1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 00:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
93 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
94 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
95 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "ענפים זמינים:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "בחר את הענף שלך"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "הסר את הענף המסומן"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "הפעל (או שתק)"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "גדול אף יותר"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "לך לשינוי הבא"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "אשר את השינוי"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "דחה את השינוי"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "החל שינויים לאלתר"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "ביטוי רגולרי"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "רשום את כל המחברים"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "סגנון מובאה:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "מובאות זמינות:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "מובאות נבחרות:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "הוסף את התוחמים"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "תבניות זמינות"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 msgid "Sca&le on Screen (%):"
960 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 msgid "Si&ze and Rotation"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
975 msgid "Angle to rotate image by"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
982 msgid "The origin of the rotation"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1023 msgid "Clip to bounding box values"
1024 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1028 msgid "Clip to &bounding box"
1029 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1033 msgid "&Left bottom:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgstr "ימין למעלה:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1052 msgid "&Get from File"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&תחתית העמוד"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr "&סובב לצדדים"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgstr "ממשק גופנים"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1114 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1118 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1126 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1130 msgid "Use true S&mall Caps"
1131 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 msgid "Select the default family for the document"
1136 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1147 msgid "&Sans Serif:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1151 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1159 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1168 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "מכונת כתיבה:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1176 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1184 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "סובב תמונות"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 msgid "Ro&tate after scaling"
1233 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "זווית (מעלות):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "שם קובץ התמונה"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1290 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1294 msgid "Sho&w in LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1298 msgid "&Initialize Group Name:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1302 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1306 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1310 msgid "..............."
1311 msgstr "..............."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1318 msgid "<-----------"
1319 msgstr "<-----------"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1322 msgid "----------->"
1323 msgstr "----------->"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1326 msgid "\\-----v-----/"
1327 msgstr "\\-----v-----/"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1330 msgid "/-----^-----\\"
1331 msgstr "/-----^-----\\"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1338 msgid "Supported spacing types"
1339 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1343 msgid "Inter-word space"
1344 msgstr "רווח בין מילים"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1349 msgstr "רווח דק\t\\,"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1353 msgid "Negative thin space"
1354 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1365 msgid "Double Quad (2 em)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1369 msgid "Horizontal Fill"
1370 msgstr "מילוי אופקי"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1376 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1379 msgstr "מותאם אישית"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1386 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1387 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1391 msgid "&Fill Pattern:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1400 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1401 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1405 msgid "Specify the link target"
1406 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1413 msgid "Link to the web or to every other target"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1423 msgid "Link to an email address"
1424 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1433 msgid "Link to a file"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1445 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1451 msgid "Name associated with the URL"
1452 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1457 msgstr "גדול אף יותר:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1465 msgid "Listing Parameters"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1470 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1471 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1475 msgid "&Bypass validation"
1476 msgstr "&עקוף אימות"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1487 msgid "Mo&re parameters"
1488 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1491 msgid "Underline spaces in generated output"
1492 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1495 msgid "&Mark spaces in output"
1496 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1499 msgid "Show LaTeX preview"
1500 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1503 msgid "&Show preview"
1504 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1507 msgid "File name to include"
1508 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1511 msgid "&Include Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1528 msgid "Program Listing"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1532 msgid "Edit the file"
1533 msgstr "ערוך את הקובץ"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1539 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1541 msgid "Information Type:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1546 msgid "Information Name:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1556 msgid "Document &class"
1557 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1564 msgid "&Local Layout..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1569 msgid "Class options"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1574 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1584 msgid "P&redefined:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1590 msgstr "מותאם אישית"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1594 msgid "&Postscript driver:"
1595 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1598 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1603 msgid "Select de&fault master document"
1604 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1613 msgid "Enter the name of the default master document"
1614 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 msgid "Language &Default"
1624 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1632 msgid "&Quote Style:"
1633 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1636 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1641 msgid "&Main Settings"
1642 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1649 msgid "Check for inline listings"
1650 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1653 msgid "&Inline listing"
1654 msgstr "&בתוך השורה"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1669 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1675 msgid "Line numbering"
1676 msgstr "מספור שורות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1699 msgid "Choose the font size for line numbers"
1700 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1709 msgstr "&גודל גופן:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1716 msgid "Font Famil&y:"
1717 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1728 msgid "&Break long lines"
1729 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1736 msgid "S&pace as symbol"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1749 msgid "Tab&ulator size:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1753 msgid "Use extended character table"
1754 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1757 msgid "&Extended character table"
1758 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1765 msgid "Select the programming language"
1766 msgstr "בחר שפת תכנות"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1773 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1774 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1781 msgid "Fi&rst line:"
1782 msgstr "שורה ראשונה:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1785 msgid "The first line to be printed"
1786 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1790 msgstr "שורה אחרונה:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1793 msgid "The last line to be printed"
1794 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "פרמטרים נוספים"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "עדכן את התצוגה"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "מספר עמודות"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1950 msgstr "&מיין בתור:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1953 msgid "&Description:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1965 msgid "LyX internal only"
1966 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1973 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1974 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1981 msgid "Print as grey text"
1982 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1989 msgid "&List in Table of Contents"
1990 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1999 msgstr "הגדרות עמוד"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2003 msgid "Paper Format"
2004 msgstr "תצורת תאריך"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2007 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2008 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2011 msgid "Style used for the page header and footer"
2012 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2016 msgid "Headings &style:"
2017 msgstr "סגנון עמוד:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2035 msgid "&Orientation:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2039 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2040 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2043 msgid "&Two-sided document"
2044 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2073 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2077 msgid "&Indent Paragraph"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2086 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2087 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2090 msgid "Lo&ngest label"
2091 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2113 msgid "&Use hyperref support"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2123 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2178 msgid "No &frames around links"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2183 msgid "C&olor links"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2187 msgid "Bibliographical backreferences"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2192 msgid "B&ackreferences:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2202 msgid "G&enerate Bookmarks"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2207 msgid "&Numbered bookmarks"
2208 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2212 msgid "Number of levels"
2213 msgstr "מספר עותקים"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2217 msgid "&Open bookmarks"
2218 msgstr "שמור סמנייה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2222 msgid "Additional o&ptions"
2223 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2226 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "עדכון אוטומטי"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 msgid "Automatic &inline completion"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2273 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 msgid "Automatic &popup"
2279 msgstr "עדכון אוטומטי"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2288 msgid "Cursor i&ndicator"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2292 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2299 "if it is available."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 msgid "&From format:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2362 msgid "Converter Defi&nitions"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2366 msgid "Converter File Cache"
2367 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2374 msgid "&Maximum Age (in days):"
2375 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2378 msgid "&Date format:"
2379 msgstr "תצורת תאריך:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2382 msgid "Date format for strftime output"
2383 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2387 msgid "Display &Graphics"
2388 msgstr "הצג תמונות:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2391 msgid "Instant &Preview:"
2392 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2401 msgstr "ללא מתמטיקה"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2413 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2414 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2418 msgid "Sort &environments alphabetically"
2419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2422 msgid "&Group environments by their category"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2442 msgid "&Limit text width"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2446 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2450 msgid "Hide tabba&r"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2454 msgid "Hide scr&ollbar"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "&מיין בתור:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&פורמט מסמך"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&קיצור דרך:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "פקודת התחלה:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "פקודת סיום:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "התחל אוטומטית"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "&סיים אוטומטית"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "סמן &שפות זרות"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2651 msgid "Enable &RTL support"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 msgid "Cursor movement:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2662 msgstr "&טבלה ארוכה"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 msgid "&Nomenclature command:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "פקודת אינדקס:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2700 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2703 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "&קידוד TeX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "תיקיית עבודה:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "תבניות מסמך:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "תיקייה זמנית:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "קידומת נתיב:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2822 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&פקודת roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 msgid "Printer Command Options"
2839 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2842 msgid "Extension to be used when printing to file."
2843 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2846 msgid "File ex&tension:"
2847 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2850 msgid "Option used to print to a file."
2851 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2854 msgid "Print to &file:"
2855 msgstr "הדפס לקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2858 msgid "Option used to print to non-default printer."
2859 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2862 msgid "Set p&rinter:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2882 msgid "Spool &command:"
2883 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2886 msgid "Option used to reverse page order."
2887 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "מספר עותקים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 msgid "Option used to set number of copies."
2903 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2906 msgid "Option used to print a range of pages."
2907 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2914 msgid "Pa&ge range:"
2915 msgstr "טווח עמודים:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2918 msgid "Option used to collate multiple copies."
2919 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2923 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2926 msgid "&Even pages:"
2927 msgstr "עמודים זוגיים:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2930 msgid "Paper t&ype:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2934 msgid "Paper si&ze:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2938 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2939 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2942 msgid "E&xtra options:"
2943 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2946 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2947 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2951 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2952 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2955 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2956 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2959 msgid "Adapt output to printer"
2960 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2963 msgid "Name of the default printer"
2964 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2967 msgid "Default &printer:"
2968 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2971 msgid "Printer co&mmand:"
2972 msgstr "פקודת הדפסה:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2975 msgid "Sa&ns Serif:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2979 msgid "T&ypewriter:"
2980 msgstr "מכונת כתיבה:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2983 msgid "Screen &DPI:"
2984 msgstr "DPI של המסך:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3000 msgstr "גדול אף יותר:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3012 msgstr "קטן אף יותר:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3043 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgstr "קובץ קשירה:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3056 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3060 msgid "Al&ternative language:"
3061 msgstr "&שפה חלופית:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3064 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3065 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3068 msgid "Personal &dictionary:"
3069 msgstr "&מילון אישי:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3072 msgid "Escape cha&racters:"
3073 msgstr "תווי &חילוף:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3076 msgid "Spellchec&ker executable:"
3077 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3080 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3081 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3084 msgid "Use input encod&ing"
3085 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3087 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3105 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3118 msgid "Clear All Session Information"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3126 msgid "&Maximum last files:"
3127 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3129 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "עדכון אוטומטי"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3214 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3221 msgid "Number of copies"
3222 msgstr "מספר עותקים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3225 msgid "Collate copies"
3226 msgstr "אסוף עותקים"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3237 msgid "Print Destination"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3241 msgid "Send output to the printer"
3242 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3249 msgid "Send output to the given printer"
3250 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3253 msgid "Send output to a file"
3254 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3258 msgstr "הפניות בקובץ:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3261 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3262 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3269 msgid "(<reference>)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3277 msgid "on page <page>"
3278 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3281 msgid "<reference> on page <page>"
3282 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3285 msgid "Formatted reference"
3286 msgstr "הפניה מעוצבת"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3289 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3290 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3297 msgid "Update the label list"
3298 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3301 msgid "Jump to the label"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3305 msgid "&Go to Label"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3313 msgid "Replace &with:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3317 msgid "Case &sensitive"
3318 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3321 msgid "Match whole words onl&y"
3322 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3335 msgid "Replace &All"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3339 msgid "Search &backwards"
3340 msgstr "חפש אחורנית"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3343 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3344 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3347 msgid "&Export formats:"
3348 msgstr "&תבניות יצוא:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3356 msgid "Edit shortcut"
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3373 msgid "Clear current shortcut"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3384 msgstr "&קיצור דרך:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3393 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3394 "the 'Clear' button"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "התעלם ממילה זו"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 # איך מתרגמים session?
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "מילה נוכחית"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&הגדרות טבלה"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3479 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3483 msgid "&Vertical alignment in row:"
3484 msgstr "יישור א&נכי:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "יישור או&פקי:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3491 msgid "Horizontal alignment in column"
3492 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3495 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3497 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3501 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3505 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3509 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3513 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3520 msgid "&Multicolumn"
3521 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3524 msgid "LaTe&X argument:"
3525 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3529 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3560 msgid "Use default (grid-like) border style"
3561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 msgstr "ברירת &מחדל"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Additional Space"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3580 msgid "T&op of row:"
3581 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3584 msgid "Botto&m of row:"
3585 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3588 msgid "Bet&ween rows:"
3589 msgstr "&בין השורות:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 msgstr "&טבלה ארוכה"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3596 msgid "Set a page break on the current row"
3597 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3600 msgid "Page &break on current row"
3601 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3612 msgid "Border above"
3613 msgstr "גבול מלמעלה"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3616 msgid "Border below"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3625 msgstr "שורת כותרת:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgstr "שורת תחתית:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3695 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3740 msgstr "מחלקות LaTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3744 msgstr "סגנונות LaTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3748 msgstr "סגנונות BibTeX"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3764 msgid "Separate paragraphs with"
3765 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3768 msgid "Listing settings"
3769 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3772 msgid "Format text into two columns"
3773 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3776 msgid "Two-&column document"
3777 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3780 msgid "&Vertical space"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3784 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3785 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3788 msgid "&Indentation"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3792 msgid "&Line spacing:"
3793 msgstr "מרווח בין שורות:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3797 msgstr "ערך באינדקס"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3809 msgid "The selected entry"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3817 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3823 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3824 "tables, and others)"
3825 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3834 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3837 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3873 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3877 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3881 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3885 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3893 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3896 msgid "Complete source"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3900 msgid "Automatic update"
3901 msgstr "עדכון אוטומטי"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3905 msgid "Unit of width value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3910 msgid "number of needed lines"
3911 msgstr "מספר עותקים"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3915 msgid "use number of lines"
3916 msgstr "מספר עותקים"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 msgstr "מרווח בין שורות:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3924 msgid "Outer (default)"
3925 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3932 msgid "use overhang"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3941 msgid "Overhang value"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3946 msgid "Unit of overhang value"
3947 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3950 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3954 msgid "Allow &floating"
3957 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3960 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3961 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3962 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3964 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3969 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3970 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3971 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3977 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3982 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3985 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3989 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3995 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3996 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3997 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4002 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4003 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4008 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4011 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4012 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4013 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4015 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4016 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4018 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4019 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4028 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4031 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4032 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4034 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4036 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4037 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4042 msgid "Subsubsection"
4045 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4052 msgstr "רשימת תבליטים"
4054 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4058 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4059 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4061 msgstr "רשימה ממוספרת"
4063 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4065 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4068 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4074 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4077 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4079 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4080 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4085 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4088 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4089 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4090 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4091 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4093 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4094 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4097 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4103 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4110 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4114 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4118 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4121 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4123 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4125 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4127 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4135 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4139 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4141 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4142 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4145 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4146 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4153 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4158 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4163 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4167 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4176 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4177 #: lib/external_templates:305
4181 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4182 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4186 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4189 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4191 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4192 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4193 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4195 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4198 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4201 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4202 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4207 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4211 msgid "Acknowledgement"
4214 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4217 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4218 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4224 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4225 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4226 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4232 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4234 msgid "Bibliography"
4235 msgstr "ביבליוגרפיה"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4238 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4239 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4258 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4259 msgid "Offprint Requests to:"
4262 #: lib/layouts/aa.layout:184
4263 msgid "Correspondence to:"
4264 msgstr "התכתבויות אל:"
4266 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4275 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4277 msgid "Acknowledgements."
4278 msgstr "הכרת תודות."
4280 #: lib/layouts/aa.layout:289
4282 msgid "institutemark"
4285 #: lib/layouts/aa.layout:293
4287 msgid "institute mark"
4290 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4303 #: lib/layouts/aa.layout:357
4307 #: lib/layouts/aa.layout:379
4309 msgid "CharStyle:Institute"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:389
4313 msgid "CharStyle:E-Mail"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4320 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4325 #: lib/layouts/aa.layout:404
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4341 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4344 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4375 #: src/rowpainter.cpp:472
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4385 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4400 msgid "TableComments"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4412 msgid "NoteToEditor"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4428 msgid "Altaffilation"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4433 msgid "Alternative affiliation:"
4434 msgstr "&שפה חלופית:"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4437 msgid "altaffilmark"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4441 msgid "altaffiliation mark"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4445 msgid "Subject headings:"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4449 msgid "[Acknowledgements]"
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4460 msgid "Place Figure here:"
4461 msgstr "מקם איור כאן:"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4464 msgid "Place Table here:"
4465 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4472 msgid "Note to Editor:"
4473 msgstr "הערה לעורך:"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4476 msgid "References. ---"
4477 msgstr "הפניות. ---"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4495 msgid "tablenotemark"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4499 msgid "tablenote mark"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4522 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4534 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4536 msgid "\\arabic{section}"
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4540 msgid "Chapter Exercises"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:50
4547 #: lib/layouts/apa.layout:59
4548 msgid "Right header:"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:82
4555 #: lib/layouts/apa.layout:91
4559 #: lib/layouts/apa.layout:99
4560 msgid "Short title:"
4561 msgstr "כותרת קצרה:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:128
4567 #: lib/layouts/apa.layout:135
4568 msgid "ThreeAuthors"
4569 msgstr "שלושה מחברים"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:142
4573 msgstr "ארבעה מחברים"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4577 msgid "Affiliation:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:170
4581 msgid "TwoAffiliations"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:177
4585 msgid "ThreeAffiliations"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:184
4589 msgid "FourAffiliations"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4596 #: lib/layouts/apa.layout:205
4600 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4603 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4608 #: lib/layouts/apa.layout:233
4609 msgid "Acknowledgements:"
4610 msgstr "הכרת תודות:"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4613 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4615 #: lib/layouts/spie.layout:88
4616 msgid "Acknowledgments"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:247
4623 #: lib/layouts/apa.layout:257
4624 msgid "CenteredCaption"
4625 msgstr "כותרת ממורכזת"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4630 msgstr "חסר משמעות!"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:277
4636 #: lib/layouts/apa.layout:283
4640 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4642 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4646 msgid "Subparagraph"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4650 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4651 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4652 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4656 #: lib/layouts/apa.layout:390
4660 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4661 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4662 msgid "(\\alph{enumii})"
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4681 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4683 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4685 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4686 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4690 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4691 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4696 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4697 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4702 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4707 msgid "Section \\arabic{section}"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4711 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4712 msgid "\\Alph{section}"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4718 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4759 msgid "BeginPlainFrame"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4771 msgid "Again frame with label"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4779 msgid "________________________________"
4780 msgstr "________________________________"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4783 msgid "FrameSubtitle"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4801 msgid "ColumnsCenterAligned"
4802 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4805 msgid "Columns (center aligned)"
4806 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4809 msgid "ColumnsTopAligned"
4810 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4825 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4848 msgid "Uncovered on slides"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4856 msgid "Only on slides"
4857 msgstr "רק בשקופיות"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4874 msgid "ExampleBlock"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4897 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4907 msgid "InstituteMark"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4912 msgid "Institute mark"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4916 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4928 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4933 msgid "TitleGraphic"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4937 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4958 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4978 msgid "Definitions."
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5013 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5018 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5030 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5034 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5035 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5038 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5071 msgid "CharStyle:Alert"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5080 msgid "CharStyle:Structure"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5088 msgid "Custom:ArticleMode"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5097 msgid "Custom:PresentationMode"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5102 msgid "Presentation"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5113 msgid "List of Tables"
5114 msgstr "רשימת טבלאות"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5123 msgid "List of Figures"
5124 msgstr "רשימת איורים"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5139 msgid "ACT \\arabic{act}"
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5147 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5163 msgid "Parenthetical"
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5179 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5181 msgid "Right Address"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:35
5188 #: lib/layouts/chess.layout:42
5192 #: lib/layouts/chess.layout:60
5196 #: lib/layouts/chess.layout:64
5200 #: lib/layouts/chess.layout:70
5201 msgid "SubVariation"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:73
5205 msgid "Subvariation:"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:79
5209 msgid "SubVariation2"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:82
5213 msgid "Subvariation(2):"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:88
5217 msgid "SubVariation3"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:91
5221 msgid "Subvariation(3):"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:97
5225 msgid "SubVariation4"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:100
5229 msgid "Subvariation(4):"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:106
5233 msgid "SubVariation5"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:109
5237 msgid "Subvariation(5):"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:116
5244 #: lib/layouts/chess.layout:121
5248 #: lib/layouts/chess.layout:126
5252 #: lib/layouts/chess.layout:130
5253 msgid "[chessboard]"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:139
5257 msgid "BoardCentered"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:144
5261 msgid "[centered board]"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:154
5268 #: lib/layouts/chess.layout:159
5272 #: lib/layouts/chess.layout:174
5276 #: lib/layouts/chess.layout:179
5280 #: lib/layouts/chess.layout:185
5284 #: lib/layouts/chess.layout:190
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5294 msgid "Send To Address"
5295 msgstr "כתובת הנמען"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5304 msgstr "כתובת המוען"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5312 msgid "Return address"
5313 msgstr "כתובת נוכחית:"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5318 msgstr "שורת כותרת:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5322 msgid "Postal comment"
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5326 msgid "Postvermerk:"
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5332 msgstr "הערת שוליים"
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5344 msgid "Ihre Zeichen:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5353 msgid "Unsere Zeichen:"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5362 msgid "Sachbearbeiter:"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5372 msgid "Unterschrift:"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5381 msgid "Fusszeile(n):"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5472 msgid "SenderAddress"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5481 msgid "RetourAdresse"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5506 msgid "IhrSchreiben"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5514 msgid "Unterschrift"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5596 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5600 #: lib/layouts/egs.layout:268
5602 msgstr "כותרת LaTeX"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:301
5608 #: lib/layouts/egs.layout:310
5612 #: lib/layouts/egs.layout:323
5616 #: lib/layouts/egs.layout:345
5620 #: lib/layouts/egs.layout:354
5624 #: lib/layouts/egs.layout:368
5628 #: lib/layouts/egs.layout:378
5632 #: lib/layouts/egs.layout:391
5633 msgid "1st_author_surname:"
5636 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5641 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5646 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5647 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5651 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5656 #: lib/layouts/egs.layout:444
5660 #: lib/layouts/egs.layout:457
5661 msgid "reprint_reqs_to:"
5664 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5666 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5667 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5672 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5674 msgid "Acknowledgement."
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5678 msgid "Author Address"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5690 msgid "Author Email"
5691 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5730 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5734 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5749 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5758 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5768 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5772 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5801 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5807 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5814 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5818 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5831 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5839 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5849 msgid "Case \\arabic{case}"
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5854 msgid "Titlenotemark"
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5859 msgid "Titlenote mark"
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5864 msgid "Title footnote"
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5869 msgid "Title footnote:"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5880 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5884 msgid "Author footnote"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5889 msgid "Author footnote:"
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5894 msgid "CorAuthormark"
5895 msgstr "ארבעה מחברים"
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5899 msgid "CorAuthor mark"
5900 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5904 msgid "Corresponding author"
5905 msgstr "התכתבויות אל:"
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5909 msgid "Corresponding author text:"
5910 msgstr "התכתבויות אל:"
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5916 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5924 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5938 msgid "BulletedItem"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5942 msgid "Bulleted Item:"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5954 msgid "PersonalInfo"
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5958 msgid "Personal Info"
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5962 msgid "MotherTongue"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5966 msgid "Mother Tongue:"
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5974 msgid "Language Header:"
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5981 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5982 msgid "LastLanguage"
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5986 msgid "Last Language:"
5987 msgstr "שפה אחרונה:"
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5994 msgid "Language Footer:"
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6003 msgstr "סוף קורות חיים"
6005 #: lib/layouts/foils.layout:42
6009 #: lib/layouts/foils.layout:61
6010 msgid "ShortFoilhead"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:67
6014 msgid "Rotatefoilhead"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:73
6018 msgid "ShortRotatefoilhead"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:82
6025 #: lib/layouts/foils.layout:97
6029 #: lib/layouts/foils.layout:101
6033 #: lib/layouts/foils.layout:116
6037 #: lib/layouts/foils.layout:160
6039 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6041 #: lib/layouts/foils.layout:168
6043 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6045 #: lib/layouts/foils.layout:177
6049 #: lib/layouts/foils.layout:181
6050 msgid "Restriction:"
6053 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6058 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6059 msgid "Left Header:"
6062 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6064 msgid "Right Header"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6068 msgid "Right Header:"
6071 #: lib/layouts/foils.layout:201
6072 msgid "Right Footer"
6075 #: lib/layouts/foils.layout:205
6076 msgid "Right Footer:"
6079 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6084 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6089 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6091 msgid "Corollary #."
6094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6096 msgid "Proposition #."
6099 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6101 msgid "Definition #."
6104 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6109 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6114 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6118 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6123 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6125 msgid "Proposition*"
6128 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6129 msgid "Proposition."
6132 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6171 msgid "RetourAdresse:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6175 msgid "MeinZeichen:"
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6183 msgid "IhrSchreiben:"
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6258 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6291 msgid "ReturnAddress"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6295 msgid "ReturnAddress:"
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6327 msgid "BankAccount:"
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6331 msgid "PostalComment"
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6335 msgid "PostalComment:"
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6339 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6430 msgid "AddressRowA:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6438 msgid "AddressRowB:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6446 msgid "AddressRowC:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6454 msgid "AddressRowD:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6462 msgid "AddressRowE:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6470 msgid "AddressRowF:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6474 msgid "TelephoneRowA"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6478 msgid "TelephoneRowA:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6482 msgid "TelephoneRowB"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6486 msgid "TelephoneRowB:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6490 msgid "TelephoneRowC"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6494 msgid "TelephoneRowC:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6498 msgid "TelephoneRowD"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6502 msgid "TelephoneRowD:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6506 msgid "TelephoneRowE"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6510 msgid "TelephoneRowE:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6514 msgid "TelephoneRowF"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6518 msgid "TelephoneRowF:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6522 msgid "InternetRowA"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6526 msgid "InternetRowA:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6530 msgid "InternetRowB"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6534 msgid "InternetRowB:"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6538 msgid "InternetRowC"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6542 msgid "InternetRowC:"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6546 msgid "InternetRowD"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6550 msgid "InternetRowD:"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6554 msgid "InternetRowE"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6558 msgid "InternetRowE:"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6562 msgid "InternetRowF"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6566 msgid "InternetRowF:"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6617 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6625 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6629 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6658 msgid "(continuing)"
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6674 msgid "INTERCUT WITH:"
6677 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6681 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6686 msgid "TheoremTemplate"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6698 msgid "Corollary #:"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6703 msgid "Proposition #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6707 msgid "Conjecture #:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6711 msgid "Criterion #:"
6712 msgstr "קריטריון #:"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6727 msgid "Definition #:"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6740 msgid "Condition #:"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6784 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6785 msgid "Subsubsection*"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6793 msgid "Index Terms---"
6794 msgstr "מונחי אינדקס---"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6805 msgid "BiographyNoPhoto"
6806 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6817 msgid "Classification Codes"
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6822 msgid "Definition \\thedefinition."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6830 msgid "Step \\thestep."
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6835 msgid "Example \\theexample."
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6839 msgid "Remark \\theremark."
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6843 msgid "Notation \\thenotation."
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6849 msgid "Theorem \\thetheorem."
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6854 msgid "Corollary \\thecorollary."
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6858 msgid "Lemma \\thelemma."
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6862 msgid "Proposition \\theproposition."
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6870 msgid "Prop \\theprop."
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6880 msgid "Question \\thequestion."
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6884 msgid "Claim \\theclaim."
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6888 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6892 msgid "Appendices Section"
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6896 msgid "--- Appendices ---"
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6900 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6941 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6948 msgid "submit to paper:"
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6952 msgid "Bibliography (plain)"
6953 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6955 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6956 msgid "Bibliography heading"
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6965 msgstr "מילות מפתח:"
6967 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6971 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6972 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6976 msgid "AddressForOffprints"
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6980 msgid "Address for Offprints:"
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6984 msgid "RunningTitle"
6987 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6989 msgid "Running title:"
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6993 msgid "RunningAuthor"
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6997 msgid "Running author:"
7000 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7005 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7007 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7012 msgid "Running LaTeX Title"
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7017 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7021 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7024 msgid "Author Running"
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7028 msgid "Author Running:"
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7033 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7037 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7050 msgid "Conjecture #."
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7093 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7098 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7103 msgid "Chapterprecis"
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7118 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7139 msgid "Double Item:"
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7159 msgid "EmptySection"
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7163 msgid "Empty Section"
7166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7167 msgid "CloseSection"
7170 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7171 msgid "Close Section"
7174 #: lib/layouts/paper.layout:141
7178 #: lib/layouts/paper.layout:152
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7183 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7208 msgid "Empty slide:"
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7212 msgid "ItemizeType1"
7215 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7216 msgid "EnumerateType1"
7219 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7220 msgid "List of Algorithms"
7221 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7228 msgid "AltAffiliation"
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7236 msgid "Electronic Address:"
7237 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7240 msgid "acknowledgments"
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7244 msgid "PACS number:"
7247 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7249 msgid "\\thechapter"
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7270 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7283 msgid "Backaddress:"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7291 msgid "Specialmail:"
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7320 msgid "Your letter of:"
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7336 msgid "Customer no.:"
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7344 msgid "Invoice no.:"
7345 msgstr "מספר חשבונית:"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7352 msgid "Next Address:"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7356 msgid "Post Scriptum:"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7360 msgid "Sender Name:"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7364 msgid "Sender Address:"
7365 msgstr "כתובת המוען:"
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7368 msgid "Sender Phone:"
7369 msgstr "טלפון של השולח:"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7377 msgstr "הפקס של המוען:"
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7384 msgid "Sender E-Mail:"
7385 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7391 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7405 msgid "End of letter"
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7409 msgid "LandscapeSlide"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7414 msgid "Landscape Slide:"
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7418 msgid "PortraitSlide"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7423 msgid "Portrait Slide:"
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7435 msgid "SlideHeading"
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7439 msgid "SlideSubHeading"
7442 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7443 msgid "ListOfSlides"
7446 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7448 msgid "[List Of Slides]"
7449 msgstr "רשימת טבלאות"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7452 msgid "SlideContents"
7455 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7457 msgid "[Slide Contents]"
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7461 msgid "ProgressContents"
7464 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7466 msgid "[Progress Contents]"
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7478 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7482 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7483 msgid "Subjectclass"
7486 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7488 msgid "AMS subject classifications:"
7489 msgstr "מיון נושא של AMS."
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7503 msgid "CopyrightYear"
7504 msgstr "זכויות יוצרים"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7508 msgid "Copyright year:"
7509 msgstr "זכויות יוצרים:"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7513 msgid "Copyrightdata"
7514 msgstr "זכויות יוצרים"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7518 msgid "Copyright data:"
7519 msgstr "זכויות יוצרים:"
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7531 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7535 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7539 #: lib/layouts/slides.layout:105
7541 msgstr "שקופית חדשה:"
7543 #: lib/layouts/slides.layout:127
7547 #: lib/layouts/slides.layout:142
7548 msgid "New Overlay:"
7551 #: lib/layouts/slides.layout:182
7555 #: lib/layouts/slides.layout:207
7556 msgid "InvisibleText"
7559 #: lib/layouts/slides.layout:214
7560 msgid "<Invisible Text Follows>"
7563 #: lib/layouts/slides.layout:231
7567 #: lib/layouts/slides.layout:238
7568 msgid "<Visible Text Follows>"
7571 #: lib/layouts/spie.layout:53
7575 #: lib/layouts/spie.layout:65
7579 #: lib/layouts/spie.layout:78
7583 #: lib/layouts/spie.layout:93
7584 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7587 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7591 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7592 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7596 msgid "Element:Firstname"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7605 msgid "Element:Fname"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7614 msgid "Element:Surname"
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7624 msgid "Element:Filename"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7628 msgid "Element:Literal"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7632 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7638 msgid "Element:Emph"
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7646 msgid "Element:Abbrev"
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7656 msgid "Element:Citation-number"
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7660 msgid "Citation-number"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7664 msgid "Element:Volume"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7683 msgid "Element:Month"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7693 msgid "Element:Year"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7702 msgid "Element:Issue-number"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7706 msgid "Issue-number"
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7710 msgid "Element:Issue-day"
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7718 msgid "Element:Issue-months"
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7722 msgid "Issue-months"
7725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7726 msgid "Subsubparagraph"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7734 msgid "-- Header --"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7738 msgid "Special-section"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7742 msgid "Special-section:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7750 msgid "AGU-journal:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7754 msgid "Citation-number:"
7755 msgstr "מספר מובאה:"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7775 msgstr "זכויות יוצרים:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7782 msgid "Index-terms..."
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7802 msgid "Supplementary"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7806 msgid "Supplementary..."
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7814 msgid "Sup-mat-note:"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7850 msgid "Published-online:"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7862 msgid "Posting-order"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7866 msgid "Posting-order:"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7899 msgstr "רשימת טבלאות:"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7911 msgid "Element:ISSN"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7919 msgid "Element:CODEN"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7927 msgid "Element:SS-Code"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7936 msgid "Element:SS-Title"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7945 msgid "Element:CCC-Code"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7955 msgid "Element:Code"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7960 msgid "Element:Dscr"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7970 msgid "Element:Keyword"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7974 msgid "Element:Orgdiv"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7983 msgid "Element:Orgname"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7993 msgid "Element:Street"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7998 msgid "Element:City"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8007 msgid "Element:State"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8011 msgid "Element:Postcode"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8020 msgid "Element:Country"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8045 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8054 msgid "Author Address:"
8057 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8061 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8062 msgid "Slug Comment:"
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8069 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8073 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8074 msgid "Table Caption"
8077 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8078 msgid "TableCaption"
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8082 msgid "Current Address"
8083 msgstr "כתובת נוכחית"
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8086 msgid "Current address:"
8087 msgstr "כתובת נוכחית:"
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8090 msgid "E-mail address:"
8091 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8094 msgid "Key words and phrases:"
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8114 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8115 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8119 msgid "Element:Directory"
8120 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8128 msgid "Element:Email"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8132 msgid "Element:KeyCombo"
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8141 msgid "Element:KeyCap"
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8150 msgid "Element:GuiMenu"
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8158 msgid "Element:GuiMenuItem"
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8166 msgid "Element:GuiButton"
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8174 msgid "Element:MenuChoice"
8177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8186 msgid "Subparagraph*"
8189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8194 msgid "RevisionHistory"
8197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8198 msgid "Revision History"
8199 msgstr "היסטוריית שינויים"
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8206 msgid "RevisionRemark"
8209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8213 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8217 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8218 msgid "\\arabic{chapter}"
8221 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8222 msgid "\\Alph{chapter}"
8225 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8227 msgid "\\arabic{footnote}"
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8231 msgid "\\Roman{section}."
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8235 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8239 msgid "\\Alph{subsection}."
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8243 msgid "\\arabic{subsection}."
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8247 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8251 msgid "\\alph{subsubsection}."
8254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8255 msgid "\\alph{paragraph}."
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8295 msgid "Uppertitleback"
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8299 msgid "Lowertitleback"
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8307 msgid "Captionabove"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8311 msgid "Captionbelow"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8318 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8323 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8324 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8330 msgid "\\Roman{part}"
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8336 msgstr "הערת שוליים"
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8340 msgstr "הערת שוליים"
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8353 msgid "Note:Comment"
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8371 msgid "Note:Greyedout"
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8380 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8448 msgid "Info:shortcut"
8449 msgstr "&קיצור דרך:"
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8453 msgid "Info:shortcuts"
8454 msgstr "&קיצור דרך:"
8456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8457 msgid "--Separator--"
8460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8461 msgid "--- Separate Environment ---"
8464 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8465 msgid "Part \\thepart"
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8504 msgid "Lemma \\thetheorem."
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8514 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8518 msgid "Fact \\thetheorem."
8521 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8523 msgid "Definition \\thetheorem."
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8528 msgid "Example \\thetheorem."
8531 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8533 msgid "Problem \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8538 msgid "Exercise \\thetheorem."
8541 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8542 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8546 msgid "Claim \\thetheorem."
8549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8589 #: lib/layouts/braille.module:2
8594 #: lib/layouts/braille.module:6
8596 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8600 #: lib/layouts/braille.module:22
8602 msgid "Braille (default)"
8603 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8605 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8610 #: lib/layouts/braille.module:45
8611 msgid "Braille (textsize)"
8614 #: lib/layouts/braille.module:68
8615 msgid "Braille (dots on)"
8618 #: lib/layouts/braille.module:83
8619 msgid "Braille_dots_on"
8622 #: lib/layouts/braille.module:92
8623 msgid "Braille (dots off)"
8626 #: lib/layouts/braille.module:107
8627 msgid "Braille_dots_off"
8630 #: lib/layouts/braille.module:116
8631 msgid "Braille (mirror on)"
8634 #: lib/layouts/braille.module:131
8635 msgid "Braille_mirror_on"
8638 #: lib/layouts/braille.module:140
8639 msgid "Braille (mirror off)"
8642 #: lib/layouts/braille.module:155
8643 msgid "Braille_mirror_off"
8646 #: lib/layouts/braille.module:163
8651 #: lib/layouts/braille.module:167
8656 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8661 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8663 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8664 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8667 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8669 msgid "Custom:Endnote"
8672 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8677 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8680 msgstr "הערה לעורך:"
8682 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8684 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8685 "where you want the endnotes to appear."
8688 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8691 msgstr "הערת שוליים"
8693 #: lib/layouts/hanging.module:6
8695 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8696 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8706 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8707 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8712 msgid "Numbered Example (multiline)"
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8721 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8741 msgid "Custom:Glosse"
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8750 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8753 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8757 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8759 msgid "CharStyle:Expression"
8760 msgstr "ביטוי רגולרי"
8762 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8767 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8768 msgid "CharStyle:Concepts"
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8777 msgid "CharStyle:Meaning"
8780 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8792 msgid "List of Tableaux"
8793 msgstr "רשימת טבלאות"
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8802 msgid "Logical Markup"
8803 msgstr "לטעון גיבוי?"
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8807 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8812 msgid "CharStyle:Noun"
8815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8818 msgstr "סגנון שם עצם"
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8821 msgid "CharStyle:Emph"
8824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8830 msgid "CharStyle:Strong"
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8839 msgid "CharStyle:Code"
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8848 msgid "Minimalistic"
8851 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8852 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8856 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8861 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8862 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8863 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8864 "starred and non-starred forms."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8869 msgid "Criterion \\thetheorem."
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8882 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8890 msgid "Axiom \\thetheorem."
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8903 msgid "Condition \\thetheorem."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8915 msgid "Note \\thetheorem."
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8927 msgid "Notation \\thetheorem."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8939 msgid "Summary \\thetheorem."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8952 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8956 msgid "Acknowledgement*"
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8964 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8980 msgid "Assumption \\thetheorem."
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8991 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8993 msgid "Theorems (AMS)"
8996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8998 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8999 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9000 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9001 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9006 msgid "Theorems (By Chapter)"
9009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9011 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9012 "that provide a chapter environment."
9015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9017 msgid "Theorems (By Section)"
9020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9021 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9025 msgid "Theorems (Starred)"
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9030 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9031 "using the extended AMS machinery."
9034 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9036 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9037 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9038 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9041 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9042 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9062 msgid "English (USA)"
9066 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9067 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9070 msgid "Arabic (Arabi)"
9071 msgstr "ערבית (Arabi)"
9073 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9078 msgid "German (Austria)"
9099 msgid "Portuguese (Brazil)"
9100 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9108 msgid "English (UK)"
9117 msgid "English (Canada)"
9122 msgid "French (Canada)"
9123 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9130 msgid "Chinese (simplified)"
9131 msgstr "סינית (פשוטה)"
9134 msgid "Chinese (traditional)"
9135 msgstr "סינית (מסורתית)"
9183 msgid "German (old spelling)"
9184 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9190 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9196 msgid "Greek (polytonic)"
9199 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9210 msgstr "הכנס אינטגרל"
9226 msgid "Japanese (CJK)"
9252 msgid "Lower Sorbian"
9253 msgstr "סורבית עליונה"
9270 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9302 msgid "Serbian (Latin)"
9319 msgid "Spanish (Mexico)"
9326 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9339 msgid "Upper Sorbian"
9340 msgstr "סורבית עליונה"
9352 msgid "Unicode (utf8)"
9356 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9360 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9364 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9368 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9372 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9376 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9380 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9384 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9388 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9392 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9400 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9404 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9408 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9412 msgid "DOS (CP 437)"
9416 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9420 msgid "Western European (CP 850)"
9424 msgid "Central European (CP 852)"
9428 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9432 msgid "Western European (CP 858)"
9436 msgid "Hebrew (CP 862)"
9441 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9445 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9449 msgid "Central European (CP 1250)"
9453 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9457 msgid "Western European (CP 1252)"
9460 #: lib/encodings:101
9461 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9464 #: lib/encodings:105
9466 msgid "Arabic (CP 1256)"
9467 msgstr "ערבית (Arabi)"
9469 #: lib/encodings:108
9470 msgid "Baltic (CP 1257)"
9473 #: lib/encodings:111
9474 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9477 #: lib/encodings:114
9478 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9481 #: lib/encodings:117
9482 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9485 #: lib/encodings:120
9486 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9489 #: lib/encodings:145
9491 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9492 msgstr "סינית (פשוטה)"
9494 #: lib/encodings:149
9496 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9497 msgstr "סינית (פשוטה)"
9499 #: lib/encodings:153
9500 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9503 #: lib/encodings:157
9504 msgid "Korean (EUC-KR)"
9507 #: lib/encodings:161
9508 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9511 #: lib/encodings:165
9513 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9514 msgstr "סינית (מסורתית)"
9516 #: lib/encodings:169
9517 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9520 #: lib/encodings:176
9522 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9525 #: lib/encodings:178
9527 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9530 #: lib/encodings:180
9532 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9535 #: lib/encodings:187
9536 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9539 #: lib/encodings:192
9540 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9543 #: lib/encodings:196
9547 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9551 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9555 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9559 #: lib/ui/classic.ui:35
9563 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9567 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9571 #: lib/ui/classic.ui:38
9575 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9579 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9583 #: lib/ui/classic.ui:48
9584 msgid "New from Template...|T"
9585 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9587 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9591 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9595 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9599 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9600 msgid "Save As...|A"
9603 #: lib/ui/classic.ui:54
9605 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9607 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9608 msgid "Version Control|V"
9609 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9611 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9615 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9619 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9623 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9627 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9631 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9632 msgid "Register...|R"
9635 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9636 msgid "Check In Changes...|I"
9637 msgstr "בדוק בשינויים..."
9639 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9640 msgid "Check Out for Edit|O"
9643 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9645 msgid "Revert to Repository Version|R"
9646 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9648 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9649 msgid "Undo Last Check In|U"
9652 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9654 msgid "Show History...|H"
9655 msgstr "הצג היסטוריה"
9657 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9659 msgstr "מותאם אישית"
9661 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9665 #: lib/ui/classic.ui:91
9669 #: lib/ui/classic.ui:93
9673 #: lib/ui/classic.ui:94
9677 #: lib/ui/classic.ui:95
9681 #: lib/ui/classic.ui:96
9682 msgid "Paste External Selection|x"
9683 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9685 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9686 msgid "Find & Replace...|F"
9687 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9689 #: lib/ui/classic.ui:100
9693 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9697 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9698 msgid "Spellchecker...|S"
9699 msgstr "בודק איות..."
9701 #: lib/ui/classic.ui:105
9702 msgid "Thesaurus..."
9705 #: lib/ui/classic.ui:106
9707 msgid "Statistics...|i"
9710 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9714 #: lib/ui/classic.ui:108
9715 msgid "Change Tracking|g"
9716 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9718 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9719 msgid "Preferences...|P"
9722 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9723 msgid "Reconfigure|R"
9724 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9726 #: lib/ui/classic.ui:115
9727 msgid "Selection as Lines|L"
9728 msgstr "בחירה כשורות"
9730 #: lib/ui/classic.ui:116
9731 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9732 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9734 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9735 msgid "Multicolumn|M"
9736 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9738 #: lib/ui/classic.ui:122
9742 #: lib/ui/classic.ui:123
9743 msgid "Line Bottom|B"
9746 #: lib/ui/classic.ui:124
9750 #: lib/ui/classic.ui:125
9751 msgid "Line Right|R"
9754 #: lib/ui/classic.ui:127
9758 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9760 msgstr "הוסף שורה|ה"
9762 #: lib/ui/classic.ui:130
9763 msgid "Delete Row|w"
9766 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9770 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9774 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9775 msgid "Add Column|u"
9776 msgstr "הוסף עמו&דה"
9778 #: lib/ui/classic.ui:135
9779 msgid "Delete Column|D"
9782 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9786 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9787 msgid "Swap Columns"
9790 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9794 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9798 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9802 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9806 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9810 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9814 #: lib/ui/classic.ui:159
9815 msgid "Toggle Numbering|N"
9818 #: lib/ui/classic.ui:160
9819 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9820 msgstr "הצג מספרי שורות"
9822 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9823 msgid "Change Limits Type|L"
9824 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9826 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9827 msgid "Change Formula Type|F"
9828 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9830 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9831 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9832 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9834 #: lib/ui/classic.ui:168
9838 #: lib/ui/classic.ui:170
9842 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9843 msgid "Delete Row|D"
9846 #: lib/ui/classic.ui:175
9847 msgid "Add Column|C"
9850 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9851 msgid "Delete Column|e"
9854 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9858 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9860 msgstr "סגנון תצוגה"
9862 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9864 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9866 #: lib/ui/classic.ui:188
9870 #: lib/ui/classic.ui:189
9874 #: lib/ui/classic.ui:190
9876 msgstr "Mathematica"
9878 #: lib/ui/classic.ui:192
9879 msgid "Maple, simplify"
9880 msgstr "Maple, simplify"
9882 #: lib/ui/classic.ui:193
9883 msgid "Maple, factor"
9884 msgstr "Maple, factor"
9886 #: lib/ui/classic.ui:194
9887 msgid "Maple, evalm"
9888 msgstr "Maple, evalm"
9890 #: lib/ui/classic.ui:195
9891 msgid "Maple, evalf"
9892 msgstr "Maple, evalf"
9894 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9896 msgid "Inline Formula|I"
9897 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9899 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9900 msgid "Displayed Formula|D"
9901 msgstr "נוסחת תצוגה"
9903 #: lib/ui/classic.ui:201
9904 msgid "Eqnarray Environment|q"
9907 #: lib/ui/classic.ui:202
9908 msgid "Align Environment|A"
9911 #: lib/ui/classic.ui:203
9912 msgid "AlignAt Environment"
9915 #: lib/ui/classic.ui:204
9916 msgid "Flalign Environment|F"
9919 #: lib/ui/classic.ui:207
9920 msgid "Gather Environment"
9923 #: lib/ui/classic.ui:208
9924 msgid "Multline Environment"
9927 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9931 #: lib/ui/classic.ui:216
9932 msgid "Special Character|S"
9933 msgstr "תווים מיוחדים"
9935 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9936 msgid "Citation...|C"
9939 #: lib/ui/classic.ui:218
9940 msgid "Cross-reference...|r"
9943 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9947 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9951 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9952 msgid "Marginal Note|M"
9953 msgstr "הערת שוליים"
9955 #: lib/ui/classic.ui:222
9959 #: lib/ui/classic.ui:223
9960 msgid "Index Entry|I"
9961 msgstr "ערך באינדקס"
9963 #: lib/ui/classic.ui:224
9964 msgid "Nomenclature Entry"
9965 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9967 #: lib/ui/classic.ui:225
9969 msgstr "קישור אינטרנט"
9971 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9975 #: lib/ui/classic.ui:227
9976 msgid "Lists & TOC|O"
9977 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9979 #: lib/ui/classic.ui:229
9983 #: lib/ui/classic.ui:230
9987 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9988 msgid "Graphics...|G"
9991 #: lib/ui/classic.ui:232
9992 msgid "Tabular Material...|b"
9995 #: lib/ui/classic.ui:233
9999 #: lib/ui/classic.ui:235
10000 msgid "Include File...|d"
10001 msgstr "כלול קובץ..."
10003 #: lib/ui/classic.ui:236
10004 msgid "Insert File|e"
10007 #: lib/ui/classic.ui:237
10008 msgid "External Material...|x"
10009 msgstr "חומר חיצוני..."
10011 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10013 msgid "Symbols...|b"
10016 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10017 msgid "Superscript|S"
10020 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10021 msgid "Subscript|u"
10024 #: lib/ui/classic.ui:244
10025 msgid "Hyphenation Point|P"
10026 msgstr "נקודת מיקוף"
10028 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10030 msgid "Protected Hyphen|y"
10033 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10034 msgid "Ligature Break|k"
10035 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10037 #: lib/ui/classic.ui:247
10038 msgid "Protected Space|r"
10041 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10042 msgid "Inter-word Space|w"
10043 msgstr "רווח בין מילים"
10045 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10046 msgid "Thin Space|T"
10049 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10051 msgid "Horizontal Space...|o"
10052 msgstr "רווח אנכי..."
10054 #: lib/ui/classic.ui:251
10055 msgid "Vertical Space..."
10056 msgstr "מרווח אנכי..."
10058 #: lib/ui/classic.ui:252
10059 msgid "Line Break|L"
10062 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10064 msgstr "השמט (...)"
10066 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10067 msgid "End of Sentence|E"
10070 #: lib/ui/classic.ui:255
10072 msgid "Protected Dash|D"
10075 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10076 msgid "Breakable Slash|a"
10079 #: lib/ui/classic.ui:257
10080 msgid "Single Quote|Q"
10083 #: lib/ui/classic.ui:258
10084 msgid "Ordinary Quote|O"
10087 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10088 msgid "Menu Separator|M"
10089 msgstr "מפריד תפריטים"
10091 #: lib/ui/classic.ui:260
10092 msgid "Horizontal Line"
10095 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10099 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10100 msgid "Display Formula|D"
10101 msgstr "נוסחת תצוגה"
10103 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10105 msgid "Eqnarray Environment|E"
10108 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10110 msgid "AMS align Environment|a"
10113 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10115 msgid "AMS alignat Environment|t"
10118 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10120 msgid "AMS flalign Environment|f"
10123 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10125 msgid "AMS gather Environment|g"
10128 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10130 msgid "AMS multline Environment|m"
10133 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10134 msgid "Array Environment|y"
10135 msgstr "סביבת מערך"
10137 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10138 msgid "Cases Environment|C"
10139 msgstr "סביבה מוטלאת"
10141 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10142 msgid "Split Environment|S"
10145 #: lib/ui/classic.ui:280
10146 msgid "Font Change|o"
10149 #: lib/ui/classic.ui:284
10150 msgid "Math Normal Font"
10151 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10153 #: lib/ui/classic.ui:286
10154 msgid "Math Calligraphic Family"
10155 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10157 #: lib/ui/classic.ui:287
10158 msgid "Math Fraktur Family"
10159 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10161 #: lib/ui/classic.ui:288
10162 msgid "Math Roman Family"
10163 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10165 #: lib/ui/classic.ui:289
10166 msgid "Math Sans Serif Family"
10167 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10169 #: lib/ui/classic.ui:291
10170 msgid "Math Bold Series"
10171 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10173 #: lib/ui/classic.ui:293
10174 msgid "Text Normal Font"
10175 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10177 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10178 msgid "Text Roman Family"
10179 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10181 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10182 msgid "Text Sans Serif Family"
10183 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10185 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10186 msgid "Text Typewriter Family"
10187 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10189 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10190 msgid "Text Bold Series"
10191 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10193 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10194 msgid "Text Medium Series"
10195 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10197 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10198 msgid "Text Italic Shape"
10201 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10202 msgid "Text Small Caps Shape"
10205 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10206 msgid "Text Slanted Shape"
10209 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10210 msgid "Text Upright Shape"
10213 #: lib/ui/classic.ui:310
10214 msgid "Floatflt Figure"
10217 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10218 msgid "Table of Contents|C"
10219 msgstr "תוכן עניינים"
10221 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10222 msgid "Index List|I"
10223 msgstr "רשימת אינדקס"
10225 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10226 msgid "Nomenclature|N"
10227 msgstr "נומנקלטורה"
10229 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10230 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10231 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10233 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10234 msgid "LyX Document...|X"
10235 msgstr "מסמך LyX..."
10237 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10238 msgid "Plain Text...|T"
10239 msgstr "טקסט רגיל..."
10241 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10242 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10243 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10245 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10246 msgid "Track Changes|T"
10247 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10249 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10250 msgid "Merge Changes...|M"
10251 msgstr "מזג שינויים..."
10253 #: lib/ui/classic.ui:330
10254 msgid "Accept All Changes|A"
10255 msgstr "אשר את כל השינויים"
10257 #: lib/ui/classic.ui:331
10258 msgid "Reject All Changes|R"
10259 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10261 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10262 msgid "Show Changes in Output|S"
10263 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10265 #: lib/ui/classic.ui:339
10266 msgid "Character...|C"
10269 #: lib/ui/classic.ui:340
10270 msgid "Paragraph...|P"
10273 #: lib/ui/classic.ui:341
10274 msgid "Document...|D"
10277 #: lib/ui/classic.ui:342
10278 msgid "Tabular...|T"
10281 #: lib/ui/classic.ui:344
10282 msgid "Emphasize Style|E"
10283 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10285 #: lib/ui/classic.ui:345
10286 msgid "Noun Style|N"
10287 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10289 #: lib/ui/classic.ui:346
10290 msgid "Bold Style|B"
10291 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10293 #: lib/ui/classic.ui:349
10294 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10295 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10297 #: lib/ui/classic.ui:350
10298 msgid "Increase Environment Depth|i"
10299 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10301 #: lib/ui/classic.ui:351
10302 msgid "Start Appendix Here|S"
10303 msgstr "התחל נספח פה"
10305 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10306 msgid "Build Program|B"
10309 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10313 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10314 msgid "LaTeX Log|L"
10315 msgstr "תיעוד LaTeX"
10317 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10319 msgstr "ראשי פרקים"
10321 #: lib/ui/classic.ui:365
10322 msgid "TeX Information|X"
10323 msgstr "מידע על TeX"
10325 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10326 msgid "Next Note|N"
10329 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10330 msgid "Go to Label|L"
10333 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10334 msgid "Bookmarks|B"
10337 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10338 msgid "Save Bookmark 1|S"
10339 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10341 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10342 msgid "Save Bookmark 2"
10343 msgstr "שמור סמנייה 2"
10345 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10346 msgid "Save Bookmark 3"
10347 msgstr "שמור סמנייה 3"
10349 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10350 msgid "Save Bookmark 4"
10351 msgstr "שמור סמנייה 4"
10353 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10354 msgid "Save Bookmark 5"
10355 msgstr "שמור סמנייה 5"
10357 #: lib/ui/classic.ui:390
10358 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10359 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10361 #: lib/ui/classic.ui:391
10362 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10363 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10365 #: lib/ui/classic.ui:392
10366 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10367 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10369 #: lib/ui/classic.ui:393
10370 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10371 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10373 #: lib/ui/classic.ui:394
10374 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10375 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10377 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10378 msgid "Introduction|I"
10381 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10383 msgstr "השיעור המודרך"
10385 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10386 msgid "User's Guide|U"
10387 msgstr "המדריך למשתמש"
10389 #: lib/ui/classic.ui:412
10390 msgid "Extended Features|E"
10391 msgstr "תכונות נוספות"
10393 #: lib/ui/classic.ui:413
10394 msgid "Embedded Objects|m"
10395 msgstr "עצמים משובצים"
10397 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10398 msgid "Customization|C"
10399 msgstr "התאמה אישית"
10401 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10402 msgid "LaTeX Configuration|L"
10403 msgstr "תצורת LaTeX"
10405 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10406 msgid "About LyX|X"
10409 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10413 #: lib/ui/classic.ui:426
10414 msgid "Preferences..."
10417 #: lib/ui/classic.ui:427
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10422 msgid "Aligned Environment|l"
10423 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10426 msgid "AlignedAt Environment|v"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10430 msgid "Gathered Environment|h"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10435 msgid "Delimiters...|r"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10440 msgid "Matrix...|x"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10449 msgid "AMS Environment|A"
10450 msgstr "סביבת מערך"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10454 msgid "Equation Label|L"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10459 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10463 msgid "Split Cell|C"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10473 msgid "Add Line Above|o"
10474 msgstr "הוסף קו למעלה"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10477 msgid "Add Line Below|B"
10478 msgstr "הוסף קו למטה"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10481 msgid "Delete Line Above|D"
10482 msgstr "מחק קו למעלה"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10485 msgid "Delete Line Below|e"
10486 msgstr "מחק קו למטה"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10489 msgid "Add Line to Left"
10490 msgstr "הוסף קו משמאל"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10493 msgid "Add Line to Right"
10494 msgstr "הוסף קו מימין"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10497 msgid "Delete Line to Left"
10498 msgstr "מחק קו משמאל"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10501 msgid "Delete Line to Right"
10502 msgstr "מחק קו מימין"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10505 msgid "Toggle Math Toolbar"
10506 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10510 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10511 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10514 msgid "Toggle Table Toolbar"
10515 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10519 msgid "Next Cross-Reference|N"
10520 msgstr "ההפניה הבאה"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10524 msgid "Go to Label|G"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10529 msgid "<reference>|r"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10534 msgid "(<reference>)|e"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10544 msgid "on page <page>|o"
10545 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10549 msgid "<reference> on page <page>|f"
10550 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10554 msgid "Formatted reference|t"
10555 msgstr "הפניה מעוצבת"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10564 msgid "Settings...|S"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10568 msgid "Go back to Reference|G"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10573 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10574 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10576 # הכוונה להערות למיניהן
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10579 msgid "Open Inset|O"
10580 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10582 # הכוונה להערות למיניהן
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10585 msgid "Close Inset|C"
10586 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10592 msgid "Dissolve Inset|D"
10593 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10597 msgid "Toggle Label|L"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10602 msgid "Frameless|l"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10606 msgid "Simple frame|f"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10610 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10615 msgid "Oval, thin|O"
10616 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10620 msgid "Oval, thick|v"
10621 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10624 msgid "Drop Shadow|w"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10629 msgid "Shaded background|b"
10630 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10634 msgid "Double frame|D"
10635 msgstr "נקה עמוד כפול"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10639 msgstr "הערת LyX|ה"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10646 msgid "Greyed Out|G"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10651 msgid "Interword Space|w"
10652 msgstr "רווח בין מילים"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10656 msgid "Protected Space|o"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10661 msgid "Negative Thin Space|N"
10662 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10673 msgid "Quad Space|Q"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10678 msgid "Double Quad Space|u"
10679 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10682 msgid "Horizontal Fill|F"
10683 msgstr "מילוי אופקי"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10687 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10688 msgstr "מילוי אופקי"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10692 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10693 msgstr "מילוי אופקי"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10697 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10698 msgstr "מילוי אופקי"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10703 msgstr "מילוי אופקי"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10708 msgstr "מילוי אופקי"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10713 msgstr "מילוי אופקי"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10717 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10718 msgstr "מילוי אופקי"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10722 msgid "Custom Length|C"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10728 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10732 msgid "SmallSkip|S"
10733 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10738 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10743 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10748 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10753 msgstr "מותאם אישית"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10757 msgid "Settings...|e"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10773 msgstr "מילה במילה"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10776 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10786 msgid "Edit included file...|E"
10787 msgstr "כלול קובץ..."
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10795 msgid "Page Break|a"
10796 msgstr "שבירת עמוד"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10799 msgid "Clear Page|C"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10803 msgid "Clear Double Page|D"
10804 msgstr "נקה עמוד כפול"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10808 msgid "Ragged Line Break|R"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10813 msgid "Justified Line Break|J"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10835 msgid "Paste Recent|e"
10836 msgstr "הדבקות אחרונות"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10840 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10841 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10844 msgid "Move Paragraph Up|o"
10845 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10848 msgid "Move Paragraph Down|v"
10849 msgstr "הזז פסקה למטה"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10853 msgid "Promote Section|r"
10854 msgstr "הגדרות הערה"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10858 msgid "Demote Section|m"
10859 msgstr "הגדרות הערה"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10863 msgid "Move Section down|d"
10864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10868 msgid "Move Section up|u"
10869 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10873 msgid "Insert Short Title|T"
10874 msgstr "כותרת קצרה"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10878 msgid "Apply Last Text Style|A"
10879 msgstr "סגנון טקסט"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10882 msgid "Text Style|S"
10883 msgstr "סגנון טקסט"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10886 msgid "Paragraph Settings...|P"
10887 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10890 msgid "Fullscreen Mode"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10896 msgid "Append Parameter"
10897 msgstr "פרמטרים נוספים"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10902 msgid "Remove Last Parameter"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10907 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10918 msgid "Insert Optional Parameter"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10924 msgid "Remove Optional Parameter"
10925 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10929 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10934 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10939 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10944 msgid "Edit externally...|x"
10945 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10952 msgid "Bottom Line|B"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10956 msgid "Left Line|L"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10960 msgid "Right Line|R"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10968 msgid "Copy Column|p"
10969 msgstr "העתק עמודה"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10980 msgid "New from Template...|m"
10981 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10984 msgid "Open Recent|t"
10985 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10989 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10992 msgid "Revert to Saved|R"
10993 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10996 msgid "New Window|W"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11000 msgid "Close Window|d"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11008 msgid "Paste Special"
11009 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11020 msgid "Rows & Columns|C"
11021 msgstr "שורות ועמודות"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11024 msgid "Increase List Depth|I"
11025 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11028 msgid "Decrease List Depth|D"
11029 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11032 msgid "Dissolve Inset|l"
11033 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11036 msgid "TeX Code Settings...|C"
11037 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11040 msgid "Float Settings...|a"
11041 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11044 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11045 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11048 msgid "Note Settings...|N"
11049 msgstr "הגדרות הערה..."
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11052 msgid "Branch Settings...|B"
11053 msgstr "הגדרות ענף..."
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11056 msgid "Box Settings...|x"
11057 msgstr "הגדרות תיבה..."
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11060 msgid "Table Settings...|a"
11061 msgstr "הגדרות טבלה"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11064 msgid "Plain Text|T"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11068 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11069 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11072 msgid "Selection|S"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11076 msgid "Selection, Join Lines|i"
11077 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11080 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11084 msgid "Paste As PDF"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11088 msgid "Paste As PNG"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11092 msgid "Paste As JPEG"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11097 msgid "Dissolve CharStyle"
11098 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11101 msgid "Customized...|C"
11102 msgstr "מותאם אישית..."
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11105 msgid "Capitalize|a"
11106 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11109 msgid "Uppercase|U"
11110 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11113 msgid "Lowercase|L"
11114 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11117 msgid "Number whole Formula|N"
11118 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11121 msgid "Number this Line|u"
11122 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11126 msgid "Macro Definition"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11130 msgid "Text Style|T"
11131 msgstr "סגנון טקסט"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11134 msgid "Add Line Above|A"
11135 msgstr "הוסף קו למעלה"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11138 msgid "Math Normal Font|N"
11139 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11143 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11146 msgid "Math Fraktur Family|F"
11147 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11150 msgid "Math Roman Family|R"
11151 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11155 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11158 msgid "Math Bold Series|B"
11159 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11162 msgid "Text Normal Font|T"
11163 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11174 msgid "Mathematica|a"
11175 msgstr "Mathematica|a"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11178 msgid "Maple, simplify|s"
11179 msgstr "Maple, simplify|s"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11182 msgid "Maple, factor|f"
11183 msgstr "Maple, factor|f"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11186 msgid "Maple, evalm|e"
11187 msgstr "Maple, evalm|e"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11190 msgid "Maple, evalf|v"
11191 msgstr "Maple, evalf|v"
11193 # הכוונה להערות למיניהן
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11195 msgid "Open All Insets|O"
11196 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11198 # הכוונה להערות למיניהן
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11200 msgid "Close All Insets|C"
11201 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11204 msgid "Unfold Math Macro"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11209 msgid "Fold Math Macro"
11210 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11213 msgid "View Source|S"
11214 msgstr "הצג קוד מקור"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11217 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11221 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11225 msgid "Close Tab Group|G"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11229 msgid "Fullscreen|l"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11234 msgstr "סרגלי כלים"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11237 msgid "Special Character|p"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11241 msgid "Formatting|o"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11245 msgid "List / TOC|i"
11246 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11250 msgstr "אובייקט צף"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11258 msgid "Custom insets"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11266 msgid "Box[[Menu]]"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11270 msgid "Cross-Reference...|R"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11278 msgid "Index Entry|d"
11279 msgstr "ערך באינדקס"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11282 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11283 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11290 msgid "Hyperlink|k"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11294 msgid "Short Title|S"
11295 msgstr "כותרת קצרה"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11302 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11306 msgid "Ordinary Quote|Q"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11310 msgid "Single Quote|S"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11315 msgid "Phonetic Symbols|P"
11316 msgstr "סמלים פונטיים"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11319 msgid "Protected Space|P"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11323 msgid "Horizontal Line|L"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11327 msgid "Vertical Space...|V"
11328 msgstr "רווח אנכי..."
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11331 msgid "Hyphenation Point|H"
11332 msgstr "נקודת מיקוף"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11335 msgid "Numbered Formula|N"
11336 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11340 msgid "Figure Wrap Float|F"
11341 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11345 msgid "Table Wrap Float|T"
11346 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11349 msgid "External Material...|M"
11350 msgstr "חומר חיצוני..."
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11353 msgid "Child Document...|d"
11354 msgstr "מסמך בת..."
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11357 msgid "Change Tracking|C"
11358 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11361 msgid "Start Appendix Here|A"
11362 msgstr "התחל נספח פה"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11365 msgid "Save in Bundled Format|F"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11369 msgid "Compressed|m"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11373 msgid "Accept Change|A"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11377 msgid "Reject Change|R"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11381 msgid "Accept All Changes|c"
11382 msgstr "אשר את כל השינויים"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11385 msgid "Reject All Changes|e"
11386 msgstr "דחה את כל השינויים"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11389 msgid "Next Change|C"
11390 msgstr "השינוי הבא"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11393 msgid "Next Cross-Reference|R"
11394 msgstr "ההפניה הבאה"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11397 msgid "Clear Bookmarks|C"
11398 msgstr "מחק סמניות"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11401 msgid "Thesaurus...|T"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11406 msgid "Statistics...|a"
11407 msgstr "סטטיסטיקות"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11410 msgid "TeX Information|I"
11411 msgstr "מידע על TeX"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11415 msgid "Additional Features|F"
11416 msgstr "מרווח נוסף"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11420 msgid "Embedded Objects|O"
11421 msgstr "עצמים משובצים"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11425 msgid "Shortcuts|S"
11426 msgstr "&קיצור דרך:"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11430 msgid "LyX Functions|y"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11435 msgid "Specific Manuals|p"
11436 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11439 msgid "Linguistics Manual|L"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11444 msgid "Braille Manual|B"
11445 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11449 msgid "XY-pic Manual|X"
11450 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11454 msgid "Multicolumn Manual|M"
11455 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11458 msgid "New document"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11462 msgid "Open document"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11466 msgid "Save document"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11470 msgid "Print document"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11474 msgid "Check spelling"
11475 msgstr "בדיקת איות"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11486 msgid "Find and replace"
11487 msgstr "חיפוש והחלפה"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11490 msgid "Toggle emphasis"
11491 msgstr "הפעל הדגשה"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11494 msgid "Toggle noun"
11495 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11499 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11502 msgid "Insert math"
11503 msgstr "הוסף נוסחה"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11506 msgid "Insert graphics"
11507 msgstr "הוסף תמונה"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11510 msgid "Insert table"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11514 msgid "Toggle Outline"
11515 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11519 msgstr "אפשרויות נוספות"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11522 msgid "Numbered list"
11523 msgstr "רשימה ממוספרת"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11526 msgid "Itemized list"
11527 msgstr "רשימת תבליטים"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11530 msgid "Increase depth"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11534 msgid "Decrease depth"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11538 msgid "Insert figure float"
11539 msgstr "הוסף איור צף"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11542 msgid "Insert table float"
11543 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11546 msgid "Insert label"
11547 msgstr "הוסף תווית"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11550 msgid "Insert cross-reference"
11551 msgstr "הכנס הפניה"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11554 msgid "Insert citation"
11555 msgstr "הכנס מובאה"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11558 msgid "Insert index entry"
11559 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11562 msgid "Insert nomenclature entry"
11563 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11566 msgid "Insert footnote"
11567 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11570 msgid "Insert margin note"
11571 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11574 msgid "Insert note"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11583 msgid "Insert Hyperlink"
11584 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11587 msgid "Insert TeX code"
11588 msgstr "הכנס קוד TeX"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11592 msgid "Insert math macro"
11593 msgstr "הוסף נוסחה"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11596 msgid "Include file"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11601 msgstr "סגנון טקסט"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11604 msgid "Paragraph settings"
11605 msgstr "הגדרות פסקה"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11613 msgstr "הוסף עמודה"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11620 msgid "Delete column"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11624 msgid "Set top line"
11625 msgstr "קבע קו עליון"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "קבע קו תחתון"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 msgid "Set left line"
11633 msgstr "קבע קו שמאלי"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11636 msgid "Set right line"
11637 msgstr "קו קו ימיני"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11641 msgid "Set border lines"
11642 msgstr "קבע גבולות"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11645 msgid "Set all lines"
11646 msgstr "קבע את כל הקווים"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11649 msgid "Unset all lines"
11650 msgstr "בטל את כל הקווים"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11657 msgid "Align center"
11658 msgstr "יישר למרכז"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11661 msgid "Align right"
11662 msgstr "יישר לימין"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11666 msgstr "יישר למעלה"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11669 msgid "Align middle"
11670 msgstr "יישר לאמצע"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11673 msgid "Align bottom"
11674 msgstr "יישר לתחתית"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11677 msgid "Rotate cell"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11681 msgid "Rotate table"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11685 msgid "Set multi-column"
11686 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11693 msgid "Set display mode"
11694 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11701 msgid "Superscript"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11705 msgid "Insert square root"
11706 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11709 msgid "Insert root"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11713 msgid "Insert standard fraction"
11714 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11721 msgid "Insert integral"
11722 msgstr "הכנס אינטגרל"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "הכנס מכפלה"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11741 msgid "Insert delimiters"
11742 msgstr "הכנס תוחמים"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11745 msgid "Insert matrix"
11746 msgstr "הכנס מטריצה"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11749 msgid "Insert cases environment"
11750 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11753 msgid "Toggle Math Panels"
11754 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11758 msgid "Math Macros"
11759 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11762 msgid "Command Buffer"
11763 msgstr "שורת פקודה"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11766 msgid "Review[[Toolbar]]"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11770 msgid "Track changes"
11771 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11774 msgid "Show changes in output"
11775 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "השינוי הבא"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11783 msgid "Accept change inside selection"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11792 msgid "Merge changes"
11793 msgstr "מזג שינויים"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "אשר את כל השינויים"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11800 msgid "Reject all changes"
11801 msgstr "דחה את כל השינויים"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "תצוגה/עדכון"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11820 msgid "View PDF (pdflatex)"
11821 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11824 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11828 msgid "View PostScript"
11829 msgstr "הצג PostScript"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11832 msgid "Update PostScript"
11833 msgstr "עדכן PostScript"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11837 msgid "Version Control"
11838 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11847 msgid "Check-out for edit"
11848 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11852 msgid "Check-in changes"
11853 msgstr "בדוק בשינויים..."
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11857 msgid "View revision log"
11858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11862 msgid "Revert changes"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11866 msgid "Math Panels"
11867 msgstr "לוח מתמטיקה"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11870 msgid "Math Spacings"
11871 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12027 msgid "Thin space\t\\,"
12028 msgstr "רווח דק\t\\,"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12031 msgid "Medium space\t\\:"
12032 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12035 msgid "Thick space\t\\;"
12036 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12040 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12044 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12067 msgid "Square root\t\\sqrt"
12068 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12071 msgid "Other root\t\\root"
12072 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12076 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12080 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12084 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12088 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12091 msgid "Standard\t\\frac"
12092 msgstr "רגיל\t\\frac"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12096 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12100 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12112 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12113 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12117 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12118 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12121 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12122 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12130 msgid "Binomial\t\\binom"
12131 msgstr "בינום\t\\choose"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12142 msgid "Roman\t\\mathrm"
12143 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12146 msgid "Bold\t\\mathbf"
12147 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12151 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12155 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12158 msgid "Italic\t\\mathit"
12159 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12163 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12175 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12179 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12202 msgid "Frame Decorations"
12203 msgstr "עיטורי מסגרת"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12262 msgid "overleftarrow"
12263 msgstr "overleftarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12266 msgid "overrightarrow"
12267 msgstr "overrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12270 msgid "overleftrightarrow"
12271 msgstr "overleftrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12283 msgstr "underbrace"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12286 msgid "underleftarrow"
12287 msgstr "underleftarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12290 msgid "underrightarrow"
12291 msgstr "underrightarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12294 msgid "underleftrightarrow"
12295 msgstr "underleftrightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12311 msgstr "rightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12322 msgid "updownarrow"
12323 msgstr "updownarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12326 msgid "leftrightarrow"
12327 msgstr "leftrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12335 msgstr "Rightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12346 msgid "Updownarrow"
12347 msgstr "Updownarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12350 msgid "Leftrightarrow"
12351 msgstr "Leftrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12354 msgid "Longleftrightarrow"
12355 msgstr " Longleftrightarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12358 msgid "Longleftarrow"
12359 msgstr "Longleftarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12362 msgid "Longrightarrow"
12363 msgstr "Longrightarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12366 msgid "longleftrightarrow"
12367 msgstr "longleftrightarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12370 msgid "longleftarrow"
12371 msgstr "longleftarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12374 msgid "longrightarrow"
12375 msgstr "longrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12378 msgid "leftharpoondown"
12379 msgstr "leftharpoondown"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12382 msgid "rightharpoondown"
12383 msgstr "rightharpoondown"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12391 msgstr "longmapsto"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12402 msgid "leftharpoonup"
12403 msgstr "leftharpoonup"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12406 msgid "rightharpoonup"
12407 msgstr "rightharpoonup"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12410 msgid "hookleftarrow"
12411 msgstr "hookleftarrow"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12414 msgid "hookrightarrow"
12415 msgstr "hookrightarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12426 msgid "rightleftharpoons"
12427 msgstr "rightleftharpoons"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12458 msgid "bigtriangleup"
12459 msgstr "bigtriangleup"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12474 msgid "bigtriangledown"
12475 msgstr "bigtriangledown"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12490 msgid "triangleright"
12491 msgstr "triangleright"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12506 msgid "triangleleft"
12507 msgstr "triangleleft"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12659 msgstr "sqsubseteq"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12663 msgstr "sqsupseteq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12723 msgstr "varepsilon"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12862 msgid "Miscellaneous"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12966 msgid "diamondsuit"
12967 msgstr "diamondsuit"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12982 msgid "textrm \\AA"
12983 msgstr "textrm \\AA"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12987 msgstr "textrm \\O"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12990 msgid "mathcircumflex"
12991 msgstr "mathcircumflex"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13042 msgid "Big Operators"
13043 msgstr "אופרטורים גדולים"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13102 msgid "ointctrclockwiseop"
13103 msgstr "ointctrclockwiseop"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13106 msgid "ointctrclockwise"
13107 msgstr "ointctrclockwise"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13110 msgid "ointclockwiseop"
13111 msgstr "ointclockwiseop"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13114 msgid "ointclockwise"
13115 msgstr "ointclockwise"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13182 msgid "AMS Miscellaneous"
13183 msgstr "שונות - AMS"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13226 msgid "vartriangle"
13227 msgstr "vartriangle"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13230 msgid "triangledown"
13231 msgstr "triangledown"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13246 msgid "measuredangle"
13247 msgstr "measuredangle"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13275 msgstr "varnothing"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13278 msgid "blacktriangle"
13279 msgstr "blacktriangle"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13282 msgid "blacktriangledown"
13283 msgstr "blacktriangledown"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13286 msgid "blacksquare"
13287 msgstr "blacksquare"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13290 msgid "blacklozenge"
13291 msgstr "blacklozenge"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13298 msgid "sphericalangle"
13299 msgstr "sphericalangle"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13303 msgstr "complement"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13319 msgstr "חצים - AMS"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13322 msgid "dashleftarrow"
13323 msgstr "dashleftarrow"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13326 msgid "dashrightarrow"
13327 msgstr "dashrightarrow"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13330 msgid "leftleftarrows"
13331 msgstr "leftleftarrows"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13334 msgid "leftrightarrows"
13335 msgstr "leftrightarrows"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13338 msgid "rightrightarrows"
13339 msgstr "rightrightarrows"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13342 msgid "rightleftarrows"
13343 msgstr "rightleftarrows"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13347 msgstr "Lleftarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13350 msgid "Rrightarrow"
13351 msgstr "Rrightarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13354 msgid "twoheadleftarrow"
13355 msgstr "twoheadleftarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13358 msgid "twoheadrightarrow"
13359 msgstr "twoheadrightarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13362 msgid "leftarrowtail"
13363 msgstr "leftarrowtail"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13366 msgid "rightarrowtail"
13367 msgstr "rightarrowtail"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13370 msgid "looparrowleft"
13371 msgstr "looparrowleft"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13374 msgid "looparrowright"
13375 msgstr "looparrowright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13378 msgid "curvearrowleft"
13379 msgstr "curvearrowleft"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13382 msgid "curvearrowright"
13383 msgstr "curvearrowright"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13386 msgid "circlearrowleft"
13387 msgstr "circlearrowleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13390 msgid "circlearrowright"
13391 msgstr "circlearrowright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13403 msgstr "upuparrows"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13406 msgid "downdownarrows"
13407 msgstr "downdownarrows"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13410 msgid "upharpoonleft"
13411 msgstr "upharpoonleft"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13414 msgid "upharpoonright"
13415 msgstr "upharpoonright"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13418 msgid "downharpoonleft"
13419 msgstr "downharpoonleft"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13422 msgid "downharpoonright"
13423 msgstr "downharpoonright"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13426 msgid "leftrightharpoons"
13427 msgstr "leftrightharpoons"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13430 msgid "rightsquigarrow"
13431 msgstr "rightsquigarrow"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13434 msgid "leftrightsquigarrow"
13435 msgstr "leftrightsquigarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13439 msgstr "nleftarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13442 msgid "nrightarrow"
13443 msgstr "nrightarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13446 msgid "nleftrightarrow"
13447 msgstr "nleftrightarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13451 msgstr "nLeftarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13454 msgid "nRightarrow"
13455 msgstr "nRightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13458 msgid "nLeftrightarrow"
13459 msgstr "nLeftrightarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13466 msgid "AMS Relations"
13467 msgstr "יחסים - AMS"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13486 msgid "eqslantless"
13487 msgstr "eqslantless"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13491 msgstr "eqslantgtr"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13503 msgstr "lessapprox"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13551 msgstr "lesseqqgtr"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13555 msgstr "gtreqqless"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13570 msgid "thickapprox"
13571 msgstr "thickapprox"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr "preccurlyeq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr "succcurlyeq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr "curlyeqprec"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr "curlyeqsucc"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13631 msgstr "precapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13635 msgstr "succapprox"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr "vartriangleleft"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13642 msgid "vartriangleright"
13643 msgstr "vartriangleright"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13646 msgid "trianglelefteq"
13647 msgstr "trianglelefteq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13650 msgid "trianglerighteq"
13651 msgstr "trianglerighteq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13666 msgid "risingdotseq"
13667 msgstr "risingdotseq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13670 msgid "fallingdotseq"
13671 msgstr "fallingdotseq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13690 msgid "shortparallel"
13691 msgstr "shortparallel"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13695 msgstr "smallsmile"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13699 msgstr "smallfrown"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13702 msgid "blacktriangleleft"
13703 msgstr "blacktriangleleft"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13706 msgid "blacktriangleright"
13707 msgstr "blacktriangleright"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13718 msgid "backepsilon"
13719 msgstr "backepsilon"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13734 msgid "AMS Negative Relations"
13735 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13834 msgid "precnapprox"
13835 msgstr "precnapprox"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13838 msgid "succnapprox"
13839 msgstr "succnapprox"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13851 msgstr "subsetneqq"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13855 msgstr "supsetneqq"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13867 msgstr "nsupseteqq"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13882 msgid "varsubsetneq"
13883 msgstr "varsubsetneq"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13886 msgid "varsupsetneq"
13887 msgstr "varsupsetneq"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13890 msgid "varsubsetneqq"
13891 msgstr "varsubsetneqq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13894 msgid "varsupsetneqq"
13895 msgstr "varsupsetneqq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13898 msgid "ntriangleleft"
13899 msgstr "ntriangleleft"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13902 msgid "ntriangleright"
13903 msgstr "ntriangleright"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13906 msgid "ntrianglelefteq"
13907 msgstr "ntrianglelefteq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13910 msgid "ntrianglerighteq"
13911 msgstr "ntrianglerighteq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13934 msgid "nshortparallel"
13935 msgstr "nshortparallel"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13938 msgid "AMS Operators"
13939 msgstr "אופרטורים - AMS"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13946 msgid "smallsetminus"
13947 msgstr "smallsetminus"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13966 msgid "doublebarwedge"
13967 msgstr "doublebarwedge"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13986 msgid "divideontimes"
13987 msgstr "divideontimes"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13998 msgid "leftthreetimes"
13999 msgstr "leftthreetimes"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14002 msgid "rightthreetimes"
14003 msgstr "rightthreetimes"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14007 msgstr "curlywedge"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14014 msgid "circleddash"
14015 msgstr "circleddash"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14019 msgstr "circledast"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14022 msgid "circledcirc"
14023 msgstr "circledcirc"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14033 #: lib/external_templates:37
14034 msgid "RasterImage"
14035 msgstr "מפת סיביות"
14037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14041 #: lib/external_templates:45
14042 msgid "A bitmap file.\n"
14043 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14045 #: lib/external_templates:109
14049 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14053 #: lib/external_templates:112
14054 msgid "An Xfig figure.\n"
14055 msgstr "קובץ XFig.\n"
14057 #: lib/external_templates:162
14058 msgid "ChessDiagram"
14059 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14061 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14065 #: lib/external_templates:165
14067 "A chess position diagram.\n"
14068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14070 "the position that you want to display.\n"
14071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14072 "and remember to type in a relative path\n"
14073 "to the LyX document location.\n"
14074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14075 "to enable general editing of the board.\n"
14076 "You might also check out the\n"
14077 "'Options->Test legality' option, and\n"
14078 "remember to middle and right click to\n"
14079 "insert new material in the board.\n"
14080 "In order for this to work, you have to\n"
14081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14082 "that TeX will find it, and you will need\n"
14083 "to install the skak package from CTAN.\n"
14085 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14086 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14087 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14088 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14089 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14090 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14091 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14092 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14093 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14094 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14096 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14097 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14100 #: lib/external_templates:212
14104 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14105 msgid "Lilypond typeset music"
14106 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14108 #: lib/external_templates:215
14110 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14111 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14112 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14113 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14115 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14116 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14117 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14118 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14120 #: lib/external_templates:261
14125 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14129 #: lib/external_templates:264
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14142 #: lib/external_templates:303
14145 "Read 'info date' for more information.\n"
14147 "התאריך של היום.\n"
14148 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14150 #: lib/configure.py:252
14154 #: lib/configure.py:255
14158 #: lib/configure.py:258
14162 #: lib/configure.py:261
14166 #: lib/configure.py:265
14170 #: lib/configure.py:266
14174 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14178 #: lib/configure.py:268
14182 #: lib/configure.py:269
14186 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14190 #: lib/configure.py:271
14194 #: lib/configure.py:272
14198 #: lib/configure.py:273
14202 #: lib/configure.py:274
14206 #: lib/configure.py:279
14207 msgid "Plain text (chess output)"
14208 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14210 #: lib/configure.py:280
14211 msgid "Plain text (image)"
14212 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14214 #: lib/configure.py:281
14215 msgid "Plain text (Xfig output)"
14216 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14218 #: lib/configure.py:282
14219 msgid "date (output)"
14220 msgstr "תאריך (פלט)"
14222 #: lib/configure.py:283
14226 #: lib/configure.py:283
14230 #: lib/configure.py:284
14231 msgid "Docbook (XML)"
14232 msgstr "Docbook (XML)"
14234 #: lib/configure.py:285
14235 msgid "Graphviz Dot"
14236 msgstr "Graphviz Dot"
14238 #: lib/configure.py:286
14240 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14241 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14243 #: lib/configure.py:287
14247 #: lib/configure.py:287
14251 #: lib/configure.py:288
14252 msgid "LilyPond music"
14253 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14255 #: lib/configure.py:289
14256 msgid "LaTeX (plain)"
14257 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14259 #: lib/configure.py:289
14260 msgid "LaTeX (plain)|L"
14261 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14263 #: lib/configure.py:290
14264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14267 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14271 #: lib/configure.py:291
14272 msgid "Plain text|a"
14273 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14275 #: lib/configure.py:292
14276 msgid "Plain text (pstotext)"
14277 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14279 #: lib/configure.py:293
14280 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14281 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14283 #: lib/configure.py:294
14284 msgid "Plain text (catdvi)"
14285 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14287 #: lib/configure.py:295
14288 msgid "Plain Text, Join Lines"
14289 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14291 #: lib/configure.py:302
14294 msgstr "סגנונות BibTeX"
14296 #: lib/configure.py:307
14300 #: lib/configure.py:308
14302 msgstr "Postscript"
14304 #: lib/configure.py:308
14305 msgid "Postscript|t"
14306 msgstr "Postscript|t"
14308 #: lib/configure.py:312
14309 msgid "PDF (ps2pdf)"
14310 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14312 #: lib/configure.py:312
14313 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14314 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14316 #: lib/configure.py:313
14317 msgid "PDF (pdflatex)"
14318 msgstr "PDF (pdflatex)"
14320 #: lib/configure.py:313
14321 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14322 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14324 #: lib/configure.py:314
14325 msgid "PDF (dvipdfm)"
14326 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14328 #: lib/configure.py:314
14329 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14330 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14332 #: lib/configure.py:317
14336 #: lib/configure.py:317
14340 #: lib/configure.py:320
14344 #: lib/configure.py:323
14348 #: lib/configure.py:323
14352 #: lib/configure.py:326
14356 #: lib/configure.py:329
14357 msgid "OpenDocument"
14358 msgstr "OpenDocument"
14360 #: lib/configure.py:332
14361 msgid "date command"
14362 msgstr "פקודת תאריך"
14364 #: lib/configure.py:333
14365 msgid "Table (CSV)"
14366 msgstr "טבלה (CSV)"
14368 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14373 #: lib/configure.py:336
14377 #: lib/configure.py:337
14381 #: lib/configure.py:338
14386 #: lib/configure.py:339
14387 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14390 #: lib/configure.py:340
14391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14394 #: lib/configure.py:341
14395 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14396 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14398 #: lib/configure.py:342
14399 msgid "LyX Preview"
14400 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14402 #: lib/configure.py:343
14404 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14405 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14407 #: lib/configure.py:344
14411 #: lib/configure.py:345
14415 #: lib/configure.py:346
14419 #: lib/configure.py:347
14420 msgid "Rich Text Format"
14421 msgstr "Rich Text Format"
14423 #: lib/configure.py:348
14424 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14425 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14427 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14428 msgid "Windows Metafile"
14429 msgstr "Windows Metafile"
14431 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14432 msgid "Enhanced Metafile"
14433 msgstr "Enhanced Metafile"
14435 #: lib/configure.py:351
14439 #: lib/configure.py:351
14443 #: lib/configure.py:352
14444 msgid "HTML (MS Word)"
14445 msgstr "HTML (MS Word)"
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14449 msgid "%1$s and %2$s"
14450 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14452 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14454 msgid "%1$s et al."
14457 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14461 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14463 msgid "Add to bibliography only."
14464 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14470 #: src/Buffer.cpp:239
14471 msgid "Disk Error: "
14474 #: src/Buffer.cpp:240
14477 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14478 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14480 #: src/Buffer.cpp:297
14481 msgid "Could not remove temporary directory"
14482 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14484 #: src/Buffer.cpp:298
14486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14487 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14489 #: src/Buffer.cpp:513
14490 msgid "Unknown document class"
14491 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14493 #: src/Buffer.cpp:514
14495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14496 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14498 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14503 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14504 msgid "Document header error"
14507 #: src/Buffer.cpp:528
14508 msgid "\\begin_header is missing"
14511 #: src/Buffer.cpp:548
14512 msgid "\\begin_document is missing"
14515 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14516 #: src/BufferView.cpp:1146
14517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14518 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14520 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14523 "xcolor/soul are installed.\n"
14524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14527 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14529 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14532 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14535 "xcolor and soul are not installed.\n"
14536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14539 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14540 "soul לא מותקנות.\n"
14541 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14544 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14545 msgid "Document format failure"
14546 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14548 #: src/Buffer.cpp:710
14550 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14551 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14553 #: src/Buffer.cpp:747
14554 msgid "Conversion failed"
14555 msgstr "המרה נכשלה"
14557 #: src/Buffer.cpp:748
14560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14561 "it could not be created."
14562 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14564 #: src/Buffer.cpp:757
14565 msgid "Conversion script not found"
14566 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14568 #: src/Buffer.cpp:758
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14572 "could not be found."
14573 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14575 #: src/Buffer.cpp:777
14576 msgid "Conversion script failed"
14577 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14579 #: src/Buffer.cpp:778
14582 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14584 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14586 #: src/Buffer.cpp:793
14588 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14589 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14591 #: src/Buffer.cpp:826
14592 msgid "Backup failure"
14593 msgstr "כשלון בגיבוי"
14595 #: src/Buffer.cpp:827
14598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14602 #: src/Buffer.cpp:837
14605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14606 "overwrite this file?"
14607 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14609 #: src/Buffer.cpp:839
14610 msgid "Overwrite modified file?"
14611 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14613 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14619 #: src/Buffer.cpp:864
14621 msgid "Saving document %1$s..."
14622 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14624 #: src/Buffer.cpp:877
14626 msgid " could not write file!"
14627 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14629 #: src/Buffer.cpp:884
14633 #: src/Buffer.cpp:963
14634 msgid "Iconv software exception Detected"
14637 #: src/Buffer.cpp:963
14640 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14644 #: src/Buffer.cpp:985
14646 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14649 #: src/Buffer.cpp:988
14651 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14652 "chosen encoding.\n"
14653 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14655 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14656 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14658 #: src/Buffer.cpp:995
14659 msgid "iconv conversion failed"
14660 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14662 #: src/Buffer.cpp:1000
14663 msgid "conversion failed"
14664 msgstr "המרה נכשלה"
14666 #: src/Buffer.cpp:1277
14667 msgid "Running chktex..."
14668 msgstr "מריץ chktex..."
14670 #: src/Buffer.cpp:1290
14671 msgid "chktex failure"
14672 msgstr "chktex נכשל"
14674 #: src/Buffer.cpp:1291
14675 msgid "Could not run chktex successfully."
14676 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14678 #: src/Buffer.cpp:2121
14679 msgid "Preview source code"
14680 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14682 #: src/Buffer.cpp:2134
14684 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14685 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14687 #: src/Buffer.cpp:2138
14689 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14690 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14692 #: src/Buffer.cpp:2245
14694 msgid "Auto-saving %1$s"
14695 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14697 #: src/Buffer.cpp:2289
14698 msgid "Autosave failed!"
14699 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14701 #: src/Buffer.cpp:2312
14702 msgid "Autosaving current document..."
14703 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14705 #: src/Buffer.cpp:2362
14706 msgid "Couldn't export file"
14707 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14709 #: src/Buffer.cpp:2363
14711 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14712 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14714 #: src/Buffer.cpp:2400
14715 msgid "File name error"
14716 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14718 #: src/Buffer.cpp:2401
14719 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14720 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14722 #: src/Buffer.cpp:2443
14723 msgid "Document export cancelled."
14724 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14726 #: src/Buffer.cpp:2449
14728 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14729 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14731 #: src/Buffer.cpp:2455
14733 msgid "Document exported as %1$s"
14734 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14736 #: src/Buffer.cpp:2525
14739 "The specified document\n"
14741 "could not be read."
14747 #: src/Buffer.cpp:2527
14748 msgid "Could not read document"
14749 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14751 #: src/Buffer.cpp:2537
14754 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14756 "Recover emergency save?"
14758 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14760 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14762 #: src/Buffer.cpp:2540
14763 msgid "Load emergency save?"
14764 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2541
14770 #: src/Buffer.cpp:2541
14771 msgid "&Load Original"
14774 #: src/Buffer.cpp:2561
14777 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14779 "Load the backup instead?"
14781 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14783 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14785 #: src/Buffer.cpp:2564
14786 msgid "Load backup?"
14787 msgstr "לטעון גיבוי?"
14789 #: src/Buffer.cpp:2565
14790 msgid "&Load backup"
14791 msgstr "טען &גיבוי"
14793 #: src/Buffer.cpp:2565
14794 msgid "Load &original"
14797 #: src/Buffer.cpp:2598
14799 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14800 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14802 #: src/Buffer.cpp:2600
14803 msgid "Retrieve from version control?"
14804 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14806 #: src/Buffer.cpp:2601
14810 #: src/BufferList.cpp:233
14812 msgid "No file open!"
14813 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14815 #: src/BufferList.cpp:243
14817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14818 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14820 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14822 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14823 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14825 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14827 msgid " Save failed! Trying...\n"
14828 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14830 #: src/BufferList.cpp:284
14831 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14832 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14834 #: src/BufferParams.cpp:479
14837 "The layout file requested by this document,\n"
14839 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14840 "class or style file required by it is not\n"
14841 "available. See the Customization documentation\n"
14842 "for more information.\n"
14844 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14845 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14846 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14847 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14848 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14851 #: src/BufferParams.cpp:485
14852 msgid "Document class not available"
14853 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14855 #: src/BufferParams.cpp:486
14856 msgid "LyX will not be able to produce output."
14857 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14859 #: src/BufferParams.cpp:1611
14862 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14863 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14864 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14867 #: src/BufferParams.cpp:1616
14869 msgid "Document class not found"
14870 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14872 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14874 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14880 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14882 msgid "Could not load class"
14883 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14885 #: src/BufferParams.cpp:1668
14888 "The module %1$s has been requested by\n"
14889 "this document but has not been found in the list of\n"
14890 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14891 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1672
14896 msgid "Module not available"
14897 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1673
14901 msgid "Some layouts may not be available."
14902 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14904 #: src/BufferParams.cpp:1680
14907 "The module %1$s requires a package that is\n"
14908 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14909 "may not be possible.\n"
14912 #: src/BufferParams.cpp:1683
14914 msgid "Package not available"
14915 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14917 #: src/BufferParams.cpp:1688
14919 msgid "Error reading module %1$s\n"
14922 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14925 msgstr "שגיאת חיפוש"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1694
14929 msgid "Error reading internal layout information"
14932 #: src/BufferView.cpp:178
14933 msgid "No more insets"
14934 msgstr "אין עוד תוספים"
14936 #: src/BufferView.cpp:673
14937 msgid "Save bookmark"
14938 msgstr "שמור סמנייה"
14940 #: src/BufferView.cpp:1024
14941 msgid "No further undo information"
14942 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14944 #: src/BufferView.cpp:1033
14945 msgid "No further redo information"
14946 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14948 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14949 msgid "String not found!"
14950 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14952 #: src/BufferView.cpp:1226
14956 #: src/BufferView.cpp:1233
14960 #: src/BufferView.cpp:1240
14961 msgid "Mark removed"
14964 #: src/BufferView.cpp:1243
14968 #: src/BufferView.cpp:1290
14969 msgid "Statistics for the selection:"
14970 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14972 #: src/BufferView.cpp:1292
14973 msgid "Statistics for the document:"
14974 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14976 #: src/BufferView.cpp:1295
14979 msgstr "%1$d מילים"
14981 #: src/BufferView.cpp:1297
14985 #: src/BufferView.cpp:1300
14987 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14988 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14990 #: src/BufferView.cpp:1303
14991 msgid "One character (including blanks)"
14992 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14994 #: src/BufferView.cpp:1306
14996 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14997 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14999 #: src/BufferView.cpp:1309
15000 msgid "One character (excluding blanks)"
15001 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15003 #: src/BufferView.cpp:1311
15005 msgstr "סטטיסטיקות"
15007 #: src/BufferView.cpp:2061
15009 msgid "Inserting document %1$s..."
15010 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15012 #: src/BufferView.cpp:2072
15014 msgid "Document %1$s inserted."
15015 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15017 #: src/BufferView.cpp:2074
15019 msgid "Could not insert document %1$s"
15020 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15022 #: src/BufferView.cpp:2302
15025 "Could not read the specified document\n"
15027 "due to the error: %2$s"
15029 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15031 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15033 #: src/BufferView.cpp:2304
15034 msgid "Could not read file"
15035 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15037 #: src/BufferView.cpp:2311
15041 " is not readable."
15042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15044 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15045 msgid "Could not open file"
15046 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15048 #: src/BufferView.cpp:2319
15049 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15050 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15052 #: src/BufferView.cpp:2320
15054 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15055 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15056 "If this does not give the correct result\n"
15057 "then please change the encoding of the file\n"
15058 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15060 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15061 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15062 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15063 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15064 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15066 #: src/Chktex.cpp:63
15068 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15069 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15071 #: src/Chktex.cpp:65
15072 msgid "ChkTeX warning id # "
15073 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15075 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15080 #: src/Color.cpp:96
15084 #: src/Color.cpp:97
15088 #: src/Color.cpp:98
15092 #: src/Color.cpp:99
15096 #: src/Color.cpp:100
15100 #: src/Color.cpp:101
15104 #: src/Color.cpp:102
15108 #: src/Color.cpp:103
15112 #: src/Color.cpp:104
15116 #: src/Color.cpp:105
15120 #: src/Color.cpp:106
15124 #: src/Color.cpp:107
15128 #: src/Color.cpp:108
15130 msgid "selected text"
15133 #: src/Color.cpp:110
15135 msgstr "טקסט LaTeX"
15137 #: src/Color.cpp:111
15139 msgid "inline completion"
15140 msgstr "&בתוך השורה"
15142 #: src/Color.cpp:113
15143 msgid "non-unique inline completion"
15146 #: src/Color.cpp:115
15147 msgid "previewed snippet"
15150 #: src/Color.cpp:116
15153 msgstr "הוסף תווית"
15155 #: src/Color.cpp:117
15156 msgid "note background"
15159 #: src/Color.cpp:118
15161 msgid "comment label"
15164 #: src/Color.cpp:119
15165 msgid "comment background"
15168 #: src/Color.cpp:120
15170 msgid "greyedout inset label"
15171 msgstr "הוסף תווית"
15173 #: src/Color.cpp:121
15174 msgid "greyedout inset background"
15177 #: src/Color.cpp:122
15181 #: src/Color.cpp:123
15183 msgid "listings background"
15186 #: src/Color.cpp:124
15188 msgid "branch label"
15191 #: src/Color.cpp:125
15193 msgid "footnote label"
15194 msgstr "הערת תחתית"
15196 #: src/Color.cpp:126
15198 msgid "index label"
15199 msgstr "הוסף תווית"
15201 #: src/Color.cpp:127
15203 msgid "margin note label"
15204 msgstr "דלג לתווית"
15206 #: src/Color.cpp:128
15211 #: src/Color.cpp:129
15216 #: src/Color.cpp:130
15220 #: src/Color.cpp:131
15224 #: src/Color.cpp:132
15225 msgid "command inset"
15228 #: src/Color.cpp:133
15229 msgid "command inset background"
15232 #: src/Color.cpp:134
15233 msgid "command inset frame"
15236 #: src/Color.cpp:135
15237 msgid "special character"
15240 #: src/Color.cpp:136
15244 #: src/Color.cpp:137
15245 msgid "math background"
15246 msgstr "רקע מתמטיקה"
15248 #: src/Color.cpp:138
15249 msgid "graphics background"
15250 msgstr "רקע של תמונות"
15252 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15254 msgid "math macro background"
15255 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15257 #: src/Color.cpp:140
15259 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15261 #: src/Color.cpp:141
15262 msgid "math corners"
15263 msgstr "פינות מתמטיקה"
15265 #: src/Color.cpp:142
15267 msgstr "קו מתמטיקה"
15269 #: src/Color.cpp:144
15271 msgid "math macro hovered background"
15272 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15274 #: src/Color.cpp:145
15276 msgid "math macro label"
15277 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15279 #: src/Color.cpp:146
15281 msgid "math macro frame"
15282 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15284 #: src/Color.cpp:147
15286 msgid "math macro blended out"
15287 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15289 #: src/Color.cpp:148
15291 msgid "math macro old parameter"
15292 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15294 #: src/Color.cpp:149
15296 msgid "math macro new parameter"
15297 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15299 #: src/Color.cpp:150
15300 msgid "caption frame"
15301 msgstr "מסגרת הכותרת"
15303 #: src/Color.cpp:151
15304 msgid "collapsable inset text"
15305 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15307 #: src/Color.cpp:152
15308 msgid "collapsable inset frame"
15311 #: src/Color.cpp:153
15312 msgid "inset background"
15315 #: src/Color.cpp:154
15316 msgid "inset frame"
15319 #: src/Color.cpp:155
15320 msgid "LaTeX error"
15321 msgstr "שגיאת LaTeX"
15323 #: src/Color.cpp:156
15324 msgid "end-of-line marker"
15327 #: src/Color.cpp:157
15328 msgid "appendix marker"
15331 #: src/Color.cpp:158
15335 #: src/Color.cpp:159
15337 msgid "deleted text"
15340 #: src/Color.cpp:160
15343 msgstr "טקסט שנוסף"
15345 #: src/Color.cpp:161
15346 msgid "changed text 1st author"
15349 #: src/Color.cpp:162
15350 msgid "changed text 2nd author"
15353 #: src/Color.cpp:163
15354 msgid "changed text 3rd author"
15357 #: src/Color.cpp:164
15358 msgid "changed text 4th author"
15361 #: src/Color.cpp:165
15362 msgid "changed text 5th author"
15365 #: src/Color.cpp:166
15366 msgid "added space markers"
15369 #: src/Color.cpp:167
15370 msgid "top/bottom line"
15373 #: src/Color.cpp:168
15377 #: src/Color.cpp:169
15378 msgid "table on/off line"
15381 #: src/Color.cpp:171
15382 msgid "bottom area"
15385 #: src/Color.cpp:172
15388 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15390 #: src/Color.cpp:173
15392 msgid "page break / line break"
15393 msgstr "שבירת עמוד"
15395 #: src/Color.cpp:174
15396 msgid "frame of button"
15399 #: src/Color.cpp:175
15400 msgid "button background"
15403 #: src/Color.cpp:176
15404 msgid "button background under focus"
15407 #: src/Color.cpp:177
15411 #: src/Color.cpp:178
15415 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15416 #: src/Converter.cpp:514
15417 msgid "Cannot convert file"
15418 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15420 #: src/Converter.cpp:306
15423 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15424 "Define a converter in the preferences."
15426 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15427 "הגדר ממיר בהעדפות."
15429 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15430 msgid "Executing command: "
15431 msgstr "מבצע פקודה: "
15433 #: src/Converter.cpp:443
15434 msgid "Build errors"
15437 #: src/Converter.cpp:444
15438 msgid "There were errors during the build process."
15441 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15443 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15444 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15446 #: src/Converter.cpp:472
15448 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15449 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15451 #: src/Converter.cpp:516
15453 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15454 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15456 #: src/Converter.cpp:517
15458 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15459 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15461 #: src/Converter.cpp:573
15462 msgid "Running LaTeX..."
15463 msgstr "מריץ LaTeX..."
15465 #: src/Converter.cpp:591
15468 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15470 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15472 #: src/Converter.cpp:594
15473 msgid "LaTeX failed"
15474 msgstr "LaTeX נכשל"
15476 #: src/Converter.cpp:596
15477 msgid "Output is empty"
15480 #: src/Converter.cpp:597
15481 msgid "An empty output file was generated."
15482 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15484 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15491 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15493 msgid "Undefined flex inset"
15494 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15496 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15499 "The file %1$s already exists.\n"
15501 "Do you want to overwrite that file?"
15503 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15505 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15507 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15508 msgid "Overwrite file?"
15509 msgstr "להחליף קובץ?"
15511 #: src/Exporter.cpp:49
15512 msgid "Overwrite &all"
15515 #: src/Exporter.cpp:50
15516 msgid "&Cancel export"
15519 #: src/Exporter.cpp:90
15520 msgid "Couldn't copy file"
15521 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15523 #: src/Exporter.cpp:91
15525 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15526 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15528 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15534 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15540 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15544 msgstr "מכונת כתיבה"
15550 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15555 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15563 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15567 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15579 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15583 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15591 #: src/Font.cpp:173
15593 msgid "Emphasis %1$s, "
15596 #: src/Font.cpp:176
15598 msgid "Underline %1$s, "
15601 #: src/Font.cpp:179
15603 msgid "Noun %1$s, "
15604 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15606 #: src/Font.cpp:193
15608 msgid "Language: %1$s, "
15609 msgstr "שפה: %1$s, "
15611 #: src/Font.cpp:196
15613 msgid " Number %1$s"
15616 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15617 msgid "Cannot view file"
15618 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15620 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15622 msgid "File does not exist: %1$s"
15623 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15625 #: src/Format.cpp:267
15627 msgid "No information for viewing %1$s"
15628 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15630 #: src/Format.cpp:277
15632 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15633 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15635 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15636 #: src/Format.cpp:383
15637 msgid "Cannot edit file"
15638 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15640 #: src/Format.cpp:337
15641 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15644 #: src/Format.cpp:350
15646 msgid "No information for editing %1$s"
15647 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15649 #: src/Format.cpp:361
15651 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15652 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15654 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15655 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15658 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15659 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15662 #: src/ISpell.cpp:267
15664 "Could not create an ispell process.\n"
15665 "You may not have the right languages installed."
15668 #: src/ISpell.cpp:290
15670 "The ispell process returned an error.\n"
15671 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15674 #: src/ISpell.cpp:395
15677 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15681 #: src/ISpell.cpp:406
15682 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15685 #: src/ISpell.cpp:466
15688 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15692 #: src/ISpell.cpp:481
15695 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15699 #: src/KeySequence.cpp:166
15701 msgstr " אפשרויות: "
15703 #: src/LaTeX.cpp:61
15705 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15706 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15708 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15710 msgid "Running Index Processor."
15711 msgstr "מריץ MakeIndex."
15713 #: src/LaTeX.cpp:284
15714 msgid "Running BibTeX."
15715 msgstr "מריץ BibTeX."
15717 #: src/LaTeX.cpp:417
15718 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15722 msgid "Could not read configuration file"
15723 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15725 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15728 "Error while reading the configuration file\n"
15730 "Please check your installation."
15734 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15735 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15743 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15744 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15748 msgid "Cannot remove temporary directory"
15749 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15753 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15754 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15757 msgid "Unable to remove temporary directory"
15758 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15762 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15763 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15766 msgid "No textclass is found"
15771 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15772 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15776 msgid "&Reconfigure"
15780 msgid "&Use Default"
15781 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15783 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15787 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15792 msgid "Could not create temporary directory"
15793 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15798 "Could not create a temporary directory in\n"
15800 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15804 msgid "Missing user LyX directory"
15805 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15811 "It is needed to keep your own configuration."
15815 msgid "&Create directory"
15816 msgstr "צור תיקייה"
15819 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15820 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15824 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15825 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15828 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15829 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15832 msgid "List of supported debug flags:"
15837 msgid "Setting debug level to %1$s"
15838 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15844 "Command line switches (case sensitive):\n"
15845 "\t-help summarize LyX usage\n"
15846 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15847 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15848 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15850 " select the features to debug.\n"
15851 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15852 "\t-x [--execute] command\n"
15853 " where command is a lyx command.\n"
15854 "\t-e [--export] fmt\n"
15855 " where fmt is the export format of choice.\n"
15856 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15857 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15858 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15859 " where fmt is the import format of choice\n"
15860 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15861 "\t-version summarize version and build info\n"
15862 "Check the LyX man page for more details."
15864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15865 "Command line switches (case sensitive):\n"
15866 "\t-help summarize LyX usage\n"
15867 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15868 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15869 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15871 " select the features to debug.\n"
15872 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15873 "\t-x [--execute] command\n"
15874 " where command is a lyx command.\n"
15875 "\t-e [--export] fmt\n"
15876 " where fmt is the export format of choice.\n"
15877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15878 " where fmt is the import format of choice\n"
15879 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15880 "\t-version summarize version and build info\n"
15881 "Check the LyX man page for more details."
15883 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15884 msgid "No system directory"
15885 msgstr "No system directory"
15888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15889 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15891 #: src/LyX.cpp:1006
15892 msgid "No user directory"
15893 msgstr "No user directory"
15895 #: src/LyX.cpp:1007
15896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15897 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15899 #: src/LyX.cpp:1018
15900 msgid "Incomplete command"
15901 msgstr "Incomplete command"
15903 #: src/LyX.cpp:1019
15904 msgid "Missing command string after --execute switch"
15905 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15907 #: src/LyX.cpp:1030
15908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15909 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15911 #: src/LyX.cpp:1043
15912 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15913 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15915 #: src/LyX.cpp:1048
15916 msgid "Missing filename for --import"
15917 msgstr "Missing filename for --import"
15919 #: src/LyXFunc.cpp:113
15920 msgid "Running configure..."
15921 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15923 #: src/LyXFunc.cpp:124
15924 msgid "Reloading configuration..."
15925 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15927 #: src/LyXFunc.cpp:130
15928 msgid "System reconfiguration failed"
15929 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15931 #: src/LyXFunc.cpp:131
15933 "The system reconfiguration has failed.\n"
15934 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15935 "Please reconfigure again if needed."
15937 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15938 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15939 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15941 #: src/LyXFunc.cpp:137
15942 msgid "System reconfigured"
15943 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:138
15947 "The system has been reconfigured.\n"
15948 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15949 "updated document class specifications."
15951 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15952 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15953 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15955 #: src/LyXFunc.cpp:362
15956 msgid "Unknown function."
15957 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15959 #: src/LyXFunc.cpp:391
15960 msgid "Nothing to do"
15961 msgstr "אין מה לעשות"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:410
15964 msgid "Unknown action"
15965 msgstr "פעולה לא ידועה"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15968 msgid "Command disabled"
15969 msgstr "פקודה לא פעילה"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:423
15972 msgid "Command not allowed without any document open"
15973 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:650
15976 msgid "Document is read-only"
15977 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15979 #: src/LyXFunc.cpp:659
15980 msgid "This portion of the document is deleted."
15981 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:678
15986 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15988 "Do you want to save the document?"
15990 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15992 "האם לשמור את המסמך?"
15994 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15995 msgid "Save changed document?"
15996 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:696
16001 "Could not print the document %1$s.\n"
16002 "Check that your printer is set up correctly."
16004 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16005 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16007 #: src/LyXFunc.cpp:699
16008 msgid "Print document failed"
16009 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:819
16014 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16015 "version of the document %1$s?"
16016 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:821
16019 msgid "Revert to saved document?"
16020 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16026 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16027 msgid "Missing argument"
16028 msgstr "ארגומנט חסר"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16032 msgid "Opening help file %1$s..."
16033 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16037 msgid "Opening child document %1$s..."
16038 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16042 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16043 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16046 msgid "Unable to save document defaults"
16047 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16049 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16051 msgid "Document %1$s reloaded."
16052 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16054 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16056 msgid "Could not reload document %1$s"
16057 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16060 msgid "Welcome to LyX!"
16061 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16064 msgid "Converting document to new document class..."
16065 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2429
16069 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16073 #: src/LyXRC.cpp:2434
16075 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16077 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2438
16081 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16082 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16083 "specified, an internal routine is used."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2446
16088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16089 "automatically by what you type."
16091 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2450
16095 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16098 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16101 #: src/LyXRC.cpp:2454
16103 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16104 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2461
16108 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16109 "the backup file in the same directory as the original file."
16111 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16112 "באותה תיקייה כמו המקור."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2465
16116 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16117 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2469
16122 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16123 "its global and local bind/ directories."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2473
16127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2477
16132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2487
16138 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16139 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2491
16143 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2495
16148 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16152 #: src/LyXRC.cpp:2506
16155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2510
16161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16162 "look in its global and local commands/ directories."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2514
16166 msgid "New documents will be assigned this language."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2518
16170 msgid "Specify the default paper size."
16171 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2522
16175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16176 "shown after the change has been made.)"
16179 #: src/LyXRC.cpp:2526
16180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16181 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2530
16185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16186 "LyX was started from."
16189 #: src/LyXRC.cpp:2535
16190 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2539
16195 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16196 "value selects the directory LyX was started from."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2543
16201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16202 "recommended for non-English languages."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2550
16207 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16208 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16209 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2554
16214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16215 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2563
16220 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16221 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16223 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16224 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2567
16227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16230 #: src/LyXRC.cpp:2571
16232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16236 #: src/LyXRC.cpp:2575
16238 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2579
16243 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16244 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16245 "name of the second language."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2583
16249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16250 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2587
16253 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16254 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2591
16258 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16262 #: src/LyXRC.cpp:2595
16264 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16265 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2599
16270 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16271 "document is the default language."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2603
16275 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2607
16279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2611
16283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16284 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2615
16288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16292 #: src/LyXRC.cpp:2619
16293 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2624
16297 msgid "The completion popup delay."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2628
16301 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2632
16305 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2636
16310 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2640
16315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16319 #: src/LyXRC.cpp:2644
16320 msgid "The inline completion delay."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2648
16324 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2652
16328 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2656
16332 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2660
16337 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16338 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2665
16342 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16343 "variable. Use the OS native format."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2672
16348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2676
16352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16353 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16355 #: src/LyXRC.cpp:2680
16356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16357 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16359 #: src/LyXRC.cpp:2684
16360 msgid "Scale the preview size to suit."
16361 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2688
16364 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16365 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2692
16368 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16369 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2696
16373 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16374 "environment variable PRINTER."
16375 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2700
16378 msgid "The option to print only even pages."
16379 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2704
16383 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16384 "the filename of the DVI file to be printed."
16386 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2708
16389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16390 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2712
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2716
16397 msgid "The option to print only odd pages."
16398 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2720
16401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16402 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2724
16405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16406 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2728
16409 msgid "The option to specify paper type."
16410 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2732
16413 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16414 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2736
16418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16422 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16423 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2740
16427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16428 "prepended along with the printer name after the spool command."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2744
16432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2748
16436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2752
16441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16445 #: src/LyXRC.cpp:2756
16446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2764
16451 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2768
16456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16457 "wrong, override the setting here."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2774
16461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16462 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2783
16466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2787
16472 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2792
16478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16479 "roughly the same size as on paper."
16481 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16482 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2796
16485 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2800
16490 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16491 "\".out\". Only for advanced users."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2807
16495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2811
16499 msgid "What command runs the spellchecker?"
16500 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16502 #: src/LyXRC.cpp:2815
16504 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16505 "when you quit LyX."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2819
16510 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16511 "value selects the directory LyX was started from."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2829
16516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16517 "will look in its global and local ui/ directories."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2842
16522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16523 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16524 "may not work with all dictionaries."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2846
16528 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2850
16533 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2857
16537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16540 #: src/LyXVC.cpp:100
16541 msgid "Document not saved"
16542 msgstr "המסמך לא שמור"
16544 #: src/LyXVC.cpp:101
16545 msgid "You must save the document before it can be registered."
16546 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16548 #: src/LyXVC.cpp:133
16549 msgid "LyX VC: Initial description"
16552 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16553 msgid "(no initial description)"
16554 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16556 #: src/LyXVC.cpp:150
16557 msgid "LyX VC: Log Message"
16560 #: src/LyXVC.cpp:153
16561 msgid "(no log message)"
16562 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16564 #: src/LyXVC.cpp:177
16567 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16570 "Do you want to revert to the older version?"
16572 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16574 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16576 #: src/LyXVC.cpp:180
16577 msgid "Revert to stored version of document?"
16578 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16580 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16581 msgid "Senseless with this layout!"
16582 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16584 #: src/Paragraph.cpp:1645
16585 msgid "Alignment not permitted"
16586 msgstr "יישור לא אפשרי"
16588 #: src/Paragraph.cpp:1646
16590 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16591 "Setting to default."
16593 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16594 "קובע יישור לברירת מחדל."
16596 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16597 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16598 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16599 msgid "LyX Warning: "
16600 msgstr "אזהרת LyX:"
16602 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16603 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16604 msgid "uncodable character"
16605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16607 #: src/Paragraph.cpp:2489
16608 msgid "Memory problem"
16611 #: src/Paragraph.cpp:2489
16612 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16615 #: src/SpellBase.cpp:51
16616 msgid "Native OS API not yet supported."
16619 #: src/Text.cpp:146
16620 msgid "Unknown Inset"
16621 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16623 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16624 msgid "Change tracking error"
16625 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16627 #: src/Text.cpp:220
16629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16632 #: src/Text.cpp:233
16634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16637 #: src/Text.cpp:240
16638 msgid "Unknown token"
16641 #: src/Text.cpp:522
16643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16645 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16647 #: src/Text.cpp:533
16648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16649 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16651 #: src/Text.cpp:1344
16652 msgid "[Change Tracking] "
16653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16655 #: src/Text.cpp:1350
16659 #: src/Text.cpp:1354
16663 #: src/Text.cpp:1364
16666 msgstr "גופן: %1$s"
16668 #: src/Text.cpp:1369
16670 msgid ", Depth: %1$d"
16671 msgstr ", עומק: %1$d"
16673 #: src/Text.cpp:1375
16674 msgid ", Spacing: "
16677 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16681 #: src/Text.cpp:1387
16685 #: src/Text.cpp:1396
16687 msgstr ", תוסף טקסט: "
16689 #: src/Text.cpp:1397
16690 msgid ", Paragraph: "
16693 #: src/Text.cpp:1398
16697 #: src/Text.cpp:1399
16698 msgid ", Position: "
16701 #: src/Text.cpp:1405
16705 #: src/Text.cpp:1407
16706 msgid ", Boundary: "
16709 #: src/Text2.cpp:388
16710 msgid "No font change defined."
16711 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16713 #: src/Text2.cpp:428
16714 msgid "Nothing to index!"
16715 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16717 #: src/Text2.cpp:430
16718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16719 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16721 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16722 msgid "Math editor mode"
16723 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16725 #: src/Text3.cpp:186
16726 msgid "No valid math formula"
16729 #: src/Text3.cpp:812
16730 msgid "Unknown spacing argument: "
16731 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16733 #: src/Text3.cpp:1054
16737 #: src/Text3.cpp:1055
16741 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16742 msgid "Character set"
16745 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16746 msgid "Paragraph layout set"
16749 #: src/TextClass.cpp:140
16751 msgid "Plain Layout"
16752 msgstr "הגדרות עמוד"
16754 #: src/TextClass.cpp:618
16756 msgid "Missing File"
16757 msgstr "ארגומנט חסר"
16759 #: src/TextClass.cpp:619
16760 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16763 #: src/TextClass.cpp:622
16765 msgid "Corrupt File"
16766 msgstr "כותרת קצרה"
16768 #: src/TextClass.cpp:623
16769 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16772 #: src/Thesaurus.cpp:60
16773 msgid "Thesaurus failure"
16774 msgstr "כשל באגרון"
16776 #: src/Thesaurus.cpp:61
16779 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16784 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16786 msgid "Revision control error."
16789 #: src/VCBackend.cpp:53
16792 "Some problem occured while running the command:\n"
16794 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16796 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16798 msgid "Error: Could not generate logfile."
16799 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16801 #: src/VCBackend.cpp:483
16803 "Error when commiting to repository.\n"
16804 "You have to manually resolve the problem.\n"
16805 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16808 #: src/VCBackend.cpp:534
16811 "Error when updating from repository.\n"
16812 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16815 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16818 #: src/VSpace.cpp:472
16819 msgid "Default skip"
16820 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16822 #: src/VSpace.cpp:475
16826 #: src/VSpace.cpp:478
16827 msgid "Medium skip"
16828 msgstr "מרווח בינוני"
16830 #: src/VSpace.cpp:481
16832 msgstr "מרווח גדול"
16834 #: src/VSpace.cpp:484
16835 msgid "Vertical fill"
16836 msgstr "מילוי אנכי"
16838 #: src/VSpace.cpp:491
16840 msgstr "מרווח מוגן"
16842 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16845 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16846 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16848 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16850 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16854 msgid "Reload saved document?"
16855 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16864 msgid "&Keep Changes"
16865 msgstr "מזג שינויים"
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16874 msgid "File not readable!"
16875 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16880 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16882 "Do you want to create a new document?"
16884 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16886 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16889 msgid "Create new document?"
16890 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16899 "The specified document template\n"
16901 "could not be read."
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16908 msgid "Could not read template"
16909 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16912 msgid "\\arabic{enumi}."
16913 msgstr "\\arabic{enumi}."
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16916 msgid "\\roman{enumiii}."
16917 msgstr "\\roman{enumiii}."
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16920 msgid "\\Alph{enumiv}."
16921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16924 msgid "Senseless!!! "
16925 msgstr "חסר משמעות!!! "
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16928 msgid "Standard[[Bullets]]"
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16951 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16952 msgid "Directories"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16957 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16959 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16962 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16966 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16971 "1995-2008 LyX Team"
16973 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16974 "1995-2006 LyX Team"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16981 "any later version."
16983 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16984 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16985 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16986 "any later version."
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17007 msgid "LyX Version "
17010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17011 msgid "Library directory: "
17012 msgstr "תיקיית ספריה: "
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17015 msgid "User directory: "
17016 msgstr "תיקיית משתמש: "
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17020 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17031 msgid "Preferences"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17035 msgid "Reconfigure"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17048 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17053 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17057 msgid "The current document was closed."
17058 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17064 "documents and exit.\n"
17068 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17074 msgid "Software exception Detected"
17075 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17081 "unsaved documents and exit."
17082 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17086 msgid "Could not find UI definition file"
17087 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17090 msgid "Bibliography Entry Settings"
17091 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17094 msgid "BibTeX Bibliography"
17095 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17103 msgid "Documents|#o#O"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17107 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17108 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17111 msgid "Select a BibTeX database to add"
17112 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17115 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17116 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17119 msgid "Select a BibTeX style"
17120 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17128 msgid "Simple rectangular frame"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17133 msgid "Oval frame, thin"
17134 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17138 msgid "Oval frame, thick"
17139 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17142 msgid "Drop shadow"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17147 msgid "Shaded background"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17151 msgid "Double rectangular frame"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17167 msgid "Total Height"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17176 msgid "Box Settings"
17177 msgstr "הגדרות תיבה"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17180 msgid "Branch Settings"
17181 msgstr "הגדרות ענף"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17201 msgid "Merge Changes"
17202 msgstr "מזג שינויים"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17215 msgid "Change made at %1$s\n"
17216 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17228 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17244 msgstr "סגנון שם עצם"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17284 msgstr "סגנון טקסט"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17292 msgid "LinkBack PDF"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17312 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17323 msgid "Overwrite external file?"
17324 msgstr "להחליף קובץ?"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17330 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17332 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17335 msgid "Next command"
17336 msgstr "פקודה הבאה"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17339 msgid "big[[delimiter size]]"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17343 msgid "Big[[delimiter size]]"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17347 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17351 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17355 msgid "Math Delimiter"
17356 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17368 msgid "Computer Modern Roman"
17369 msgstr "Computer Modern Roman"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17372 msgid "Latin Modern Roman"
17373 msgstr "Latin Modern Roman"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17376 msgid "AE (Almost European)"
17377 msgstr "AE (Almost European)"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17380 msgid "Times Roman"
17381 msgstr "Times Roman"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17388 msgid "Bitstream Charter"
17389 msgstr "Bitstream Charter"
17391 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17393 msgid "New Century Schoolbook"
17394 msgstr "New Century Schoolbook"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17406 msgstr "Bera Serif"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17409 msgid "Concrete Roman"
17410 msgstr "Concrete Roman"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17413 msgid "Zapf Chancery"
17414 msgstr "Zapf Chancery"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17417 msgid "Computer Modern Sans"
17418 msgstr "Computer Modern Sans"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17421 msgid "Latin Modern Sans"
17422 msgstr "Latin Modern Sans"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17429 msgid "Avant Garde"
17430 msgstr "Avant Garde"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17441 msgid "Computer Modern Typewriter"
17442 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17445 msgid "Latin Modern Typewriter"
17446 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17461 msgid "CM Typewriter Light"
17462 msgstr "CM Typewriter Light"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17471 msgid "Module not found!"
17472 msgstr "קובץ לא נמצא"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17475 msgid "Document Settings"
17476 msgstr "הגדרות מסמך"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17481 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17482 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17490 msgid " (not installed)"
17491 msgstr "(לא מותקן)"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17515 msgstr "עם כותרת עליונה"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17531 msgid "Language Default (no inputenc)"
17532 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17563 msgid "Appears in TOC"
17564 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17567 msgid "Author-year"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17576 msgid "Unavailable: %1$s"
17577 msgstr "לא זמין: %1$s"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17580 msgid "Document Class"
17581 msgstr "מחלקת מסמך"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17589 msgid "Text Layout"
17590 msgstr "הגדרות טקסט"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17593 msgid "Page Margins"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17597 msgid "Numbering & TOC"
17598 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17601 msgid "PDF Properties"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17605 msgid "Math Options"
17606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17609 msgid "Float Placement"
17610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17622 msgid "LaTeX Preamble"
17623 msgstr "הקדמת LaTeX"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17627 msgid "Layouts|#o#O"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17632 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17633 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17637 msgid "Local layout file"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17642 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17643 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17644 "document may not work with this layout if you do not\n"
17645 "keep the layout file in the document directory."
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17650 msgid "&Set Layout"
17651 msgstr "הגדרות טקסט"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17661 msgid "Unable to read local layout file."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17666 msgid "Select master document"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17671 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17672 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17676 msgid "Unapplied changes"
17677 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17682 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17683 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17694 msgid "Unable to set document class."
17695 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17700 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17704 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17705 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17709 msgid "Module provided by document class."
17710 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17714 msgid "Package(s) required: %1$s."
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17724 msgid "Module required: %1$s."
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17729 msgid "Modules excluded: %1$s."
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17733 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17738 msgid "[No options predefined]"
17739 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17742 msgid "Can't set layout!"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17747 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17755 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17756 msgid "TeX Code Settings"
17757 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17766 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17767 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17771 msgstr "שמאל למעלה"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17774 msgid "Bottom left"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17778 msgid "Baseline left"
17779 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17783 msgstr "למעלה במרכז"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17786 msgid "Bottom center"
17787 msgstr "למטה במרכז"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17790 msgid "Baseline center"
17791 msgstr "קו בסיס במרכז"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17795 msgstr "ימין למעלה"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17798 msgid "Bottom right"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17802 msgid "Baseline right"
17803 msgstr "קו בסיס ימני"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17806 msgid "External Material"
17807 msgstr "חומר חיצוני"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17811 msgstr "קנה מידה (%)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17814 msgid "Select external file"
17815 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17818 msgid "Float Settings"
17819 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17826 msgid "Select graphics file"
17827 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17830 msgid "Clipart|#C#c"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17835 msgid "Horizontal Space Settings"
17836 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17840 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17841 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17842 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17850 msgid "Child Document"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17857 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17858 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17861 msgid "Select document to include"
17862 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17865 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17866 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 msgstr "&קיצור דרך:"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17881 msgstr "&קיצור דרך:"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17912 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17916 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17921 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17936 msgid "No language"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17940 msgid "Program Listing Settings"
17941 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17945 msgstr "אין דיאלקט"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17949 msgstr "תיעוד LaTeX"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17952 msgid "Literate Programming Build Log"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17956 msgid "lyx2lyx Error Log"
17957 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17960 msgid "Version Control Log"
17961 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17964 msgid "No LaTeX log file found."
17965 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17968 msgid "No literate programming build log file found."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17972 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17973 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17976 msgid "No version control log file found."
17977 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17979 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17980 msgid "Math Matrix"
17981 msgstr "מטריצה מתמטית"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17984 msgid "Nomenclature"
17985 msgstr "נומנקלטורה"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17988 msgid "Note Settings"
17989 msgstr "הגדרות הערה"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17992 msgid "Paragraph Settings"
17993 msgstr "הגדרות פסקה"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18001 "the items is used."
18003 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18004 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18006 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18010 msgid "System files|#S#s"
18011 msgstr "קבצי מערכת"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18014 msgid "User files|#U#u"
18015 msgstr "קבצי משתמש"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18019 msgid "Look & Feel"
18020 msgstr "מראה ומרגש"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18024 msgid "Language Settings"
18025 msgstr "הגדרות שפה"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18034 msgid "File Handling"
18035 msgstr "ניהול גופנים"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18038 msgid "Date format"
18039 msgstr "תצורת תאריך"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18043 msgid "Keyboard/Mouse"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18047 msgid "Input Completion"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18051 msgid "Screen fonts"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18064 msgid "Select directory for example files"
18065 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18068 msgid "Select a document templates directory"
18069 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18072 msgid "Select a temporary directory"
18073 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18076 msgid "Select a backups directory"
18077 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18080 msgid "Select a document directory"
18081 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18084 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18085 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18089 msgid "Spellchecker"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18105 msgid "pspell (library)"
18106 msgstr "pspell (ספרייה)"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18109 msgid "aspell (library)"
18110 msgstr "aspell (ספרייה)"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18117 msgid "File formats"
18118 msgstr "סוגי קבצים"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18121 msgid "Format in use"
18122 msgstr "פורמט בשימוש"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18125 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18129 msgid "LyX needs to be restarted!"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18134 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18143 msgid "User interface"
18144 msgstr "ממשק משתמש"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18154 msgstr "&קיצור דרך:"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18164 msgstr "&קיצור דרך:"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18167 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18172 msgid "Mathematical Symbols"
18173 msgstr "Mathematica"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18177 msgid "Document and Window"
18178 msgstr "המסמך לא שמור"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18181 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18186 msgid "System and Miscellaneous"
18187 msgstr "שונות - AMS"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18198 msgid "Failed to create shortcut"
18199 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18203 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18204 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18207 msgid "Invalid or empty key sequence"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18213 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18222 "You need to remove that binding before creating a new one."
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18227 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18228 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18232 msgstr "זהות המשתמש"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18235 msgid "Choose bind file"
18236 msgstr "בחר קובץ קישור"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18240 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18243 msgid "Choose UI file"
18244 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18248 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18251 msgid "Choose keyboard map"
18252 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18256 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18259 msgid "Choose personal dictionary"
18260 msgstr "בחר מילון אישי"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18271 msgid "Print Document"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18275 msgid "Print to file"
18276 msgstr "הדפס לקובץ"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18279 msgid "PostScript files (*.ps)"
18280 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18283 msgid "Cross-reference"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18292 msgstr "קפוץ אחורה"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18295 msgid "Jump to label"
18296 msgstr "קפוץ לתווית"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18299 msgid "Find and Replace"
18300 msgstr "חיפוש והחלפה"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18303 msgid "Send Document to Command"
18304 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18310 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18312 msgid "Error -> Cannot load file!"
18313 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18316 msgid "Spellchecker error"
18317 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18321 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18326 "Maybe it has been killed."
18328 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18329 "יכול להיות שהוא נהרג."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18333 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18336 msgid "The spellchecker has failed"
18337 msgstr "בודק האיות נכשל"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18341 msgid "%1$d words checked."
18342 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18345 msgid "One word checked."
18346 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18349 msgid "Spelling check completed"
18350 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18353 msgid "Basic Latin"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18357 msgid "Latin-1 Supplement"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18361 msgid "Latin Extended-A"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18365 msgid "Latin Extended-B"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18370 msgid "IPA Extensions"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18374 msgid "Spacing Modifier Letters"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18378 msgid "Combining Diacritical Marks"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18388 msgstr "ערבית (Arabi)"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18422 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18444 msgid "Hangul Jamo"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18449 msgid "Phonetic Extensions"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18453 msgid "Latin Extended Additional"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18457 msgid "Greek Extended"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18462 msgid "General Punctuation"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18467 msgid "Superscripts and Subscripts"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18471 msgid "Currency Symbols"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18475 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18480 msgid "Letterlike Symbols"
18481 msgstr "סמלים פונטיים"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18485 msgid "Number Forms"
18486 msgstr "מספר שורות"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18490 msgid "Mathematical Operators"
18491 msgstr "Mathematica|a"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18495 msgid "Miscellaneous Technical"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18499 msgid "Control Pictures"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18503 msgid "Optical Character Recognition"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18507 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18512 msgid "Box Drawing"
18513 msgstr "הגדרות תיבה"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18517 msgid "Block Elements"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18521 msgid "Geometric Shapes"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18526 msgid "Miscellaneous Symbols"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18535 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18539 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18554 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18557 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18569 msgid "CJK Compatibility"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18573 msgid "CJK Unified Ideographs"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18577 msgid "Hangul Syllables"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18581 msgid "High Surrogates"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18585 msgid "Private Use High Surrogates"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18589 msgid "Low Surrogates"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18593 msgid "Private Use Area"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18605 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18609 msgid "Combining Half Marks"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18613 msgid "CJK Compatibility Forms"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18617 msgid "Small Form Variants"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18621 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18625 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18631 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18634 msgid "Linear B Syllabary"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18638 msgid "Linear B Ideograms"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18643 msgid "Aegean Numbers"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18647 msgid "Ancient Greek Numbers"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18664 msgid "Old Persian"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18683 msgid "Cypriot Syllabary"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18689 msgstr "varnothing"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18692 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18697 msgid "Musical Symbols"
18698 msgstr "סמלים פונטיים"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18701 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18705 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18709 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18713 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18717 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18726 msgid "Variation Selectors Supplement"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18730 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18734 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18739 msgid "Character: "
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18743 msgid "Code Point: "
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18751 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18752 msgid "Table Settings"
18753 msgstr "הגדרות טבלה"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18756 msgid "Insert Table"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18760 msgid "TeX Information"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18765 msgstr "ראשי פרקים"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18769 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18773 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18791 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18792 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18795 msgid "Vertical Space Settings"
18796 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18804 msgid "unknown version"
18805 msgstr "גרסה לא ידועה"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18808 msgid "Small-sized icons"
18809 msgstr "סמלים קטנים"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18812 msgid "Normal-sized icons"
18813 msgstr "סמלים רגילים"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18816 msgid "Big-sized icons"
18817 msgstr "סמלים גדולים"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18821 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18822 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18825 msgid "Select template file"
18826 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18829 msgid "Templates|#T#t"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18834 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18835 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18838 msgid "Document not loaded."
18839 msgstr "המסמך לא טעון."
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18842 msgid "Select document to open"
18843 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18847 msgid "Examples|#E#e"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18852 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18853 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18857 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18858 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18862 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18863 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18866 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18868 msgid "Invalid filename"
18869 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18874 "The directory in the given path\n"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18881 msgid "Opening document %1$s..."
18882 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18886 msgid "Document %1$s opened."
18887 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18891 msgid "Version control detected."
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18896 msgid "Could not open document %1$s"
18897 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18900 msgid "Couldn't import file"
18901 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18905 msgid "No information for importing the format %1$s."
18906 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18910 msgid "Select %1$s file to import"
18911 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18916 "The document %1$s already exists.\n"
18918 "Do you want to overwrite that document?"
18920 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18922 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18925 msgid "Overwrite document?"
18926 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18930 msgid "Importing %1$s..."
18931 msgstr "מייבא %1$s..."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18939 msgid "file not imported!"
18940 msgstr "קובץ לא נמצא"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18943 msgid "Select LyX document to insert"
18944 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18947 msgid "Select file to insert"
18948 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18951 msgid "Choose a filename to save document as"
18952 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18961 "The document %1$s could not be saved.\n"
18963 "Do you want to rename the document and try again?"
18965 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18967 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18970 msgid "Rename and save?"
18971 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18983 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18985 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18987 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18994 msgid "Saving all documents..."
18995 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18998 msgid "All documents saved."
18999 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19003 msgid "%1$s unknown command!"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19008 msgid "LaTeX Source"
19009 msgstr "מקור LaTeX"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19013 msgid "DocBook Source"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19018 msgid "Literate Source"
19019 msgstr "מקור LaTeX"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19023 msgid " (version control)"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19031 msgid " (read only)"
19032 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19049 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19050 msgid "Wrap Float Settings"
19051 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19053 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19054 msgid "Click to detach"
19055 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19062 msgid "No Documents Open!"
19063 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19069 msgid "No Document Open!"
19070 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19074 msgid "No custom insets defined!"
19075 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19078 msgid "Master Document"
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19082 msgid "Open Navigator..."
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19087 msgid "Other Lists"
19088 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19091 msgid "No Table of contents"
19092 msgstr "אין תוכן עניינים"
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19096 msgid "Other Toolbars"
19097 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19100 msgid "No Branch in Document!"
19101 msgstr "אין ענף במסמך!"
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19105 msgid "No Citation in Scope!"
19106 msgstr "סגנון מובאה"
19108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19110 msgid "No action defined!"
19111 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19117 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19119 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19121 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19124 msgid "Could not update TeX information"
19125 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19129 msgid "The script `%s' failed."
19130 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19137 msgid "Table of Contents"
19138 msgstr "תוכן עניינים"
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19142 msgid "Child Documents"
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19147 msgid "List of Graphics"
19148 msgstr "רשימת טבלאות"
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19152 msgid "List of Equations"
19153 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19157 msgid "List of Footnotes"
19158 msgstr "רשימת איורים"
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19162 msgid "List of Listings"
19163 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19167 msgid "List of Indexes"
19168 msgstr "רשימת טבלאות"
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19172 msgid "List of Marginal notes"
19173 msgstr "רשימת טבלאות"
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19177 msgid "List of Notes"
19178 msgstr "רשימת טבלאות"
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19182 msgid "List of Citations"
19183 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19187 msgid "Labels and References"
19188 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19192 msgid "List of Branches"
19193 msgstr "רשימת טבלאות"
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19197 msgid "List of Changes"
19198 msgstr "רשימת טבלאות"
19200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19203 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19204 "file through LaTeX: "
19206 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19208 #: src/insets/Inset.cpp:333
19209 msgid "Opened inset"
19210 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19213 msgid "Keys must be unique!"
19216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19219 "The key %1$s already exists,\n"
19220 "it will be changed to %2$s."
19223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19226 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19227 "If you proceed, all of them will be opened."
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19232 msgid "Open Databases?"
19233 msgstr "מסדי-נתונים"
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19240 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19241 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19246 msgstr "מסדי-נתונים"
19248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19250 msgid "Style File:"
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19259 msgid "included in TOC"
19262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19263 msgid "Export Warning!"
19264 msgstr "אזהרת יצוא!"
19266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19268 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19269 "BibTeX will be unable to find them."
19271 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19275 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19276 "BibTeX will be unable to find it."
19278 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19279 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19281 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19283 msgid "simple frame"
19284 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19291 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19292 msgid "simple frame, page breaks"
19295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19298 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19302 msgid "oval, thick"
19303 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19306 msgid "drop shadow"
19309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19311 msgid "shaded background"
19312 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19314 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19316 msgid "double frame"
19319 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19320 msgid "Opened Box Inset"
19321 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19323 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19325 msgid "%1$s (%2$s)"
19326 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19328 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19330 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19331 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19334 msgid "Opened Branch Inset"
19335 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19350 msgid "Opened Caption Inset"
19351 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19358 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19361 msgstr "מרווח מוגן"
19363 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19364 msgid "LaTeX Command: "
19365 msgstr "פקודת LaTeX: "
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19369 msgid "InsetCommand Error: "
19370 msgstr "פקודת תוסף: "
19372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19374 msgid "Incompatible command name."
19375 msgstr "Incomplete command"
19377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19379 msgid "InsetCommandParams Error: "
19380 msgstr "פקודת תוסף: "
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19384 msgid "InsetCommandParams: "
19385 msgstr "פקודת תוסף: "
19387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19388 msgid "Unknown parameter name: "
19389 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19392 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19393 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19395 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19396 msgid "Opened ERT Inset"
19397 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19399 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19401 msgid "External template %1$s is not installed"
19402 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19404 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19406 msgid "Opened Flex Inset"
19407 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19411 msgstr "אובייקט צף: "
19413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19414 msgid "Opened Float Inset"
19415 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19419 msgstr "אובייקט צף"
19421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19424 msgstr "אובייקט צף: "
19426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19427 msgid " (sideways)"
19430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19431 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19432 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19436 msgid "List of %1$s"
19437 msgstr "רשימה של %1$s"
19439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19440 msgid "Opened Footnote Inset"
19441 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19443 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19445 msgstr "הערת תחתית"
19447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19450 "Could not copy the file\n"
19452 "into the temporary directory."
19454 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19460 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19461 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19465 msgid "Graphics file: %1$s"
19466 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19469 msgid "Verbatim Input"
19472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19473 msgid "Verbatim Input*"
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19477 msgid "Recursive input"
19478 msgstr "קלט רקורסיבי"
19480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19482 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19483 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19488 "Included file `%1$s'\n"
19489 "has textclass `%2$s'\n"
19490 "while parent file has textclass `%3$s'."
19492 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19493 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19494 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19497 msgid "Different textclasses"
19498 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19503 "Included file `%1$s'\n"
19504 "uses module `%2$s'\n"
19505 "which is not used in parent file."
19507 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19508 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19509 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19513 msgid "Module not found"
19514 msgstr "קובץ לא נמצא"
19516 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19518 msgid "Index sorting failed"
19519 msgstr "המרה נכשלה"
19521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19524 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19525 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19526 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19527 "explained in the User Guide."
19530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19532 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19533 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19552 msgid "Unknown buffer info"
19553 msgstr "משתמש לא מוכר"
19555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19556 msgid "Label names must be unique!"
19559 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19562 "The label %1$s already exists,\n"
19563 "it will be changed to %2$s."
19566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19567 msgid "DUPLICATE: "
19570 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19571 msgid "Opened Listing Inset"
19572 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19575 msgid "no more lstline delimiters available"
19578 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19580 msgid "Running out of delimiters"
19581 msgstr "הכנס תוחמים"
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19585 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19586 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19587 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19588 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19589 "must investigate!"
19592 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19594 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19595 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19597 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19600 "The following characters in one of the program listings are\n"
19601 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19606 msgid "A value is expected."
19607 msgstr "מצפה לערך."
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19615 msgid "Unbalanced braces!"
19616 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19619 msgid "Please specify true or false."
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19623 msgid "Only true or false is allowed."
19626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19627 msgid "Please specify an integer value."
19628 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19631 msgid "An integer is expected."
19632 msgstr "מצפה למספר שלם."
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19635 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19636 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19639 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19640 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19644 msgid "Please specify one of %1$s."
19645 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19649 msgid "Try one of %1$s."
19650 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19654 msgid "I guess you mean %1$s."
19655 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19659 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19660 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19664 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19665 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19669 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19674 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19680 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19681 "right, bottom left and top left corner."
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19685 msgid "Enter something like \\color{white}"
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19689 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19693 msgid "auto, last or a number"
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19698 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19699 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19700 "defining a listing inset)"
19702 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19703 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19712 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19713 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19714 "תוסף \"רישום קוד\")"
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19717 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19718 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19722 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19723 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19727 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19728 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19732 msgid "Parameter %1$s: "
19733 msgstr "פרמטר %1$s: "
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19737 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19738 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19742 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19743 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19745 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19746 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19747 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19759 msgid "Clear Double Page"
19760 msgstr "עמוד כפול ריק"
19762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19769 msgid "Nomenclature Symbol: "
19770 msgstr "נומנקלטורה"
19772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19774 msgid "Description: "
19777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19783 msgid "Note[[InsetNote]]"
19786 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19790 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19791 msgid "Opened Note Inset"
19792 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19794 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19795 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19796 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19815 msgid "Page Number"
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19823 msgid "Textual Page Number"
19824 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19831 msgid "Standard+Textual Page"
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19843 msgid "FormatRef: "
19846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19848 msgid "Interword Space"
19849 msgstr "רווח בין מילים"
19851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19853 msgid "Protected Space"
19856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19866 msgid "QQuad Space"
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19881 msgid "Negative Thin Space"
19882 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19886 msgid "Protected Horizontal Fill"
19887 msgstr "מילוי אופקי"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19891 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19892 msgstr "מילוי אופקי"
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19896 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19897 msgstr "מילוי אופקי"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19901 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19902 msgstr "מילוי אופקי"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19906 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19907 msgstr "מילוי אופקי"
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19911 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19912 msgstr "מילוי אופקי"
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19916 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19917 msgstr "מילוי אופקי"
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19921 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19926 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19929 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19930 msgid "Unknown TOC type"
19931 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19933 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19934 msgid "Opened table"
19935 msgstr "טבלה פתוחה"
19937 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19938 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19941 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19942 msgid "Opened Text Inset"
19943 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19945 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19946 msgid "Vertical Space"
19947 msgstr "מרווח אנכי"
19949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19954 msgid "Opened Wrap Inset"
19955 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19970 msgid "Converting to loadable format..."
19971 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19974 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19975 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19978 msgid "Scaling etc..."
19979 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19982 msgid "Ready to display"
19983 msgstr "מוכן לתצוגה"
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19986 msgid "No file found!"
19987 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19990 msgid "Error converting to loadable format"
19991 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19994 msgid "Error loading file into memory"
19995 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19998 msgid "Error generating the pixmap"
19999 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20006 msgid "Preview loading"
20007 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20010 msgid "Preview ready"
20011 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20014 msgid "Preview failed"
20015 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20017 #: src/lengthcommon.cpp:37
20021 #: src/lengthcommon.cpp:37
20025 #: src/lengthcommon.cpp:37
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20041 #: src/lengthcommon.cpp:38
20042 msgid "cc[[unit of measure]]"
20045 #: src/lengthcommon.cpp:38
20049 #: src/lengthcommon.cpp:38
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20057 #: src/lengthcommon.cpp:39
20058 msgid "Text Width %"
20059 msgstr "רוחב טקסט %"
20061 #: src/lengthcommon.cpp:39
20062 msgid "Column Width %"
20063 msgstr "רוחב עמודה %"
20065 #: src/lengthcommon.cpp:39
20066 msgid "Page Width %"
20067 msgstr "רוחב עמוד %"
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Line Width %"
20071 msgstr "רוחב שורה%"
20073 #: src/lengthcommon.cpp:40
20074 msgid "Text Height %"
20075 msgstr "גובה טקסט %"
20077 #: src/lengthcommon.cpp:40
20078 msgid "Page Height %"
20079 msgstr "גובה עמוד %"
20081 #: src/lyxfind.cpp:115
20082 msgid "Search error"
20083 msgstr "שגיאת חיפוש"
20085 #: src/lyxfind.cpp:115
20086 msgid "Search string is empty"
20087 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20089 #: src/lyxfind.cpp:299
20090 msgid "String has been replaced."
20091 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20093 #: src/lyxfind.cpp:302
20094 msgid " strings have been replaced."
20095 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20097 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20098 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20100 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20101 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20105 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20106 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20109 msgid "Only one row"
20110 msgstr "שורה אחת בלבד"
20112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20113 msgid "Only one column"
20114 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20117 msgid "No hline to delete"
20118 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20121 msgid "No vline to delete"
20122 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20126 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20127 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20139 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20140 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20144 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20145 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20149 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20150 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20153 msgid "create new math text environment ($...$)"
20154 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20157 msgid "entered math text mode (textrm)"
20158 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20161 msgid "Standard[[mathref]]"
20164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20176 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20178 #: src/output.cpp:37
20181 "Could not open the specified document\n"
20184 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20187 #: src/output_plaintext.cpp:136
20191 #: src/output_plaintext.cpp:148
20192 msgid "References: "
20195 #: src/support/Package.cpp:435
20196 msgid "LyX binary not found"
20197 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20199 #: src/support/Package.cpp:436
20202 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20203 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20205 #: src/support/Package.cpp:555
20208 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20210 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20211 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20213 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20215 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20216 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20218 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20219 msgid "File not found"
20220 msgstr "קובץ לא נמצא"
20222 #: src/support/Package.cpp:637
20225 "Invalid %1$s switch.\n"
20226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20228 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20229 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20231 #: src/support/Package.cpp:664
20234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20237 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20238 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20240 #: src/support/Package.cpp:688
20243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20244 "%2$s is not a directory."
20246 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20247 "%2$s היא לא תקייה."
20249 #: src/support/Package.cpp:690
20250 msgid "Directory not found"
20251 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20253 #: src/support/debug.cpp:38
20254 msgid "No debugging message"
20255 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20257 #: src/support/debug.cpp:39
20258 msgid "General information"
20261 #: src/support/debug.cpp:40
20262 msgid "Program initialisation"
20263 msgstr "אתחול תוכנית"
20265 #: src/support/debug.cpp:41
20266 msgid "Keyboard events handling"
20267 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20269 #: src/support/debug.cpp:42
20270 msgid "GUI handling"
20271 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20273 #: src/support/debug.cpp:43
20274 msgid "Lyxlex grammar parser"
20277 #: src/support/debug.cpp:44
20278 msgid "Configuration files reading"
20279 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20281 #: src/support/debug.cpp:45
20282 msgid "Custom keyboard definition"
20283 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20285 #: src/support/debug.cpp:46
20286 msgid "LaTeX generation/execution"
20287 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20289 #: src/support/debug.cpp:47
20290 msgid "Math editor"
20291 msgstr "עורך מתמטיקה"
20293 #: src/support/debug.cpp:48
20294 msgid "Font handling"
20295 msgstr "ניהול גופנים"
20297 #: src/support/debug.cpp:49
20298 msgid "Textclass files reading"
20301 #: src/support/debug.cpp:50
20302 msgid "Version control"
20305 #: src/support/debug.cpp:51
20306 msgid "External control interface"
20307 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20309 #: src/support/debug.cpp:52
20310 msgid "Undo/Redo mechanism"
20313 #: src/support/debug.cpp:53
20314 msgid "User commands"
20315 msgstr "פקודות משתמש"
20317 #: src/support/debug.cpp:54
20318 msgid "The LyX Lexxer"
20321 #: src/support/debug.cpp:55
20322 msgid "Dependency information"
20323 msgstr "מידע תלויות"
20325 #: src/support/debug.cpp:56
20329 #: src/support/debug.cpp:57
20330 msgid "Files used by LyX"
20331 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20333 #: src/support/debug.cpp:58
20334 msgid "Workarea events"
20335 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20337 #: src/support/debug.cpp:59
20338 msgid "Insettext/tabular messages"
20341 #: src/support/debug.cpp:60
20342 msgid "Graphics conversion and loading"
20343 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20345 #: src/support/debug.cpp:61
20346 msgid "Change tracking"
20347 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20349 #: src/support/debug.cpp:62
20350 msgid "External template/inset messages"
20353 #: src/support/debug.cpp:63
20354 msgid "RowPainter profiling"
20357 #: src/support/debug.cpp:64
20358 msgid "scrolling debugging"
20361 #: src/support/debug.cpp:65
20363 msgid "Math macros"
20364 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20366 #: src/support/debug.cpp:66
20370 #: src/support/debug.cpp:67
20371 msgid "Locale/Internationalisation"
20374 #: src/support/debug.cpp:68
20376 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20377 msgstr "בחירה כשורות"
20379 #: src/support/debug.cpp:69
20380 msgid "Developers' general debug messages"
20381 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20383 #: src/support/debug.cpp:70
20384 msgid "All debugging messages"
20385 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20387 #: src/support/debug.cpp:115
20389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20390 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20392 #: src/support/filetools.cpp:247
20393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20396 #: src/support/os_win32.cpp:307
20397 msgid "System file not found"
20398 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20400 #: src/support/os_win32.cpp:308
20402 "Unable to load shfolder.dll\n"
20405 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20406 "אנא התקן קובץ זה."
20408 #: src/support/os_win32.cpp:313
20409 msgid "System function not found"
20410 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20412 #: src/support/os_win32.cpp:314
20414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20415 "Don't know how to proceed. Sorry."
20417 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20418 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20420 #: src/support/userinfo.cpp:45
20421 msgid "Unknown user"
20422 msgstr "משתמש לא מוכר"
20424 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20425 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20428 #~ msgid "keywords"
20429 #~ msgstr "מילות מפתח"
20431 #~ msgid "Table of Contents|a"
20432 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20437 #~ msgid "LinuxDoc"
20438 #~ msgstr "LinuxDoc"
20440 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20441 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20443 #~ msgid "&Options:"
20444 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20447 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20448 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20450 #~ msgid "American"
20451 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20454 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20455 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20457 #~ msgid "Austrian"
20458 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20461 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20463 #~ msgid "Canadian"
20464 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20467 #~ msgid "Reference\t"
20471 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20472 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20474 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20475 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20477 #~ msgid "LaTeX default"
20478 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20483 #~ msgid "<- C&lear"
20486 #~ msgid "Show ERT inline"
20487 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20490 #~ msgstr "בתוך השורה"
20492 #~ msgid "&Edit File..."
20493 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20495 #~ msgid "LyX View"
20496 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20498 #~ msgid "Screen display"
20499 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20501 #~ msgid "Monochrome"
20502 #~ msgstr "שחור-לבן"
20504 #~ msgid "Grayscale"
20505 #~ msgstr "גווני אפור"
20508 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20514 #~ msgstr "קנה מידה:"
20516 #~ msgid "Display image in LyX"
20517 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20519 #~ msgid "S&ubfigure"
20520 #~ msgstr "תת-איור"
20522 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20523 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20525 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20526 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20528 #~ msgid "Framed in box"
20529 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20532 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20537 #~ msgid "Paper Size"
20538 #~ msgstr "גודל דף"
20543 #~ msgid "C&opiers"
20544 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20546 #~ msgid "Do not display"
20547 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20549 #~ msgid "&File formats"
20550 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20552 #~ msgid "F&ormat:"
20553 #~ msgstr "פו&רמט:"
20555 #~ msgid "&GUI name:"
20556 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20558 #~ msgid "External Applications"
20559 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20561 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20562 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20564 #~ msgid "Save/restore window position"
20565 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"