]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
91 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Output Size"
1171 msgstr "גודל דף"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Set &height:"
1180 msgstr "גובה גדילה"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1183 #, fuzzy
1184 msgid "&Scale Graphics (%):"
1185 msgstr "ערכת מידה"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1188 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Set &width:"
1194 msgstr "רוחב:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1197 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1201 msgid "Rotate Graphics"
1202 msgstr "סובב תמונות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1205 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Ro&tate after scaling"
1211 msgstr "סובב טבלה"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Or&igin:"
1216 msgstr " %s או %s?זכור"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1219 msgid "A&ngle (Degrees):"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1223 msgid "&Clipping"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1228 msgid "y:"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1233 msgid "x:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LaTe&X and LyX options"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1250 msgid "S&ubfigure"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1259 msgid "Ca&ption:"
1260 msgstr "כותרת:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "מצב טיוטה"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "מצב טיוטה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Listing Parameters"
1292 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1296 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1301 msgid "&Bypass validation"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 #, fuzzy
1306 msgid "C&aption:"
1307 msgstr "כותרת:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 #, fuzzy
1311 msgid "La&bel:"
1312 msgstr "תווית:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1315 msgid "Mo&re parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Underline spaces in generated output"
1321 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Mark spaces in output"
1326 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Show LaTeX preview"
1331 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1339 #, fuzzy
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Include Type:"
1346 msgstr "סוג קובץ: "
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "- כלול -"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "קלט"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "רשימה"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "טען"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "מחלקת מסמך:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgid "&Options:"
1382 msgstr "אפשרויות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Postscript &driver:"
1387 msgstr "עדכן PostScript"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1390 msgid "&Use language's default encoding"
1391 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgid "&Encoding:"
1395 msgstr "קידוד"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1398 msgid "&Quote Style:"
1399 msgstr "סגנון ציטוט"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Main Settings"
1404 msgstr "&הגדרות טבלה"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1407 msgid "Style"
1408 msgstr "סגנון"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1411 msgid "The content's base font size"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1415 #, fuzzy
1416 msgid "F&ont size:"
1417 msgstr "גודל גופן"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1420 msgid "The content's base font style"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Font Famil&y:"
1426 msgstr "משפחת הגופן"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Use extended character table"
1431 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Extended character table"
1436 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1439 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1443 msgid "Space i&n string as symbol"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1447 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1451 msgid "S&pace as symbol"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1455 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Break long lines"
1461 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "Window Placement"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "אובייקט צף"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "Inline completion"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Placement:"
1494 msgstr "Window Placement"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Line numbering"
1499 msgstr "מספור"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Font si&ze:"
1512 msgstr "גודל גופן"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1515 #, fuzzy
1516 msgid "S&tep:"
1517 msgstr "Activity Step"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Side:"
1526 msgstr "גודל"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1529 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Dialect:"
1535 msgstr "קובץ"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Lan&guage:"
1540 msgstr "שפה:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1543 msgid "Select the programming language"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Range"
1549 msgstr "יחיד"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Last line:"
1554 msgstr "מרווח בין שורות"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1557 msgid "The last line to be printed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1561 msgid "The first line to be printed"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "column header"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Ad&vanced"
1572 msgstr "ביטול"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 #, fuzzy
1576 msgid "More Parameters"
1577 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1580 msgid "Feedback window"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1584 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "עדכן את התצוגה"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1593 msgid "&Update"
1594 msgstr "עדכן"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1605 msgid "&Top:"
1606 msgstr "עליונים"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1609 msgid "&Bottom:"
1610 msgstr "תחתונים"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1613 msgid "&Inner:"
1614 msgstr "פנימיים"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1617 msgid "O&uter:"
1618 msgstr "חיצוניים"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1621 msgid "Head &sep:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "גובה גדילה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Foot skip:"
1632 msgstr "Skip pager"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1638 msgid "Number of rows"
1639 msgstr "מספר טורים"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1643 msgid "&Rows:"
1644 msgstr "טורים"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1650 msgid "Number of columns"
1651 msgstr "מספר עמודות"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1655 msgid "&Columns:"
1656 msgstr "עמודות"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1663 msgid "Vertical alignment"
1664 msgstr "יישור אנכי"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Vertical:"
1669 msgstr "אנכי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1674 msgstr "Horizontal alignment for child"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1677 msgid "&Horizontal:"
1678 msgstr "אופקי"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1681 msgid "&Use AMS math package automatically"
1682 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1685 msgid "Use AMS &math package"
1686 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1689 msgid "Use esint package &automatically"
1690 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1693 msgid "Use &esint package"
1694 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Sort &as:"
1699 msgstr "שמור בשם|ב"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1702 msgid "&Description:"
1703 msgstr "תיאור"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1706 msgid "&Symbol:"
1707 msgstr "סמל"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1710 msgid "Type"
1711 msgstr "סוג"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1714 #, fuzzy
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1719 msgid "LyX &Note"
1720 msgstr "הערת LyX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1727 msgid "&Comment"
1728 msgstr "&הערה"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1731 msgid "Print as grey text"
1732 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Greyed out"
1737 msgstr "הת_רחק"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Framed in box"
1742 msgstr "Color of the selection box"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1745 msgid "&Framed"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1749 msgid "Box with shaded background"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1753 msgid "&Shaded"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1757 msgid "&List in Table of Contents"
1758 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1761 msgid "&Numbering"
1762 msgstr "מספור"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1765 msgid "Paper Size"
1766 msgstr "גודל דף"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1770 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Orientation"
1775 msgstr "Orientation"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1778 msgid "&Portrait"
1779 msgstr "לאורך"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1782 msgid "&Landscape"
1783 msgstr "לרוחב"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1786 msgid "Page &style:"
1787 msgstr "סגנון עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1790 msgid "Style used for the page header and footer"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1794 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1795 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1798 msgid "&Two-sided document"
1799 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1802 msgid "Indent &Paragraph"
1803 msgstr "הזח פסקה"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1806 msgid "L&ine spacing:"
1807 msgstr "מרווח בין שורות"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1811 msgid "Single"
1812 msgstr "יחיד"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1815 msgid "1.5"
1816 msgstr "1.5"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1820 msgid "Double"
1821 msgstr "כפול"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1827 msgid "Custom"
1828 msgstr "מותאם אישית"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1837 msgstr "Paragraph background set"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "לימין"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1844 msgid "&Left"
1845 msgstr "לשמאל"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1848 msgid "&Center"
1849 msgstr "ממורכז"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1852 msgid "&Justified"
1853 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1856 msgid "Label Width"
1857 msgstr "רוחב תווית"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1861 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1862 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1865 msgid "&Longest label"
1866 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1869 msgid "&Colors"
1870 msgstr "&צבעים"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1873 msgid "&Alter..."
1874 msgstr "שנה..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1877 msgid "C&onverter:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1881 msgid "E&xtra flag:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&From format:"
1887 msgstr "מבנה לא תקין"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&To format:"
1892 msgstr "מבנה לא תקין"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&dd"
1898 msgstr "הו_סף..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Modify"
1905 msgstr "_ערוך"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Remo&ve"
1910 msgstr "הסר"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Converter Defi&nitions"
1915 msgstr "הגדרה"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Converter File Cache"
1920 msgstr "הוסף קובץ"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Enabled"
1925 msgstr "טבלה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Maximum Age (in days):"
1930 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Format:"
1935 msgstr "מבנה לא תקין"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1938 msgid "&Copier:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1942 msgid "C&opiers"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1946 msgid ""
1947 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1948 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1949 "rather than the Cygwin teTeX."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1953 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Date format:"
1959 msgstr "מבנה לא תקין"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1962 msgid "Date format for strftime output"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1966 msgid "Display &Graphics:"
1967 msgstr "הצג תמונות:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1970 msgid "Off"
1971 msgstr "כבוי"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1974 msgid "No math"
1975 msgstr "ללא מתמטיקה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1978 msgid "On"
1979 msgstr "פועל"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1982 msgid "Do not display"
1983 msgstr "אל תציג תמונות"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1986 msgid "Instant &Preview:"
1987 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&File formats"
1992 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Document format"
1997 msgstr "מבנה לא תקין"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2000 msgid "Vector graphi&cs format"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2004 msgid "F&ormat:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2008 msgid "S&hortcut:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Viewer:"
2014 msgstr "Default help viewer"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&GUI name:"
2019 msgstr "שם המוען"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2022 msgid "E&xtension:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Ed&itor:"
2028 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2031 msgid "&E-mail:"
2032 msgstr "דוא\"ל"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Your name"
2037 msgstr "שם:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Name:"
2043 msgstr "שם"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2046 msgid "Your E-mail address"
2047 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2051 msgid "Bro&wse..."
2052 msgstr "עיון..."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2055 msgid "S&econd:"
2056 msgstr "שנייה"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2059 msgid "&First:"
2060 msgstr "ראשונה"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2064 msgid "Br&owse..."
2065 msgstr "עיין..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2068 msgid "Use &keyboard map"
2069 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2072 msgid "Command s&tart:"
2073 msgstr "פקודת התחלה"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2076 msgid "&Default language:"
2077 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2080 msgid "Command e&nd:"
2081 msgstr "פקודת סיום"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2084 msgid "Language pac&kage:"
2085 msgstr "חבילת שפה:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2088 msgid "Auto &begin"
2089 msgstr "התחל אוטומטית"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Use b&abel"
2094 msgstr "Use Markup"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Global"
2099 msgstr "הגדרות גלובליות"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2102 msgid "&Right-to-left language support"
2103 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2106 msgid "Auto &end"
2107 msgstr "סיים אוטומטית"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2110 msgid "Mark &foreign languages"
2111 msgstr "סמן שפות זרות"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2114 msgid "Set class options to default on class change"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2118 msgid "&Reset class options when document class changes"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2122 msgid "Default paper si&ze:"
2123 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2126 msgid "Te&X encoding:"
2127 msgstr "קידוד TeX:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2130 msgid "US letter"
2131 msgstr "US letter"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2134 msgid "US legal"
2135 msgstr "US legal"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2138 msgid "US executive"
2139 msgstr "US executive"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2142 msgid "A3"
2143 msgstr "A3"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2146 msgid "A4"
2147 msgstr "A4"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2150 msgid "A5"
2151 msgstr "A5"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2154 msgid "B5"
2155 msgstr "B5"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2158 #, fuzzy
2159 msgid "External Applications"
2160 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2163 msgid "CheckTeX start options and flags"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Chec&kTeX command:"
2169 msgstr "Command is insensitive"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2172 #, fuzzy
2173 msgid "BibTeX command and options"
2174 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&BibTeX command:"
2179 msgstr "פקודה קודמת"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2182 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index command:"
2188 msgstr "פקודה קודמת"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2191 msgid "DVI viewer paper size options:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2195 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Ly&XServer pipe:"
2201 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2208 msgid "Browse..."
2209 msgstr "עיין..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&PATH prefix:"
2214 msgstr "GNOME Prefix"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Temporary directory:"
2219 msgstr "ספריה נוצרה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Backup directory:"
2224 msgstr "ספריה נוצרה"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Working directory:"
2229 msgstr "Invalid working directory: %s"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2232 msgid "&Document templates:"
2233 msgstr "תבניות מסמך"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&roff command:"
2238 msgstr "פקודה קודמת"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2241 msgid ""
2242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2244 "paragraphs are separated by a blank line."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Output &line length:"
2250 msgstr "Length of scale's slider"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2253 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Printer Command Options"
2259 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2262 msgid "Extension to be used when printing to file."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2266 msgid "File ex&tension:"
2267 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Option used to print to a file."
2272 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Print to &file:"
2277 msgstr "הדפס לקובץ"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Option used to print to non-default printer."
2282 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Set p&rinter:"
2287 msgstr "עבור אל"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2290 msgid "Option used with spool command to set printer."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Spool pr&inter:"
2296 msgstr "עבור אל"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2299 msgid ""
2300 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2301 "to print."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Spool &command:"
2307 msgstr "פקודה קודמת"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Option used to reverse page order."
2312 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Re&verse pages:"
2317 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2320 msgid "Lan&dscape:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Number of Co&pies:"
2326 msgstr "מספר עותקים"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2329 msgid "Option used to set number of copies."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Option used to print a range of pages."
2335 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Co&llated:"
2340 msgstr "צ_בע:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2343 msgid "Pa&ge range:"
2344 msgstr "טווח עמודים"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2347 msgid "Option used to collate multiple copies."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2351 msgid "&Odd pages:"
2352 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2355 msgid "&Even pages:"
2356 msgstr "עמודים זוגיים"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2359 msgid "Paper t&ype:"
2360 msgstr "סוג דף"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2363 msgid "Paper si&ze:"
2364 msgstr "גודל הדף"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2367 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2371 msgid "E&xtra options:"
2372 msgstr "אפשרויות נוספות"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2377 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2380 msgid ""
2381 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2382 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2383 "printers."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Adapt output to printer"
2389 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Default &printer:"
2394 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2397 msgid "Name of the default printer"
2398 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2401 msgid "Printer co&mmand:"
2402 msgstr "פקודת מדפסת"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2405 msgid "Sa&ns Serif:"
2406 msgstr "נטול תגים:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2409 msgid "T&ypewriter:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2413 msgid "Screen &DPI:"
2414 msgstr "DPI של המסך"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2417 msgid "&Zoom %:"
2418 msgstr "הגדלה"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2421 msgid "Font Sizes"
2422 msgstr "גדלי גופן"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2425 msgid "Larger:"
2426 msgstr "גדול יותר:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2429 msgid "Largest:"
2430 msgstr "גדול אף יותר"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2433 msgid "Huge:"
2434 msgstr "ענק:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2437 msgid "Hugest:"
2438 msgstr "יותר ענק"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2441 msgid "Smallest:"
2442 msgstr "קטן אף יותר"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2445 msgid "Smaller:"
2446 msgstr "קטן יותר:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2449 msgid "Small:"
2450 msgstr "קטן:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2453 msgid "Normal:"
2454 msgstr "רגיל:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2457 msgid "Tiny:"
2458 msgstr "זעיר"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2461 msgid "Large:"
2462 msgstr "גדול:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2465 msgid "Spellchec&ker executable:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2469 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2473 msgid "Al&ternative language:"
2474 msgstr "שפה חלופית:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Escape cha&racters:"
2479 msgstr "Escape"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2482 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2486 msgid "Personal &dictionary:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2490 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Accept compound &words"
2496 msgstr "מסמך Applixware Words"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2499 msgid "Use input encod&ing"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2503 msgid "Scrolling"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2509 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "עיון..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2516 msgid "&User interface file:"
2517 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Bind file:"
2522 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Session"
2527 msgstr "_תצורת הפעלה"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2530 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2531 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2534 msgid "Load opened files from last session"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2538 msgid "Restore cursor positions"
2539 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2542 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2543 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2546 msgid "Save/restore window position"
2547 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2551 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2552 msgid "Width"
2553 msgstr "רוחב"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2557 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2558 msgid "Height"
2559 msgstr "גובה"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2562 msgid "Documents"
2563 msgstr "מסמכים"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2566 msgid "B&ackup documents "
2567 msgstr "גבה מסמכים"
2568
2569 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2571 msgid " every"
2572 msgstr "דקות"
2573
2574 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2576 msgid "minutes"
2577 msgstr "כל"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Maximum last files:"
2582 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2585 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2586 msgid "&Save"
2587 msgstr "שמור"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2590 msgid "Pages"
2591 msgstr "עמודים"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2594 msgid "Page number to print from"
2595 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2598 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2599 msgstr "עד עמוד"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2602 msgid "Page number to print to"
2603 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2606 msgid "Print all pages"
2607 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2610 msgid "Fro&m"
2611 msgstr "מעמוד"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2614 msgid "&All"
2615 msgstr "הכל"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2618 msgid "Print &odd-numbered pages"
2619 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2622 msgid "Print &even-numbered pages"
2623 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2626 msgid "Print in reverse order"
2627 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2630 msgid "Re&verse order"
2631 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2634 msgid "Copies"
2635 msgstr "עותקים"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2638 msgid "Number of copies"
2639 msgstr "מספר עותקים"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2642 msgid "Collate copies"
2643 msgstr "אסוף עותקים"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2646 msgid "&Collate"
2647 msgstr "אסוף"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2650 msgid "&Print"
2651 msgstr "הדפס"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2654 msgid "Print Destination"
2655 msgstr "יעד הדפסה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2658 msgid "Send output to the printer"
2659 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2662 msgid "P&rinter:"
2663 msgstr "מדפסת:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2666 msgid "Send output to the given printer"
2667 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2670 msgid "Send output to a file"
2671 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2674 msgid "La&bels in:"
2675 msgstr "הפניות בקובץ:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2678 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2679 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2682 msgid "<reference>"
2683 msgstr "<הפניה>"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2686 msgid "(<reference>)"
2687 msgstr "(<הפניה>)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2690 msgid "<page>"
2691 msgstr "<עמוד>"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2694 msgid "on page <page>"
2695 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2698 msgid "<reference> on page <page>"
2699 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2702 msgid "Formatted reference"
2703 msgstr "הפניה מעוצבת"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2706 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2707 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2710 msgid "&Sort"
2711 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2718 msgid "Jump to the label"
2719 msgstr "לך לתוות"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2722 msgid "&Go to Label"
2723 msgstr "לך לתווית"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2726 msgid "&Find:"
2727 msgstr "מצא"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2730 msgid "Replace &with:"
2731 msgstr "החלף עם:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2734 msgid "Case &sensitive"
2735 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2738 msgid "Match whole words onl&y"
2739 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2742 msgid "Find &Next"
2743 msgstr "חפש הבא"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2748 msgid "&Replace"
2749 msgstr "החלף"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2752 msgid "Replace &All"
2753 msgstr "החלף הכל"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2756 msgid "Search &backwards"
2757 msgstr "חפש אחורנית"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2760 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Export formats:"
2766 msgstr "Export filename"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2769 msgid "&Command:"
2770 msgstr "פקודה:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2773 msgid "Suggestions:"
2774 msgstr "הצעות:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2777 msgid "Replace word with current choice"
2778 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2781 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2782 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2785 msgid "Ignore this word"
2786 msgstr "התעלם ממילה זו"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2789 msgid "&Ignore"
2790 msgstr "התעלם"
2791
2792 # איך מתרגמים session?
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2798 msgid "I&gnore All"
2799 msgstr "התעלם מהכל"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2803 msgstr "החלפה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "מילה נוכחית"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&הגדרות טבלה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "רוחב עמודה"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "יישור אנכי"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "יישור אופקי"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2846 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2847 msgid "Justified"
2848 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2851 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2852 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2855 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2856 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2860 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2863 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2864 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2867 msgid "Merge cells"
2868 msgstr "אחד תאים"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2871 msgid "&Multicolumn"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2875 msgid "LaTe&X argument:"
2876 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2883 msgid "&Borders"
2884 msgstr "גבולות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2887 msgid "All Borders"
2888 msgstr "כל הגבולות"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2891 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2895 msgid "&Set"
2896 msgstr "קבע"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2899 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2903 msgid "C&lear"
2904 msgstr "נקה"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2907 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Fo&rmal"
2913 msgstr "צור _תיקייה"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2916 msgid "Use default (grid-like) border style"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2920 msgid "De&fault"
2921 msgstr "ברירת מחדל"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2924 msgid "Set Borders"
2925 msgstr "קבע גבולות"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2928 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2932 msgid "Additional Space"
2933 msgstr "מרווח נוסף"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2936 #, fuzzy
2937 msgid "T&op of row:"
2938 msgstr "Row Spacing"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Botto&m of row:"
2943 msgstr "Row Spacing"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Bet&ween rows:"
2948 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2951 msgid "&Longtable"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2955 msgid "Set a page break on the current row"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2959 msgid "Page &break on current row"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2963 msgid "Settings"
2964 msgstr "הגדרות"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Status"
2969 msgstr "Status"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Header:"
2974 msgstr "כותרת:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Footer:"
2979 msgstr "footer"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2982 #, fuzzy
2983 msgid "First header:"
2984 msgstr "column header"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Last footer:"
2989 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2992 msgid "Contents"
2993 msgstr "תוכן"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Border above"
2998 msgstr "Above child"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Border below"
3003 msgstr "Border relief"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3006 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3011 #: src/LyXFunc.cpp:1795
3012 #, fuzzy
3013 msgid "on"
3014 msgstr "on"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3017 msgid "This row is the header of the first page"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3021 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3025 msgid "This row is the footer of the last page"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3033 msgid "double"
3034 msgstr "כפול"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Don't output the last footer"
3039 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3043 msgid "is empty"
3044 msgstr "הוא ריק"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3047 msgid "Don't output the first header"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3055 msgid "&Use long table"
3056 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3059 msgid "Current cell:"
3060 msgstr "תא נוכחי:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3063 msgid "Current row position"
3064 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3067 msgid "Current column position"
3068 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3071 msgid "Close this dialog"
3072 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Rebuild the file lists"
3077 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3080 msgid "&Rescan"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3084 msgid ""
3085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&View"
3091 msgstr "ת&צוגה"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3094 msgid "Selected classes or styles"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3098 msgid "LaTeX classes"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3102 msgid "LaTeX styles"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3106 msgid "BibTeX styles"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Toggles view of the file list"
3112 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Show &path"
3117 msgstr "נתיב בסיס:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Separate Paragraphs With"
3122 msgstr "חבר עם sudo"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Vertical space"
3127 msgstr "Space style"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3132 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3135 msgid "&Indentation"
3136 msgstr "הזחה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3139 msgid "Spacing"
3140 msgstr "ריווח"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3143 msgid "&Line spacing:"
3144 msgstr "מרווח בין שורות"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3147 msgid "Format text into two columns"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3151 msgid "Two-&column document"
3152 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Listing settings"
3157 msgstr "הגדרות שפה"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3160 msgid "Index entry"
3161 msgstr "ערך באינדקס"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3164 msgid "&Keyword:"
3165 msgstr "מילת מפתח:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Entry"
3170 msgstr "entry"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3174 #, fuzzy
3175 msgid "The selected entry"
3176 msgstr "Has Entry"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3179 msgid "&Selection:"
3180 msgstr "&בחירה"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Replace the entry with the selection"
3185 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3188 msgid "Update navigation tree"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3194 #, fuzzy
3195 msgid "..."
3196 msgstr "הוסף..."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3199 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3203 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Move selected item down by one"
3209 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Move selected item up by one"
3214 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3217 msgid ""
3218 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3219 "available"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3223 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3228 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3229 #, fuzzy
3230 msgid "URL"
3231 msgstr "קישור"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&URL:"
3236 msgstr "קישור"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Name associated with the URL"
3241 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Output as a hyperlink ?"
3246 msgstr "Appears as list"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3249 msgid "&Generate hyperlink"
3250 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Spacing:"
3255 msgstr "Spacing"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&Value:"
3260 msgstr "ערך"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3263 msgid "&Protect:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3267 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3271 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Supported spacing types"
3277 msgstr "Default Outside Spacing"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3280 msgid "DefSkip"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3284 msgid "SmallSkip"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3288 msgid "MedSkip"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3292 msgid "BigSkip"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3296 msgid "VFill"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Complete source"
3302 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3305 msgid "Automatic update"
3306 msgstr "עדכון אוטומטי"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default (outer)"
3311 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3314 msgid "Outer"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Units of width value"
3320 msgstr "Invalid argument value"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3323 msgid "&Units:"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3328 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3329 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3330 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3332 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3333 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3335 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3336 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3337 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3338 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3339 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3342 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3345 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3347 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3348 msgid "Standard"
3349 msgstr "רגיל"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3352 msgid "TheoremTemplate"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3357 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3361 msgid "Proof"
3362 msgstr "הוכחה"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3365 msgid "Proof:"
3366 msgstr "הוכחה:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3376 msgid "Theorem"
3377 msgstr "משפט"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3380 msgid "Theorem #:"
3381 msgstr "משפט #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3385 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3387 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3390 msgid "Lemma"
3391 msgstr "למה"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3394 msgid "Lemma #:"
3395 msgstr "למה #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3399 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3400 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3405 msgid "Corollary"
3406 msgstr "מסקנה"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3409 msgid "Corollary #:"
3410 msgstr "מסקנה #:"
3411
3412 # לבדוק מה זה
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3415 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3420 msgid "Proposition"
3421 msgstr "הצעה"
3422
3423 # לבדוק מה זה
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3425 msgid "Proposition #:"
3426 msgstr "הצעה #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3434 msgid "Conjecture"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3438 msgid "Conjecture #:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3445 msgid "Criterion"
3446 msgstr "קריטריון"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3449 msgid "Criterion #:"
3450 msgstr "קריטריון #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3456 msgid "Fact"
3457 msgstr "עובדה"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3460 msgid "Fact #:"
3461 msgstr "עובדה #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3466 msgid "Axiom"
3467 msgstr "אקסיומה"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3470 msgid "Axiom #:"
3471 msgstr "אקסיומה #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3476 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3481 msgid "Definition"
3482 msgstr "הגדרה"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3485 msgid "Definition #:"
3486 msgstr "הגדרה #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3495 msgid "Example"
3496 msgstr "דוגמה"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3499 msgid "Example #:"
3500 msgstr "דוגמה #:"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3505 msgid "Condition"
3506 msgstr "תנאי"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3509 msgid "Condition #:"
3510 msgstr "תנאי #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3517 msgid "Problem"
3518 msgstr "בעיה"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3521 msgid "Problem #:"
3522 msgstr "בעיה #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3526 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3528 msgid "Exercise"
3529 msgstr "תרגיל"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3532 msgid "Exercise #:"
3533 msgstr "תרגיל #:"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3539 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3541 msgid "Remark"
3542 msgstr "הערה"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3545 msgid "Remark #:"
3546 msgstr "הערה #:"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3550 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3554 msgid "Claim"
3555 msgstr "טענה"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3558 msgid "Claim #:"
3559 msgstr "טענה #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3563 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3565 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3568 msgid "Note"
3569 msgstr "הערה"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3572 msgid "Note #:"
3573 msgstr "הערה #:"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3579 msgid "Notation"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3583 msgid "Notation #:"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3590 msgid "Case"
3591 msgstr "תנאי"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3594 msgid "Case #:"
3595 msgstr "תנאי #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3598 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3601 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3603 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3608 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3609 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3614 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3617 msgid "Section"
3618 msgstr "קטע"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3621 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3624 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3625 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3629 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3630 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3634 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3637 msgid "Subsection"
3638 msgstr "תת-קטע"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3641 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3644 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3648 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3650 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3651 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3654 msgid "Subsubsection"
3655 msgstr "תת-תת-קטע"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3658 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3661 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3663 msgid "Section*"
3664 msgstr "קטע*"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3667 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3669 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3670 msgid "Subsection*"
3671 msgstr "תת-קטע*"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3676 msgid "Subsubsection*"
3677 msgstr "תת-תת-קטע*"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3680 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3683 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3688 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3690 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3692 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3694 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3695 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3698 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3699 #: src/output_plaintext.cpp:145
3700 msgid "Abstract"
3701 msgstr "תקציר"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3704 msgid "Abstract---"
3705 msgstr "תקציר--"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3710 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3713 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3715 msgid "Keywords"
3716 msgstr "מילות מפתח"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Index Terms---"
3721 msgstr "End index"
3722
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3724 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3726 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3728 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3731 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3732 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3733 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3734 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3735 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3736 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3737 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3738 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3739 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3742 msgid "Bibliography"
3743 msgstr "ביבליוגרפיה"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3749 #: src/rowpainter.cpp:540
3750 msgid "Appendix"
3751 msgstr "נספח"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3754 msgid "Appendices"
3755 msgstr "נספחים"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3758 msgid "Biography"
3759 msgstr "ביוגרפיה"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3762 msgid "BiographyNoPhoto"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3766 msgid "Footernote"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3770 msgid "MarkBoth"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3775 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3776 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3777 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3778 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3779 msgid "Itemize"
3780 msgstr "רשימת תבליטים"
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3784 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3785 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3786 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3787 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3788 msgid "Enumerate"
3789 msgstr "רשימה ממוספרת"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3793 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3794 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3796 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3799 msgid "Description"
3800 msgstr "תיאור"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3807 msgid "List"
3808 msgstr "רשימה"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3813 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3815 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3816 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3818 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3823 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3824 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3827 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3831 msgid "Title"
3832 msgstr "כותרת"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3836 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3837 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3839 msgid "Subtitle"
3840 msgstr "תת-כותרת"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3845 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3846 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3847 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3848 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3849 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3851 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3853 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3854 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3858 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3859 msgid "Author"
3860 msgstr "מחבר"
3861
3862 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3864 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3867 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3868 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3870 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3871 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3872 msgid "Address"
3873 msgstr "כתובת"
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3877 msgid "Offprint"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Mail"
3884 msgstr "דוא\"|ל"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3889 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3890 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3892 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3893 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3897 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3898 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3899 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3900 msgid "Date"
3901 msgstr "תאריך"
3902
3903 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3909 msgid "Acknowledgement"
3910 msgstr "הכרת תודה"
3911
3912 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Offprint Requests to:"
3915 msgstr "כתובת הנמען"
3916
3917 #: lib/layouts/aa.layout:176
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Correspondence to:"
3920 msgstr "עבור אל"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3924 msgid "Acknowledgements."
3925 msgstr "הכרת תודות."
3926
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3929 msgid "LaTeX"
3930 msgstr "LaTeX"
3931
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3934 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3935 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3936 msgid "Email"
3937 msgstr "דוא\"ל"
3938
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3941 msgid "Thesaurus"
3942 msgstr "אגרון"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3945 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3947 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3948 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3950 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3951 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3952 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3954 msgid "Paragraph"
3955 msgstr "פסקה"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3958 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3961 msgid "Affiliation"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3965 #, fuzzy
3966 msgid "And"
3967 msgstr "חיפוש והחלפה"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3970 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3972 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3973 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3974 msgid "Acknowledgements"
3975 msgstr "הכרת תודות"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3985 #: src/output_plaintext.cpp:157
3986 #, fuzzy
3987 msgid "References"
3988 msgstr "הפניות"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3991 msgid "PlaceFigure"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3995 msgid "PlaceTable"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3999 msgid "TableComments"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4003 msgid "TableRefs"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4007 msgid "MathLetters"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4011 msgid "NoteToEditor"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4015 msgid "Facility"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4019 msgid "Objectname"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4023 msgid "Dataset"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4027 msgid "Subject headings:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4031 #, fuzzy
4032 msgid "[Acknowledgements]"
4033 msgstr "הכרת תודות."
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4036 #, fuzzy
4037 msgid "and"
4038 msgstr "חיפוש והחלפה"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "_שמור צבע כאן"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Place Table here:"
4048 msgstr "_שמור צבע כאן"
4049
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4051 #, fuzzy
4052 msgid "[Appendix]"
4053 msgstr "נספח"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Note to Editor:"
4058 msgstr "כתובת הנמען"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4061 #, fuzzy
4062 msgid "References. ---"
4063 msgstr "הפניות:"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4066 msgid "Note. ---"
4067 msgstr "הערה"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4070 msgid "FigCaption"
4071 msgstr "כותרת-איור"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4074 msgid "Fig. ---"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4078 msgid "Facility:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4082 msgid "Obj:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4086 msgid "Dataset:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4090 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4092 msgid "Theorem."
4093 msgstr "משפט"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4096 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4098 msgid "Corollary."
4099 msgstr "מסקנה"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4102 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4104 msgid "Lemma."
4105 msgstr "למה"
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4108 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4110 msgid "Proposition."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4115 msgid "Conjecture."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4119 msgid "Criterion."
4120 msgstr "קריטריון"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4126 msgid "Algorithm"
4127 msgstr "אלגוריתם"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4130 msgid "Algorithm."
4131 msgstr "אלגוריתם"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4135 msgid "Fact."
4136 msgstr "עובדה"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4139 msgid "Axiom."
4140 msgstr "אקסיומה"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4143 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4145 msgid "Definition."
4146 msgstr "הגדרה"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4150 msgid "Example."
4151 msgstr "דוגמה"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4155 msgid "Condition."
4156 msgstr "תנאי"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4160 msgid "Problem."
4161 msgstr "בעיה"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4165 msgid "Exercise."
4166 msgstr "תרגיל"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4170 msgid "Remark."
4171 msgstr "הערה"
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4176 msgid "Claim."
4177 msgstr "טענה"
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4181 msgid "Note."
4182 msgstr "הערה"
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4186 msgid "Notation."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4192 msgid "Summary"
4193 msgstr "סיכום"
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4196 msgid "Summary."
4197 msgstr "סיכום"
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4202 msgid "Acknowledgement."
4203 msgstr "הכרת תודה"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Case."
4208 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4213 msgid "Conclusion"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4218 msgid "Conclusion."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4224 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4234 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4239 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4244 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4249 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4254 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4259 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4264 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4269 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Example \\arabic{example}."
4274 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4279 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4284 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4289 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4294 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4299 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Note \\arabic{note}."
4304 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4309 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4312 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4313 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4318 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4321 msgid "Case \\arabic{case}."
4322 msgstr "Case \\arabic{case}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4327 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4328
4329 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4330 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4331 #, fuzzy
4332 msgid "\\arabic{section}"
4333 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4336 msgid "Chapter Exercises"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:50
4340 msgid "RightHeader"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:59
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Right header:"
4346 msgstr "column header"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:83
4349 msgid "Abstract:"
4350 msgstr "תקציר:"
4351
4352 #: lib/layouts/apa.layout:92
4353 msgid "ShortTitle"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:100
4357 msgid "Short title:"
4358 msgstr "כותרת קצרה"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:129
4361 msgid "TwoAuthors"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:136
4365 msgid "ThreeAuthors"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/apa.layout:143
4369 msgid "FourAuthors"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4374 msgid "Affiliation:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:171
4378 msgid "TwoAffiliations"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:178
4382 msgid "ThreeAffiliations"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:185
4386 msgid "FourAffiliations"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4390 msgid "Journal"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:206
4394 msgid "CopNum"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:234
4398 msgid "Acknowledgements:"
4399 msgstr "הכרת תודות:"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4402 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4403 #: lib/layouts/spie.layout:88
4404 msgid "Acknowledgments"
4405 msgstr "תודות"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:248
4408 msgid "ThickLine"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:258
4412 msgid "CenteredCaption"
4413 msgstr "כותרת ממורכזת"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4417 msgid "Senseless!"
4418 msgstr "חסר משמעות!"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:280
4421 msgid "FitFigure"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:286
4425 msgid "FitBitmap"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4429 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4432 msgid "*"
4433 msgstr "*"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:344
4436 msgid "Seriate"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4440 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4441 msgid "(\\alph{enumii})"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4445 #, fuzzy
4446 msgid "LatinOn"
4447 msgstr "לטבית"
4448
4449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Latin on"
4452 msgstr "מיקום"
4453
4454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4455 #, fuzzy
4456 msgid "LatinOff"
4457 msgstr "לטבית"
4458
4459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Latin off"
4462 msgstr "לטבית"
4463
4464 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4466 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4467 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4469 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4470 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4471 msgid "Part"
4472 msgstr "חלק"
4473
4474 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4477 msgid "Part*"
4478 msgstr "חלק*"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4481 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4482 msgid "MM"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Section \\arabic{section}"
4488 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4491 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4492 #, fuzzy
4493 msgid "\\Alph{section}"
4494 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4499 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4502 #, fuzzy
4503 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4504 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4507 msgid "BeginFrame"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Frame"
4513 msgstr "frame"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4516 msgid "BeginPlainFrame"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4524 msgid "AgainFrame"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4528 msgid "Again frame with label"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4532 msgid "EndFrame"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4536 #, fuzzy
4537 msgid "________________________________"
4538 msgstr "________________________________ "
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4541 msgid "FrameSubtitle"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4545 msgid "Column"
4546 msgstr "עמודה"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4551 msgstr "Current width of the column"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4554 msgid "Columns"
4555 msgstr "עמודות"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4558 msgid "ColumnsCenterAligned"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Columns (center aligned)"
4564 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4567 msgid "ColumnsTopAligned"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Columns (top aligned)"
4573 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4576 msgid "Pause"
4577 msgstr "השהייה"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4580 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4581 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4584 msgid "Overprint"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4588 msgid "OverlayArea"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Overlayarea"
4594 msgstr "קו עילי"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4597 msgid "Uncover"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Uncovered on slides"
4603 msgstr "בגרירה העתק"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Only"
4608 msgstr "Local Only"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Only on slides"
4613 msgstr "רק במצגות"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Block"
4618 msgstr "חסום"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4621 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4625 msgid "ExampleBlock"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4629 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4633 msgid "AlertBlock"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4637 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4642 msgid "Institute"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4646 msgid "TitleGraphic"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4650 msgid "Definitions"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Definitions."
4656 msgstr "הגדרה"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4659 msgid "Examples"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Examples."
4665 msgstr "דוגמה"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4671 msgid "Proof."
4672 msgstr "הוכחה"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4675 msgid "Separator"
4676 msgstr "מפריד"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4679 msgid "___"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4683 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4684 msgid "LyX-Code"
4685 msgstr "קוד LyX:"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4688 msgid "NoteItem"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Note:"
4694 msgstr "הערה"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4698 msgid "Table"
4699 msgstr "טבלה"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4703 msgid "List of Tables"
4704 msgstr "רשימת טבלאות"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4708 msgid "Figure"
4709 msgstr "איור"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4713 msgid "List of Figures"
4714 msgstr "רשימת איורים"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4717 msgid "Dialogue"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4721 msgid "Narrative"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4725 msgid "ACT"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4729 #, fuzzy
4730 msgid "ACT \\arabic{act}"
4731 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4734 #, fuzzy
4735 msgid "SCENE"
4736 msgstr "סצנת LightWave"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4739 #, fuzzy
4740 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4741 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4742
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4744 #, fuzzy
4745 msgid "SCENE*"
4746 msgstr "סצנת LightWave"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4749 #, fuzzy
4750 msgid "AT RISE:"
4751 msgstr "ערכת שיפוע"
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4754 msgid "Speaker"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4758 msgid "Parenthetical"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4762 msgid "("
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4766 msgid ")"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4770 msgid "CURTAIN"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4774 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Right Address"
4777 msgstr "כתובת המוען"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:33
4780 msgid "Mainline"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:40
4784 msgid "Mainline:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:58
4788 msgid "Variation"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:62
4792 msgid "Variation:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:68
4796 msgid "SubVariation"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:71
4800 msgid "Subvariation:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:77
4804 msgid "SubVariation2"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:80
4808 msgid "Subvariation(2):"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:86
4812 msgid "SubVariation3"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:89
4816 msgid "Subvariation(3):"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:95
4820 msgid "SubVariation4"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:98
4824 msgid "Subvariation(4):"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:104
4828 msgid "SubVariation5"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:107
4832 msgid "Subvariation(5):"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:114
4836 msgid "HideMoves"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:119
4840 msgid "HideMoves:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:124
4844 msgid "ChessBoard"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:128
4848 msgid "[chessboard]"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:137
4852 msgid "BoardCentered"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:142
4856 msgid "[centered board]"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:152
4860 #, fuzzy
4861 msgid "HighLight"
4862 msgstr "רמת הדגשה:"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:157
4865 msgid "Highlights:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:172
4869 msgid "Arrow"
4870 msgstr "חץ"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:177
4873 msgid "Arrow:"
4874 msgstr "חץ:"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:183
4877 msgid "KnightMove"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:188
4881 msgid "KnightMove:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4885 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4886 msgid "My Address"
4887 msgstr "כתובת המוען"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4890 msgid "Briefkopf:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4894 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4895 msgid "Send To Address"
4896 msgstr "כתובת הנמען"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4899 msgid "Adresse:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4905 msgid "Opening"
4906 msgstr "פתיחה"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4909 msgid "Anrede:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Signature"
4917 msgstr "חתימת PGP"
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4920 msgid "Unterschrift:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Closing"
4928 msgstr "סגירת החלונות"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4931 msgid "Gruss:"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4935 msgid "encl"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4939 msgid "Anlagen:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4943 msgid "ps"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4947 msgid "PS:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4952 #: src/lengthcommon.cpp:38
4953 msgid "cc"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4957 msgid "Verteiler:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4961 msgid "Betreff"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4965 msgid "Betreff:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4969 msgid "Stadt"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4973 msgid "Stadt:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4977 msgid "Datum"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4981 msgid "Datum:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4986 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4988 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4990 msgid "Subparagraph"
4991 msgstr "תת-פסקה"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4995 msgid "Quotation"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4999 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5000 msgid "Quote"
5001 msgstr "ציטוט"
5002
5003 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5004 msgid "00.00.0000"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5009 msgid "Verse"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:269
5013 #, fuzzy
5014 msgid "LaTeX Title"
5015 msgstr "Tearoff Title"
5016
5017 #: lib/layouts/egs.layout:304
5018 msgid "Author:"
5019 msgstr "מחבר:"
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:313
5022 msgid "Affil"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:327
5026 msgid "Affilation:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:350
5030 msgid "Journal:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:359
5034 msgid "msnumber"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:374
5038 #, fuzzy
5039 msgid "MS_number:"
5040 msgstr "מספר טורים"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:384
5043 msgid "FirstAuthor"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:398
5047 #, fuzzy
5048 msgid "1st_author_surname:"
5049 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Received"
5055 msgstr "הודעה התקבלה"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Received:"
5061 msgstr "הודעה התקבלה"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5064 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5065 msgid "Accepted"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5069 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5070 msgid "Accepted:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:453
5074 msgid "Offsets"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:467
5078 #, fuzzy
5079 msgid "reprint_reqs_to:"
5080 msgstr "כתובת הנמען"
5081
5082 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5084 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5086 msgid "Abstract."
5087 msgstr "תקציר."
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5090 msgid "Author Address"
5091 msgstr "מען הכותב"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5095 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5097 msgid "Address:"
5098 msgstr "כתובת:"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5101 msgid "Author Email"
5102 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5105 msgid "Email:"
5106 msgstr "דוא\"ל"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5109 msgid "Author URL"
5110 msgstr "אתר המחבר"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5114 #, fuzzy
5115 msgid "URL:"
5116 msgstr "קישור"
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5120 msgid "Thanks"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5129 msgid "PROOF."
5130 msgstr "הוכחה"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5185 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5193 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5194 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5197 msgid "Case \\arabic{case}"
5198 msgstr "Case \\arabic{case}"
5199
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5201 msgid "FrontMatter"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Keyword"
5207 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5208
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Key words:"
5212 msgstr "מילים שלמות"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Item"
5217 msgstr "רשימת תבליטים"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Item:"
5222 msgstr "רשימת תבליטים"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5225 msgid "BulletedItem"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Bulleted Item:"
5231 msgstr "סגנון טקסט"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5234 msgid "Begin"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5238 msgid "Begin of CV"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5242 msgid "PersonalInfo"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5246 msgid "Personal Info"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5250 msgid "MotherTongue"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5254 msgid "Mother Tongue:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5258 #, fuzzy
5259 msgid "LangHeader"
5260 msgstr "header"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Language Header:"
5265 msgstr "column header"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Language:"
5270 msgstr "שפה:"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5273 #, fuzzy
5274 msgid "LastLanguage"
5275 msgstr "שפה"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Last Language:"
5280 msgstr "שפה:"
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5283 #, fuzzy
5284 msgid "LangFooter"
5285 msgstr "footer"
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Language Footer:"
5290 msgstr "שפה:"
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5293 #, fuzzy
5294 msgid "End"
5295 msgstr "חיפוש והחלפה"
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5298 msgid "End of CV"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:42
5302 msgid "Foilhead"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:61
5306 msgid "ShortFoilhead"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:67
5310 msgid "Rotatefoilhead"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:73
5314 msgid "ShortRotatefoilhead"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:82
5318 msgid "TickList"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:97
5322 msgid "_/"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:103
5326 msgid "CrossList"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:118
5330 msgid "><"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:164
5334 #, fuzzy
5335 msgid "My Logo"
5336 msgstr "תמונת לוגו"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:173
5339 #, fuzzy
5340 msgid "My Logo:"
5341 msgstr "תמונת לוגו"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:182
5344 msgid "Restriction"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:186
5348 msgid "Restriction:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Left Header"
5355 msgstr "column header"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Left Header:"
5360 msgstr "column header"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5363 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Right Header"
5366 msgstr "column header"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Right Header:"
5371 msgstr "column header"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:206
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Right Footer"
5376 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:210
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Right Footer:"
5381 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5386 msgid "Theorem #."
5387 msgstr "משפט #"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5392 msgid "Lemma #."
5393 msgstr "למה #"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5398 msgid "Corollary #."
5399 msgstr "מסקנה #"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5403 msgid "Proposition #."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5409 msgid "Definition #."
5410 msgstr "הגדרה #"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5414 msgid "Theorem*"
5415 msgstr "משפט*"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5419 msgid "Lemma*"
5420 msgstr "למה*"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5424 msgid "Corollary*"
5425 msgstr "מסקנה*"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5429 msgid "Proposition*"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5434 msgid "Definition*"
5435 msgstr "הגדרה*"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5438 msgid "Brieftext"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5442 msgid "Text:"
5443 msgstr "טקסט:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5448 msgid "Name"
5449 msgstr "שם"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5454 msgid "Name:"
5455 msgstr "שם:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5458 msgid "Unterschrift"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5462 msgid "Strasse"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5466 msgid "Strasse:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5470 msgid "Zusatz"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5474 msgid "Zusatz:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5478 msgid "Ort"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5482 msgid "Ort:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5486 msgid "Land"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5490 msgid "Land:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5494 msgid "RetourAdresse"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5498 msgid "RetourAdresse:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5502 msgid "MeinZeichen"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5506 msgid "MeinZeichen:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5510 msgid "IhrZeichen"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5514 msgid "IhrZeichen:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5518 msgid "IhrSchreiben"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5522 msgid "IhrSchreiben:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5526 msgid "Telefon"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5530 msgid "Telefon:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5534 msgid "Telefax"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5538 msgid "Telefax:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5542 msgid "Telex"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5546 msgid "Telex:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5550 msgid "EMail"
5551 msgstr "דוא\"ל"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5554 msgid "EMail:"
5555 msgstr "דוא\"ל"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5558 #, fuzzy
5559 msgid "HTTP"
5560 msgstr "HTTP"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5563 msgid "HTTP:"
5564 msgstr "HTTP:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5568 msgid "Bank"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5573 msgid "Bank:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5577 msgid "BLZ"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5581 msgid "BLZ:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5585 msgid "Konto"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5589 msgid "Konto:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5593 msgid "Postvermerk"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5597 msgid "Postvermerk:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5601 msgid "Adresse"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5605 msgid "Anrede"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5609 msgid "Anlagen"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5613 msgid "Verteiler"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5617 msgid "Gruss"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5622 msgid "Letter"
5623 msgstr "מכתב"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5626 msgid "Letter:"
5627 msgstr "מכתב:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5632 msgid "Signature:"
5633 msgstr "חתימה"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5636 msgid "Street"
5637 msgstr "רחוב"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5640 msgid "Street:"
5641 msgstr "רחוב:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5644 msgid "Addition"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5648 msgid "Addition:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5652 msgid "Town"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5656 msgid "Town:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5660 msgid "State"
5661 msgstr "מחוז"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5664 msgid "State:"
5665 msgstr "מחוז:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5668 msgid "ReturnAddress"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5672 msgid "ReturnAddress:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5676 msgid "MyRef"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5680 msgid "MyRef:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5684 msgid "YourRef"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5688 msgid "YourRef:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5692 msgid "YourMail"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5696 msgid "YourMail:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5700 msgid "Phone"
5701 msgstr "טלפון"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5704 msgid "Phone:"
5705 msgstr "טלפון:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5708 msgid "BankCode"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5712 msgid "BankCode:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5716 msgid "BankAccount"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5720 msgid "BankAccount:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5724 msgid "PostalComment"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5728 msgid "PostalComment:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5732 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5735 msgid "Date:"
5736 msgstr "תאריך:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Reference"
5741 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Reference:"
5746 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5750 msgid "Opening:"
5751 msgstr "פתיחה"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5754 msgid "Encl."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5758 msgid "Encl.:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5763 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5764 msgid "cc:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Closing:"
5771 msgstr "סגירת החלונות"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5774 msgid "NameRowA"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5778 msgid "NameRowA:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5782 msgid "NameRowB"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5786 msgid "NameRowB:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5790 msgid "NameRowC"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5794 msgid "NameRowC:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5798 msgid "NameRowD"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5802 msgid "NameRowD:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5806 msgid "NameRowE"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5810 msgid "NameRowE:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5814 msgid "NameRowF"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5818 msgid "NameRowF:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5822 msgid "NameRowG"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5826 msgid "NameRowG:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5830 msgid "AddressRowA"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5834 msgid "AddressRowA:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5838 msgid "AddressRowB"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5842 msgid "AddressRowB:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5846 msgid "AddressRowC"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5850 msgid "AddressRowC:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5854 msgid "AddressRowD"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5858 msgid "AddressRowD:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5862 msgid "AddressRowE"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5866 msgid "AddressRowE:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5870 msgid "AddressRowF"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5874 msgid "AddressRowF:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5878 msgid "TelephoneRowA"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5882 msgid "TelephoneRowA:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5886 msgid "TelephoneRowB"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5890 msgid "TelephoneRowB:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5894 msgid "TelephoneRowC"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5898 msgid "TelephoneRowC:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5902 msgid "TelephoneRowD"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5906 msgid "TelephoneRowD:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5910 msgid "TelephoneRowE"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5914 msgid "TelephoneRowE:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5918 msgid "TelephoneRowF"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5922 msgid "TelephoneRowF:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5926 msgid "InternetRowA"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5930 msgid "InternetRowA:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5934 msgid "InternetRowB"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5938 msgid "InternetRowB:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5942 msgid "InternetRowC"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5946 msgid "InternetRowC:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5950 msgid "InternetRowD"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5954 msgid "InternetRowD:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5958 msgid "InternetRowE"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5962 msgid "InternetRowE:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5966 msgid "InternetRowF"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5970 msgid "InternetRowF:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5974 msgid "BankRowA"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5978 msgid "BankRowA:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5982 msgid "BankRowB"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5986 msgid "BankRowB:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5990 msgid "BankRowC"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5994 msgid "BankRowC:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5998 msgid "BankRowD"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6002 msgid "BankRowD:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6006 msgid "BankRowE"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6010 msgid "BankRowE:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6014 msgid "BankRowF"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6018 msgid "BankRowF:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6022 msgid "Claim #."
6023 msgstr "טענה #"
6024
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6026 msgid "Remarks"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6030 msgid "Remarks #."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6034 msgid "More"
6035 msgstr "יותר"
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6038 msgid "(MORE)"
6039 msgstr "(יותר)"
6040
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6042 #, fuzzy
6043 msgid "FADE IN:"
6044 msgstr "במסוף"
6045
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6047 #, fuzzy
6048 msgid "INT."
6049 msgstr "Expected int, got %s"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6052 #, fuzzy
6053 msgid "EXT."
6054 msgstr "_טקסט"
6055
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Continuing"
6059 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6062 #, fuzzy
6063 msgid "(continuing)"
6064 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6067 msgid "Transition"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6071 #, fuzzy
6072 msgid "TITLE OVER:"
6073 msgstr "Tearoff Title"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6076 msgid "INTERCUT"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6080 #, fuzzy
6081 msgid "INTERCUT WITH:"
6082 msgstr "החלף עם:"
6083
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6085 #, fuzzy
6086 msgid "FADE OUT"
6087 msgstr "הת_רחק"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6090 msgid "General"
6091 msgstr "כללי"
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Scene"
6096 msgstr "סצנת LightWave"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6100 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6101 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Keywords:"
6104 msgstr "מילות מפתח"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6107 msgid "Classification Codes"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Step"
6113 msgstr "Activity Step"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Step \\arabic{step}."
6118 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6121 msgid "Prop"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6127 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Question"
6133 msgstr "שאלה"
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Question \\arabic{question}."
6138 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Appendices Section"
6143 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6146 msgid "--- Appendices ---"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6152 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6157 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6162 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6167 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6172 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6177 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6182 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6187 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6192 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6197 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6202 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6207 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6212 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6213
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6215 msgid "Review"
6216 msgstr "סקירה"
6217
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Topical"
6221 msgstr "נושא"
6222
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6224 msgid "Comment"
6225 msgstr "הערה"
6226
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Paper"
6230 msgstr "Group ID"
6231
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Prelim"
6235 msgstr "lim"
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6238 msgid "Rapid"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6242 msgid "PACS"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6250 #, fuzzy
6251 msgid "MSC"
6252 msgstr "אופרטורים - AMS"
6253
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6257 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6258
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6260 msgid "submitto"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6264 msgid "submit to paper:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bibliography (plain)"
6270 msgstr "ביבליוגרפיה"
6271
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bibliography heading"
6275 msgstr "ביבליוגרפיה"
6276
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6278 #, fuzzy
6279 msgid "ABSTRACT:"
6280 msgstr "תקציר"
6281
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6283 #, fuzzy
6284 msgid "KEY WORDS:"
6285 msgstr "מילים שלמות"
6286
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6288 msgid "Commission"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6292 #, fuzzy
6293 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6294 msgstr "הכרת תודות."
6295
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6297 msgid "AddressForOffprints"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Address for Offprints:"
6303 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6304
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6306 msgid "RunningTitle"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Running title:"
6313 msgstr "Tearoff Title"
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6316 msgid "RunningAuthor"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Running author:"
6322 msgstr "מען הכותב"
6323
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6325 msgid "E-mail:"
6326 msgstr "דוא\"ל:"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6332 msgid "Chapter"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Running LaTeX Title"
6338 msgstr "Title of the print job"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6341 msgid "TOC Title"
6342 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6345 msgid "TOC title:"
6346 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Author Running"
6351 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Author Running:"
6356 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6359 msgid "TOC Author"
6360 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6363 msgid "TOC Author:"
6364 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6367 msgid "Case #."
6368 msgstr "תנאי #"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6371 msgid "Conjecture #."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6375 msgid "Example #."
6376 msgstr "דוגמה #"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6379 msgid "Exercise #."
6380 msgstr "תרגיל #"
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6383 msgid "Note #."
6384 msgstr "הערה #"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6387 msgid "Problem #."
6388 msgstr "בעיה #"
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Property"
6393 msgstr "property not found"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Property #."
6398 msgstr "property not found"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6401 msgid "Question #."
6402 msgstr "שאלה #"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6405 msgid "Remark #."
6406 msgstr "הערה #"
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6409 msgid "Solution"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6413 msgid "Solution #."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Code"
6419 msgstr "(קוד %s)"
6420
6421 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6422 #, fuzzy
6423 msgid "SGML"
6424 msgstr "מסמך SGML"
6425
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6427 msgid "Chapterprecis"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6431 msgid "Epigraph"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6435 msgid "Poemtitle"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6439 msgid "Poemtitle*"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6443 msgid "Legend"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Entry:"
6449 msgstr "entry"
6450
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6452 #, fuzzy
6453 msgid "ListItem"
6454 msgstr "רשימה"
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6457 #, fuzzy
6458 msgid "List Item:"
6459 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6460
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6462 #, fuzzy
6463 msgid "DoubleItem"
6464 msgstr "כפול"
6465
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Double Item:"
6469 msgstr "כפול"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Space"
6474 msgstr "Space style"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Space:"
6479 msgstr "Space style"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6482 msgid "Computer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Computer:"
6488 msgstr "חיצוניים"
6489
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6491 #, fuzzy
6492 msgid "EmptySection"
6493 msgstr "קטע"
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Empty Section"
6498 msgstr "קטע"
6499
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CloseSection"
6503 msgstr "בחירה"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Close Section"
6508 msgstr "בחירה"
6509
6510 #: lib/layouts/paper.layout:152
6511 #, fuzzy
6512 msgid "SubTitle"
6513 msgstr "תת-כותרת"
6514
6515 #: lib/layouts/paper.layout:163
6516 msgid "Institution"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6520 #: lib/layouts/slides.layout:88
6521 msgid "Slide"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6525 msgid "    "
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6529 msgid "EndSlide"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6533 msgid "~=~"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6537 #, fuzzy
6538 msgid "WideSlide"
6539 msgstr "טילדה רחבה"
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6542 #, fuzzy
6543 msgid "EmptySlide"
6544 msgstr "קטע"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Empty slide:"
6549 msgstr "ריק"
6550
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6552 #, fuzzy
6553 msgid "ItemizeType1"
6554 msgstr "רשימת תבליטים"
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6557 #, fuzzy
6558 msgid "EnumerateType1"
6559 msgstr "רשימה ממוספרת"
6560
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6562 msgid "List of Algorithms"
6563 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6566 msgid "Preprint"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6570 msgid "AltAffiliation"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6574 msgid "Thanks:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6578 msgid "Electronic Address:"
6579 msgstr "דואר אלקטרוני"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6582 msgid "acknowledgments"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6586 #, fuzzy
6587 msgid "PACS number:"
6588 msgstr "מספר טורים"
6589
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6591 #, fuzzy
6592 msgid "\\arabic{chapter}"
6593 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6594
6595 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6596 msgid "\\Alph{chapter}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6600 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6601 msgid "Labeling"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6605 msgid "L"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6609 msgid "O"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6613 msgid "PS"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6617 msgid "CC"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6621 msgid "Encl"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6625 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6626 msgid "encl:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6631 msgid "Telephone"
6632 msgstr "טלפון"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6635 msgid "Telephone:"
6636 msgstr "טלפון:"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6639 msgid "Place"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6643 msgid "Place:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6647 msgid "Backaddress"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6651 msgid "Backaddress:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6655 msgid "Specialmail"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6659 msgid "Specialmail:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6663 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6664 msgid "Location"
6665 msgstr "מיקום"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6669 msgid "Location:"
6670 msgstr "מיקום:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6673 msgid "Title:"
6674 msgstr "כותרת:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6678 msgid "Subject"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6682 msgid "Subject:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6686 msgid "Yourref"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Your ref.:"
6692 msgstr "שם:"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6695 msgid "Yourmail"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Your letter of:"
6701 msgstr "US letter"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6704 msgid "Myref"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Our ref.:"
6710 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6713 msgid "Customer"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Customer no.:"
6719 msgstr "אין מוסתרים."
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6722 msgid "Invoice"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Invoice no.:"
6728 msgstr "אין מוסתרים."
6729
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6731 msgid "NextAddress"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Next Address:"
6737 msgstr "כתובת המוען"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6740 msgid "Post Scriptum:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6744 msgid "Sender Name:"
6745 msgstr "שם המוען"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6748 msgid "SenderAddress"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6752 msgid "Sender Address:"
6753 msgstr "כתובת המוען"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6756 msgid "Sender Phone:"
6757 msgstr "טלפון של השולח:"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6760 msgid "Fax"
6761 msgstr "פקס"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6764 msgid "Sender Fax:"
6765 msgstr "הפקס של המוען:"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6768 msgid "E-Mail"
6769 msgstr "דוא\"|ל"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "Sender E-Mail:"
6773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Sender URL:"
6778 msgstr "Website URL"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6781 msgid "Logo"
6782 msgstr "לוגו"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6785 msgid "Logo:"
6786 msgstr "לוגו:"
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6789 msgid "LandscapeSlide"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6793 msgid "Landscape Slide"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6797 msgid "PortraitSlide"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6801 msgid "Portrait Slide"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6805 msgid "Slide*"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6809 msgid "SlideHeading"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6813 msgid "SlideSubHeading"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6817 msgid "ListOfSlides"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6821 #, fuzzy
6822 msgid "List Of Slides"
6823 msgstr "רשימת טבלאות"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6826 msgid "SlideContents"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6830 msgid "Slidecontents"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6834 msgid "ProgressContents"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Progress Contents"
6840 msgstr "תוכן עניינים"
6841
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6843 msgid "."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6848 msgid "Paragraph*"
6849 msgstr "פסקה*"
6850
6851 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Key words."
6854 msgstr "מילים שלמות"
6855
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6857 #, fuzzy
6858 msgid "AMS"
6859 msgstr "אופרטורים - AMS"
6860
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6862 #, fuzzy
6863 msgid "AMS subject classifications."
6864 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6865
6866 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6867 msgid "Topic"
6868 msgstr "נושא"
6869
6870 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6871 msgid "MMMMM"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:104
6875 #, fuzzy
6876 msgid "New Slide:"
6877 msgstr "חלון חדש"
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:126
6880 msgid "Overlay"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/slides.layout:142
6884 #, fuzzy
6885 msgid "New Overlay:"
6886 msgstr "חלון חדש"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:183
6889 #, fuzzy
6890 msgid "New Note:"
6891 msgstr "חלון חדש"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:208
6894 msgid "InvisibleText"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:216
6898 #, fuzzy
6899 msgid "<Invisible Text Follows>"
6900 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6901
6902 #: lib/layouts/slides.layout:233
6903 msgid "VisibleText"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/slides.layout:241
6907 #, fuzzy
6908 msgid "<Visible Text Follows>"
6909 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6910
6911 #: lib/layouts/spie.layout:53
6912 msgid "Authorinfo"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/spie.layout:65
6916 msgid "Authorinfo:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/spie.layout:78
6920 msgid "ABSTRACT"
6921 msgstr "תקציר"
6922
6923 #: lib/layouts/spie.layout:93
6924 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6928 msgid "email:"
6929 msgstr "דוא\"ל"
6930
6931 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6934 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6937 msgid "Subsubparagraph"
6938 msgstr "תת-תת-פסקה"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Header"
6943 msgstr "header"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6946 #, fuzzy
6947 msgid "-- Header --"
6948 msgstr "header"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Special-section"
6953 msgstr "Special Form"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Special-section:"
6958 msgstr "Special Form"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6961 msgid "AGU-journal"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6965 msgid "AGU-journal:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6969 msgid "Citation-number"
6970 msgstr "מספר מובאה"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Citation-number:"
6974 msgstr "מספר מובאה:"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6977 #, fuzzy
6978 msgid "AGU-volume"
6979 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6982 #, fuzzy
6983 msgid "AGU-volume:"
6984 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6987 msgid "AGU-issue"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6991 msgid "AGU-issue:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6995 msgid "Copyright:"
6996 msgstr "זכויות יוצרים"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Index-terms"
7001 msgstr "End index"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Index-terms..."
7006 msgstr "End index"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Index-term"
7011 msgstr "End index"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Index-term:"
7016 msgstr "End index"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7019 msgid "Cross-term"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7023 msgid "Cross-term:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7027 msgid "Supplementary"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7031 msgid "Supplementary..."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7035 msgid "Supp-note"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7039 msgid "Sup-mat-note:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Cite-other"
7045 msgstr ""
7046 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7047 "                                   -------------\n"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Cite-other:"
7052 msgstr ""
7053 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7054 "                                   -------------\n"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7057 msgid "Revised"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7061 msgid "Revised:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Ident-line"
7067 msgstr "מרווח בין שורות"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Ident-line:"
7072 msgstr "מרווח בין שורות"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7075 msgid "Runhead"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7079 msgid "Runhead:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Published-online:"
7085 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7088 msgid "Citation"
7089 msgstr "מובאה"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7092 msgid "Citation:"
7093 msgstr "מובאה:"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Posting-order"
7098 msgstr "Sort order"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Posting-order:"
7103 msgstr "Sort order"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7106 #, fuzzy
7107 msgid "AGU-pages"
7108 msgstr "Number of Pages"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7111 #, fuzzy
7112 msgid "AGU-pages:"
7113 msgstr "Number of Pages"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7116 msgid "Words"
7117 msgstr "מילים"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7120 msgid "Words:"
7121 msgstr "מילים:"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7124 msgid "Figures"
7125 msgstr "איורים"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7128 msgid "Figures:"
7129 msgstr "איורים:"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7132 msgid "Tables"
7133 msgstr "טבלאות"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7136 msgid "Tables:"
7137 msgstr "רשימת טבלאות:"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7140 msgid "Datasets"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7144 msgid "Datasets:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7148 msgid "CCC"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7152 #, fuzzy
7153 msgid "CCC code:"
7154 msgstr "קוד LyX:"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7157 msgid "PaperId"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Paper Id:"
7163 msgstr "Group ID"
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7166 msgid "AuthorAddr"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7170 msgid "Author Address:"
7171 msgstr "מען הכותב:"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7174 msgid "SlugComment"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Slug Comment:"
7180 msgstr "נקה את ההערה"
7181
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7183 msgid "Plate"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7187 msgid "Planotable"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7191 msgid "Table Caption"
7192 msgstr "כותרת טבלה"
7193
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7195 msgid "TableCaption"
7196 msgstr "כותרת טבלה"
7197
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Current Address"
7201 msgstr "כתובת המוען"
7202
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Current address:"
7206 msgstr "כתובת המוען"
7207
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7209 msgid "E-mail address:"
7210 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7211
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7213 msgid "Key words and phrases:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7217 msgid "Dedicatory"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7221 msgid "Dedication:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Translator"
7227 msgstr "Translator credits"
7228
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Translator:"
7232 msgstr "Translator credits"
7233
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7235 msgid "Subjectclass"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7239 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7243 msgid "Algorithm #."
7244 msgstr "אלגוריתם #."
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7247 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7251 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7255 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7259 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7263 msgid "Conjecture*"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7267 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7271 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7275 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7279 msgid "Fact*"
7280 msgstr "עובדה*"
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7283 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7287 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7291 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7295 msgid "Example*"
7296 msgstr "דוגמה*"
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7299 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7303 msgid "Condition*"
7304 msgstr "תנאי*"
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7307 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7311 msgid "Problem*"
7312 msgstr "בעיה*"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7315 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7319 msgid "Exercise*"
7320 msgstr "תרגיל*"
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7323 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7327 msgid "Remark*"
7328 msgstr "הערה*"
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7331 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7335 msgid "Claim*"
7336 msgstr "טענה*"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7339 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7343 msgid "Note*"
7344 msgstr "הערה*"
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7347 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7351 msgid "Notation*"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7355 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7359 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7363 msgid "Acknowledgement*"
7364 msgstr "הכרת תודה*"
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7367 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7371 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7375 msgid "Conclusion*"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7379 msgid "Literal"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7383 msgid "Chapter*"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7387 msgid "Subparagraph*"
7388 msgstr "תת-פסקה*"
7389
7390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7391 msgid "Authorgroup"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7395 msgid "RevisionHistory"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7399 msgid "Revision History"
7400 msgstr "היסטוריית שינויים"
7401
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7403 msgid "Revision"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7407 msgid "RevisionRemark"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7411 msgid "FirstName"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7415 msgid "Surname"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7419 msgid "Scrap"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Part \\Roman{part}"
7425 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7426
7427 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7428 #, fuzzy
7429 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7430 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7431
7432 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7433 #, fuzzy
7434 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7435 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7436
7437 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7438 #, fuzzy
7439 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7440 msgstr "Paragraph background color"
7441
7442 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7443 #, fuzzy
7444 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7445 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7446
7447 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7450 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7451
7452 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7455 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7456
7457 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7458 #, fuzzy
7459 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7460 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7461
7462 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7463 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7467 #, fuzzy
7468 msgid "\\Roman{section}."
7469 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7470
7471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7474 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7475
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7477 msgid "\\Alph{subsection}."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7481 #, fuzzy
7482 msgid "\\arabic{subsection}."
7483 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7484
7485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7486 #, fuzzy
7487 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7488 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7489
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7491 msgid "\\alph{subsubsection}."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7495 #, fuzzy
7496 msgid "\\alph{paragraph}."
7497 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7500 msgid "Addpart"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7504 msgid "Addchap"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7508 msgid "Addsec"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7512 msgid "Addchap*"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7516 msgid "Addsec*"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7520 msgid "Minisec"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7524 msgid "Publishers"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7528 msgid "Dedication"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7532 msgid "Titlehead"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7536 msgid "Uppertitleback"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7540 msgid "Lowertitleback"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7544 msgid "Extratitle"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7548 msgid "Captionabove"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7552 msgid "Captionbelow"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7556 msgid "Dictum"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7560 #, fuzzy
7561 msgid "--Separator--"
7562 msgstr "מפריד"
7563
7564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7565 #, fuzzy
7566 msgid "--- Separate Environment ---"
7567 msgstr "משתני סביבה:"
7568
7569 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7570 msgid "Headnote"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7574 msgid "Headnote (optional):"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Corr Author:"
7580 msgstr "מען הכותב"
7581
7582 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7583 msgid "Offprints"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7587 msgid "Offprints:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/languages:2
7591 msgid "Afrikaans"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/languages:3
7595 msgid "American"
7596 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7597
7598 #: lib/languages:5
7599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/languages:6
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Arabic (Arabi)"
7605 msgstr "ערבית"
7606
7607 #: lib/languages:7
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Armenian"
7610 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7611
7612 #: lib/languages:8
7613 msgid "Austrian"
7614 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7615
7616 #: lib/languages:9
7617 msgid "Austrian (new spelling)"
7618 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7619
7620 #: lib/languages:10
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Bahasa"
7623 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7624
7625 #: lib/languages:11
7626 msgid "Belarusian"
7627 msgstr "בלרוסית"
7628
7629 #: lib/languages:12
7630 msgid "Basque"
7631 msgstr "באסקית"
7632
7633 #: lib/languages:13
7634 msgid "Portuguese (Brazil)"
7635 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7636
7637 #: lib/languages:14
7638 msgid "Breton"
7639 msgstr "ברטון"
7640
7641 #: lib/languages:15
7642 msgid "British"
7643 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7644
7645 #: lib/languages:16
7646 msgid "Bulgarian"
7647 msgstr "בולגרית"
7648
7649 #: lib/languages:17
7650 msgid "Canadian"
7651 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7652
7653 #: lib/languages:18
7654 msgid "French Canadian"
7655 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7656
7657 #: lib/languages:19
7658 msgid "Catalan"
7659 msgstr "קטלונית"
7660
7661 #: lib/languages:20
7662 msgid "Chinese (simplified)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/languages:21
7666 msgid "Chinese (traditional)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/languages:22
7670 msgid "Croatian"
7671 msgstr "קרואטית"
7672
7673 #: lib/languages:23
7674 msgid "Czech"
7675 msgstr "צ'כית"
7676
7677 #: lib/languages:24
7678 msgid "Danish"
7679 msgstr "דנית"
7680
7681 #: lib/languages:25
7682 msgid "Dutch"
7683 msgstr "הולנדית"
7684
7685 #: lib/languages:26
7686 msgid "English"
7687 msgstr "אנגלית"
7688
7689 #: lib/languages:28
7690 msgid "Esperanto"
7691 msgstr "אספרנטו"
7692
7693 #: lib/languages:29
7694 msgid "Estonian"
7695 msgstr "אסטונית"
7696
7697 #: lib/languages:31
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Farsi"
7700 msgstr "arcsin"
7701
7702 #: lib/languages:32
7703 msgid "Finnish"
7704 msgstr "פינית"
7705
7706 #: lib/languages:34
7707 msgid "French"
7708 msgstr "צרפתית"
7709
7710 #: lib/languages:35
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Galician"
7713 msgstr "א-כ|גאלית"
7714
7715 #: lib/languages:36
7716 msgid "German"
7717 msgstr "גרמנית"
7718
7719 #: lib/languages:37
7720 msgid "German (new spelling)"
7721 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7722
7723 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7724 msgid "Greek"
7725 msgstr "יוונית"
7726
7727 #: lib/languages:39
7728 msgid "Hebrew"
7729 msgstr "עברית"
7730
7731 #: lib/languages:41
7732 msgid "Irish"
7733 msgstr "אירית"
7734
7735 #: lib/languages:42
7736 msgid "Italian"
7737 msgstr "איטלקית"
7738
7739 #: lib/languages:43
7740 msgid "Japanese"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/languages:44
7744 msgid "Kazakh"
7745 msgstr "קזחית"
7746
7747 #: lib/languages:46
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Korean"
7750 msgstr "יותר"
7751
7752 #: lib/languages:48
7753 msgid "Lithuanian"
7754 msgstr "ליטאית"
7755
7756 #: lib/languages:49
7757 msgid "Latvian"
7758 msgstr "לטבית"
7759
7760 #: lib/languages:50
7761 msgid "Icelandic"
7762 msgstr "איסלנדית"
7763
7764 #: lib/languages:51
7765 msgid "Magyar"
7766 msgstr "הונגרית"
7767
7768 #: lib/languages:52
7769 msgid "Norsk"
7770 msgstr "נורווגית"
7771
7772 #: lib/languages:53
7773 msgid "Nynorsk"
7774 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7775
7776 #: lib/languages:54
7777 msgid "Polish"
7778 msgstr "פולנית"
7779
7780 #: lib/languages:55
7781 msgid "Portuguese"
7782 msgstr "פורטוגזית"
7783
7784 #: lib/languages:56
7785 msgid "Romanian"
7786 msgstr "רומנית"
7787
7788 #: lib/languages:57
7789 msgid "Russian"
7790 msgstr "רוסית"
7791
7792 #: lib/languages:58
7793 msgid "Scottish"
7794 msgstr "סקוטית"
7795
7796 #: lib/languages:59
7797 msgid "Serbian"
7798 msgstr "סרבית"
7799
7800 #: lib/languages:60
7801 msgid "Serbo-Croatian"
7802 msgstr "סרבית-קרואטית"
7803
7804 #: lib/languages:61
7805 msgid "Spanish"
7806 msgstr "ספרדית"
7807
7808 #: lib/languages:62
7809 msgid "Slovak"
7810 msgstr "סלובקית"
7811
7812 #: lib/languages:63
7813 msgid "Slovene"
7814 msgstr "סלובנית"
7815
7816 #: lib/languages:64
7817 msgid "Swedish"
7818 msgstr "שבדית"
7819
7820 #: lib/languages:65
7821 msgid "Thai"
7822 msgstr "תאילנדית"
7823
7824 #: lib/languages:66
7825 msgid "Turkish"
7826 msgstr "תורכית"
7827
7828 #: lib/languages:67
7829 msgid "Ukrainian"
7830 msgstr "אוקראינית"
7831
7832 #: lib/languages:68
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Upper Sorbian"
7835 msgstr "סרבית"
7836
7837 #: lib/languages:69
7838 msgid "Welsh"
7839 msgstr "וולשית"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7842 msgid "File|F"
7843 msgstr "קובץ|ק"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7846 msgid "Edit|E"
7847 msgstr "עריכה|ע"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7850 msgid "Insert|I"
7851 msgstr "הוספה|ה"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:35
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Layout|L"
7856 msgstr "Layout style"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7859 msgid "View|V"
7860 msgstr "תצוגה|ת"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7863 msgid "Navigate|N"
7864 msgstr "ניווט|נ"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:38
7867 msgid "Documents|D"
7868 msgstr "מסמכים|מ"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7871 msgid "Help|H"
7872 msgstr "עזרה|ז"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7875 msgid "New|N"
7876 msgstr "חדש|ח"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:48
7879 msgid "New from Template...|T"
7880 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7883 msgid "Open...|O"
7884 msgstr "פתח...|פ"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7887 msgid "Close|C"
7888 msgstr "סגור|ס"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7891 msgid "Save|S"
7892 msgstr "שמור|ש"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7895 msgid "Save As...|A"
7896 msgstr "שמור בשם|ב"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7899 msgid "Revert|R"
7900 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7903 msgid "Version Control|V"
7904 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7907 msgid "Import|I"
7908 msgstr "ייבא|ב"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7911 msgid "Export|E"
7912 msgstr "ייצא|י"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7915 msgid "Print...|P"
7916 msgstr "הדפס|ד"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7919 msgid "Fax...|F"
7920 msgstr "פקס...|פ"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7923 msgid "Exit|x"
7924 msgstr "יציאה|צ"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7927 msgid "Register...|R"
7928 msgstr "רשום"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Check In Changes...|I"
7933 msgstr "אשר את כל השינויים"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Check Out for Edit|O"
7938 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7941 msgid "Revert to Last Version|L"
7942 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Undo Last Check In|U"
7947 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7950 msgid "Show History|H"
7951 msgstr "הצג היסטוריה"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7954 msgid "Custom...|C"
7955 msgstr "מותאם אישית"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7958 msgid "Undo|U"
7959 msgstr "בטל"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:91
7962 msgid "Redo|d"
7963 msgstr "בצע שוב"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:93
7966 msgid "Cut|C"
7967 msgstr "גזור"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:94
7970 msgid "Copy|o"
7971 msgstr "העתק"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:95
7974 msgid "Paste|a"
7975 msgstr "הדבק"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:96
7978 msgid "Paste External Selection|x"
7979 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7982 msgid "Find & Replace...|F"
7983 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:100
7986 msgid "Tabular|T"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7990 msgid "Math|M"
7991 msgstr "מתמטיקה"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7994 msgid "Spellchecker...|S"
7995 msgstr "בודק איות..."
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:105
7998 msgid "Thesaurus..."
7999 msgstr "אגרון..."
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8002 msgid "Count Words|W"
8003 msgstr "ספירת מילים"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8006 msgid "Check TeX|h"
8007 msgstr "בדוק TeX"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:108
8010 msgid "Change Tracking|g"
8011 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8014 msgid "Preferences...|P"
8015 msgstr "העדפות..."
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8018 msgid "Reconfigure|R"
8019 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:115
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Selection as Lines|L"
8024 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:116
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8029 msgstr "Appears as list"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8032 msgid "Multicolumn|M"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:122
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Line Top|T"
8038 msgstr "Top Attach"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:123
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Line Bottom|B"
8043 msgstr "Bottom Attach"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:124
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Line Left|L"
8048 msgstr "ישר לשמאל"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:125
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Line Right|R"
8053 msgstr "שוליים ימיניים"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:127
8056 msgid "Alignment|i"
8057 msgstr "יישור"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Add Row|A"
8062 msgstr "Row Spacing"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:130
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Delete Row|w"
8067 msgstr "Row Spacing"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Copy Row"
8072 msgstr "Row Spacing"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Swap Rows"
8077 msgstr "מספר טורים"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Add Column|u"
8082 msgstr "רוחב עמודה"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:135
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Delete Column|D"
8087 msgstr "רוחב עמודה"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Copy Column"
8092 msgstr "רוחב עמודה"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Swap Columns"
8097 msgstr "מספר העמודות"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Left|L"
8102 msgstr "_שמאל"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Center|C"
8107 msgstr "מרכז"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Right|R"
8112 msgstr "ימין"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Top|T"
8117 msgstr "_עליון"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Middle|M"
8122 msgstr "שם אמצעי"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Bottom|B"
8127 msgstr "_תחתון"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Toggle Numbering|N"
8132 msgstr "הצג מספרי שורות"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8135 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8136 msgstr "הצג מספרי שורות"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Change Limits Type|L"
8141 msgstr "incorrect data type"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8144 msgid "Change Formula Type|F"
8145 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8150 msgstr "Name of file system backend to use"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:168
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Alignment|A"
8155 msgstr "יישור"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:170
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Add Row|R"
8160 msgstr "Row Spacing"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Delete Row|D"
8165 msgstr "Row Spacing"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:175
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Add Column|C"
8170 msgstr "רוחב עמודה"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Delete Column|e"
8175 msgstr "רוחב עמודה"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8178 msgid "Default|t"
8179 msgstr "ברירת מחדל"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Display|D"
8184 msgstr "DISPLAY"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Inline|I"
8189 msgstr "Inline completion"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:188
8192 msgid "Octave"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:189
8196 msgid "Maxima"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:190
8200 msgid "Mathematica"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:192
8204 msgid "Maple, simplify"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:193
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Maple, factor"
8210 msgstr "Font scaling factor"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:194
8213 msgid "Maple, evalm"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:195
8217 msgid "Maple, evalf"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8222 msgid "Inline Formula|I"
8223 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8226 msgid "Displayed Formula|D"
8227 msgstr "נוסחת תצוגה"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:201
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Eqnarray Environment|q"
8232 msgstr "משתני סביבה:"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:202
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Align Environment|A"
8237 msgstr "משתני סביבה:"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:203
8240 #, fuzzy
8241 msgid "AlignAt Environment"
8242 msgstr "משתני סביבה:"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:204
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Flalign Environment|F"
8247 msgstr "משתני סביבה:"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:207
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Gather Environment"
8252 msgstr "משתני סביבה:"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:208
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Multline Environment"
8257 msgstr "משתני סביבה:"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8260 msgid "Math|h"
8261 msgstr "מתמטיקה"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:216
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Special Character|S"
8266 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8269 msgid "Citation...|C"
8270 msgstr "מובאה..."
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:218
8273 msgid "Cross-reference...|r"
8274 msgstr "הפניה..."
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8277 msgid "Label...|L"
8278 msgstr "תווית..."
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8281 msgid "Footnote|F"
8282 msgstr "הערת תחתית"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8285 msgid "Marginal Note|M"
8286 msgstr "הערת שוליים"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:222
8289 msgid "Short Title"
8290 msgstr "כותרת קצרה"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:223
8293 msgid "Index Entry|I"
8294 msgstr "ערך באינדקס"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8297 msgid "Nomenclature Entry"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8301 msgid "URL...|U"
8302 msgstr "קישור אינטרנט"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8305 msgid "Note|N"
8306 msgstr "הערה"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:227
8309 msgid "Lists & TOC|O"
8310 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:229
8313 msgid "TeX Code|T"
8314 msgstr "קוד TeX"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:230
8317 msgid "Minipage|p"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8321 msgid "Graphics...|G"
8322 msgstr "תמונות..."
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:232
8325 msgid "Tabular Material...|b"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:233
8329 msgid "Floats|a"
8330 msgstr "אובייקט צף"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:235
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Include File...|d"
8335 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:236
8338 msgid "Insert File|e"
8339 msgstr "הוסף קובץ"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:237
8342 #, fuzzy
8343 msgid "External Material...|x"
8344 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8347 msgid "Superscript|S"
8348 msgstr "כתב עילי"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8351 msgid "Subscript|u"
8352 msgstr "כתב תחתי"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:243
8355 msgid "Horizontal Fill|H"
8356 msgstr "מילוי אופקי"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:244
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Hyphenation Point|P"
8361 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Ligature Break|k"
8366 msgstr "Break time"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:246
8369 msgid "Protected Space|r"
8370 msgstr "רווח מוגן"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8373 msgid "Inter-word Space|w"
8374 msgstr "רווח בין מילים"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8377 msgid "Thin Space|T"
8378 msgstr "רווח דק"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:249
8381 msgid "Vertical Space..."
8382 msgstr "מרווח אנכי"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:250
8385 msgid "Line Break|L"
8386 msgstr "שורה חדשה"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8389 msgid "Ellipsis|i"
8390 msgstr "השמט (...)"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8393 msgid "End of Sentence|E"
8394 msgstr "סוף משפט"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:253
8397 msgid "Single Quote|Q"
8398 msgstr "גרשיים"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:254
8401 msgid "Ordinary Quote|O"
8402 msgstr "מירכאות"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8405 msgid "Menu Separator|M"
8406 msgstr "מפריד תפריטים"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:256
8409 msgid "Horizontal Line"
8410 msgstr "קו אופקי"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8413 msgid "Page Break"
8414 msgstr "עמוד חדש"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8417 msgid "Display Formula|D"
8418 msgstr "נוסחת תצוגה"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Eqnarray Environment|E"
8423 msgstr "משתני סביבה:"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8426 #, fuzzy
8427 msgid "AMS align Environment|a"
8428 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8431 #, fuzzy
8432 msgid "AMS alignat Environment|t"
8433 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8436 #, fuzzy
8437 msgid "AMS flalign Environment|f"
8438 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8441 #, fuzzy
8442 msgid "AMS gather Environment|g"
8443 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8446 #, fuzzy
8447 msgid "AMS multline Environment|m"
8448 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Array Environment|y"
8453 msgstr "משתני סביבה:"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Cases Environment|C"
8458 msgstr "משתני סביבה:"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Split Environment|S"
8463 msgstr "משתני סביבה:"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:276
8466 msgid "Font Change|o"
8467 msgstr "שנה גופן"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:280
8470 msgid "Math Normal Font"
8471 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:282
8474 msgid "Math Calligraphic Family"
8475 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:283
8478 msgid "Math Fraktur Family"
8479 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:284
8482 msgid "Math Roman Family"
8483 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:285
8486 msgid "Math Sans Serif Family"
8487 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:287
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Math Bold Series"
8492 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:289
8495 msgid "Text Normal Font"
8496 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8499 msgid "Text Roman Family"
8500 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8503 msgid "Text Sans Serif Family"
8504 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8507 msgid "Text Typewriter Family"
8508 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Bold Series"
8513 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Text Medium Series"
8518 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Text Italic Shape"
8523 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8526 msgid "Text Small Caps Shape"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Text Slanted Shape"
8532 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Text Upright Shape"
8537 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:306
8540 msgid "Floatflt Figure"
8541 msgstr "איור צף"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8544 msgid "Table of Contents|C"
8545 msgstr "תוכן עניינים"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8548 msgid "Index List|I"
8549 msgstr "רשימת אינדקס"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Nomenclature|N"
8554 msgstr "הערה"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8557 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8558 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8561 msgid "LyX Document...|X"
8562 msgstr "מסמך LyX..."
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Plain Text...|T"
8567 msgstr "טקסט רגיל"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8570 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8574 msgid "Track Changes|T"
8575 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "אחד שינויים..."
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:326
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8583 msgstr "אשר את כל השינויים"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:327
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8587 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8590 msgid "Show Changes in Output|S"
8591 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:335
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Character...|C"
8596 msgstr "התקן Character"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:336
8599 msgid "Paragraph...|P"
8600 msgstr "פסקה..."
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:337
8603 msgid "Document...|D"
8604 msgstr "מסמך..."
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:338
8607 msgid "Tabular...|T"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:340
8611 msgid "Emphasize Style|E"
8612 msgstr "סגנון הדגשה"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:341
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Noun Style|N"
8617 msgstr "סגנון הדגשה"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:342
8620 msgid "Bold Style|B"
8621 msgstr "סגנון הבלטה"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:345
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8626 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:346
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Increase Environment Depth|i"
8631 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:347
8634 msgid "Start Appendix Here|S"
8635 msgstr "התחל נספח פה"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Build Program|B"
8640 msgstr "הרץ תוכנית"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8643 msgid "Update|U"
8644 msgstr "עדכן"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8647 msgid "LaTeX Log|L"
8648 msgstr "תיעוד LaTeX"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8651 msgid "Outline|O"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:361
8655 msgid "TeX Information|X"
8656 msgstr "מידע על TeX"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8659 msgid "Next Note|N"
8660 msgstr "הערה הבאה"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8663 msgid "Go to Label|L"
8664 msgstr "לך לתווית"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8667 msgid "Bookmarks|B"
8668 msgstr "סימניות"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8671 msgid "Save Bookmark 1|S"
8672 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8675 msgid "Save Bookmark 2"
8676 msgstr "שמור סמנייה 2"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8679 msgid "Save Bookmark 3"
8680 msgstr "שמור סמנייה 3"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8683 msgid "Save Bookmark 4"
8684 msgstr "שמור סמנייה 4"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8687 msgid "Save Bookmark 5"
8688 msgstr "שמור סמנייה 5"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:386
8691 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8692 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:387
8695 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8696 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:388
8699 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8700 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:389
8703 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8704 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:390
8707 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8708 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8711 msgid "Introduction|I"
8712 msgstr "מבוא"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8715 msgid "Tutorial|T"
8716 msgstr "השיעור המודרך"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8719 msgid "User's Guide|U"
8720 msgstr "המדריך למשתמש"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8723 msgid "Extended Features|E"
8724 msgstr "תכונות נוספות"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8727 msgid "Embedded Objects|m"
8728 msgstr "עצמים משובצים"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8731 msgid "Customization|C"
8732 msgstr "התאמה אישית"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8735 msgid "FAQ|F"
8736 msgstr "שו\"ת"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8739 msgid "Table of Contents|a"
8740 msgstr "תוכן עניינים"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8743 #, fuzzy
8744 msgid "LaTeX Configuration|L"
8745 msgstr "הגדרות גלובליות"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8748 msgid "About LyX|X"
8749 msgstr "אודות LyX"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8752 msgid "About LyX"
8753 msgstr "אודות LyX"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:425
8756 msgid "Preferences..."
8757 msgstr "העדפות..."
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:426
8760 msgid "Quit LyX"
8761 msgstr "צא מ- LyX"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8764 msgid "Document|D"
8765 msgstr "מסמך"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8768 msgid "Tools|T"
8769 msgstr "כלים"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8772 msgid "New from Template...|m"
8773 msgstr "חדש מתבנית..."
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8776 msgid "Open Recent|t"
8777 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8780 msgid "New Window|W"
8781 msgstr "חלון חדש"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8784 msgid "Close Window|d"
8785 msgstr "סגור חלון"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8788 msgid "Redo|R"
8789 msgstr "בצע שוב"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8793 msgid "Cut"
8794 msgstr "גזור"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8798 msgid "Copy"
8799 msgstr "העתק"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8803 msgid "Paste"
8804 msgstr "הדבק"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8807 msgid "Paste Recent|e"
8808 msgstr "הדבקות אחרונות"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8811 msgid "Paste Special"
8812 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8815 msgid "Select All"
8816 msgstr "בחר הכל"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8819 msgid "Move Paragraph Up|o"
8820 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8823 msgid "Move Paragraph Down|v"
8824 msgstr "הזז פסקה למטה"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8827 msgid "Text Style|S"
8828 msgstr "סגנון טקסט"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8831 msgid "Paragraph Settings...|P"
8832 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8835 msgid "Table|T"
8836 msgstr "טבלה"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Rows & Columns|C"
8841 msgstr "מספר העמודות"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Increase List Depth|I"
8846 msgstr "Appears as list"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Decrease List Depth|D"
8851 msgstr "Appears as list"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Dissolve Inset|l"
8856 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8859 msgid "TeX Code Settings...|C"
8860 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8863 msgid "Float Settings...|a"
8864 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8867 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8868 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Note Settings...|N"
8873 msgstr "הגדרות מחלקה"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Branch Settings...|B"
8878 msgstr "הגדרות מחלקה"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Box Settings...|x"
8883 msgstr "הגדרות תיבה"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8886 msgid "Table Settings...|a"
8887 msgstr "הגדרות טבלה"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Plain Text|T"
8892 msgstr "טקסט רגיל"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8895 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Selection|S"
8901 msgstr "&בחירה"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Selection, Join Lines|i"
8906 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8909 msgid "Customized...|C"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8913 msgid "Capitalize|a"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8917 msgid "Uppercase|U"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8921 msgid "Lowercase|L"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Top Line|T"
8927 msgstr "מרווח בין שורות"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Bottom Line|B"
8932 msgstr "מרווח בין שורות"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Left Line|L"
8937 msgstr "מרווח בין שורות"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Right Line|R"
8942 msgstr "מרווח בין שורות"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8945 msgid "Copy Row|o"
8946 msgstr "העתק טור"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Swap Rows|S"
8951 msgstr "מספר טורים"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Copy Column|p"
8956 msgstr "רוחב עמודה"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Swap Columns|w"
8961 msgstr "מספר העמודות"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8964 msgid "Text Style|T"
8965 msgstr "סגנון טקסט"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Split Cell|C"
8970 msgstr "Display the cell"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Add Line Above|A"
8975 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Add Line Below|B"
8980 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Delete Line Above|D"
8985 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Delete Line Below|e"
8990 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Add Line to Left"
8995 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Add Line to Right"
9000 msgstr "אופקי, גדל למין"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Delete Line to Left"
9005 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Delete Line to Right"
9010 msgstr "אופקי, גדל למין"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9013 msgid "Math Normal Font|N"
9014 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9017 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9018 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9021 msgid "Math Fraktur Family|F"
9022 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9025 msgid "Math Roman Family|R"
9026 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9029 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9030 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Math Bold Series|B"
9035 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Text Normal Font|T"
9040 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9043 msgid "Octave|O"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9047 msgid "Maxima|M"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9051 msgid "Mathematica|a"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9055 msgid "Maple, simplify|s"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Maple, factor|f"
9061 msgstr "Font scaling factor"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9064 msgid "Maple, evalm|e"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9068 msgid "Maple, evalf|v"
9069 msgstr ""
9070
9071 # הכוונה להערות למיניהן
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9073 msgid "Open All Insets|O"
9074 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9075
9076 # הכוונה להערות למיניהן
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9078 msgid "Close All Insets|C"
9079 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9082 msgid "View Source|S"
9083 msgstr "הצג קוד מקור"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9086 msgid "Toolbars|b"
9087 msgstr "סרגלי כלים"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9090 msgid "Special Character|p"
9091 msgstr "תו מיוחד"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9094 msgid "Formatting|o"
9095 msgstr "עיצוב"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9098 msgid "List / TOC|i"
9099 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9102 msgid "Float|a"
9103 msgstr "אובייקט צף"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Branch|B"
9108 msgstr "הסתר שלוחה"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9111 msgid "File|e"
9112 msgstr "קובץ"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9115 msgid "Box"
9116 msgstr "תיבה"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9119 msgid "Cross-Reference...|R"
9120 msgstr "הפניה"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9123 msgid "Caption"
9124 msgstr "כותרת"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9127 msgid "Index Entry|d"
9128 msgstr "ערך באינדקס"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9133 msgstr "ערך במילון המונחים"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9136 msgid "Table...|T"
9137 msgstr "טבלה..."
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9140 msgid "Short Title|S"
9141 msgstr "כותרת קצרה"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9144 msgid "TeX Code|X"
9145 msgstr "קוד TeX"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Program Listing"
9150 msgstr "אתחול תוכנית"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9153 msgid "Ordinary Quote|Q"
9154 msgstr "מירכאות"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9157 msgid "Single Quote|S"
9158 msgstr "גרשיים"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9161 msgid "Phonetic Symbols|y"
9162 msgstr "סמלים פונטיים"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9165 msgid "Protected Space|P"
9166 msgstr "רווח מוגן"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9169 msgid "Horizontal Fill|F"
9170 msgstr "מילוי אופקי"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9173 msgid "Horizontal Line|L"
9174 msgstr "קו אופקי"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9177 msgid "Vertical Space...|V"
9178 msgstr "רווח אנכי..."
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9181 msgid "Hyphenation Point|H"
9182 msgstr "נקודת מיקוף"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9185 msgid "Line Break|B"
9186 msgstr "שבירת שורה"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9189 msgid "Page Break|a"
9190 msgstr "שבירת עמוד"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9193 msgid "Clear Page|C"
9194 msgstr "נקה עמוד"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9197 msgid "Clear Double Page|D"
9198 msgstr "נקה עמוד כפול"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9201 msgid "Numbered Formula|N"
9202 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Aligned Environment|l"
9207 msgstr "משתני סביבה:"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9210 #, fuzzy
9211 msgid "AlignedAt Environment|v"
9212 msgstr "משתני סביבה:"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Gathered Environment|h"
9217 msgstr "משתני סביבה:"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Delimiters|r"
9222 msgstr "קוד LyX:"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Matrix|x"
9227 msgstr "הכנס מטריצה"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Toggle Math Panels"
9232 msgstr "לוח מתמטיקה"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9235 msgid "Text Wrap Float|W"
9236 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9239 #, fuzzy
9240 msgid "External Material...|M"
9241 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Child Document...|d"
9246 msgstr "מסמך חדש"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9249 msgid "LyX Note|N"
9250 msgstr "הערת LyX"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9253 msgid "Comment|C"
9254 msgstr "הערה|ע"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Framed|F"
9259 msgstr "frame"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Greyed Out|G"
9264 msgstr "הת_רחק"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Shaded|S"
9269 msgstr "שמור|ש"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9272 msgid "Change Tracking|C"
9273 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9276 msgid "Start Appendix Here|A"
9277 msgstr "התחל נספח פה"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Compressed|m"
9282 msgstr "דחוס"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9285 msgid "Settings...|S"
9286 msgstr "הגדרות..."
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9289 msgid "Accept Change|A"
9290 msgstr "אשר שינוי"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9293 msgid "Reject Change|R"
9294 msgstr "דחה שינוי"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9297 msgid "Accept All Changes|c"
9298 msgstr "אשר את כל השינויים"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9301 msgid "Reject All Changes|e"
9302 msgstr "דחה את כל השינויים"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9305 msgid "Next Change|C"
9306 msgstr "השינוי הבא"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9309 msgid "Next Cross-Reference|R"
9310 msgstr "ההפניה הבאה"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9313 msgid "Clear Bookmarks|C"
9314 msgstr "מחק סמניות"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9317 msgid "Thesaurus...|T"
9318 msgstr "אגרון"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9321 msgid "TeX Information|I"
9322 msgstr "מידע על TeX"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9325 msgid "New document"
9326 msgstr "מסמך חדש"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9329 msgid "Open document"
9330 msgstr "פתח מסמך"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9333 msgid "Save document"
9334 msgstr "שמור מסמך"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9337 msgid "Print document"
9338 msgstr "הדפס מסמך"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9341 msgid "Check spelling"
9342 msgstr "בדיקת איות"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9345 msgid "Undo"
9346 msgstr "בטל"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9349 msgid "Redo"
9350 msgstr "בצע שוב"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9353 msgid "Find and replace"
9354 msgstr "חיפוש והחלפה"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9357 msgid "Toggle emphasis"
9358 msgstr "הפעל הדגשה"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9361 msgid "Toggle noun"
9362 msgstr "הפעל Noun"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9365 msgid "Apply last"
9366 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9369 msgid "Insert math"
9370 msgstr "הכנס נוסחה"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9373 msgid "Insert graphics"
9374 msgstr "הכנס תמונה"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Insert table"
9379 msgstr "&הגדרות טבלה"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Toggle Outline"
9384 msgstr "הפעל Noun"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Toggle Math Toolbar"
9389 msgstr "החלף הכל"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Toggle Table Toolbar"
9394 msgstr "החלף הכל"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9397 msgid "Extra"
9398 msgstr "אפשרויות נוספות"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9401 msgid "Numbered list"
9402 msgstr "רשימה ממוספרת"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9405 msgid "Itemized list"
9406 msgstr "רשימת תבליטים"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Increase depth"
9411 msgstr "עומק צבע:"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Decrease depth"
9416 msgstr "עומק צבע:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9419 msgid "Insert figure float"
9420 msgstr "הוסף איור צף"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9423 msgid "Insert table float"
9424 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Insert label"
9429 msgstr "Insert"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9432 msgid "Insert cross-reference"
9433 msgstr "הכנס הפניה"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9436 msgid "Insert citation"
9437 msgstr "הכנס מובאה"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9440 msgid "Insert index entry"
9441 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Insert nomenclature entry"
9446 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9449 msgid "Insert footnote"
9450 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9453 msgid "Insert margin note"
9454 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9457 msgid "Insert note"
9458 msgstr "הכנס הערה"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9461 msgid "Insert URL"
9462 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9465 msgid "Insert TeX code"
9466 msgstr "הכנס קוד TeX"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Include file"
9471 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9474 msgid "Text style"
9475 msgstr "סגנון טקסט"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9478 msgid "Paragraph settings"
9479 msgstr "הגדרות פסקה"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Add row"
9484 msgstr "Row Spacing"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Add column"
9489 msgstr "רוחב עמודה"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Delete row"
9494 msgstr "Row Spacing"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Delete column"
9499 msgstr "רוחב עמודה"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Set top line"
9504 msgstr "הצג מספרי שורות"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Set bottom line"
9509 msgstr "הצג מספרי שורות"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Set left line"
9514 msgstr "Left margin set"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Set right line"
9519 msgstr "Right margin set"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Set all lines"
9524 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Unset all lines"
9529 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9532 msgid "Align left"
9533 msgstr "ישר לשמאל"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Align center"
9538 msgstr "_מרכז"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Align right"
9543 msgstr "שוליים ימיניים"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Align top"
9548 msgstr "Top Attach"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Align middle"
9553 msgstr "שם אמצעי"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Align bottom"
9558 msgstr "Bottom Attach"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9561 msgid "Rotate cell"
9562 msgstr "סובב תא"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9565 msgid "Rotate table"
9566 msgstr "סובב טבלה"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Set multi-column"
9571 msgstr "Set the column for the expander column"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9574 msgid "Math"
9575 msgstr "מתמטיקה"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9578 msgid "Set display mode"
9579 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9582 msgid "Subscript"
9583 msgstr "כתב תחתי"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9586 msgid "Superscript"
9587 msgstr "כתב עילי"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9590 msgid "Insert square root"
9591 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9594 msgid "Insert root"
9595 msgstr "הכנס שורש"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Insert standard fraction"
9600 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9603 msgid "Insert sum"
9604 msgstr "הכנס סכום"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9607 msgid "Insert integral"
9608 msgstr "הכנס אינטגרל"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9611 msgid "Insert product"
9612 msgstr "הכנס מכפלה"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9615 msgid "Insert ( )"
9616 msgstr "הכנס ( )"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9619 msgid "Insert [ ]"
9620 msgstr "הכנס [ ]"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9623 msgid "Insert { }"
9624 msgstr "הכנס { }"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Insert delimiters"
9629 msgstr "הכנס שורש"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9632 msgid "Insert matrix"
9633 msgstr "הכנס מטריצה"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Insert cases environment"
9638 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9641 msgid "Command Buffer"
9642 msgstr "שורת פקודה"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9645 msgid "Track changes"
9646 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9649 msgid "Show changes in output"
9650 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9653 msgid "Next change"
9654 msgstr "השינוי הבא"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9657 msgid "Accept change"
9658 msgstr "אשר שינוי"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9661 msgid "Reject change"
9662 msgstr "דחה שינוי"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9665 msgid "Merge changes"
9666 msgstr "אחד שינויים"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9669 msgid "Accept all changes"
9670 msgstr "אשר את כל השינויים"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9673 msgid "Reject all changes"
9674 msgstr "דחה את כל השינויים"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9677 msgid "Next note"
9678 msgstr "הערה הבאה"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9681 msgid "View/Update"
9682 msgstr "תצוגה/עדכון"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9685 msgid "View DVI"
9686 msgstr "הצג DVI"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9689 msgid "Update DVI"
9690 msgstr "עדכן DVI"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9693 msgid "View PDF (pdflatex)"
9694 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9697 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9698 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9701 msgid "View PostScript"
9702 msgstr "הצג PostScript"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9705 msgid "Update PostScript"
9706 msgstr "עדכן PostScript"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9709 msgid "Math Panels"
9710 msgstr "לוח מתמטיקה"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Math Spacings"
9715 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9718 msgid "Styles"
9719 msgstr "סגנון"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9722 msgid "Fractions"
9723 msgstr "שברים"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9727 msgid "Fonts"
9728 msgstr "גופנים"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9731 msgid "Functions"
9732 msgstr "פונקציות"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9735 msgid "arccos"
9736 msgstr "arccos"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9739 msgid "arcsin"
9740 msgstr "arcsin"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9743 msgid "arctan"
9744 msgstr "arctan"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9747 msgid "arg"
9748 msgstr "arg"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9751 msgid "bmod"
9752 msgstr "bmod"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9755 msgid "cos"
9756 msgstr "cos"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9759 msgid "cosh"
9760 msgstr "cosh"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9763 msgid "cot"
9764 msgstr "cot"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9767 msgid "coth"
9768 msgstr "coth"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9771 msgid "csc"
9772 msgstr "csc"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9775 msgid "deg"
9776 msgstr "deg"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9779 msgid "det"
9780 msgstr "det"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9783 msgid "dim"
9784 msgstr "dim"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9787 msgid "exp"
9788 msgstr "exp"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9791 msgid "gcd"
9792 msgstr "gcd"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9795 msgid "hom"
9796 msgstr "hom"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9799 msgid "inf"
9800 msgstr "inf"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9803 msgid "ker"
9804 msgstr "ker"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9807 msgid "lg"
9808 msgstr "lg"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9811 msgid "lim"
9812 msgstr "lim"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9815 msgid "liminf"
9816 msgstr "liminf"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9819 msgid "limsup"
9820 msgstr "limsup"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9823 msgid "ln"
9824 msgstr "ln"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9827 msgid "log"
9828 msgstr "log"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9831 msgid "max"
9832 msgstr "max"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9835 msgid "min"
9836 msgstr "min"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9839 msgid "sec"
9840 msgstr "sec"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9843 msgid "sin"
9844 msgstr "sin"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9847 msgid "sinh"
9848 msgstr "sinh"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9851 msgid "sup"
9852 msgstr "sup"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9855 msgid "tan"
9856 msgstr "tan"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9859 msgid "tanh"
9860 msgstr "tanh"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9863 msgid "Pr"
9864 msgstr "Pr"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Spacings"
9869 msgstr "ריווח"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9872 msgid "Thin space\t\\,"
9873 msgstr "רווח דק\t\\,"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9876 msgid "Medium space\t\\:"
9877 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9880 msgid "Thick space\t\\;"
9881 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9884 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9885 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9888 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9889 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9892 msgid "Negative space\t\\!"
9893 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9896 msgid "Roots"
9897 msgstr "שורשים"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9900 msgid "Square root\t\\sqrt"
9901 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9904 msgid "Other root\t\\root"
9905 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9908 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9909 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9912 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9913 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9916 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9917 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9920 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9921 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9924 msgid "Standard\t\\frac"
9925 msgstr "רגיל\t\\frac"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9928 msgid "No hor. line\t\\atop"
9929 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9932 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9933 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9936 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9937 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9940 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9941 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9944 msgid "Binomial\t\\choose"
9945 msgstr "בינום\t\\choose"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9948 msgid "Roman\t\\mathrm"
9949 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9952 msgid "Bold\t\\mathbf"
9953 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9956 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9957 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9960 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9961 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9964 msgid "Italic\t\\mathit"
9965 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9968 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9969 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9972 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9976 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9980 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9981 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9984 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9985 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9988 msgid "Dots"
9989 msgstr "נקודות"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9992 msgid "ldots"
9993 msgstr "נקודות למטה"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9996 msgid "cdots"
9997 msgstr "נקודות באמצע"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10000 msgid "vdots"
10001 msgstr "נקודות אנכיות"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10004 msgid "ddots"
10005 msgstr "נקודות אלכסוניות"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10008 msgid "Frame Decorations"
10009 msgstr "עיטורי מסגרת"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10012 msgid "hat"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10016 msgid "tilde"
10017 msgstr "טילדה"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10020 msgid "bar"
10021 msgstr "גג"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10024 msgid "grave"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10028 msgid "dot"
10029 msgstr "נקודה"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10032 msgid "check"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10036 msgid "widehat"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10040 msgid "widetilde"
10041 msgstr "טילדה רחבה"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10044 msgid "vec"
10045 msgstr "וקטור"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10048 msgid "acute"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10052 msgid "ddot"
10053 msgstr "שתי נקודות"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10056 msgid "breve"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10060 msgid "overline"
10061 msgstr "קו עילי"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10064 msgid "overbrace"
10065 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10068 msgid "overleftarrow"
10069 msgstr "חץ עליון שמאלה"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10072 msgid "overrightarrow"
10073 msgstr "חץ עליון ימינה"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10076 msgid "overleftrightarrow"
10077 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10080 msgid "overset"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10084 #, fuzzy
10085 msgid "underline"
10086 msgstr "קו תחתי"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10089 msgid "underbrace"
10090 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10093 msgid "underleftarrow"
10094 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10097 msgid "underrightarrow"
10098 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10101 msgid "underleftrightarrow"
10102 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10105 msgid "underset"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10109 msgid "Arrows"
10110 msgstr "חצים"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10113 msgid "leftarrow"
10114 msgstr "חץ שמאלה"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10117 msgid "rightarrow"
10118 msgstr "חץ ימינה"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10121 msgid "downarrow"
10122 msgstr "חץ למטה"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10125 msgid "uparrow"
10126 msgstr "חץ למעלה"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10129 msgid "updownarrow"
10130 msgstr "חץ למעלה למטה"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10133 msgid "leftrightarrow"
10134 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10137 msgid "Leftarrow"
10138 msgstr "חץ שמאלה"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10141 msgid "Rightarrow"
10142 msgstr "חץ ימינה"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10145 msgid "Downarrow"
10146 msgstr "חץ למטה"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10149 msgid "Uparrow"
10150 msgstr "חץ למעלה"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10153 msgid "Updownarrow"
10154 msgstr "חץ למעלה למטה"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10157 msgid "Leftrightarrow"
10158 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10161 msgid "Longleftrightarrow"
10162 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10165 msgid "Longleftarrow"
10166 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10169 msgid "Longrightarrow"
10170 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10173 msgid "longleftrightarrow"
10174 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10177 msgid "longleftarrow"
10178 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10181 msgid "longrightarrow"
10182 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10185 msgid "leftharpoondown"
10186 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10189 msgid "rightharpoondown"
10190 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10193 msgid "mapsto"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10197 msgid "longmapsto"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10201 msgid "nwarrow"
10202 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10205 msgid "nearrow"
10206 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10209 msgid "leftharpoonup"
10210 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10213 msgid "rightharpoonup"
10214 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10217 msgid "hookleftarrow"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10221 msgid "hookrightarrow"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10225 msgid "swarrow"
10226 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10229 msgid "searrow"
10230 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10233 msgid "rightleftharpoons"
10234 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10237 msgid "Operators"
10238 msgstr "אופרטורים"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10241 msgid "pm"
10242 msgstr "פלוס מינוס"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10245 msgid "cap"
10246 msgstr "חיתוך"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10249 #, fuzzy
10250 msgid "diamond"
10251 msgstr "חיפוש והחלפה"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10254 #, fuzzy
10255 msgid "oplus"
10256 msgstr "עמודות"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10259 msgid "mp"
10260 msgstr "מינוס פלוס"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10263 msgid "cup"
10264 msgstr "איחוד"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10267 msgid "bigtriangleup"
10268 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10271 msgid "ominus"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10275 msgid "times"
10276 msgstr "כפל"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10279 msgid "uplus"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10283 msgid "bigtriangledown"
10284 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10287 #, fuzzy
10288 msgid "otimes"
10289 msgstr "עותקים"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10292 msgid "div"
10293 msgstr "חילוק"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10296 msgid "sqcap"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10300 msgid "triangleright"
10301 msgstr "משולש ימינה"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10304 msgid "oslash"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10308 msgid "cdot"
10309 msgstr "נקודה באמצע"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10312 msgid "sqcup"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10316 msgid "triangleleft"
10317 msgstr "משולש שמאלה"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10320 msgid "odot"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10324 msgid "star"
10325 msgstr "כוכב"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10328 msgid "vee"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10332 msgid "amalg"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10336 msgid "bigcirc"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10340 #, fuzzy
10341 msgid "setminus"
10342 msgstr " דקות"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10345 msgid "wedge"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10349 msgid "dagger"
10350 msgstr "פגיון"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10353 msgid "circ"
10354 msgstr "עיגול"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10357 msgid "bullet"
10358 msgstr "עיגול מלא"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10361 msgid "wr"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10365 msgid "ddagger"
10366 msgstr "פגיון כפול"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10369 msgid "Relations"
10370 msgstr "יחסים"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10373 msgid "leq"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10377 msgid "geq"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10381 msgid "equiv"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10385 #, fuzzy
10386 msgid "models"
10387 msgstr "(קוד %s)"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10390 #, fuzzy
10391 msgid "prec"
10392 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10395 msgid "succ"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10399 msgid "sim"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10403 msgid "perp"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10407 #, fuzzy
10408 msgid "preceq"
10409 msgstr "מרווח מוגן"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10412 msgid "succeq"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10416 msgid "simeq"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10420 msgid "mid"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10424 #, fuzzy
10425 msgid "ll"
10426 msgstr "הכל"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10429 msgid "gg"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10433 msgid "asymp"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10437 #, fuzzy
10438 msgid "parallel"
10439 msgstr "משתנה"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10442 #, fuzzy
10443 msgid "subset"
10444 msgstr "תת-תת-קטע"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10447 msgid "supset"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10451 msgid "approx"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10455 #, fuzzy
10456 msgid "smile"
10457 msgstr "קובץ"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10460 msgid "subseteq"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10464 msgid "supseteq"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10468 #, fuzzy
10469 msgid "cong"
10470 msgstr "on"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10473 #, fuzzy
10474 msgid "frown"
10475 msgstr "למטה"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10478 msgid "sqsubseteq"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10482 msgid "sqsupseteq"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10486 #, fuzzy
10487 msgid "doteq"
10488 msgstr "הערה"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10491 msgid "neq"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10495 #, fuzzy
10496 msgid "in"
10497 msgstr "במסוף"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10500 msgid "ni"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10504 msgid "propto"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10508 #, fuzzy
10509 msgid "notin"
10510 msgstr "ללא"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10513 msgid "vdash"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10517 msgid "dashv"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10521 #, fuzzy
10522 msgid "bowtie"
10523 msgstr "הערה"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10526 msgid "alpha"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10530 msgid "beta"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10534 #, fuzzy
10535 msgid "gamma"
10536 msgstr "למה"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10539 #, fuzzy
10540 msgid "delta"
10541 msgstr "ברירת מחדל"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10544 #, fuzzy
10545 msgid "epsilon"
10546 msgstr "גירסה"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10549 msgid "varepsilon"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10553 msgid "zeta"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10557 #, fuzzy
10558 msgid "eta"
10559 msgstr "מגנטה"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10562 #, fuzzy
10563 msgid "theta"
10564 msgstr "טקסט"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10567 msgid "vartheta"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10571 msgid "iota"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10575 msgid "kappa"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10579 msgid "lambda"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10583 msgid "mu"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10587 msgid "nu"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10591 msgid "xi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10595 msgid "pi"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10599 msgid "varpi"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10603 msgid "rho"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10607 #, fuzzy
10608 msgid "varrho"
10609 msgstr "חץ למעלה"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10612 msgid "sigma"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10616 msgid "varsigma"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10620 #, fuzzy
10621 msgid "tau"
10622 msgstr "Status"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10625 #, fuzzy
10626 msgid "upsilon"
10627 msgstr "שאלה"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10630 msgid "phi"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10634 msgid "varphi"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10638 msgid "chi"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10642 msgid "psi"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10646 #, fuzzy
10647 msgid "omega"
10648 msgstr "רומי"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Gamma"
10653 msgstr "למה"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Delta"
10658 msgstr "ברירת מחדל"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Theta"
10663 msgstr "תאילנדית"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10666 msgid "Lambda"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10670 msgid "Xi"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10674 msgid "Pi"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Sigma"
10680 msgstr "קטן"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10683 msgid "Upsilon"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10687 msgid "Phi"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10691 msgid "Psi"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10695 msgid "Omega"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10699 msgid "Miscellaneous"
10700 msgstr "שונות"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10703 #, fuzzy
10704 msgid "nabla"
10705 msgstr "טבלה"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10708 #, fuzzy
10709 msgid "partial"
10710 msgstr "אנכי"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10713 #, fuzzy
10714 msgid "infty"
10715 msgstr "זעיר"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10718 msgid "prime"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10722 #, fuzzy
10723 msgid "ell"
10724 msgstr "צהוב"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10727 #, fuzzy
10728 msgid "emptyset"
10729 msgstr "ריק"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10732 #, fuzzy
10733 msgid "exists"
10734 msgstr "תודות"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10737 #, fuzzy
10738 msgid "forall"
10739 msgstr "רגיל"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10742 #, fuzzy
10743 msgid "imath"
10744 msgstr "ללא מתמטיקה"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10747 #, fuzzy
10748 msgid "jmath"
10749 msgstr "ללא מתמטיקה"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Re"
10754 msgstr "אדום"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10757 msgid "Im"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10761 #, fuzzy
10762 msgid "aleph"
10763 msgstr "סולם"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10766 msgid "wp"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10770 #, fuzzy
10771 msgid "hbar"
10772 msgstr "Bar style"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10775 #, fuzzy
10776 msgid "angle"
10777 msgstr "יחיד"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10780 #, fuzzy
10781 msgid "top"
10782 msgstr "למעלה"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10785 msgid "bot"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Vert"
10791 msgstr "אנכי"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10794 msgid "neg"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10798 msgid "flat"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10802 #, fuzzy
10803 msgid "natural"
10804 msgstr "חתימת PGP"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10807 msgid "sharp"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10811 msgid "surd"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10815 #, fuzzy
10816 msgid "triangle"
10817 msgstr "יחיד"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10820 msgid "diamondsuit"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10824 msgid "heartsuit"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10828 msgid "clubsuit"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10832 msgid "spadesuit"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10836 msgid "textrm \\AA"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10840 #, fuzzy
10841 msgid "textrm \\O"
10842 msgstr "טקסט"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10845 msgid "mathcircumflex"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10849 msgid "_"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10853 #, fuzzy
10854 msgid "mathrm T"
10855 msgstr "עיטורי מסגרת"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10858 msgid "mathbb N"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10862 msgid "mathbb Z"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10866 msgid "mathbb Q"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10870 msgid "mathbb R"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10874 msgid "mathbb C"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10878 msgid "mathbb H"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10882 msgid "mathcal F"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10886 msgid "mathcal L"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10890 msgid "mathcal H"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10894 msgid "mathcal O"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10898 #, fuzzy
10899 msgid "phantom"
10900 msgstr "אספרנטו"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10903 msgid "vphantom"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10907 msgid "hphantom"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Big Operators"
10913 msgstr "אופרטורים גדולים"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10916 #, fuzzy
10917 msgid "intop"
10918 msgstr "Top Attach"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10921 #, fuzzy
10922 msgid "int"
10923 msgstr "במסוף"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10926 #, fuzzy
10927 msgid "iintop"
10928 msgstr "Top Attach"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10931 #, fuzzy
10932 msgid "iint"
10933 msgstr "במסוף"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10936 #, fuzzy
10937 msgid "iiintop"
10938 msgstr "Top Attach"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10941 msgid "iiint"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10945 msgid "iiiintop"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10949 msgid "iiiint"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10953 msgid "dotsintop"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10957 msgid "dotsint"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10961 #, fuzzy
10962 msgid "ointop"
10963 msgstr "Top Attach"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10966 #, fuzzy
10967 msgid "oint"
10968 msgstr "on"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10971 #, fuzzy
10972 msgid "oiintop"
10973 msgstr "Top Attach"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10976 #, fuzzy
10977 msgid "oiint"
10978 msgstr "גופנים"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10981 msgid "ointctrclockwiseop"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10985 msgid "ointctrclockwise"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10989 msgid "ointclockwiseop"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10993 msgid "ointclockwise"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10997 #, fuzzy
10998 msgid "sqintop"
10999 msgstr "Top Attach"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11002 msgid "sqint"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11006 msgid "sqiintop"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11010 msgid "sqiint"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11014 msgid "sum"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11018 #, fuzzy
11019 msgid "prod"
11020 msgstr "מרווח מוגן"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11023 msgid "coprod"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11027 msgid "bigsqcup"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11031 msgid "bigotimes"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11035 msgid "bigodot"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11039 msgid "bigoplus"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11043 msgid "bigcap"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11047 msgid "bigcup"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11051 msgid "biguplus"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11055 msgid "bigvee"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11059 msgid "bigwedge"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11063 msgid "AMS Miscellaneous"
11064 msgstr "שונות - AMS"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11067 msgid "digamma"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11071 msgid "varkappa"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11075 #, fuzzy
11076 msgid "beth"
11077 msgstr "עומק צבע:"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11080 #, fuzzy
11081 msgid "daleth"
11082 msgstr "ברירת מחדל"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11085 msgid "gimel"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11089 msgid "ulcorner"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11093 msgid "urcorner"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11097 #, fuzzy
11098 msgid "llcorner"
11099 msgstr "כל הגבולות"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11102 msgid "lrcorner"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11106 msgid "hslash"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11110 #, fuzzy
11111 msgid "vartriangle"
11112 msgstr "משתנה"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11115 msgid "triangledown"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11119 #, fuzzy
11120 msgid "square"
11121 msgstr "באסקית"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11124 #, fuzzy
11125 msgid "lozenge"
11126 msgstr "סלובנית"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11129 msgid "circledS"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11133 msgid "measuredangle"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11137 #, fuzzy
11138 msgid "nexists"
11139 msgstr "רשימת אינדקס"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11142 msgid "mho"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Finv"
11148 msgstr "במסוף"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Game"
11153 msgstr "שם"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11156 msgid "Bbbk"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11160 msgid "backprime"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11164 msgid "varnothing"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11168 msgid "blacktriangle"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11172 msgid "blacktriangledown"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11176 #, fuzzy
11177 msgid "blacksquare"
11178 msgstr "שחור"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11181 msgid "blacklozenge"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11185 msgid "bigstar"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11189 msgid "sphericalangle"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11193 #, fuzzy
11194 msgid "complement"
11195 msgstr "הערה"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11198 #, fuzzy
11199 msgid "eth"
11200 msgstr "עומק צבע:"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11203 msgid "diagup"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11207 msgid "diagdown"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11211 #, fuzzy
11212 msgid "AMS Arrows"
11213 msgstr "חצים - AMS"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11216 msgid "dashleftarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11220 msgid "dashrightarrow"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11224 msgid "leftleftarrows"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11228 msgid "leftrightarrows"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11232 msgid "rightrightarrows"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11236 msgid "rightleftarrows"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Lleftarrow"
11242 msgstr "Row Spacing"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Rrightarrow"
11247 msgstr "ימין"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11250 msgid "twoheadleftarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11254 msgid "twoheadrightarrow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11258 msgid "leftarrowtail"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11262 msgid "rightarrowtail"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11266 msgid "looparrowleft"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11270 #, fuzzy
11271 msgid "looparrowright"
11272 msgstr "זכויות יוצרים"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11275 msgid "curvearrowleft"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11279 msgid "curvearrowright"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11283 msgid "circlearrowleft"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11287 msgid "circlearrowright"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11291 msgid "Lsh"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11295 msgid "Rsh"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11299 #, fuzzy
11300 msgid "upuparrows"
11301 msgstr "חצים"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "downdownarrows"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11308 msgid "upharpoonleft"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11312 msgid "upharpoonright"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11316 msgid "downharpoonleft"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11320 msgid "downharpoonright"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11324 msgid "leftrightharpoons"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11328 msgid "rightsquigarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11332 msgid "leftrightsquigarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11336 #, fuzzy
11337 msgid "nleftarrow"
11338 msgstr "Row Spacing"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11341 msgid "nrightarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11345 msgid "nleftrightarrow"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11349 msgid "nLeftarrow"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11353 #, fuzzy
11354 msgid "nRightarrow"
11355 msgstr "ימין"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11358 msgid "nLeftrightarrow"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11362 msgid "multimap"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11366 #, fuzzy
11367 msgid "AMS Relations"
11368 msgstr "יחסים - AMS"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11371 msgid "leqq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11375 msgid "geqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11379 msgid "leqslant"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11383 msgid "geqslant"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11387 msgid "eqslantless"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11391 msgid "eqslantgtr"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11395 msgid "lesssim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11399 msgid "gtrsim"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11403 msgid "lessapprox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11407 msgid "gtrapprox"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11411 msgid "approxeq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11415 #, fuzzy
11416 msgid "triangleq"
11417 msgstr "יחיד"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11420 msgid "lessdot"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11424 msgid "gtrdot"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11428 msgid "lll"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11432 msgid "ggg"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11436 msgid "lessgtr"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11440 #, fuzzy
11441 msgid "gtrless"
11442 msgstr "חסר מסגרת"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11445 msgid "lesseqgtr"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11449 #, fuzzy
11450 msgid "gtreqless"
11451 msgstr "חסר מסגרת"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11454 msgid "lesseqqgtr"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11458 #, fuzzy
11459 msgid "gtreqqless"
11460 msgstr "חסר מסגרת"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11463 msgid "eqcirc"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11467 msgid "circeq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11471 msgid "thicksim"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11475 msgid "thickapprox"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11479 #, fuzzy
11480 msgid "backsim"
11481 msgstr "שחור"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11484 msgid "backsimeq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11488 msgid "subseteqq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11492 msgid "supseteqq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Subset"
11498 msgstr "תת-קטע"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Supset"
11503 msgstr "תת-קטע"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11506 msgid "sqsubset"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11510 msgid "sqsupset"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11514 msgid "preccurlyeq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11518 msgid "succcurlyeq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11522 msgid "curlyeqprec"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11526 msgid "curlyeqsucc"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11530 msgid "precsim"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11534 msgid "succsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11538 msgid "precapprox"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11542 msgid "succapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11546 msgid "vartriangleleft"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11550 #, fuzzy
11551 msgid "vartriangleright"
11552 msgstr "שוליים ימיניים"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11555 msgid "trianglelefteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11559 msgid "trianglerighteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11563 #, fuzzy
11564 msgid "bumpeq"
11565 msgstr "כחול"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Bumpeq"
11570 msgstr "כחול"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11573 msgid "doteqdot"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11577 msgid "risingdotseq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11581 msgid "fallingdotseq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11585 #, fuzzy
11586 msgid "vDash"
11587 msgstr "דנית"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11590 msgid "Vvdash"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 msgid "Vdash"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 msgid "shortmid"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11602 msgid "shortparallel"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 #, fuzzy
11607 msgid "smallsmile"
11608 msgstr "Skip pager"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11611 msgid "smallfrown"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11615 msgid "blacktriangleleft"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11619 msgid "blacktriangleright"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11623 #, fuzzy
11624 msgid "because"
11625 msgstr "השהייה"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11628 #, fuzzy
11629 msgid "therefore"
11630 msgstr "משפט"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11633 msgid "backepsilon"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11637 msgid "varpropto"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11641 msgid "between"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11645 msgid "pitchfork"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11649 #, fuzzy
11650 msgid "AMS Negative Relations"
11651 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11654 #, fuzzy
11655 msgid "nless"
11656 msgstr "חסר משמעות!"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ngtr"
11661 msgstr "entry"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11664 #, fuzzy
11665 msgid "nleq"
11666 msgstr "יחיד"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11669 #, fuzzy
11670 msgid "ngeq"
11671 msgstr "יחיד"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11674 msgid "nleqslant"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11678 msgid "ngeqslant"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11682 msgid "nleqq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11686 msgid "ngeqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11690 msgid "lneq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11694 #, fuzzy
11695 msgid "gneq"
11696 msgstr "התעלם"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11699 msgid "lneqq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11703 msgid "gneqq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11707 #, fuzzy
11708 msgid "lvertneqq"
11709 msgstr "סלובנית"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11712 msgid "gvertneqq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11716 #, fuzzy
11717 msgid "lnsim"
11718 msgstr "טענה"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11721 msgid "gnsim"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11725 msgid "lnapprox"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11729 msgid "gnapprox"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11733 msgid "nprec"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11737 msgid "nsucc"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11741 #, fuzzy
11742 msgid "npreceq"
11743 msgstr "מרווח מוגן"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11746 msgid "nsucceq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11750 msgid "precnsim"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11754 msgid "succnsim"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11758 msgid "precnapprox"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11762 msgid "succnapprox"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11766 #, fuzzy
11767 msgid "subsetneq"
11768 msgstr "תת-תת-קטע"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11771 msgid "supsetneq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11775 #, fuzzy
11776 msgid "subsetneqq"
11777 msgstr "תת-תת-קטע"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11780 msgid "supsetneqq"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11784 msgid "nsubseteq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11788 msgid "nsupseteq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11792 msgid "nsupseteqq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11796 msgid "nvdash"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11800 #, fuzzy
11801 msgid "nvDash"
11802 msgstr "דנית"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11805 #, fuzzy
11806 msgid "nVDash"
11807 msgstr "דנית"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11810 msgid "varsubsetneq"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11814 msgid "varsupsetneq"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11818 msgid "varsubsetneqq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11822 msgid "varsupsetneqq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11826 msgid "ntriangleleft"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11830 #, fuzzy
11831 msgid "ntriangleright"
11832 msgstr "גובה גדילה"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11835 msgid "ntrianglelefteq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11839 msgid "ntrianglerighteq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11843 #, fuzzy
11844 msgid "ncong"
11845 msgstr "קידוד"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11848 msgid "nsim"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11852 msgid "nmid"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11856 msgid "nshortmid"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11860 msgid "nparallel"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11864 msgid "nshortparallel"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11868 #, fuzzy
11869 msgid "AMS Operators"
11870 msgstr "אופרטורים - AMS"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11873 msgid "dotplus"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11877 #, fuzzy
11878 msgid "smallsetminus"
11879 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Cap"
11884 msgstr "כותרת"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Cup"
11889 msgstr "גזור"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11892 #, fuzzy
11893 msgid "barwedge"
11894 msgstr "גדול"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11897 msgid "veebar"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11901 #, fuzzy
11902 msgid "doublebarwedge"
11903 msgstr "כפול"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11906 #, fuzzy
11907 msgid "boxminus"
11908 msgstr " דקות"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11911 msgid "boxtimes"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11915 msgid "boxdot"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11919 msgid "boxplus"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11923 msgid "divideontimes"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11927 msgid "ltimes"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11931 #, fuzzy
11932 msgid "rtimes"
11933 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11936 msgid "leftthreetimes"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11940 msgid "rightthreetimes"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11944 msgid "curlywedge"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11948 msgid "curlyvee"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11952 msgid "circleddash"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11956 msgid "circledast"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11960 msgid "circledcirc"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11964 #, fuzzy
11965 msgid "centerdot"
11966 msgstr "מרכז"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11969 #, fuzzy
11970 msgid "intercal"
11971 msgstr "כללי"
11972
11973 #: lib/external_templates:37
11974 msgid "RasterImage"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11978 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/external_templates:45
11982 msgid "A bitmap file.\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/external_templates:102
11986 #, fuzzy
11987 msgid "XFig"
11988 msgstr "איור"
11989
11990 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11991 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/external_templates:105
11995 #, fuzzy
11996 msgid "An Xfig figure.\n"
11997 msgstr "הגדרות החדק"
11998
11999 #: lib/external_templates:154
12000 msgid "ChessDiagram"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12004 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/external_templates:157
12008 msgid ""
12009 "A chess position diagram.\n"
12010 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12011 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12012 "the position that you want to display.\n"
12013 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12014 "and remember to type in a relative path\n"
12015 "to the LyX document location.\n"
12016 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12017 "to enable general editing of the board.\n"
12018 "You might also check out the\n"
12019 "'Options->Test legality' option, and\n"
12020 "remember to middle and right click to\n"
12021 "insert new material in the board.\n"
12022 "In order for this to work, you have to\n"
12023 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12024 "that TeX will find it, and you will need\n"
12025 "to install the skak package from CTAN.\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/external_templates:199
12029 msgid "LilyPond"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12033 msgid "Lilypond typeset music"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/external_templates:202
12037 msgid ""
12038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/external_templates:251
12045 msgid ""
12046 "Today's date.\n"
12047 "Read 'info date' for more information.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:233
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Could not remove temporary directory"
12053 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:234
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12058 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:405
12061 msgid "Unknown document class"
12062 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:406
12065 #, c-format
12066 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12067 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12072 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Document header error"
12077 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:476
12080 msgid "\\begin_header is missing"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:496
12084 #, fuzzy
12085 msgid "\\begin_document is missing"
12086 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:507
12089 msgid "Can't load document class"
12090 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:508
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12096 msgstr ""
12097 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12100 #: src/BufferView.cpp:851
12101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12105 msgid ""
12106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12107 "xcolor/soul are installed.\n"
12108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12109 "LaTeX preamble."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12113 msgid ""
12114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12115 "xcolor and soul are not installed.\n"
12116 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12117 "LaTeX preamble."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Document could not be read"
12123 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "%1$s could not be read."
12128 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Document format failure"
12133 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:680
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "%1$s is not a LyX document."
12138 msgstr "Help document %s/%s not found"
12139
12140 #: src/Buffer.cpp:704
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Conversion failed"
12143 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12144
12145 #: src/Buffer.cpp:705
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12149 "it could not be created."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:714
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Conversion script not found"
12155 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12156
12157 #: src/Buffer.cpp:715
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12161 "could not be found."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:736
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Conversion script failed"
12167 msgstr "Failed to activate '%s'"
12168
12169 #: src/Buffer.cpp:737
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12173 "convert it."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/Buffer.cpp:752
12177 #, c-format
12178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/Buffer.cpp:788
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Backup failure"
12184 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:789
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/Buffer.cpp:935
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Encoding error"
12196 msgstr "IO Error"
12197
12198 #: src/Buffer.cpp:936
12199 msgid ""
12200 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12201 "chosen encoding.\n"
12202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:1214
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Running chktex..."
12208 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12209
12210 #: src/Buffer.cpp:1227
12211 #, fuzzy
12212 msgid "chktex failure"
12213 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12214
12215 #: src/Buffer.cpp:1228
12216 msgid "Could not run chktex successfully."
12217 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12218
12219 #: src/Buffer.cpp:1763
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Preview source code"
12222 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12223
12224 #: src/Buffer.cpp:1774
12225 #, c-format
12226 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/Buffer.cpp:1778
12230 #, c-format
12231 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12238 "\n"
12239 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12240 msgstr ""
12241 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12242 "\n"
12243 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12244
12245 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12246 msgid "Save changed document?"
12247 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12248
12249 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12250 msgid "&Discard"
12251 msgstr "הסר"
12252
12253 #: src/BufferList.cpp:347
12254 #, c-format
12255 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12256 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12257
12258 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12259 msgid "  Save seems successful. Phew."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12263 #, fuzzy
12264 msgid "  Save failed! Trying..."
12265 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12266
12267 #: src/BufferList.cpp:388
12268 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/BufferParams.cpp:476
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "The layout file requested by this document,\n"
12275 "%1$s.layout,\n"
12276 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12277 "class or style file required by it is not\n"
12278 "available. See the Customization documentation\n"
12279 "for more information.\n"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/BufferParams.cpp:482
12283 msgid "Document class not available"
12284 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12285
12286 #: src/BufferParams.cpp:483
12287 msgid "LyX will not be able to produce output."
12288 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:516
12291 msgid "Save bookmark"
12292 msgstr "שמור סמנייה"
12293
12294 #: src/BufferView.cpp:715
12295 #, fuzzy
12296 msgid "No further undo information"
12297 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:724
12300 #, fuzzy
12301 msgid "No further redo information"
12302 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:911
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Mark off"
12307 msgstr "צלמית (כבוי)"
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:918
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Mark on"
12312 msgstr "Position of mark on the ruler"
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:925
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Mark removed"
12317 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12318
12319 #: src/BufferView.cpp:928
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Mark set"
12322 msgstr "הגדר קבוצה"
12323
12324 #: src/BufferView.cpp:974
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid "%1$d words in selection."
12327 msgstr "Color of the selection box"
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:977
12330 #, fuzzy, c-format
12331 msgid "%1$d words in document."
12332 msgstr "מסמך Applixware Words"
12333
12334 #: src/BufferView.cpp:982
12335 msgid "One word in selection."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/BufferView.cpp:984
12339 #, fuzzy
12340 msgid "One word in document."
12341 msgstr "The current page in the document"
12342
12343 #: src/BufferView.cpp:987
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Count words"
12346 msgstr "מילים שלמות"
12347
12348 #: src/BufferView.cpp:1572
12349 msgid "Select LyX document to insert"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
12353 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
12354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Documents|#o#O"
12361 msgstr "מסמכים|מ"
12362
12363 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
12364 msgid "Examples|#E#e"
12365 msgstr "דוגמאות"
12366
12367 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
12368 #: src/callback.cpp:141
12369 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12370 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12371
12372 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
12373 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Canceled."
12376 msgstr "בוטל"
12377
12378 #: src/BufferView.cpp:1604
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "Inserting document %1$s..."
12381 msgstr "מסמך חדש"
12382
12383 #: src/BufferView.cpp:1615
12384 #, fuzzy, c-format
12385 msgid "Document %1$s inserted."
12386 msgstr "מסמך חדש"
12387
12388 #: src/BufferView.cpp:1617
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid "Could not insert document %1$s"
12391 msgstr "Help document %s/%s not found"
12392
12393 #: src/Chktex.cpp:71
12394 #, fuzzy, c-format
12395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12396 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12397
12398 #: src/Chktex.cpp:73
12399 #, fuzzy
12400 msgid "ChkTeX warning id # "
12401 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12402
12403 #: src/Color.cpp:268
12404 #, fuzzy
12405 msgid "none"
12406 msgstr "ללא"
12407
12408 #: src/Color.cpp:269
12409 msgid "black"
12410 msgstr "שחור"
12411
12412 #: src/Color.cpp:270
12413 msgid "white"
12414 msgstr "לבן"
12415
12416 #: src/Color.cpp:271
12417 msgid "red"
12418 msgstr "אדום"
12419
12420 #: src/Color.cpp:272
12421 msgid "green"
12422 msgstr "ירוק"
12423
12424 #: src/Color.cpp:273
12425 msgid "blue"
12426 msgstr "כחול"
12427
12428 #: src/Color.cpp:274
12429 msgid "cyan"
12430 msgstr "ציאן"
12431
12432 #: src/Color.cpp:275
12433 msgid "magenta"
12434 msgstr "מגנטה"
12435
12436 #: src/Color.cpp:276
12437 msgid "yellow"
12438 msgstr "צהוב"
12439
12440 #: src/Color.cpp:277
12441 msgid "cursor"
12442 msgstr "סמן"
12443
12444 #: src/Color.cpp:278
12445 msgid "background"
12446 msgstr "רקע"
12447
12448 #: src/Color.cpp:279
12449 msgid "text"
12450 msgstr "טקסט"
12451
12452 #: src/Color.cpp:280
12453 msgid "selection"
12454 msgstr "בחירה"
12455
12456 #: src/Color.cpp:281
12457 msgid "LaTeX text"
12458 msgstr "טקסט LaTeX"
12459
12460 #: src/Color.cpp:282
12461 msgid "previewed snippet"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12465 msgid "note"
12466 msgstr "הערה"
12467
12468 #: src/Color.cpp:284
12469 msgid "note background"
12470 msgstr "רקע הערה"
12471
12472 #: src/Color.cpp:285
12473 msgid "comment"
12474 msgstr "הערה"
12475
12476 #: src/Color.cpp:286
12477 #, fuzzy
12478 msgid "comment background"
12479 msgstr "Background color"
12480
12481 #: src/Color.cpp:287
12482 #, fuzzy
12483 msgid "greyedout inset"
12484 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12485
12486 #: src/Color.cpp:288
12487 #, fuzzy
12488 msgid "greyedout inset background"
12489 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12490
12491 #: src/Color.cpp:289
12492 #, fuzzy
12493 msgid "shaded box"
12494 msgstr "הגדרות תיבה"
12495
12496 #: src/Color.cpp:290
12497 #, fuzzy
12498 msgid "depth bar"
12499 msgstr "Bar style"
12500
12501 #: src/Color.cpp:291
12502 msgid "language"
12503 msgstr "שפה"
12504
12505 #: src/Color.cpp:292
12506 #, fuzzy
12507 msgid "command inset"
12508 msgstr "פקודה קודמת"
12509
12510 #: src/Color.cpp:293
12511 #, fuzzy
12512 msgid "command inset background"
12513 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12514
12515 #: src/Color.cpp:294
12516 #, fuzzy
12517 msgid "command inset frame"
12518 msgstr "Appearance of the frame border"
12519
12520 #: src/Color.cpp:295
12521 #, fuzzy
12522 msgid "special character"
12523 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12524
12525 #: src/Color.cpp:296
12526 msgid "math"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/Color.cpp:297
12530 #, fuzzy
12531 msgid "math background"
12532 msgstr "Background color"
12533
12534 #: src/Color.cpp:298
12535 msgid "graphics background"
12536 msgstr "רקע של תמונות"
12537
12538 #: src/Color.cpp:299
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Math macro background"
12541 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12542
12543 #: src/Color.cpp:300
12544 #, fuzzy
12545 msgid "math frame"
12546 msgstr "עיטורי מסגרת"
12547
12548 #: src/Color.cpp:301
12549 #, fuzzy
12550 msgid "math corners"
12551 msgstr "מרווח בין שורות"
12552
12553 #: src/Color.cpp:302
12554 #, fuzzy
12555 msgid "math line"
12556 msgstr "מרווח בין שורות"
12557
12558 #: src/Color.cpp:303
12559 msgid "caption frame"
12560 msgstr "מסגרת הכותרת"
12561
12562 #: src/Color.cpp:304
12563 #, fuzzy
12564 msgid "collapsable inset text"
12565 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12566
12567 #: src/Color.cpp:305
12568 #, fuzzy
12569 msgid "collapsable inset frame"
12570 msgstr "Appearance of the frame border"
12571
12572 #: src/Color.cpp:306
12573 #, fuzzy
12574 msgid "inset background"
12575 msgstr "Background color"
12576
12577 #: src/Color.cpp:307
12578 #, fuzzy
12579 msgid "inset frame"
12580 msgstr "עיטורי מסגרת"
12581
12582 #: src/Color.cpp:308
12583 #, fuzzy
12584 msgid "LaTeX error"
12585 msgstr "IO Error"
12586
12587 #: src/Color.cpp:309
12588 #, fuzzy
12589 msgid "end-of-line marker"
12590 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12591
12592 #: src/Color.cpp:310
12593 #, fuzzy
12594 msgid "appendix marker"
12595 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12596
12597 #: src/Color.cpp:311
12598 #, fuzzy
12599 msgid "change bar"
12600 msgstr "Bar style"
12601
12602 #: src/Color.cpp:312
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Deleted text"
12605 msgstr "סגנון טקסט"
12606
12607 #: src/Color.cpp:313
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Added text"
12610 msgstr "סגנון טקסט"
12611
12612 #: src/Color.cpp:314
12613 #, fuzzy
12614 msgid "added space markers"
12615 msgstr "The amount of space between children"
12616
12617 #: src/Color.cpp:315
12618 #, fuzzy
12619 msgid "top/bottom line"
12620 msgstr "הצג מספרי שורות"
12621
12622 #: src/Color.cpp:316
12623 #, fuzzy
12624 msgid "table line"
12625 msgstr "מרווח בין שורות"
12626
12627 #: src/Color.cpp:317
12628 #, fuzzy
12629 msgid "table on/off line"
12630 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12631
12632 #: src/Color.cpp:319
12633 #, fuzzy
12634 msgid "bottom area"
12635 msgstr "איזור התראה"
12636
12637 #: src/Color.cpp:320
12638 #, fuzzy
12639 msgid "page break"
12640 msgstr "Break time"
12641
12642 #: src/Color.cpp:321
12643 #, fuzzy
12644 msgid "frame of button"
12645 msgstr "Button relief"
12646
12647 #: src/Color.cpp:322
12648 #, fuzzy
12649 msgid "button background"
12650 msgstr "Background color"
12651
12652 #: src/Color.cpp:323
12653 msgid "button background under focus"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/Color.cpp:324
12657 msgid "inherit"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/Color.cpp:325
12661 #, fuzzy
12662 msgid "ignore"
12663 msgstr "התעלם"
12664
12665 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12666 #: src/Converter.cpp:539
12667 msgid "Cannot convert file"
12668 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12669
12670 #: src/Converter.cpp:332
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12674 "Define a converter in the preferences."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12678 msgid "Executing command: "
12679 msgstr "מבצע פקודה:"
12680
12681 #: src/Converter.cpp:466
12682 msgid "Build errors"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/Converter.cpp:467
12686 msgid "There were errors during the build process."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12692 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12693
12694 #: src/Converter.cpp:495
12695 #, c-format
12696 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/Converter.cpp:541
12700 #, c-format
12701 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Converter.cpp:542
12705 #, c-format
12706 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/Converter.cpp:600
12710 msgid "Running LaTeX..."
12711 msgstr "מריץ LaTeX"
12712
12713 #: src/Converter.cpp:618
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12717 "log %1$s."
12718 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12719
12720 #: src/Converter.cpp:621
12721 msgid "LaTeX failed"
12722 msgstr "LaTeX נכשל"
12723
12724 #: src/Converter.cpp:623
12725 msgid "Output is empty"
12726 msgstr "הפלט ריק"
12727
12728 #: src/Converter.cpp:624
12729 msgid "An empty output file was generated."
12730 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12731
12732 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Layout had to be changed from\n"
12736 "%1$s to %2$s\n"
12737 "because of class conversion from\n"
12738 "%3$s to %4$s"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/CutAndPaste.cpp:443
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Changed Layout"
12744 msgstr "Layout style"
12745
12746 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12750 "%2$s to %3$s"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/CutAndPaste.cpp:469
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Undefined character style"
12756 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12757
12758 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid ""
12761 "The file %1$s already exists.\n"
12762 "\n"
12763 "Do you want to overwrite that file?"
12764 msgstr ""
12765 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12766 "\n"
12767 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12768
12769 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Overwrite file?"
12772 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12773
12774 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
12775 #: src/callback.cpp:169
12776 #, fuzzy
12777 msgid "&Overwrite"
12778 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12779
12780 #: src/Exporter.cpp:87
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Overwrite &all"
12783 msgstr "אשר את כל השינויים"
12784
12785 #: src/Exporter.cpp:88
12786 #, fuzzy
12787 msgid "&Cancel export"
12788 msgstr "Export filename"
12789
12790 #: src/Exporter.cpp:137
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Couldn't copy file"
12793 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12794
12795 #: src/Exporter.cpp:138
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12798 msgstr "Failed to activate '%s'"
12799
12800 #: src/Exporter.cpp:170
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Couldn't export file"
12803 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12804
12805 #: src/Exporter.cpp:171
12806 #, c-format
12807 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/Exporter.cpp:205
12811 #, fuzzy
12812 msgid "File name error"
12813 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12814
12815 #: src/Exporter.cpp:206
12816 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/Exporter.cpp:245
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Document export cancelled."
12822 msgstr "The request was cancelled."
12823
12824 #: src/Exporter.cpp:251
12825 #, c-format
12826 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/Exporter.cpp:257
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid "Document exported as %1$s"
12832 msgstr "Appears as list"
12833
12834 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12836 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12837 msgid "Roman"
12838 msgstr "רומי"
12839
12840 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12843 msgid "Sans Serif"
12844 msgstr "נטול תגים"
12845
12846 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12848 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12849 msgid "Typewriter"
12850 msgstr "מכונת כתיבה"
12851
12852 #: src/Font.cpp:56
12853 msgid "Symbol"
12854 msgstr "סמל"
12855
12856 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12857 #: src/Font.cpp:73
12858 msgid "Inherit"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12862 #: src/Font.cpp:73
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Ignore"
12865 msgstr "התעלם"
12866
12867 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Medium"
12870 msgstr "בינונית"
12871
12872 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12873 msgid "Bold"
12874 msgstr "מובלט"
12875
12876 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12877 msgid "Upright"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Italic"
12883 msgstr "נטוי"
12884
12885 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12886 msgid "Slanted"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/Font.cpp:64
12890 msgid "Smallcaps"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12894 msgid "Increase"
12895 msgstr "הגדל"
12896
12897 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12898 msgid "Decrease"
12899 msgstr "הקטן"
12900
12901 #: src/Font.cpp:73
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Toggle"
12904 msgstr "Toggle state"
12905
12906 #: src/Font.cpp:513
12907 #, c-format
12908 msgid "Emphasis %1$s, "
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/Font.cpp:516
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Underline %1$s, "
12914 msgstr "קו תחתי"
12915
12916 #: src/Font.cpp:519
12917 #, c-format
12918 msgid "Noun %1$s, "
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/Font.cpp:524
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Language: %1$s, "
12924 msgstr "שפה:"
12925
12926 #: src/Font.cpp:527
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "  Number %1$s"
12929 msgstr "מספר"
12930
12931 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Cannot view file"
12934 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12935
12936 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "File does not exist: %1$s"
12939 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12940
12941 #: src/Format.cpp:283
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "No information for viewing %1$s"
12944 msgstr "Copyright information for the program"
12945
12946 #: src/Format.cpp:293
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12949 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12950
12951 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Cannot edit file"
12954 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12955
12956 #: src/Format.cpp:353
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "No information for editing %1$s"
12959 msgstr "Copyright information for the program"
12960
12961 #: src/Format.cpp:363
12962 #, fuzzy, c-format
12963 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12964 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12965
12966 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12969 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12970
12971 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12974 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12975
12976 #: src/ISpell.cpp:278
12977 msgid ""
12978 "Could not create an ispell process.\n"
12979 "You may not have the right languages installed."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/ISpell.cpp:301
12983 msgid ""
12984 "The ispell process returned an error.\n"
12985 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/ISpell.cpp:406
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12992 "$s'."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/ISpell.cpp:417
12996 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/ISpell.cpp:477
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13003 "2$s'."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/ISpell.cpp:492
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13010 "2$s'."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/Importer.cpp:47
13014 #, c-format
13015 msgid "Importing %1$s..."
13016 msgstr "מייבא %1$s..."
13017
13018 #: src/Importer.cpp:68
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Couldn't import file"
13021 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13022
13023 #: src/Importer.cpp:69
13024 #, c-format
13025 msgid "No information for importing the format %1$s."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Importer.cpp:95
13029 msgid "imported."
13030 msgstr "יובא"
13031
13032 #: src/KeySequence.cpp:157
13033 #, fuzzy
13034 msgid "   options: "
13035 msgstr "אפשרויות"
13036
13037 #: src/LaTeX.cpp:95
13038 #, c-format
13039 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13040 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13041
13042 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Running MakeIndex."
13045 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13046
13047 #: src/LaTeX.cpp:322
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Running BibTeX."
13050 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13051
13052 #: src/LaTeX.cpp:462
13053 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyX.cpp:130
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Could not read configuration file"
13059 msgstr "Could not save configuration file.\n"
13060
13061 #: src/LyX.cpp:131
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Error while reading the configuration file\n"
13065 "%1$s.\n"
13066 "Please check your installation."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyX.cpp:140
13070 #, fuzzy
13071 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13072 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13073
13074 #: src/LyX.cpp:144
13075 msgid "Done!"
13076 msgstr "בוצע!"
13077
13078 #: src/LyX.cpp:490
13079 #, c-format
13080 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13081 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13082
13083 #: src/LyX.cpp:492
13084 msgid "Unable to remove temporary directory"
13085 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13086
13087 #: src/LyX.cpp:528
13088 #, c-format
13089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyX.cpp:796
13093 msgid "LyX: "
13094 msgstr "LyX:"
13095
13096 #: src/LyX.cpp:925
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Could not create temporary directory"
13099 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
13100
13101 #: src/LyX.cpp:926
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Could not create a temporary directory in\n"
13105 "%1$s. Make sure that this\n"
13106 "path exists and is writable and try again."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyX.cpp:1093
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Missing user LyX directory"
13112 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13113
13114 #: src/LyX.cpp:1094
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13118 "It is needed to keep your own configuration."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyX.cpp:1099
13122 #, fuzzy
13123 msgid "&Create directory"
13124 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13125
13126 #: src/LyX.cpp:1100
13127 msgid "&Exit LyX"
13128 msgstr "צא מ- LyX"
13129
13130 #: src/LyX.cpp:1101
13131 #, fuzzy
13132 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13133 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13134
13135 #: src/LyX.cpp:1105
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13138 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13139
13140 #: src/LyX.cpp:1111
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13143 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13144
13145 #: src/LyX.cpp:1284
13146 msgid "List of supported debug flags:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyX.cpp:1288
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "Setting debug level to %1$s"
13152 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13153
13154 #: src/LyX.cpp:1299
13155 msgid ""
13156 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13157 "Command line switches (case sensitive):\n"
13158 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13159 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13160 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13161 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13162 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13163 "                  select the features to debug.\n"
13164 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13165 "\t-x [--execute] command\n"
13166 "                  where command is a lyx command.\n"
13167 "\t-e [--export] fmt\n"
13168 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13170 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13171 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13172 "\t-version        summarize version and build info\n"
13173 "Check the LyX man page for more details."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13177 #, fuzzy
13178 msgid "No system directory"
13179 msgstr ""
13180 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13181 "\n"
13182
13183 #: src/LyX.cpp:1336
13184 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyX.cpp:1346
13188 #, fuzzy
13189 msgid "No user directory"
13190 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13191
13192 #: src/LyX.cpp:1347
13193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyX.cpp:1357
13197 msgid "Incomplete command"
13198 msgstr "פקודה לא שלמה"
13199
13200 #: src/LyX.cpp:1358
13201 msgid "Missing command string after --execute switch"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyX.cpp:1368
13205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyX.cpp:1380
13209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyX.cpp:1385
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Missing filename for --import"
13215 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:369
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Unknown function."
13220 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13221
13222 #: src/LyXFunc.cpp:408
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Nothing to do"
13225 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:427
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Unknown action"
13230 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Command disabled"
13235 msgstr "פקודה קודמת"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:440
13238 msgid "Command not allowed without any document open"
13239 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:711
13242 msgid "Document is read-only"
13243 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:719
13246 msgid "This portion of the document is deleted."
13247 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13248
13249 #: src/LyXFunc.cpp:738
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13253 "\n"
13254 "Do you want to save the document?"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXFunc.cpp:756
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "Could not print the document %1$s.\n"
13261 "Check that your printer is set up correctly."
13262 msgstr ""
13263 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13264 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:759
13267 msgid "Print document failed"
13268 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:778
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "The document could not be converted\n"
13274 "into the document class %1$s."
13275 msgstr ""
13276 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13277 "למחלקת המסמך %1$s."
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:781
13280 msgid "Could not change class"
13281 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:893
13284 #, c-format
13285 msgid "Saving document %1$s..."
13286 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13287
13288 #: src/LyXFunc.cpp:897
13289 #, fuzzy
13290 msgid " done."
13291 msgstr "ב החלצה"
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:913
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13297 "version of the document %1$s?"
13298 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13299
13300 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13301 msgid "Revert to saved document?"
13302 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13303
13304 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13305 msgid "&Revert"
13306 msgstr "חזור"
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13309 msgid "Exiting."
13310 msgstr "יוצא"
13311
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Missing argument"
13315 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13316
13317 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "Opening help file %1$s..."
13320 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13321
13322 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13323 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13327 #, c-format
13328 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13334 msgstr "The current page in the document"
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13337 msgid "Unable to save document defaults"
13338 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13341 msgid "Converting document to new document class..."
13342 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1789
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13347 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13350 #, fuzzy
13351 msgid "off"
13352 msgstr "כבוי"
13353
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1799
13355 #, fuzzy
13356 msgid "auto"
13357 msgstr "אוטומטי"
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1801
13360 #, c-format
13361 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13365 msgid "Select template file"
13366 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
13369 msgid "Templates|#T#t"
13370 msgstr "תבניות"
13371
13372 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13373 msgid "Select document to open"
13374 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13375
13376 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13377 #, c-format
13378 msgid "Opening document %1$s..."
13379 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:2012
13382 #, fuzzy, c-format
13383 msgid "Document %1$s opened."
13384 msgstr "מסמך חדש"
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:2014
13387 #, fuzzy, c-format
13388 msgid "Could not open document %1$s"
13389 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13390
13391 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13392 #, fuzzy, c-format
13393 msgid "Select %1$s file to import"
13394 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13395
13396 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid ""
13399 "The document %1$s already exists.\n"
13400 "\n"
13401 "Do you want to overwrite that document?"
13402 msgstr ""
13403 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13404 "\n"
13405 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13406
13407 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Overwrite document?"
13410 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13411
13412 #: src/LyXFunc.cpp:2155
13413 msgid "Welcome to LyX!"
13414 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2084
13417 msgid ""
13418 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13419 "legal words?"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2089
13423 msgid ""
13424 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13425 "document."
13426 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2093
13429 msgid ""
13430 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13431 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13432 "specified, an internal routine is used."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2101
13436 msgid ""
13437 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13438 "automatically by what you type."
13439 msgstr ""
13440 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2105
13443 msgid ""
13444 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13445 "class change."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2109
13449 msgid ""
13450 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13451 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2116
13454 msgid ""
13455 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13456 "the backup file in the same directory as the original file."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2120
13460 msgid ""
13461 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13462 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2124
13466 msgid ""
13467 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13468 "its global and local bind/ directories."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2128
13472 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2132
13476 msgid ""
13477 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13478 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2142
13482 msgid ""
13483 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13484 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2153
13488 #, no-c-format
13489 msgid ""
13490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2157
13495 msgid "New documents will be assigned this language."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2161
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Specify the default paper size."
13501 msgstr "B6/C4"
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2165
13504 msgid ""
13505 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13506 "shown after the change has been made.)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2169
13510 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13511 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2173
13514 msgid ""
13515 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13516 "LyX was started from."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2178
13520 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2182
13524 msgid ""
13525 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13526 "recommended for non-English languages."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2189
13530 msgid ""
13531 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13532 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13533 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2198
13537 msgid ""
13538 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13539 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2202
13543 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2206
13547 msgid ""
13548 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13549 "document."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2210
13553 msgid ""
13554 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2214
13558 msgid ""
13559 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13560 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13561 "name of the second language."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2218
13565 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2222
13569 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13570 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2226
13573 msgid ""
13574 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13575 "\\documentclass."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2230
13579 msgid ""
13580 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13581 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2234
13585 msgid ""
13586 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13587 "document is the default language."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2238
13591 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2242
13595 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2246
13599 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13600 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2250
13603 msgid ""
13604 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13605 "of the document."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2254
13609 #, c-format
13610 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2259
13614 msgid ""
13615 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13616 "variable. Use the OS native format."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2266
13620 msgid ""
13621 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2270
13625 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2274
13629 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2278
13633 msgid "Scale the preview size to suit."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2282
13637 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2286
13641 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2290
13645 msgid ""
13646 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13647 "environment variable PRINTER."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2294
13651 msgid "The option to print only even pages."
13652 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2298
13655 msgid ""
13656 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13657 "the filename of the DVI file to be printed."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/LyXRC.cpp:2302
13661 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2306
13665 msgid "The option to print out in landscape."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2310
13669 msgid "The option to print only odd pages."
13670 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2314
13673 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13674 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2318
13677 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13678 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2322
13681 #, fuzzy
13682 msgid "The option to specify paper type."
13683 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2326
13686 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13687 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2330
13690 msgid ""
13691 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13692 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13693 "arguments."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2334
13697 msgid ""
13698 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13699 "prepended along with the printer name after the spool command."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/LyXRC.cpp:2338
13703 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2342
13707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2346
13711 msgid ""
13712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13713 "command."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2350
13717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2354
13721 msgid ""
13722 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13723 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2358
13726 msgid ""
13727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13728 "wrong, override the setting here."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2364
13732 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13733 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2373
13736 msgid ""
13737 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13738 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13739 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2377
13743 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2382
13747 #, no-c-format
13748 msgid ""
13749 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13750 "roughly the same size as on paper."
13751 msgstr ""
13752 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13753 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2387
13756 msgid ""
13757 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13758 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/LyXRC.cpp:2391
13762 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2395
13766 msgid ""
13767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13768 "\".out\". Only for advanced users."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2402
13772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/LyXRC.cpp:2406
13776 msgid "What command runs the spellchecker?"
13777 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2410
13780 msgid ""
13781 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13782 "when you quit LyX."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2414
13786 msgid ""
13787 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13788 "value selects the directory LyX was started from."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2424
13792 msgid ""
13793 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13794 "will look in its global and local ui/ directories."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/LyXRC.cpp:2437
13798 msgid ""
13799 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13800 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13801 "may not work with all dictionaries."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2444
13805 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/LyXVC.cpp:100
13809 msgid "Document not saved"
13810 msgstr "המסמך לא שמור"
13811
13812 #: src/LyXVC.cpp:101
13813 msgid "You must save the document before it can be registered."
13814 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13815
13816 #: src/LyXVC.cpp:130
13817 msgid "LyX VC: Initial description"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/LyXVC.cpp:131
13821 #, fuzzy
13822 msgid "(no initial description)"
13823 msgstr "לא ניתן תיאור"
13824
13825 #: src/LyXVC.cpp:146
13826 msgid "LyX VC: Log Message"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/LyXVC.cpp:149
13830 #, fuzzy
13831 msgid "(no log message)"
13832 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13833
13834 #: src/LyXVC.cpp:171
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13838 "changes.\n"
13839 "\n"
13840 "Do you want to revert to the saved version?"
13841 msgstr ""
13842 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13843 "\n"
13844 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13845
13846 #: src/LyXVC.cpp:174
13847 msgid "Revert to stored version of document?"
13848 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13849
13850 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13851 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13852 #: src/MenuBackend.cpp:818
13853 #, fuzzy
13854 msgid "No Document Open!"
13855 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13856
13857 #: src/MenuBackend.cpp:540
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Plain Text"
13860 msgstr "טקסט רגיל"
13861
13862 #: src/MenuBackend.cpp:542
13863 msgid "Plain Text, Join Lines"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/MenuBackend.cpp:718
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Master Document"
13869 msgstr "מסמך חדש"
13870
13871 #: src/MenuBackend.cpp:747
13872 #, fuzzy
13873 msgid "List of listings"
13874 msgstr "רשימת איורים"
13875
13876 #: src/MenuBackend.cpp:751
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Other floats"
13879 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13880
13881 #: src/MenuBackend.cpp:761
13882 msgid "No Table of contents"
13883 msgstr "אין תוכן עניינים"
13884
13885 #: src/MenuBackend.cpp:807
13886 #, fuzzy
13887 msgid " (auto)"
13888 msgstr "אוטומטי"
13889
13890 #: src/MenuBackend.cpp:826
13891 #, fuzzy
13892 msgid "No Branch in Document!"
13893 msgstr "הדפס מסמך"
13894
13895 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13896 msgid "Senseless with this layout!"
13897 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13898
13899 #: src/SpellBase.cpp:51
13900 msgid "Native OS API not yet supported."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/Text.cpp:135
13904 msgid "Unknown layout"
13905 msgstr "תצורה לא ידועה"
13906
13907 #: src/Text.cpp:136
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13911 "Trying to use the default instead.\n"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/Text.cpp:167
13915 msgid "Unknown Inset"
13916 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13917
13918 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13919 msgid "Change tracking error"
13920 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13921
13922 #: src/Text.cpp:274
13923 #, c-format
13924 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/Text.cpp:287
13928 #, c-format
13929 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/Text.cpp:294
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Unknown token"
13935 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13936
13937 #: src/Text.cpp:774
13938 msgid ""
13939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13940 "Tutorial."
13941 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13942
13943 #: src/Text.cpp:785
13944 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13945 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13946
13947 #: src/Text.cpp:1828
13948 msgid "[Change Tracking] "
13949 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13950
13951 #: src/Text.cpp:1834
13952 msgid "Change: "
13953 msgstr "שינוי:"
13954
13955 #: src/Text.cpp:1838
13956 #, fuzzy
13957 msgid " at "
13958 msgstr "להחיל ב-"
13959
13960 #: src/Text.cpp:1848
13961 #, c-format
13962 msgid "Font: %1$s"
13963 msgstr "גופן: %1$s"
13964
13965 #: src/Text.cpp:1853
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid ", Depth: %1$d"
13968 msgstr "עומק צבע:"
13969
13970 #: src/Text.cpp:1859
13971 msgid ", Spacing: "
13972 msgstr ", ריווח:"
13973
13974 #: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13975 msgid "OneHalf"
13976 msgstr "אחד וחצי"
13977
13978 #: src/Text.cpp:1871
13979 msgid "Other ("
13980 msgstr "אחר ("
13981
13982 #: src/Text.cpp:1880
13983 msgid ", Inset: "
13984 msgstr "תוסף טקסט:"
13985
13986 #: src/Text.cpp:1881
13987 msgid ", Paragraph: "
13988 msgstr "פסקה:"
13989
13990 #: src/Text.cpp:1882
13991 #, fuzzy
13992 msgid ", Id: "
13993 msgstr "זיהוי"
13994
13995 #: src/Text.cpp:1883
13996 #, fuzzy
13997 msgid ", Position: "
13998 msgstr "מיקום X"
13999
14000 #: src/Text.cpp:1889
14001 #, fuzzy
14002 msgid ", Char: 0x"
14003 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
14004
14005 #: src/Text.cpp:1891
14006 msgid ", Boundary: "
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/Text2.cpp:584
14010 #, fuzzy
14011 msgid "No font change defined."
14012 msgstr "לך לשינוי הבא"
14013
14014 #: src/Text2.cpp:625
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Nothing to index!"
14017 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14018
14019 #: src/Text2.cpp:627
14020 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Math editor mode"
14026 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14027
14028 #: src/Text3.cpp:735
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Unknown spacing argument: "
14031 msgstr "Invalid argument value"
14032
14033 #: src/Text3.cpp:907
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Layout "
14036 msgstr "Layout style"
14037
14038 #: src/Text3.cpp:908
14039 msgid " not known"
14040 msgstr "לא ידוע"
14041
14042 #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Character set"
14045 msgstr "הגדר קבוצה"
14046
14047 #: src/Text3.cpp:1570
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Paragraph layout set"
14050 msgstr "Paragraph background set"
14051
14052 #: src/Thesaurus.cpp:62
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Thesaurus failure"
14055 msgstr "אגרון"
14056
14057 #: src/Thesaurus.cpp:63
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14061 "\n"
14062 "%1$s."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/VSpace.cpp:490
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Default skip"
14068 msgstr "Skip pager"
14069
14070 #: src/VSpace.cpp:493
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Small skip"
14073 msgstr "Skip pager"
14074
14075 #: src/VSpace.cpp:496
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Medium skip"
14078 msgstr "Skip pager"
14079
14080 #: src/VSpace.cpp:499
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Big skip"
14083 msgstr "Skip pager"
14084
14085 #: src/VSpace.cpp:502
14086 msgid "Vertical fill"
14087 msgstr "מילוי אנכי"
14088
14089 #: src/VSpace.cpp:509
14090 msgid "protected"
14091 msgstr "מרווח מוגן"
14092
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "The specified document\n"
14097 "%1$s\n"
14098 "could not be read."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Could not read document"
14104 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14105
14106 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14107 #, c-format
14108 msgid ""
14109 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14110 "\n"
14111 "Recover emergency save?"
14112 msgstr ""
14113 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14114 "\n"
14115 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14116
14117 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Load emergency save?"
14120 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14121
14122 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14123 msgid "&Recover"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14127 msgid "&Load Original"
14128 msgstr "טען מקור"
14129
14130 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14134 "\n"
14135 "Load the backup instead?"
14136 msgstr ""
14137 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14138 "\n"
14139 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14140
14141 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14142 msgid "Load backup?"
14143 msgstr "לטעון גיבוי?"
14144
14145 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14146 msgid "&Load backup"
14147 msgstr "טען גיבוי"
14148
14149 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14150 msgid "Load &original"
14151 msgstr "טען מקור"
14152
14153 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14154 #, c-format
14155 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14156 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14157
14158 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14159 msgid "Retrieve from version control?"
14160 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14161
14162 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14163 msgid "&Retrieve"
14164 msgstr "אחזר"
14165
14166 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "The document %1$s is already loaded.\n"
14170 "\n"
14171 "Do you want to revert to the saved version?"
14172 msgstr ""
14173 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14174 "\n"
14175 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14176
14177 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14178 #, fuzzy
14179 msgid "&Switch to document"
14180 msgstr "עבור למצב הבדלים"
14181
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14186 "\n"
14187 "Do you want to create a new document?"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14191 msgid "Create new document?"
14192 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14193
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14195 #, fuzzy
14196 msgid "&Create"
14197 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14198
14199 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "The specified document template\n"
14203 "%1$s\n"
14204 "could not be read."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Could not read template"
14210 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14211
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14213 #, fuzzy
14214 msgid "\\arabic{enumi}."
14215 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14216
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14218 msgid "\\roman{enumiii}."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14222 msgid "\\Alph{enumiv}."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14226 #, fuzzy
14227 msgid "No more insets"
14228 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14229
14230 #: src/callback.cpp:113
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "The document %1$s could not be saved.\n"
14234 "\n"
14235 "Do you want to rename the document and try again?"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/callback.cpp:115
14239 msgid "Rename and save?"
14240 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14241
14242 #: src/callback.cpp:116
14243 msgid "&Rename"
14244 msgstr "שנה שם"
14245
14246 #: src/callback.cpp:133
14247 msgid "Choose a filename to save document as"
14248 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14249
14250 #: src/callback.cpp:217
14251 #, c-format
14252 msgid "Auto-saving %1$s"
14253 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14254
14255 #: src/callback.cpp:257
14256 msgid "Autosave failed!"
14257 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14258
14259 #: src/callback.cpp:284
14260 msgid "Autosaving current document..."
14261 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14262
14263 #: src/callback.cpp:348
14264 msgid "Select file to insert"
14265 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14266
14267 #: src/callback.cpp:367
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Could not read the specified document\n"
14271 "%1$s\n"
14272 "due to the error: %2$s"
14273 msgstr ""
14274 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14275 "%1$s\n"
14276 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14277
14278 #: src/callback.cpp:369
14279 msgid "Could not read file"
14280 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14281
14282 #: src/callback.cpp:377
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "Could not open the specified document\n"
14286 "%1$s\n"
14287 "due to the error: %2$s"
14288 msgstr ""
14289 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14290 "%1$s\n"
14291 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14292
14293 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14294 msgid "Could not open file"
14295 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14296
14297 #: src/callback.cpp:403
14298 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/callback.cpp:404
14302 msgid ""
14303 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14304 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14305 "If this does not give the correct result\n"
14306 "then please change the encoding of the file\n"
14307 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/callback.cpp:421
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Running configure..."
14313 msgstr "הגדרות החדק"
14314
14315 #: src/callback.cpp:430
14316 msgid "Reloading configuration..."
14317 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14318
14319 #: src/callback.cpp:435
14320 #, fuzzy
14321 msgid "System reconfigured"
14322 msgstr "מערכת קבצים"
14323
14324 #: src/callback.cpp:436
14325 msgid ""
14326 "The system has been reconfigured.\n"
14327 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14328 "updated document class specifications."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14332 #, fuzzy
14333 msgid "No debugging message"
14334 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14335
14336 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14337 #, fuzzy
14338 msgid "General information"
14339 msgstr "מידע החבילה %s"
14340
14341 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14342 msgid "Developers' general debug messages"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14346 #, fuzzy
14347 msgid "All debugging messages"
14348 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14349
14350 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14351 #, fuzzy, c-format
14352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14353 msgstr "פלט ניפוי"
14354
14355 #: src/debug.cpp:46
14356 msgid "Program initialisation"
14357 msgstr "אתחול תוכנית"
14358
14359 #: src/debug.cpp:47
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Keyboard events handling"
14362 msgstr "Sounds for events"
14363
14364 #: src/debug.cpp:48
14365 #, fuzzy
14366 msgid "GUI handling"
14367 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14368
14369 #: src/debug.cpp:49
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Lyxlex grammar parser"
14372 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14373
14374 #: src/debug.cpp:50
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Configuration files reading"
14377 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14378
14379 #: src/debug.cpp:51
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Custom keyboard definition"
14382 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14383
14384 #: src/debug.cpp:52
14385 msgid "LaTeX generation/execution"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/debug.cpp:53
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Math editor"
14391 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14392
14393 #: src/debug.cpp:54
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Font handling"
14396 msgstr "צבע גופן"
14397
14398 #: src/debug.cpp:55
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Textclass files reading"
14401 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14402
14403 #: src/debug.cpp:56
14404 msgid "Version control"
14405 msgstr "בקרת גרסה"
14406
14407 #: src/debug.cpp:57
14408 #, fuzzy
14409 msgid "External control interface"
14410 msgstr "מנשק משתמש"
14411
14412 #: src/debug.cpp:58
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Keep *roff temporary files"
14415 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14416
14417 #: src/debug.cpp:59
14418 #, fuzzy
14419 msgid "User commands"
14420 msgstr ""
14421 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14422 "                                   -------------\n"
14423
14424 #: src/debug.cpp:60
14425 #, fuzzy
14426 msgid "The LyX Lexxer"
14427 msgstr "קוד LyX:"
14428
14429 #: src/debug.cpp:61
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Dependency information"
14432 msgstr "מידע החבילה %s"
14433
14434 #: src/debug.cpp:62
14435 #, fuzzy
14436 msgid "LyX Insets"
14437 msgstr "קוד LyX:"
14438
14439 #: src/debug.cpp:63
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Files used by LyX"
14442 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14443
14444 #: src/debug.cpp:64
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Workarea events"
14447 msgstr "Extension events"
14448
14449 #: src/debug.cpp:65
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Insettext/tabular messages"
14452 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14453
14454 #: src/debug.cpp:66
14455 msgid "Graphics conversion and loading"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/debug.cpp:67
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Change tracking"
14461 msgstr "אשר שינוי"
14462
14463 #: src/debug.cpp:68
14464 msgid "External template/inset messages"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/debug.cpp:69
14468 #, fuzzy
14469 msgid "RowPainter profiling"
14470 msgstr "Profiling alarm clock"
14471
14472 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Document not loaded."
14475 msgstr "המסמך לא שמור"
14476
14477 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "Opening child document %1$s..."
14480 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14481
14482 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
14483 #, fuzzy
14484 msgid " (changed)"
14485 msgstr "סיסמה שונתה"
14486
14487 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14488 #, fuzzy
14489 msgid " (read only)"
14490 msgstr "property is read only"
14491
14492 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14493 msgid "Formatting document..."
14494 msgstr "מעצב מסמך"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14498 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14509 msgid ""
14510 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14511 "1995-2006 LyX Team"
14512 msgstr ""
14513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14514 "1995-2006 LyX Team"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14517 msgid ""
14518 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14519 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14520 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14521 "any later version."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14525 msgid ""
14526 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14527 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14528 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14529 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14530 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14531 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14532 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14533 msgstr ""
14534 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14535 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14536 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14538 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14539 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14540 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14543 #, fuzzy
14544 msgid "LyX Version "
14545 msgstr "גרסת xfdiff"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Library directory: "
14550 msgstr "ספריה נוצרה"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14553 #, fuzzy
14554 msgid "User directory: "
14555 msgstr "ספריה נוצרה"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14558 #, fuzzy
14559 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14560 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Select a BibTeX database to add"
14565 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14566
14567 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14568 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Select a BibTeX style"
14574 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14577 #, fuzzy
14578 msgid "No frame drawn"
14579 msgstr "Appearance of the frame border"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Rectangular box"
14584 msgstr "הגדרות תיבה"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Oval box, thin"
14589 msgstr "Color of the selection box"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Oval box, thick"
14594 msgstr "Color of the selection box"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Shadow box"
14599 msgstr "הגדרות תיבה"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Double box"
14604 msgstr "הגדרות תיבה"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Depth"
14610 msgstr "עומק צבע:"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14613 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14614 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Total Height"
14617 msgstr "גובה גדילה"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14620 #, c-format
14621 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14622 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14625 msgid "Select external file"
14626 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Top left"
14632 msgstr "ישר לשמאל"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Bottom left"
14638 msgstr "ישר לשמאל"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Baseline left"
14644 msgstr "ישר לשמאל"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Top center"
14650 msgstr "_מרכז"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Bottom center"
14656 msgstr "_מרכז"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Baseline center"
14662 msgstr "_מרכז"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Top right"
14668 msgstr "שוליים ימיניים"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Bottom right"
14674 msgstr "שוליים ימיניים"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Baseline right"
14680 msgstr "שוליים ימיניים"
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14683 msgid "Select graphics file"
14684 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14685
14686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14687 msgid "Clipart|#C#c"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Select document to include"
14693 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14696 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14700 msgid "LaTeX Log"
14701 msgstr "תיעוד LaTeX"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14704 msgid "Literate Programming Build Log"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14708 #, fuzzy
14709 msgid "lyx2lyx Error Log"
14710 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14713 msgid "Version Control Log"
14714 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14717 msgid "No LaTeX log file found."
14718 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14721 msgid "No literate programming build log file found."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14725 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14729 msgid "No version control log file found."
14730 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14731
14732 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14733 msgid "Choose bind file"
14734 msgstr "בחר קובץ קישור"
14735
14736 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14738 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14739
14740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14741 msgid "Choose UI file"
14742 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14743
14744 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14745 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14746 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14747
14748 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14749 msgid "Choose keyboard map"
14750 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14751
14752 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14753 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14754 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14755
14756 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14757 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14758 msgid "Choose personal dictionary"
14759 msgstr "בחר מילון אישי"
14760
14761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14762 msgid "*.pws"
14763 msgstr "*.pws"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14766 msgid "*.ispell"
14767 msgstr "*.ispell"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14770 msgid "Print to file"
14771 msgstr "הדפס לקובץ"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14774 msgid "PostScript files (*.ps)"
14775 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14776
14777 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14778 msgid "Spellchecker error"
14779 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14782 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14783 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14786 msgid ""
14787 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14788 "Maybe it has been killed."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14792 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14793 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14796 msgid "The spellchecker has failed"
14797 msgstr "בודק האיות נכשל"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14800 #, c-format
14801 msgid "%1$d words checked."
14802 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14803
14804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14805 msgid "One word checked."
14806 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14807
14808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14809 msgid "Spelling check completed"
14810 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14811
14812 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14813 msgid "Table of Contents"
14814 msgstr "תוכן עניינים"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14817 #, c-format
14818 msgid "%1$s and %2$s"
14819 msgstr "%1$s ו %2$s"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14822 #, c-format
14823 msgid "%1$s et al."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14827 msgid "No year"
14828 msgstr "אין שנה"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14831 msgid "before"
14832 msgstr "לפני"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
14841 msgid "No change"
14842 msgstr "ללא שינוי"
14843
14844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
14851 msgid "Reset"
14852 msgstr "אתחל"
14853
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Small Caps"
14857 msgstr "תצוגה קטנה"
14858
14859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14860 msgid "Emph"
14861 msgstr "הדגש"
14862
14863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14864 msgid "Underbar"
14865 msgstr "קו תחתי"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14868 msgid "Noun"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14872 msgid "No color"
14873 msgstr "ללא צבע"
14874
14875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14876 msgid "Black"
14877 msgstr "שחור"
14878
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14880 msgid "White"
14881 msgstr "לבן"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Red"
14886 msgstr "אדום"
14887
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Green"
14891 msgstr "ירוק"
14892
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Blue"
14896 msgstr "כחול"
14897
14898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14899 msgid "Cyan"
14900 msgstr "ציאן"
14901
14902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14903 msgid "Magenta"
14904 msgstr "מגנטה"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14907 msgid "Yellow"
14908 msgstr "צהוב"
14909
14910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
14911 #, fuzzy
14912 msgid "System files|#S#s"
14913 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14914
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
14916 #, fuzzy
14917 msgid "User files|#U#u"
14918 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14919
14920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
14921 msgid "Could not update TeX information"
14922 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14923
14924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
14925 #, c-format
14926 msgid "The script `%s' failed."
14927 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14928
14929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14930 msgid "Maths"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14934 msgid "Dings 1"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14938 msgid "Dings 2"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14942 msgid "Dings 3"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14946 msgid "Dings 4"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14950 msgid "Index Entry"
14951 msgstr "ערך באינדקס"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Label"
14956 msgstr "Label"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14959 #, fuzzy
14960 msgid "LaTeX Source"
14961 msgstr "IO Error"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Outline"
14966 msgstr "קו תחתי"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Directories"
14971 msgstr "תיקיות:"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Small-sized icons"
14976 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Normal-sized icons"
14981 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Big-sized icons"
14986 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14989 msgid "LyX"
14990 msgstr "LyX"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14993 #, fuzzy
14994 msgid "unknown version"
14995 msgstr "גרסת xfdiff"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14998 msgid "Click to detach"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Bibliography Entry Settings"
15004 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15007 #, fuzzy
15008 msgid "BibTeX Bibliography"
15009 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15012 msgid "Box Settings"
15013 msgstr "הגדרות תיבה"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Branch Settings"
15018 msgstr "הגדרות מחלקה"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Branch"
15023 msgstr "הסתר שלוחה"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15026 msgid "Activated"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15031 msgid "Yes"
15032 msgstr "כן"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15035 msgid "No"
15036 msgstr "לא"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Merge Changes"
15041 msgstr "אחד שינויים"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15044 #, fuzzy, c-format
15045 msgid ""
15046 "Change by %1$s\n"
15047 "\n"
15048 msgstr "אומנות על ידי"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15051 #, fuzzy, c-format
15052 msgid "Change made at %1$s\n"
15053 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15056 msgid "Text Style"
15057 msgstr "סגנון טקסט"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15060 msgid "Previous command"
15061 msgstr "פקודה קודמת"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15064 msgid "Next command"
15065 msgstr "פקודה הבאה"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15068 #, fuzzy
15069 msgid "big[[delimiter size]]"
15070 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Big[[delimiter size]]"
15075 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15078 #, fuzzy
15079 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15080 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15085 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Math Delimiter"
15090 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15093 #, fuzzy
15094 msgid "LyX: Delimiters"
15095 msgstr "קוד LyX:"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15099 #, fuzzy
15100 msgid "(None)"
15101 msgstr "(ללא)"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Variable"
15106 msgstr "משתנה"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Computer Modern Roman"
15111 msgstr "_כבה את המחשב"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15114 msgid "Latin Modern Roman"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15118 msgid "AE (Almost European)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15122 msgid "Times Roman"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15126 msgid "Palatino"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15130 msgid "Bitstream Charter"
15131 msgstr ""
15132
15133 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15135 msgid "New Century Schoolbook"
15136 msgstr "New Century Schoolbook"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15139 msgid "Bookman"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15143 msgid "Utopia"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15147 msgid "Bera Serif"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15151 msgid "Concrete Roman"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15155 msgid "Zapf Chancery"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Computer Modern Sans"
15161 msgstr "_כבה את המחשב"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15164 msgid "Latin Modern Sans"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15168 msgid "Helvetica"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15172 msgid "Avant Garde"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Bera Sans"
15178 msgstr "Sans 12"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15181 msgid "CM Bright"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Computer Modern Typewriter"
15187 msgstr "_כבה את המחשב"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15190 msgid "Latin Modern Typewriter"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15194 msgid "Courier"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15198 msgid "Bera Mono"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15202 msgid "LuxiMono"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15206 #, fuzzy
15207 msgid "CM Typewriter Light"
15208 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15211 msgid ""
15212 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15216 msgid "Length"
15217 msgstr "אורך"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15221 msgid " (not installed)"
15222 msgstr "(לא מותקן)"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15225 msgid "10"
15226 msgstr "10"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15229 msgid "11"
15230 msgstr "11"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15233 msgid "12"
15234 msgstr "12"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15237 msgid "empty"
15238 msgstr "ריק"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15241 msgid "plain"
15242 msgstr "פשוט"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15245 #, fuzzy
15246 msgid "headings"
15247 msgstr "כותרות"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15250 msgid "fancy"
15251 msgstr "מהודר"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15254 msgid "B3"
15255 msgstr "B3"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15258 msgid "B4"
15259 msgstr "B4"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15262 msgid "LaTeX default"
15263 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15266 msgid "``text''"
15267 msgstr "``טקסט''"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15270 msgid "''text''"
15271 msgstr "''טקסט''"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15274 msgid ",,text``"
15275 msgstr ",,טקסט``"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15278 msgid ",,text''"
15279 msgstr ",,טקסט''"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15282 msgid "<<text>>"
15283 msgstr "<<טקסט>>"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15286 msgid ">>text<<"
15287 msgstr ">>טקסט<<"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15290 msgid "Numbered"
15291 msgstr "ממוספר"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15294 msgid "Appears in TOC"
15295 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15298 msgid "Author-year"
15299 msgstr "מחבר-שנה"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15302 msgid "Numerical"
15303 msgstr "מספרי"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15306 #, c-format
15307 msgid "Unavailable: %1$s"
15308 msgstr "לא זמין: %1$s"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15311 msgid "Document Class"
15312 msgstr "מחלקת מסמך"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15315 msgid "Text Layout"
15316 msgstr "הגדרות טקסט"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15319 msgid "Page Layout"
15320 msgstr "הגדרות עמוד"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15323 msgid "Page Margins"
15324 msgstr "שוליים"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15327 msgid "Numbering & TOC"
15328 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15331 msgid "Math Options"
15332 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15335 msgid "Float Placement"
15336 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15339 msgid "Bullets"
15340 msgstr "תבליטים"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15343 msgid "Branches"
15344 msgstr "ענפים"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15347 msgid "LaTeX Preamble"
15348 msgstr "הקדמת LaTeX"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15351 msgid "Document Settings"
15352 msgstr "הגדרות מסמך"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15355 msgid "TeX Code Settings"
15356 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15359 #, fuzzy
15360 msgid "External Material"
15361 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Scale%"
15366 msgstr "סולם"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15369 msgid "Float Settings"
15370 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15373 msgid "Graphics"
15374 msgstr "תמונות"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15377 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15378 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15379 msgid ""
15380 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Child Document"
15386 msgstr "מסמך חדש"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15389 #, fuzzy
15390 msgid "No language"
15391 msgstr "שפה"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15394 #, fuzzy
15395 msgid "No dialect"
15396 msgstr "אין תמונה"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Program Listing Settings"
15401 msgstr "הגדרות פסקה"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Math Matrix"
15406 msgstr "הכנס מטריצה"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15409 msgid "LyX: Insert Matrix"
15410 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Note Settings"
15415 msgstr "הגדרות מחלקה"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15418 msgid ""
15419 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15420 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15421 "\n"
15422 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15423 "the items is used."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15427 msgid "Paragraph Settings"
15428 msgstr "הגדרות פסקה"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15431 msgid "Look and feel"
15432 msgstr "מראה ומרגש"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15435 msgid "Language settings"
15436 msgstr "הגדרות שפה"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15439 msgid "Outputs"
15440 msgstr "פלט"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15443 msgid "Plain text"
15444 msgstr "טקסט רגיל"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15447 msgid "Date format"
15448 msgstr "תצורת תאריך"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15451 msgid "Keyboard"
15452 msgstr "מקלדת"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15455 msgid "Screen fonts"
15456 msgstr "גופני מסך"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15459 msgid "Colors"
15460 msgstr "צבעים"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Paths"
15465 msgstr "נתיבית"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Select a document templates directory"
15470 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Select a temporary directory"
15475 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Select a backups directory"
15480 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Select a document directory"
15485 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15488 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15492 msgid "Spellchecker"
15493 msgstr "בודק איות"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15496 msgid "ispell"
15497 msgstr "ispell"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15500 msgid "aspell"
15501 msgstr "aspell"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15504 msgid "hspell"
15505 msgstr "hspell"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15508 #, fuzzy
15509 msgid "pspell (library)"
15510 msgstr "ספרייה משותפת"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15513 #, fuzzy
15514 msgid "aspell (library)"
15515 msgstr "ספרייה משותפת"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15518 msgid "Converters"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15522 msgid "Copiers"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15526 #, fuzzy
15527 msgid "File formats"
15528 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Format in use"
15533 msgstr "Use Markup in secondary"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15536 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15540 msgid "Printer"
15541 msgstr "מדפסת"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15544 msgid "User interface"
15545 msgstr "ממשק משתמש"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15548 msgid "Identity"
15549 msgstr "זהות המשתמש"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Preferences"
15554 msgstr "העדפות"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15557 msgid "Print Document"
15558 msgstr "הדפס מסמך"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15561 msgid "Cross-reference"
15562 msgstr "הפניה"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15565 #, fuzzy
15566 msgid "&Go Back"
15567 msgstr "א_חורה"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Jump back"
15572 msgstr "א_חורה"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Jump to label"
15577 msgstr "Custom tab label"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15580 msgid "Find and Replace"
15581 msgstr "חיפוש והחלפה"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Send Document to Command"
15586 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Show File"
15591 msgstr "Show file operations"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15594 msgid "Table Settings"
15595 msgstr "הגדרות טבלה"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Insert Table"
15600 msgstr "&הגדרות טבלה"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15603 #, fuzzy
15604 msgid "TeX Information"
15605 msgstr "מידע החבילה %s"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Vertical Space Settings"
15610 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15613 msgid "Text Wrap Settings"
15614 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15617 #, fuzzy
15618 msgid "space"
15619 msgstr "Space style"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Invalid filename"
15626 msgstr "Invalid filename"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15629 msgid ""
15630 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15631 "characters:\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15635 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15636 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15637 #, c-format
15638 msgid "LyX: %1$s"
15639 msgstr "LyX: %1$s"
15640
15641 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15643 msgid ""
15644 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15645 "file through LaTeX: "
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/Inset.cpp:255
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Opened inset"
15651 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15652
15653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Export Warning!"
15660 msgstr "Warning message"
15661
15662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15663 msgid ""
15664 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15665 "BibTeX will be unable to find them."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15669 msgid ""
15670 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15671 "BibTeX will be unable to find it."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15675 msgid "Boxed"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15679 msgid "Frameless"
15680 msgstr "חסר מסגרת"
15681
15682 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15683 msgid "ovalbox"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15687 msgid "Ovalbox"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15691 msgid "Shadowbox"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15695 msgid "Doublebox"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Opened Box Inset"
15701 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15702
15703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Opened Branch Inset"
15706 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15707
15708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Branch: "
15711 msgstr "הסתר שלוחה"
15712
15713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15714 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15715 msgid "Undef: "
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15719 #, fuzzy
15720 msgid "branch"
15721 msgstr "הסתר שלוחה"
15722
15723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15724 msgid "Opened Caption Inset"
15725 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15726
15727 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15728 msgid "Senseless!!! "
15729 msgstr "חסר משמעות!!!"
15730
15731 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Opened CharStyle Inset"
15734 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15735
15736 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15737 #, fuzzy
15738 msgid "LaTeX Command: "
15739 msgstr "פקודה קודמת"
15740
15741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Unknown inset name: "
15744 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15745
15746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Inset Command: "
15749 msgstr "פקודה קודמת"
15750
15751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Unknown parameter name: "
15754 msgstr "Invalid argument value"
15755
15756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15757 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15761 msgid "Opened ERT Inset"
15762 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15763
15764 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15765 msgid "ERT"
15766 msgstr "טא\"ם"
15767
15768 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Opened Environment Inset: "
15771 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15772
15773 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15774 #, c-format
15775 msgid "External template %1$s is not installed"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15780 msgid "float: "
15781 msgstr "אובייקט צף:"
15782
15783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15784 msgid "Opened Float Inset"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15788 msgid "float"
15789 msgstr "אובייקט צף"
15790
15791 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15792 msgid " (sideways)"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15796 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15797 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15798
15799 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "List of %1$s"
15802 msgstr "רשימה"
15803
15804 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15805 msgid "foot"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Opened Footnote Inset"
15811 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15812
15813 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15814 #, fuzzy
15815 msgid "footnote"
15816 msgstr "הערת תחתית"
15817
15818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Could not copy the file\n"
15822 "%1$s\n"
15823 "into the temporary directory."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15827 #, c-format
15828 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "Graphics file: %1$s"
15834 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15835
15836 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Horizontal Fill"
15839 msgstr "מלא מצולעים"
15840
15841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Verbatim Input"
15844 msgstr "קלט נדרש"
15845
15846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Verbatim Input*"
15849 msgstr "קלט נדרש"
15850
15851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Program Listing "
15854 msgstr "אתחול תוכנית"
15855
15856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15857 msgid "Recursive input"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15861 #, c-format
15862 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "Included file `%1$s'\n"
15869 "has textclass `%2$s'\n"
15870 "while parent file has textclass `%3$s'."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Different textclasses"
15876 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15877
15878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15879 msgid "Idx"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Index"
15885 msgstr "מפתח"
15886
15887 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Opened Listing Inset"
15890 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15891
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15893 msgid "A value is expected."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15902 msgid "Unbalanced braces!"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15906 msgid "Please specify true or false."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15910 msgid "Only true or false is allowed."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15914 msgid "Please specify an integer value."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15918 msgid "An integer is expected."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15922 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15926 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15930 #, c-format
15931 msgid "Please specify one of %1$s."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15935 #, c-format
15936 msgid "Try one of %1$s."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15940 #, c-format
15941 msgid "I guess you mean %1$s."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15945 #, c-format
15946 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15950 #, c-format
15951 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15955 msgid ""
15956 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15960 msgid ""
15961 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15962 "trblTRBL"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15966 msgid ""
15967 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15968 "right, bottom left and top left corner."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15972 msgid "Enter something like \\color{white}"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15976 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15980 msgid "auto, last or a number"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15984 msgid ""
15985 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15986 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15987 "defining a listing inset)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15991 msgid ""
15992 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15993 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15994 "a listing inset)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15998 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16004 msgstr "Invalid argument value"
16005
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16007 #, fuzzy, c-format
16008 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16009 msgstr "Invalid argument value"
16010
16011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "Parameter %1$s: "
16014 msgstr "Macro"
16015
16016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16017 #, fuzzy, c-format
16018 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16019 msgstr "Invalid argument value"
16020
16021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16022 #, c-format
16023 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16027 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16028 #, fuzzy
16029 msgid "margin"
16030 msgstr "Margin"
16031
16032 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16033 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Nom"
16039 msgstr "לא"
16040
16041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16042 msgid "Nomenclature"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Greyed out"
16048 msgstr "הת_רחק"
16049
16050 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16051 msgid "Framed"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16055 msgid "Shaded"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Opened Note Inset"
16061 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16062
16063 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16064 msgid "opt"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16068 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16072 msgid "Clear Page"
16073 msgstr "נקה עמוד"
16074
16075 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16076 msgid "Clear Double Page"
16077 msgstr "נקה עמוד כפול"
16078
16079 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Ref: "
16082 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16083
16084 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16085 msgid "Equation"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16089 msgid "EqRef: "
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Page Number"
16095 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16096
16097 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Page: "
16100 msgstr "Page"
16101
16102 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Textual Page Number"
16105 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16106
16107 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16108 msgid "TextPage: "
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Standard+Textual Page"
16114 msgstr "Default Page Setup"
16115
16116 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Ref+Text: "
16119 msgstr "סגנון טקסט"
16120
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16122 msgid "PrettyRef"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16126 #, fuzzy
16127 msgid "FormatRef: "
16128 msgstr "מבנה לא תקין"
16129
16130 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Unknown TOC type"
16133 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16134
16135 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Opened table"
16138 msgstr "&הגדרות טבלה"
16139
16140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Error setting multicolumn"
16143 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16144
16145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
16146 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Opened Text Inset"
16152 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16153
16154 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Url: "
16157 msgstr "קישור"
16158
16159 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16160 msgid "HtmlUrl: "
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Vertical Space"
16166 msgstr "Space style"
16167
16168 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16169 #, fuzzy
16170 msgid "wrap: "
16171 msgstr "Wrap"
16172
16173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Opened Wrap Inset"
16176 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16177
16178 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16179 #, fuzzy
16180 msgid "wrap"
16181 msgstr "Wrap"
16182
16183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Not shown."
16186 msgstr "Popup shown"
16187
16188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16189 msgid "Loading..."
16190 msgstr "טוען..."
16191
16192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16193 msgid "Converting to loadable format..."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16197 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Scaling etc..."
16203 msgstr "Font scaling factor"
16204
16205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Ready to display"
16208 msgstr "מלל להצגה"
16209
16210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16211 msgid "No file found!"
16212 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16213
16214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16215 msgid "Error converting to loadable format"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Error loading file into memory"
16221 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16222
16223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Error generating the pixmap"
16226 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16227
16228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16229 #, fuzzy
16230 msgid "No image"
16231 msgstr "אין תמונה"
16232
16233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Preview loading"
16236 msgstr "טוען סמלים..."
16237
16238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Preview ready"
16241 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16242
16243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Preview failed"
16246 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16247
16248 #: src/lengthcommon.cpp:37
16249 msgid "sp"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/lengthcommon.cpp:37
16253 msgid "pt"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/lengthcommon.cpp:37
16257 msgid "bp"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/lengthcommon.cpp:37
16261 #, fuzzy
16262 msgid "dd"
16263 msgstr "הו_סף..."
16264
16265 #: src/lengthcommon.cpp:37
16266 msgid "mm"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/lengthcommon.cpp:37
16270 #, fuzzy
16271 msgid "pc"
16272 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16273
16274 #: src/lengthcommon.cpp:38
16275 msgid "cm"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/lengthcommon.cpp:38
16279 msgid "ex"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/lengthcommon.cpp:38
16283 msgid "em"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/lengthcommon.cpp:39
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Text Width %"
16289 msgstr "רוחב המלל"
16290
16291 #: src/lengthcommon.cpp:39
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Column Width %"
16294 msgstr "רוחב עמודה"
16295
16296 #: src/lengthcommon.cpp:39
16297 msgid "Page Width %"
16298 msgstr "רוחב עמוד %"
16299
16300 #: src/lengthcommon.cpp:39
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Line Width %"
16303 msgstr "Grid line width"
16304
16305 #: src/lengthcommon.cpp:40
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Text Height %"
16308 msgstr "גובה המלל"
16309
16310 #: src/lengthcommon.cpp:40
16311 msgid "Page Height %"
16312 msgstr "גובה עמוד %"
16313
16314 #: src/lyxfind.cpp:143
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Search error"
16317 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16318
16319 #: src/lyxfind.cpp:144
16320 msgid "Search string is empty"
16321 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16322
16323 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16324 msgid "String not found!"
16325 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16326
16327 #: src/lyxfind.cpp:333
16328 #, fuzzy
16329 msgid "String has been replaced."
16330 msgstr "הטלאה בוצעה"
16331
16332 #: src/lyxfind.cpp:336
16333 #, fuzzy
16334 msgid " strings have been replaced."
16335 msgstr "נוצר\n"
16336
16337 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16338 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16339 #, c-format
16340 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16346 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16347
16348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Only one row"
16351 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16352
16353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Only one column"
16356 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16357
16358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16359 #, fuzzy
16360 msgid "No hline to delete"
16361 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16362
16363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16364 #, fuzzy
16365 msgid "No vline to delete"
16366 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16367
16368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16371 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16372
16373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16374 #, fuzzy
16375 msgid "No number"
16376 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16377
16378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16379 msgid "Number"
16380 msgstr "מספר"
16381
16382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16383 #, c-format
16384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16388 #, c-format
16389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16393 #, c-format
16394 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16398 msgid "create new math text environment ($...$)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16402 msgid "entered math text mode (textrm)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid " Macro: %1$s: "
16408 msgstr "Macro"
16409
16410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16411 #, fuzzy
16412 msgid "math macro"
16413 msgstr "Background color"
16414
16415 #: src/output.cpp:39
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid ""
16418 "Could not open the specified document\n"
16419 "%1$s."
16420 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16421
16422 #: src/output_plaintext.cpp:148
16423 msgid "Abstract: "
16424 msgstr "תקציר:"
16425
16426 #: src/output_plaintext.cpp:160
16427 msgid "References: "
16428 msgstr "הפניות:"
16429
16430 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16431 #, fuzzy
16432 msgid "All files (*)"
16433 msgstr "כל הקבצים"
16434
16435 #: src/support/Package.cpp.in:448
16436 #, fuzzy
16437 msgid "LyX binary not found"
16438 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16439
16440 #: src/support/Package.cpp.in:449
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/support/Package.cpp.in:569
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16450 "\t%1$s\n"
16451 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16452 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16456 msgid "File not found"
16457 msgstr "קובץ לא נמצא"
16458
16459 #: src/support/Package.cpp.in:655
16460 #, c-format
16461 msgid ""
16462 "Invalid %1$s switch.\n"
16463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/support/Package.cpp.in:682
16467 #, c-format
16468 msgid ""
16469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16470 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/support/Package.cpp.in:707
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16477 "%2$s is not a directory."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/support/Package.cpp.in:709
16481 msgid "Directory not found"
16482 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16483
16484 #: src/support/os_win32.cpp:335
16485 #, fuzzy
16486 msgid "System file not found"
16487 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16488
16489 #: src/support/os_win32.cpp:336
16490 msgid ""
16491 "Unable to load shfolder.dll\n"
16492 "Please install."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/support/os_win32.cpp:341
16496 #, fuzzy
16497 msgid "System function not found"
16498 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16499
16500 #: src/support/os_win32.cpp:342
16501 msgid ""
16502 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16503 "Don't know how to proceed. Sorry."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/support/userinfo.cpp:44
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Unknown user"
16509 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16510
16511 #, fuzzy
16512 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16513 #~ msgstr "Summary \\arabic{summ}"
16514
16515 #~ msgid "&Default"
16516 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "To &file:"
16520 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16521
16522 #~ msgid "Co&pies:"
16523 #~ msgstr "עותקים:"
16524
16525 #~ msgid "Printer &name:"
16526 #~ msgstr "שם המדפסת"
16527
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "Columns "
16530 #~ msgstr "עמודות"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Overprint "
16534 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Font st&yle:"
16538 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16542 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "&Type:"
16546 #~ msgstr "סוג:"
16547
16548 #~ msgid "Part "
16549 #~ msgstr "חלק"
16550
16551 #~ msgid "columns "
16552 #~ msgstr "עמודות"
16553
16554 #, fuzzy
16555 #~ msgid "Corollary_"
16556 #~ msgstr "מסקנה"
16557
16558 #, fuzzy
16559 #~ msgid "Definition. "
16560 #~ msgstr "הגדרה"
16561
16562 #, fuzzy
16563 #~ msgid "Example. "
16564 #~ msgstr "דוגמה"
16565
16566 #, fuzzy
16567 #~ msgid "Fact. "
16568 #~ msgstr "עובדה"
16569
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "Proof. "
16572 #~ msgstr "הוכחה"
16573
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "Theorem. "
16576 #~ msgstr "משפט"
16577
16578 #, fuzzy
16579 #~ msgid "note: "
16580 #~ msgstr "הערה:"
16581
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "&Extended Chars"
16584 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Placement:"
16588 #~ msgstr "Window Placement"
16589
16590 #~ msgid "default"
16591 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "common"
16595 #~ msgstr "הערה"
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Listings"
16599 #~ msgstr "רשימה"
16600
16601 #~ msgid "Table of Contents|T"
16602 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16606 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16607
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "Toc"
16610 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16611
16612 #~ msgid "Table of contents"
16613 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "theorem"
16617 #~ msgstr "משפט"
16618
16619 #, fuzzy
16620 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16621 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"