copy Column"
35453 #~ msgstr "העתק עמודה"
35454
35455 #~ msgid "Swap Columns"
35456 #~ msgstr "החלף עמודה"
35457
35458 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35459 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35460
35461 #~ msgid "Alignment|A"
35462 #~ msgstr "יישור"
35463
35464 #~ msgid "Add Row|R"
35465 #~ msgstr "הוסף שורה"
35466
35467 #~ msgid "Add Column|C"
35468 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35469
35470 #~ msgid "Special Character|S"
35471 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35472
35473 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35474 #~ msgstr "הפניה..."
35475
35476 #~ msgid "Index Entry|I"
35477 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35478
35479 #~ msgid "URL...|U"
35480 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35481
35482 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35483 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35484
35485 #~ msgid "TeX Code|T"
35486 #~ msgstr "קוד TeX"
35487
35488 #~ msgid "Minipage|p"
35489 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35490
35491 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35492 #~ msgstr "טבלה..."
35493
35494 #~ msgid "Floats|a"
35495 #~ msgstr "אובייקט צף"
35496
35497 #~ msgid "Include File...|d"
35498 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35499
35500 #~ msgid "Insert File|e"
35501 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35502
35503 #~ msgid "External Material...|x"
35504 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35505
35506 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35507 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35508
35509 #~ msgid "Protected Space|r"
35510 #~ msgstr "רווח מוגן"
35511
35512 #~ msgid "Vertical Space..."
35513 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Protected Dash|D"
35517 #~ msgstr "רווח מוגן"
35518
35519 #~ msgid "Single Quote|Q"
35520 #~ msgstr "גרשיים"
35521
35522 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35523 #~ msgstr "מירכאות"
35524
35525 #~ msgid "Horizontal Line"
35526 #~ msgstr "קו אופקי"
35527
35528 #~ msgid "Font Change|o"
35529 #~ msgstr "שנה גופן"
35530
35531 #~ msgid "Math Normal Font"
35532 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35533
35534 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35535 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35536
35537 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35538 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35539
35540 #~ msgid "Math Roman Family"
35541 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35542
35543 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35544 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35545
35546 #~ msgid "Math Bold Series"
35547 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35548
35549 #~ msgid "Text Normal Font"
35550 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35551
35552 #~ msgid "Floatflt Figure"
35553 #~ msgstr "איור צף"
35554
35555 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35556 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35557
35558 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35559 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35560
35561 #~ msgid "Character...|C"
35562 #~ msgstr "תו...|ת"
35563
35564 #~ msgid "Paragraph...|P"
35565 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35566
35567 #~ msgid "Document...|D"
35568 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35569
35570 #~ msgid "Tabular...|T"
35571 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35572
35573 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35574 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35575
35576 #~ msgid "Noun Style|N"
35577 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35578
35579 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35580 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35581
35582 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35583 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35584
35585 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35586 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35587
35588 #~ msgid "Update|U"
35589 #~ msgstr "עדכן"
35590
35591 #~ msgid "TeX Information|X"
35592 #~ msgstr "מידע על TeX"
35593
35594 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35595 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35596
35597 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35598 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35599
35600 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35601 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35602
35603 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35604 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35605
35606 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35607 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35608
35609 #~ msgid "Extended Features|E"
35610 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35611
35612 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35613 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35614
35615 #~ msgid "Preferences..."
35616 #~ msgstr "העדפות..."
35617
35618 #~ msgid "Quit LyX"
35619 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35620
35621 #~ msgid "%1$d words checked."
35622 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35623
35624 #~ msgid "One word checked."
35625 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35626
35627 #~ msgid "Spelling check completed"
35628 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Search text is empty!"
35632 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35633
35634 #~ msgid ""
35635 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35636 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35637 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35638 #~ msgstr "ly"
35639
35640 #, fuzzy
35641 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35642 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35643
35644 #, fuzzy
35645 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35646 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "greyedout"
35650 #~ msgstr "באפור"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Open Target...|O"
35654 #~ msgstr "פתח...|פ"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "&Use Defaults"
35658 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35659
35660 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35661 #~ msgstr "הערה"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "&Use babel"
35665 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Flex:Institute"
35669 #~ msgstr "מכון"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35673 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "chart"
35677 #~ msgstr "hat"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "graph"
35681 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35682
35683 #, fuzzy
35684 #~ msgid "Flex:Alert"
35685 #~ msgstr "Vert"
35686
35687 #, fuzzy
35688 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35689 #~ msgstr "אנכי"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35693 #~ msgstr "כיוון הדף"
35694
35695 #, fuzzy
35696 #~ msgid "Flex:Firstname"
35697 #~ msgstr "שם קובץ"
35698
35699 #, fuzzy
35700 #~ msgid "Flex:Fname"
35701 #~ msgstr "שם קובץ"
35702
35703 #, fuzzy
35704 #~ msgid "Flex:Surname"
35705 #~ msgstr "שם קובץ"
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "Flex:Filename"
35709 #~ msgstr "שם קובץ"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "Flex:Literal"
35713 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "Flex:Emph"
35717 #~ msgstr "&מיקום:"
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35721 #~ msgstr "breve"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35725 #~ msgstr "מספר מובאה"
35726
35727 #, fuzzy
35728 #~ msgid "Flex:Volume"
35729 #~ msgstr "עמודה"
35730
35731 #, fuzzy
35732 #~ msgid "Flex:Day"
35733 #~ msgstr "&מיקום:"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "Flex:Month"
35737 #~ msgstr "מתמטיקה"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "Flex:Year"
35741 #~ msgstr "&מיקום:"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Flex:ISSN"
35745 #~ msgstr "&מיקום:"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35749 #~ msgstr "קוד"
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35753 #~ msgstr "כותרת"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35757 #~ msgstr "קוד CCC:"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Flex:Code"
35761 #~ msgstr "&מיקום:"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Flex:Dscr"
35765 #~ msgstr "&מיקום:"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Flex:Keyword"
35769 #~ msgstr "מילות מפתח"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35773 #~ msgstr "div"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Flex:Orgname"
35777 #~ msgstr "שמך"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Flex:Street"
35781 #~ msgstr "רחוב"
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Flex:City"
35785 #~ msgstr "&מיקום:"
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "Flex:State"
35789 #~ msgstr "מחוז"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Flex:Postcode"
35793 #~ msgstr "הדבק"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Flex:Country"
35797 #~ msgstr "ערך"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Flex:Directory"
35801 #~ msgstr "תיקיות"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Flex:Email"
35805 #~ msgstr "דוא\"ל"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35809 #~ msgstr "מקלדת"
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35813 #~ msgstr "Cap"
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Flex"
35817 #~ msgstr "קובץ"
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Note:Note"
35821 #~ msgstr "הערה:"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Note:Greyedout"
35825 #~ msgstr "באפור"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Box:Shaded"
35829 #~ msgstr "צבועה"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Wrap"
35833 #~ msgstr "עטוף"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Info:menu"
35837 #~ msgstr "mu"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Info:shortcut"
35841 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "Info:shortcuts"
35845 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Flex:Endnote"
35849 #~ msgstr "הערה"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid "Flex:Initial"
35853 #~ msgstr "מכון"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "Flex:Glosse"
35857 #~ msgstr "סגור"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Flex:Expression"
35861 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Flex:Concepts"
35865 #~ msgstr "אשר"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "Flex:Meaning"
35869 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "Flex:Noun"
35873 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35874
35875 #~ msgid "Norsk"
35876 #~ msgstr "נורווגית"
35877
35878 #~ msgid "Nynorsk"
35879 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "master document[[scope]]"
35883 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35884
35885 #, fuzzy
35886 #~ msgid "Keywordsr"
35887 #~ msgstr "מילות מפתח"
35888
35889 #, fuzzy
35890 #~ msgid "A&vailable indices:"
35891 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35892
35893 #, fuzzy
35894 #~ msgid "All indices"
35895 #~ msgstr "כל הקבצים"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "&Ok"
35899 #~ msgstr "אישור"
35900
35901 #, fuzzy
35902 #~ msgid "Cust&om:"
35903 #~ msgstr "מותאם אישית"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid ""
35907 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35908 #~ "lyx2lyx script."
35909 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35910
35911 #~ msgid ""
35912 #~ "The specified document\n"
35913 #~ "%1$s\n"
35914 #~ "could not be read."
35915 #~ msgstr ""
35916 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35917 #~ "%1$s\n"
35918 #~ "לא ניתן לקריאה."
35919
35920 #~ msgid "Could not read document"
35921 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35922
35923 #, fuzzy
35924 #~ msgid "Cannot view URL"
35925 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35926
35927 #, fuzzy
35928 #~ msgid "Height:"
35929 #~ msgstr "אורך:"
35930
35931 #, fuzzy
35932 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35933 #~ msgstr "מכון"
35934
35935 #, fuzzy
35936 #~ msgid "Element:Filename"
35937 #~ msgstr "שם קובץ"
35938
35939 #, fuzzy
35940 #~ msgid "Element:Citation-number"
35941 #~ msgstr "מספר מובאה"
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "Element:Directory"
35945 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35946
35947 #, fuzzy
35948 #~ msgid "Custom:Endnote"
35949 #~ msgstr "לקוח"
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "FrmtRef: "
35953 #~ msgstr "הפנייה: "
35954
35955 #, fuzzy
35956 #~ msgid "Glossary term"
35957 #~ msgstr "סגור"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "Middle|d"
35961 #~ msgstr "אמצע|א"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Decimal point:"
35965 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35966
35967 #~ msgid "Screen &DPI:"
35968 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35972 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "ColorUi"
35976 #~ msgstr "צבע"
35977
35978 #~ msgid "TheoremTemplate"
35979 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35980
35981 #~ msgid "Theorem #:"
35982 #~ msgstr "משפט #:"
35983
35984 #~ msgid "Lemma #:"
35985 #~ msgstr "למה #:"
35986
35987 #~ msgid "Corollary #:"
35988 #~ msgstr "מסקנה #:"
35989
35990 # לבדוק מה זה
35991 #~ msgid "Proposition #:"
35992 #~ msgstr "הצעה #:"
35993
35994 #~ msgid "Criterion #:"
35995 #~ msgstr "קריטריון #:"
35996
35997 #~ msgid "Fact #:"
35998 #~ msgstr "עובדה #:"
35999
36000 #~ msgid "Axiom #:"
36001 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36002
36003 #~ msgid "Definition #:"
36004 #~ msgstr "הגדרה #:"
36005
36006 #~ msgid "Condition #:"
36007 #~ msgstr "תנאי #:"
36008
36009 #~ msgid "Problem #:"
36010 #~ msgstr "בעיה #:"
36011
36012 #~ msgid "Exercise #:"
36013 #~ msgstr "תרגיל #:"
36014
36015 #~ msgid "Remark #:"
36016 #~ msgstr "הערה #:"
36017
36018 #~ msgid "Claim #:"
36019 #~ msgstr "טענה #:"
36020
36021 #~ msgid "Note #:"
36022 #~ msgstr "הערה #:"
36023
36024 #~ msgid "Case #:"
36025 #~ msgstr "תנאי #:"
36026
36027 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36028 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36029
36030 #, fuzzy
36031 #~ msgid "Overwrite all files?"
36032 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36033
36034 #, fuzzy
36035 #~ msgid "Continue &asking"
36036 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36037
36038 #, fuzzy
36039 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36040 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36041
36042 #, fuzzy
36043 #~ msgid "Thin space"
36044 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "Medium space"
36048 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "Thick space"
36052 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Negative thin space"
36056 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Negative medium space"
36060 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Negative thick space"
36064 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Inter-word space"
36068 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36069
36070 #~ msgid "Date format"
36071 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Unknown buffer info"
36075 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Preview\t"
36079 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36083 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "&Replace with..."
36087 #~ msgstr "החלף עם:"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Ne&xt"
36091 #~ msgstr "טקסט"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Pre&vious"
36095 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "&Keep case"
36099 #~ msgstr "התאם"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "&Find..."
36103 #~ msgstr "מצא:"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "&Next"
36107 #~ msgstr "&חדש:"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "&Previous"
36111 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36112
36113 #~ msgid ""
36114 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36115 #~ "%1$s.layout,\n"
36116 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36117 #~ "class or style file required by it is not\n"
36118 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36119 #~ "for more information.\n"
36120 #~ msgstr ""
36121 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36122 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36123 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36124 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36125 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36126 #~ "מידע נוסף.\n"
36127
36128 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36129 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Any &word"
36133 #~ msgstr "מילה אחת"
36134
36135 #~ msgid "&Dummy"
36136 #~ msgstr "דמה"
36137
36138 #~ msgid "F&ind:"
36139 #~ msgstr "חפש:"
36140
36141 #~ msgid "D&elete"
36142 #~ msgstr "מחק"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36146 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36147
36148 #~ msgid "&BibTeX command:"
36149 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36153 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36157 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36158
36159 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36160 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36161
36162 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36163 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36164
36165 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36166 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36167
36168 #~ msgid "Merge cells"
36169 #~ msgstr "אחד תאים"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Insert|n"
36173 #~ msgstr "הוספה|ה"
36174
36175 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36176 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36177
36178 #~ msgid "View DVI"
36179 #~ msgstr "הצג DVI"
36180
36181 #~ msgid "Update DVI"
36182 #~ msgstr "עדכן DVI"
36183
36184 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36185 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36186
36187 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36188 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36189
36190 #~ msgid "View PostScript"
36191 #~ msgstr "הצג PostScript"
36192
36193 #~ msgid "Update PostScript"
36194 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36195
36196 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36197 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36198
36199 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36200 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36201
36202 #~ msgid ""
36203 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36204 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36205
36206 #~ msgid "Length"
36207 #~ msgstr "אורך"
36208
36209 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36210 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36211
36212 #~ msgid "pspell (library)"
36213 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36214
36215 #~ msgid "aspell (library)"
36216 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36217
36218 #~ msgid "Spellchecker error"
36219 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36220
36221 #~ msgid ""
36222 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36223 #~ "Maybe it has been killed."
36224 #~ msgstr ""
36225 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36226 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36227
36228 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36229 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36230
36231 #~ msgid "No Table of contents"
36232 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36233
36234 #~ msgid "Opened inset"
36235 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36239 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36240
36241 #~ msgid "Opened Box Inset"
36242 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36243
36244 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36245 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36246
36247 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36248 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36249
36250 #, fuzzy
36251 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36252 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36253
36254 #~ msgid "Opened Float Inset"
36255 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36256
36257 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36258 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36259
36260 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36261 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36262
36263 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36264 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36265
36266 #~ msgid "Opened Note Inset"
36267 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36268
36269 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36270 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36271
36272 #~ msgid "Opened table"
36273 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36274
36275 #~ msgid "Opened Text Inset"
36276 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36277
36278 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36279 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Vorwahl:"
36283 #~ msgstr "רגיל:"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "No file open!"
36287 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36291 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36295 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36299 #~ msgstr "הצג מספור"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Toggle Label|L"
36303 #~ msgstr "החלף הכל"
36304
36305 #~ msgid "B&rowse..."
36306 #~ msgstr "עיון..."
36307
36308 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36309 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36310
36311 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36312 #~ msgstr "נטול תגים:"
36313
36314 #, fuzzy
36315 #~ msgid "Ne&w"
36316 #~ msgstr "&חדש:"
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "&Postscript driver:"
36320 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "Append Parameter"
36324 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36325
36326 #, fuzzy
36327 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36328 #~ msgstr "רישום קוד"
36329
36330 #, fuzzy
36331 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36332 #~ msgstr "רישום קוד"
36333
36334 #, fuzzy
36335 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36336 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36337
36338 #, fuzzy
36339 #~ msgid "figure"
36340 #~ msgstr "איור"
36341
36342 #, fuzzy
36343 #~ msgid "algorithm"
36344 #~ msgstr "אלגוריתם"
36345
36346 #, fuzzy
36347 #~ msgid "tableau"
36348 #~ msgstr "טבלה"
36349
36350 #, fuzzy
36351 #~ msgid "keywords"
36352 #~ msgstr "מילות מפתח"
36353
36354 #~ msgid "Table of Contents|a"
36355 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36356
36357 #~ msgid "FAQ|F"
36358 #~ msgstr "שו\"ת"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36362 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36366 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36367
36368 #~ msgid "British"
36369 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36370
36371 #~ msgid "Canadian"
36372 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36373
36374 #, fuzzy
36375 #~ msgid "Reference\t"
36376 #~ msgstr "הפניות"
36377
36378 #, fuzzy
36379 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36380 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36381
36382 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36383 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36384
36385 #~ msgid "LaTeX default"
36386 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36387
36388 #~ msgid "A&pply"
36389 #~ msgstr "החל"
36390
36391 #~ msgid "<- C&lear"
36392 #~ msgstr "נקה->"
36393
36394 #~ msgid "Show ERT inline"
36395 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36396
36397 #~ msgid "LyX View"
36398 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36399
36400 #~ msgid "Monochrome"
36401 #~ msgstr "שחור-לבן"
36402
36403 #~ msgid "Grayscale"
36404 #~ msgstr "גווני אפור"
36405
36406 #~ msgid "Sca&le:"
36407 #~ msgstr "קנה מידה:"
36408
36409 #~ msgid "Display image in LyX"
36410 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36411
36412 #~ msgid "S&ubfigure"
36413 #~ msgstr "תת-איור"
36414
36415 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36416 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36417
36418 #~ msgid "Framed in box"
36419 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36420
36421 #~ msgid "&Shaded"
36422 #~ msgstr "&צבועה"
36423
36424 #~ msgid "&Colors"
36425 #~ msgstr "&צבעים"
36426
36427 #~ msgid "C&opiers"
36428 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36429
36430 #~ msgid "Do not display"
36431 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36432
36433 #~ msgid "&File formats"
36434 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36435
36436 #~ msgid "&GUI name:"
36437 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36438
36439 #~ msgid "External Applications"
36440 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36441
36442 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36443 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36444
36445 #~ msgid "Save/restore window position"
36446 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36447
36448 #~ msgid "Bibliography generation"
36449 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36450
36451 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36452 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36453
36454 #~ msgid "Font colors"
36455 #~ msgstr "צבע גופן"
36456
36457 #~ msgid "Background colors"
36458 #~ msgstr "צבע הרקע"
36459
36460 #~ msgid "&Base Size:"
36461 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36462
36463 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36464 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36465
36466 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36467 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36468
36469 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36470 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36471
36472 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36473 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36474
36475 #~ msgid ""
36476 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36477 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36478 #~ msgstr ""
36479 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36480 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36481
36482 #~ msgid "Index generation"
36483 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36484
36485 #~ msgid "Class options"
36486 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36487
36488 #~ msgid "&Quote Style:"
36489 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36490
36491 #~ msgid "Language &Default"
36492 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36493
36494 #~ msgid "&Default Margins"
36495 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36496
36497 #~ msgid "&Column Sep:"
36498 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36499
36500 #~ msgid "Load alwa&ys"
36501 #~ msgstr "&טען תמיד"
36502
36503 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36504 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36505
36506 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36507 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36508
36509 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36510 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36511
36512 #~ msgid "Instant &Preview:"
36513 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36514
36515 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36516 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36517
36518 #~ msgid "An empty output file was generated."
36519 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."