1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1548 msgid "Document &class"
1549 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1552 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1556 msgid "&Local Layout..."
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1561 msgid "Class options"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1566 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1571 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1576 msgid "P&redefined:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1582 msgstr "מותאם אישית"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1590 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1595 msgid "Select de&fault master document"
1596 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1605 msgid "Enter the name of the default master document"
1606 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1615 msgid "Language &Default"
1616 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1624 msgid "&Quote Style:"
1625 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1628 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1633 msgid "&Main Settings"
1634 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1641 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1647 msgid "Check for floating listings"
1648 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgstr "&אובייקט צף"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1655 msgid "Check for inline listings"
1656 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1659 msgid "&Inline listing"
1660 msgstr "&בתוך השורה"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1667 msgid "Line numbering"
1668 msgstr "מספור שורות"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1671 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1672 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1675 msgid "Choose the font size for line numbers"
1676 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1687 msgid "Difference between two numbered lines"
1688 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1707 msgid "Select the programming language"
1708 msgstr "בחר שפת תכנות"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgstr "שורה אחרונה:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1719 msgid "The last line to be printed"
1720 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1723 msgid "The first line to be printed"
1724 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1727 msgid "Fi&rst line:"
1728 msgstr "שורה ראשונה:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgstr "&גודל גופן:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1740 msgid "The content's base font size"
1741 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1744 msgid "Font Famil&y:"
1745 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1748 msgid "The content's base font style"
1749 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1752 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1753 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1756 msgid "&Break long lines"
1757 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1761 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1764 msgid "S&pace as symbol"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1769 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1772 msgid "Space i&n string as symbol"
1773 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Tab&ulator size:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1781 msgid "Use extended character table"
1782 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1785 msgid "&Extended character table"
1786 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1793 msgid "More Parameters"
1794 msgstr "פרמטרים נוספים"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1922 msgstr "ענפים זמינים:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1942 msgstr "&מיין בתור:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1945 msgid "&Description:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1957 msgid "LyX internal only"
1958 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1966 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1973 msgid "Print as grey text"
1974 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1981 msgid "&List in Table of Contents"
1982 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1991 msgstr "הגדרות עמוד"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1995 msgid "Paper Format"
1996 msgstr "תצורת תאריך"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1999 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2000 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2003 msgid "Style used for the page header and footer"
2004 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2008 msgid "Headings &style:"
2009 msgstr "סגנון עמוד:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2027 msgid "&Orientation:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2031 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2032 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2035 msgid "&Two-sided document"
2036 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2043 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2044 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2048 msgid "Paragraph's &Default"
2049 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2065 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2069 msgid "&Indent Paragraph"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2078 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2079 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2082 msgid "Lo&ngest label"
2083 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2087 msgid "Line &spacing"
2088 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2105 msgid "&Use hyperref support"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2115 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2119 msgid "Automatically fi&ll header"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2123 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2127 msgid "Load in &fullscreen mode"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2132 msgid "Header Information"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2158 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2161 msgid "Allows link text to break across lines."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2166 msgid "B&reak links over lines"
2167 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2170 msgid "No &frames around links"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2175 msgid "C&olor links"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2179 msgid "Bibliographical backreferences"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2184 msgid "B&ackreferences:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2194 msgid "G&enerate Bookmarks"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2199 msgid "&Numbered bookmarks"
2200 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2204 msgid "Number of levels"
2205 msgstr "מספר עותקים"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2209 msgid "&Open bookmarks"
2210 msgstr "שמור סמנייה"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2214 msgid "Additional o&ptions"
2215 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2218 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2237 msgid "Automatic in&line completion"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2241 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2246 msgid "Automatic p&opup"
2247 msgstr "עדכון אוטומטי"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2256 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2261 msgid "Automatic &inline completion"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2265 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2270 msgid "Automatic &popup"
2271 msgstr "עדכון אוטומטי"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2275 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2280 msgid "Cursor i&ndicator"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2284 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2290 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2291 "if it is available."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "תצורת תאריך:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "הצג תמונות:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2393 msgstr "ללא מתמטיקה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2405 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2406 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2410 msgid "Sort &environments alphabetically"
2411 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2414 msgid "&Group environments by their category"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2418 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2422 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2426 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2434 msgid "&Limit text width"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2438 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2442 msgid "Hide tabba&r"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 msgid "&Hide toolbars"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 msgid "S&hort Name:"
2461 msgstr "&מיין בתור:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2464 msgid "Vector graphi&cs format"
2465 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2468 msgid "&Document format"
2469 msgstr "&פורמט מסמך"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgstr "&קיצור דרך:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2501 msgid "Your E-mail address"
2502 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2509 msgid "Use &keyboard map"
2510 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2536 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2542 "speed it up, low values slow it down."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 msgid "&User Interface language:"
2548 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 msgid "Select the default language of your documents"
2554 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2557 msgid "&Default language:"
2558 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2561 msgid "Language pac&kage:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2565 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2569 msgid "Command s&tart:"
2570 msgstr "פקודת התחלה:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2578 msgid "Command e&nd:"
2579 msgstr "פקודת סיום:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2587 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2597 "the language package)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgstr "התחל אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgstr "&סיים אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2625 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2629 msgid "Mark &foreign languages"
2630 msgstr "סמן &שפות זרות"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 msgid "Right-to-left language support"
2635 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2640 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2643 msgid "Enable &RTL support"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2648 msgid "Cursor movement:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 msgstr "&טבלה ארוכה"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2662 msgid "&Nomenclature command:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2667 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2668 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2672 msgid "&Index command:"
2673 msgstr "פקודת אינדקס:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2677 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2680 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2681 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2692 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2695 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2700 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2703 msgid "Set class options to default on class change"
2704 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2707 msgid "&Reset class options when document class changes"
2708 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2722 msgid "US executive"
2723 msgstr "US executive"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2750 msgid "Chec&kTeX command:"
2751 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2754 msgid "&BibTeX command:"
2755 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2758 msgid "CheckTeX start options and flags"
2759 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2762 msgid "Te&X encoding:"
2763 msgstr "&קידוד TeX:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2766 msgid "Default paper si&ze:"
2767 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2770 msgid "&Working directory:"
2771 msgstr "תיקיית עבודה:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2783 msgid "&Document templates:"
2784 msgstr "תבניות מסמך:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2788 msgid "&Example files:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2792 msgid "&Backup directory:"
2793 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2796 msgid "Ly&XServer pipe:"
2797 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2800 msgid "&Temporary directory:"
2801 msgstr "תיקייה זמנית:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2804 msgid "&PATH prefix:"
2805 msgstr "קידומת נתיב:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2809 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2810 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2811 "paragraphs are separated by a blank line."
2813 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2814 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2818 msgid "Output &line length:"
2819 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2822 msgid "&roff command:"
2823 msgstr "&פקודת roff:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2826 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2827 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2830 msgid "Printer Command Options"
2831 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2834 msgid "Extension to be used when printing to file."
2835 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2838 msgid "File ex&tension:"
2839 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2842 msgid "Option used to print to a file."
2843 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2846 msgid "Print to &file:"
2847 msgstr "הדפס לקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2850 msgid "Option used to print to non-default printer."
2851 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2854 msgid "Set p&rinter:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2858 msgid "Option used with spool command to set printer."
2859 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2862 msgid "Spool pr&inter:"
2863 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2867 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2870 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2874 msgid "Spool &command:"
2875 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2878 msgid "Option used to reverse page order."
2879 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2882 msgid "Re&verse pages:"
2883 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2890 msgid "Number of Co&pies:"
2891 msgstr "מספר עותקים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2894 msgid "Option used to set number of copies."
2895 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "טווח עמודים:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "עמודים זוגיים:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2939 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2944 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2947 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2948 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 msgid "Default &printer:"
2960 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2963 msgid "Printer co&mmand:"
2964 msgstr "פקודת הדפסה:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2967 msgid "Sa&ns Serif:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2971 msgid "T&ypewriter:"
2972 msgstr "מכונת כתיבה:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2975 msgid "Screen &DPI:"
2976 msgstr "DPI של המסך:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgstr "גדול אף יותר:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgstr "קטן אף יותר:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3032 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3035 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3045 msgstr "קובץ קשירה:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3052 msgid "Al&ternative language:"
3053 msgstr "&שפה חלופית:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3056 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3057 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3060 msgid "Personal &dictionary:"
3061 msgstr "&מילון אישי:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3064 msgid "Escape cha&racters:"
3065 msgstr "תווי &חילוף:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3068 msgid "Spellchec&ker executable:"
3069 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3072 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3073 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3076 msgid "Use input encod&ing"
3077 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3079 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3081 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3082 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3085 msgid "Accept compound &words"
3086 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3093 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3094 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3097 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3101 msgid "Restore cursor positions"
3102 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3105 msgid "Load opened files from last session"
3106 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3110 msgid "Clear All Session Information"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3118 msgid "&Maximum last files:"
3119 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3121 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3128 msgid "B&ackup documents, every"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3133 msgid "Open documents in &tabs"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3138 msgid "Automatic help"
3139 msgstr "עדכון אוטומטי"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3143 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3144 "the main work area of an edited document"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3148 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3156 msgid "&User interface file:"
3157 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3169 msgid "Page number to print from"
3170 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3173 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3177 msgid "Page number to print to"
3178 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3181 msgid "Print all pages"
3182 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3193 msgid "Print &odd-numbered pages"
3194 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3197 msgid "Print &even-numbered pages"
3198 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3201 msgid "Print in reverse order"
3202 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3205 msgid "Re&verse order"
3206 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3213 msgid "Number of copies"
3214 msgstr "מספר עותקים"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3217 msgid "Collate copies"
3218 msgstr "אסוף עותקים"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3229 msgid "Print Destination"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3233 msgid "Send output to the printer"
3234 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3241 msgid "Send output to the given printer"
3242 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3245 msgid "Send output to a file"
3246 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3250 msgstr "הפניות בקובץ:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3253 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3254 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3261 msgid "(<reference>)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3269 msgid "on page <page>"
3270 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3273 msgid "<reference> on page <page>"
3274 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3277 msgid "Formatted reference"
3278 msgstr "הפניה מעוצבת"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3281 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3282 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3286 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3289 msgid "Update the label list"
3290 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3293 msgid "Jump to the label"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3297 msgid "&Go to Label"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3305 msgid "Replace &with:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3309 msgid "Case &sensitive"
3310 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3313 msgid "Match whole words onl&y"
3314 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3327 msgid "Replace &All"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3331 msgid "Search &backwards"
3332 msgstr "חפש אחורנית"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3335 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3336 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3339 msgid "&Export formats:"
3340 msgstr "&תבניות יצוא:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3348 msgid "Edit shortcut"
3349 msgstr "&קיצור דרך:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3356 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3365 msgid "Clear current shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3376 msgstr "&קיצור דרך:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3385 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3386 "the 'Clear' button"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3390 msgid "Suggestions:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3394 msgid "Replace word with current choice"
3395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3398 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3399 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3402 msgid "Ignore this word"
3403 msgstr "התעלם ממילה זו"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3409 # איך מתרגמים session?
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3411 msgid "Ignore this word throughout this session"
3412 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3419 msgid "Replacement:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3423 msgid "Current word"
3424 msgstr "מילה נוכחית"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3427 msgid "Unknown word:"
3428 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3431 msgid "Replace with selected word"
3432 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3436 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3446 msgid "Select this to display all available characters at once"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3451 msgid "&Display all"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3455 msgid "&Table Settings"
3456 msgstr "&הגדרות טבלה"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3459 msgid "Column Width"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3463 msgid "Fixed width of the column"
3464 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3469 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3471 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment in row:"
3476 msgstr "יישור א&נכי:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "יישור או&פקי:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3489 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3557 msgstr "ברירת &מחדל"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "&בין השורות:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3585 msgstr "&טבלה ארוכה"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "גבול מלמעלה"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3617 msgstr "שורת כותרת:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3662 msgstr "שורת תחתית:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "מחלקות LaTeX"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "סגנונות LaTeX"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "סגנונות BibTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3772 msgid "&Vertical space"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3780 msgid "&Indentation"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "מרווח בין שורות:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgstr "ערך באינדקס"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3815 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3816 "tables, and others)"
3817 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3820 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3821 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3826 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3829 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3838 msgid "Update navigation tree"
3839 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3848 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3849 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3852 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3853 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3860 msgid "Move selected item up by one"
3861 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3865 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3869 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3873 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3877 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3881 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3885 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3888 msgid "Complete source"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3892 msgid "Automatic update"
3893 msgstr "עדכון אוטומטי"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3897 msgid "Unit of width value"
3898 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3902 msgid "number of needed lines"
3903 msgstr "מספר עותקים"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3907 msgid "use number of lines"
3908 msgstr "מספר עותקים"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 msgstr "מרווח בין שורות:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3916 msgid "Outer (default)"
3917 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3924 msgid "use overhang"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3933 msgid "Overhang value"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3938 msgid "Unit of overhang value"
3939 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3942 msgid "Check this to allow flexible placement"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3946 msgid "Allow &floating"
3949 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3952 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3953 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3956 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3961 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3962 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3966 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3968 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3969 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3980 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3981 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3984 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3995 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4000 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4003 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4004 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4005 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4010 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4011 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4020 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4024 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4026 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4034 msgid "Subsubsection"
4037 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4041 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4042 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4044 msgstr "רשימת תבליטים"
4046 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4050 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4051 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4053 msgstr "רשימה ממוספרת"
4055 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4057 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4061 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4066 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4069 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4072 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4073 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4077 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4080 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4081 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4082 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4083 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4085 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4086 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4088 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4089 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4095 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4102 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4106 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4110 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4113 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4114 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4115 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4117 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4119 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4120 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4127 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4131 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4133 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4134 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4137 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4145 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4150 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4155 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4159 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4162 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4168 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4169 #: lib/external_templates:305
4173 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4174 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4177 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4178 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4181 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4187 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4190 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4193 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4199 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4203 msgid "Acknowledgement"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4209 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4210 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4211 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4213 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4214 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4215 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4216 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4217 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4218 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4219 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4226 msgid "Bibliography"
4227 msgstr "ביבליוגרפיה"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4230 msgid "Offprint Requests to:"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:178
4234 msgid "Correspondence to:"
4235 msgstr "התכתבויות אל:"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4239 msgid "Acknowledgements."
4240 msgstr "הכרת תודות."
4242 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4255 #: lib/layouts/aa.layout:327
4259 #: lib/layouts/aa.layout:349
4261 msgid "CharStyle:Institute"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:359
4265 msgid "CharStyle:E-Mail"
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4275 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4287 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4290 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4299 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4310 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4314 msgid "Acknowledgements"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:471
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4331 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4346 msgid "TableComments"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4358 msgid "NoteToEditor"
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4374 msgid "Subject headings:"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4378 msgid "[Acknowledgements]"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4389 msgid "Place Figure here:"
4390 msgstr "מקם איור כאן:"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4393 msgid "Place Table here:"
4394 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4401 msgid "Note to Editor:"
4402 msgstr "הערה לעורך:"
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4405 msgid "References. ---"
4406 msgstr "הפניות. ---"
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4432 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4444 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4445 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4446 msgid "\\arabic{section}"
4449 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4450 msgid "Chapter Exercises"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:50
4457 #: lib/layouts/apa.layout:59
4458 msgid "Right header:"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:82
4465 #: lib/layouts/apa.layout:91
4469 #: lib/layouts/apa.layout:99
4470 msgid "Short title:"
4471 msgstr "כותרת קצרה:"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:128
4477 #: lib/layouts/apa.layout:135
4478 msgid "ThreeAuthors"
4479 msgstr "שלושה מחברים"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:142
4483 msgstr "ארבעה מחברים"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4487 msgid "Affiliation:"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:170
4491 msgid "TwoAffiliations"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:177
4495 msgid "ThreeAffiliations"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:184
4499 msgid "FourAffiliations"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4506 #: lib/layouts/apa.layout:205
4510 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4513 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4518 #: lib/layouts/apa.layout:233
4519 msgid "Acknowledgements:"
4520 msgstr "הכרת תודות:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4525 #: lib/layouts/spie.layout:88
4526 msgid "Acknowledgments"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:247
4533 #: lib/layouts/apa.layout:257
4534 msgid "CenteredCaption"
4535 msgstr "כותרת ממורכזת"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4540 msgstr "חסר משמעות!"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:277
4546 #: lib/layouts/apa.layout:283
4550 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4552 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4556 msgid "Subparagraph"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4560 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4566 #: lib/layouts/apa.layout:390
4570 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4571 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4572 msgid "(\\alph{enumii})"
4575 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4591 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4593 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4595 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4596 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4600 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4606 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4607 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4612 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4617 msgid "Section \\arabic{section}"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4621 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4622 msgid "\\Alph{section}"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4628 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4647 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4669 msgid "BeginPlainFrame"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4673 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4681 msgid "Again frame with label"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4689 msgid "________________________________"
4690 msgstr "________________________________"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4693 msgid "FrameSubtitle"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4711 msgid "ColumnsCenterAligned"
4712 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4715 msgid "Columns (center aligned)"
4716 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4719 msgid "ColumnsTopAligned"
4720 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4723 msgid "Columns (top aligned)"
4724 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4735 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4738 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4739 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4758 msgid "Uncovered on slides"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4766 msgid "Only on slides"
4767 msgstr "רק בשקופיות"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4784 msgid "ExampleBlock"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4807 msgid "Title (Plain Frame)"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4817 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4829 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4840 msgid "TitleGraphic"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4844 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4865 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4885 msgid "Definitions."
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4911 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4920 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4925 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4937 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4945 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4965 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4978 msgid "CharStyle:Alert"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4987 msgid "CharStyle:Structure"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4995 msgid "Custom:ArticleMode"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5004 msgid "Custom:PresentationMode"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5009 msgid "Presentation"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5020 msgid "List of Tables"
5021 msgstr "רשימת טבלאות"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5030 msgid "List of Figures"
5031 msgstr "רשימת איורים"
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5046 msgid "ACT \\arabic{act}"
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5054 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5070 msgid "Parenthetical"
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5086 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5087 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5088 msgid "Right Address"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:35
5095 #: lib/layouts/chess.layout:42
5099 #: lib/layouts/chess.layout:60
5103 #: lib/layouts/chess.layout:64
5107 #: lib/layouts/chess.layout:70
5108 msgid "SubVariation"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:73
5112 msgid "Subvariation:"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:79
5116 msgid "SubVariation2"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:82
5120 msgid "Subvariation(2):"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:88
5124 msgid "SubVariation3"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:91
5128 msgid "Subvariation(3):"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:97
5132 msgid "SubVariation4"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:100
5136 msgid "Subvariation(4):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:106
5140 msgid "SubVariation5"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:109
5144 msgid "Subvariation(5):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:116
5151 #: lib/layouts/chess.layout:121
5155 #: lib/layouts/chess.layout:126
5159 #: lib/layouts/chess.layout:130
5160 msgid "[chessboard]"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:139
5164 msgid "BoardCentered"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:144
5168 msgid "[centered board]"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:154
5175 #: lib/layouts/chess.layout:159
5179 #: lib/layouts/chess.layout:174
5183 #: lib/layouts/chess.layout:179
5187 #: lib/layouts/chess.layout:185
5191 #: lib/layouts/chess.layout:190
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5201 msgid "Send To Address"
5202 msgstr "כתובת הנמען"
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5209 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5211 msgstr "כתובת המוען"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5219 msgid "Return address"
5220 msgstr "כתובת נוכחית:"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5225 msgstr "שורת כותרת:"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5229 msgid "Postal comment"
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5233 msgid "Postvermerk:"
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5239 msgstr "הערת שוליים"
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5251 msgid "Ihre Zeichen:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5260 msgid "Unsere Zeichen:"
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5269 msgid "Sachbearbeiter:"
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5279 msgid "Unterschrift:"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5288 msgid "Fusszeile(n):"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5379 msgid "SenderAddress"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5388 msgid "RetourAdresse"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5413 msgid "IhrSchreiben"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5421 msgid "Unterschrift"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5503 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5507 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgstr "כותרת LaTeX"
5511 #: lib/layouts/egs.layout:301
5515 #: lib/layouts/egs.layout:310
5519 #: lib/layouts/egs.layout:323
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5553 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5558 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5563 #: lib/layouts/egs.layout:444
5567 #: lib/layouts/egs.layout:457
5568 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5573 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5574 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5579 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5581 msgid "Acknowledgement."
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5585 msgid "Author Address"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5627 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5656 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5692 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5696 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5714 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5721 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5725 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5756 msgid "Case \\arabic{case}"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5762 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5777 msgid "Title footnote"
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5782 msgid "Title footnote:"
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5787 msgid "Author footnote"
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5792 msgid "Author footnote:"
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5797 msgid "Corresponding author"
5798 msgstr "התכתבויות אל:"
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5802 msgid "Corresponding author text:"
5803 msgstr "התכתבויות אל:"
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5809 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5813 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5817 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5831 msgid "BulletedItem"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5835 msgid "Bulleted Item:"
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5847 msgid "PersonalInfo"
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5851 msgid "Personal Info"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5855 msgid "MotherTongue"
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5859 msgid "Mother Tongue:"
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5866 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5867 msgid "Language Header:"
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5875 msgid "LastLanguage"
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5879 msgid "Last Language:"
5880 msgstr "שפה אחרונה:"
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5887 msgid "Language Footer:"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5896 msgstr "סוף קורות חיים"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:42
5902 #: lib/layouts/foils.layout:61
5903 msgid "ShortFoilhead"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:67
5907 msgid "Rotatefoilhead"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:73
5911 msgid "ShortRotatefoilhead"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:82
5918 #: lib/layouts/foils.layout:97
5922 #: lib/layouts/foils.layout:101
5926 #: lib/layouts/foils.layout:116
5930 #: lib/layouts/foils.layout:160
5932 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:168
5936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:177
5942 #: lib/layouts/foils.layout:181
5943 msgid "Restriction:"
5946 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5951 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5952 msgid "Left Header:"
5955 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5957 msgid "Right Header"
5960 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5961 msgid "Right Header:"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:201
5965 msgid "Right Footer"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:205
5969 msgid "Right Footer:"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5977 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5982 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5984 msgid "Corollary #."
5987 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5989 msgid "Proposition #."
5992 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5994 msgid "Definition #."
5997 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6002 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6007 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6011 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6016 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6018 msgid "Proposition*"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6022 msgid "Proposition."
6025 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6064 msgid "RetourAdresse:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6068 msgid "MeinZeichen:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6076 msgid "IhrSchreiben:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6184 msgid "ReturnAddress"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6188 msgid "ReturnAddress:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6220 msgid "BankAccount:"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6224 msgid "PostalComment"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6228 msgid "PostalComment:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6323 msgid "AddressRowA:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6331 msgid "AddressRowB:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6339 msgid "AddressRowC:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6347 msgid "AddressRowD:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6355 msgid "AddressRowE:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6363 msgid "AddressRowF:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6367 msgid "TelephoneRowA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6371 msgid "TelephoneRowA:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6375 msgid "TelephoneRowB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6379 msgid "TelephoneRowB:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6383 msgid "TelephoneRowC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6387 msgid "TelephoneRowC:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6391 msgid "TelephoneRowD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6395 msgid "TelephoneRowD:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6399 msgid "TelephoneRowE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6403 msgid "TelephoneRowE:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6407 msgid "TelephoneRowF"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6411 msgid "TelephoneRowF:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6415 msgid "InternetRowA"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6419 msgid "InternetRowA:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6423 msgid "InternetRowB"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6427 msgid "InternetRowB:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6431 msgid "InternetRowC"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6435 msgid "InternetRowC:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6439 msgid "InternetRowD"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6443 msgid "InternetRowD:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6447 msgid "InternetRowE"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6451 msgid "InternetRowE:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6455 msgid "InternetRowF"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6459 msgid "InternetRowF:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6514 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6551 msgid "(continuing)"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6567 msgid "INTERCUT WITH:"
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6579 msgid "TheoremTemplate"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6591 msgid "Corollary #:"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6596 msgid "Proposition #:"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6600 msgid "Conjecture #:"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6604 msgid "Criterion #:"
6605 msgstr "קריטריון #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6620 msgid "Definition #:"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6633 msgid "Condition #:"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6641 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6678 msgid "Subsubsection*"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6686 msgid "Index Terms---"
6687 msgstr "מונחי אינדקס---"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6698 msgid "BiographyNoPhoto"
6699 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6710 msgid "Classification Codes"
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6715 msgid "Definition \\thedefinition."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6723 msgid "Step \\thestep."
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6728 msgid "Example \\theexample."
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6732 msgid "Remark \\theremark."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6736 msgid "Notation \\thenotation."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6742 msgid "Theorem \\thetheorem."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6747 msgid "Corollary \\thecorollary."
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6751 msgid "Lemma \\thelemma."
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6755 msgid "Proposition \\theproposition."
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6763 msgid "Prop \\theprop."
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6773 msgid "Question \\thequestion."
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6777 msgid "Claim \\theclaim."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6781 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6785 msgid "Appendices Section"
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6789 msgid "--- Appendices ---"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6793 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6825 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6833 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6834 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6841 msgid "submit to paper:"
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6845 msgid "Bibliography (plain)"
6846 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6849 msgid "Bibliography heading"
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6856 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6858 msgstr "מילות מפתח:"
6860 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6864 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6869 msgid "AddressForOffprints"
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6873 msgid "Address for Offprints:"
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6877 msgid "RunningTitle"
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6882 msgid "Running title:"
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6886 msgid "RunningAuthor"
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6890 msgid "Running author:"
6893 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6898 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6899 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6900 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6905 msgid "Running LaTeX Title"
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6910 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6914 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6917 msgid "Author Running"
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6921 msgid "Author Running:"
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6926 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6930 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6943 msgid "Conjecture #."
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6986 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6991 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6996 msgid "Chapterprecis"
6999 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7003 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7007 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7032 msgid "Double Item:"
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7052 msgid "EmptySection"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 msgid "Empty Section"
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7060 msgid "CloseSection"
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7064 msgid "Close Section"
7067 #: lib/layouts/paper.layout:141
7071 #: lib/layouts/paper.layout:152
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7076 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 msgid "Empty slide:"
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7105 msgid "ItemizeType1"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7109 msgid "EnumerateType1"
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7113 msgid "List of Algorithms"
7114 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7121 msgid "AltAffiliation"
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7129 msgid "Electronic Address:"
7130 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7133 msgid "acknowledgments"
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7137 msgid "PACS number:"
7140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7142 msgid "\\thechapter"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7176 msgid "Backaddress:"
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7184 msgid "Specialmail:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7188 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7213 msgid "Your letter of:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7229 msgid "Customer no.:"
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7237 msgid "Invoice no.:"
7238 msgstr "מספר חשבונית:"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7245 msgid "Next Address:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7249 msgid "Post Scriptum:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7253 msgid "Sender Name:"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "כתובת המוען:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "טלפון של השולח:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7270 msgstr "הפקס של המוען:"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7284 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7298 msgid "End of letter"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7302 msgid "LandscapeSlide"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7307 msgid "Landscape Slide:"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7311 msgid "PortraitSlide"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7316 msgid "Portrait Slide:"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7328 msgid "SlideHeading"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7332 msgid "SlideSubHeading"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7336 msgid "ListOfSlides"
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7341 msgid "[List Of Slides]"
7342 msgstr "רשימת טבלאות"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7345 msgid "SlideContents"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7350 msgid "[Slide Contents]"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7354 msgid "ProgressContents"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7359 msgid "[Progress Contents]"
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7375 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7376 msgid "Subjectclass"
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7381 msgid "AMS subject classifications:"
7382 msgstr "מיון נושא של AMS."
7384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7396 msgid "CopyrightYear"
7397 msgstr "זכויות יוצרים"
7399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7401 msgid "Copyright year:"
7402 msgstr "זכויות יוצרים:"
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7406 msgid "Copyrightdata"
7407 msgstr "זכויות יוצרים"
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7411 msgid "Copyright data:"
7412 msgstr "זכויות יוצרים:"
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7424 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7432 #: lib/layouts/slides.layout:105
7434 msgstr "שקופית חדשה:"
7436 #: lib/layouts/slides.layout:127
7440 #: lib/layouts/slides.layout:142
7441 msgid "New Overlay:"
7444 #: lib/layouts/slides.layout:182
7448 #: lib/layouts/slides.layout:207
7449 msgid "InvisibleText"
7452 #: lib/layouts/slides.layout:214
7453 msgid "<Invisible Text Follows>"
7456 #: lib/layouts/slides.layout:231
7460 #: lib/layouts/slides.layout:238
7461 msgid "<Visible Text Follows>"
7464 #: lib/layouts/spie.layout:53
7468 #: lib/layouts/spie.layout:65
7472 #: lib/layouts/spie.layout:78
7476 #: lib/layouts/spie.layout:93
7477 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7489 msgid "Element:Firstname"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7498 msgid "Element:Fname"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7507 msgid "Element:Surname"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7517 msgid "Element:Filename"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7521 msgid "Element:Literal"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7531 msgid "Element:Emph"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7539 msgid "Element:Abbrev"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7549 msgid "Element:Citation-number"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7553 msgid "Citation-number"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7557 msgid "Element:Volume"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7576 msgid "Element:Month"
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7586 msgid "Element:Year"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7595 msgid "Element:Issue-number"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7599 msgid "Issue-number"
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7603 msgid "Element:Issue-day"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7611 msgid "Element:Issue-months"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7615 msgid "Issue-months"
7618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7619 msgid "Subsubparagraph"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7627 msgid "-- Header --"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7631 msgid "Special-section"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7635 msgid "Special-section:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7643 msgid "AGU-journal:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7647 msgid "Citation-number:"
7648 msgstr "מספר מובאה:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7668 msgstr "זכויות יוצרים:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7675 msgid "Index-terms..."
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7695 msgid "Supplementary"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7699 msgid "Supplementary..."
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7707 msgid "Sup-mat-note:"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7743 msgid "Published-online:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7755 msgid "Posting-order"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7759 msgid "Posting-order:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7792 msgstr "רשימת טבלאות:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7804 msgid "Element:ISSN"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7812 msgid "Element:CODEN"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7820 msgid "Element:SS-Code"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7829 msgid "Element:SS-Title"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7838 msgid "Element:CCC-Code"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7848 msgid "Element:Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7853 msgid "Element:Dscr"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7863 msgid "Element:Keyword"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7867 msgid "Element:Orgdiv"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7876 msgid "Element:Orgname"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 msgid "Element:Street"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7891 msgid "Element:City"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 msgid "Element:State"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7904 msgid "Element:Postcode"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7913 msgid "Element:Country"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7947 msgid "Author Address:"
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7955 msgid "Slug Comment:"
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7967 msgid "Table Caption"
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7971 msgid "TableCaption"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7975 msgid "Current Address"
7976 msgstr "כתובת נוכחית"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7979 msgid "Current address:"
7980 msgstr "כתובת נוכחית:"
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7983 msgid "E-mail address:"
7984 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7987 msgid "Key words and phrases:"
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8007 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8008 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8012 msgid "Element:Directory"
8013 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8021 msgid "Element:Email"
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8025 msgid "Element:KeyCombo"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8034 msgid "Element:KeyCap"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8043 msgid "Element:GuiMenu"
8046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8051 msgid "Element:GuiMenuItem"
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8059 msgid "Element:GuiButton"
8062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8067 msgid "Element:MenuChoice"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8079 msgid "Subparagraph*"
8082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8087 msgid "RevisionHistory"
8090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8091 msgid "Revision History"
8092 msgstr "היסטוריית שינויים"
8094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8099 msgid "RevisionRemark"
8102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8110 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8111 msgid "\\arabic{chapter}"
8114 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8115 msgid "\\Alph{chapter}"
8118 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8120 msgid "\\arabic{footnote}"
8123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8124 msgid "\\Roman{section}."
8127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8128 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8132 msgid "\\Alph{subsection}."
8135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8136 msgid "\\arabic{subsection}."
8139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8140 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8144 msgid "\\alph{subsubsection}."
8147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8148 msgid "\\alph{paragraph}."
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8188 msgid "Uppertitleback"
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8192 msgid "Lowertitleback"
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8200 msgid "Captionabove"
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8204 msgid "Captionbelow"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8211 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8216 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8217 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8223 msgid "\\Roman{part}"
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8229 msgstr "הערת שוליים"
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8233 msgstr "הערת שוליים"
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8246 msgid "Note:Comment"
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8264 msgid "Note:Greyedout"
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8273 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8341 msgid "Info:shortcut"
8342 msgstr "&קיצור דרך:"
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8346 msgid "Info:shortcuts"
8347 msgstr "&קיצור דרך:"
8349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8350 msgid "--Separator--"
8353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8354 msgid "--- Separate Environment ---"
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8358 msgid "Part \\thepart"
8361 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8363 msgid "Chapter \\thechapter"
8364 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8366 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8368 msgid "Appendix \\thechapter"
8371 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8375 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8376 msgid "Headnote (optional):"
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8380 msgid "Corr Author:"
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8393 msgid "Corollary \\thetheorem."
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8397 msgid "Lemma \\thetheorem."
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8403 msgid "Proposition \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8407 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8411 msgid "Fact \\thetheorem."
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8416 msgid "Definition \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8421 msgid "Example \\thetheorem."
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8426 msgid "Problem \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8431 msgid "Exercise \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8435 msgid "Remark \\thetheorem."
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8439 msgid "Claim \\thetheorem."
8442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8482 #: lib/layouts/braille.module:2
8487 #: lib/layouts/braille.module:6
8489 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8493 #: lib/layouts/braille.module:21
8495 msgid "Braille (default)"
8496 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8498 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8503 #: lib/layouts/braille.module:43
8504 msgid "Braille (textsize)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:65
8508 msgid "Braille (dots on)"
8511 #: lib/layouts/braille.module:80
8512 msgid "Braille_dots_on"
8515 #: lib/layouts/braille.module:88
8516 msgid "Braille (dots off)"
8519 #: lib/layouts/braille.module:103
8520 msgid "Braille_dots_off"
8523 #: lib/layouts/braille.module:111
8524 msgid "Braille (mirror on)"
8527 #: lib/layouts/braille.module:126
8528 msgid "Braille_mirror_on"
8531 #: lib/layouts/braille.module:134
8532 msgid "Braille (mirror off)"
8535 #: lib/layouts/braille.module:149
8536 msgid "Braille_mirror_off"
8539 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8544 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8546 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8547 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8552 msgid "Custom:Endnote"
8555 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8563 msgstr "הערה לעורך:"
8565 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8567 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8568 "where you want the endnotes to appear."
8571 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8574 msgstr "הערת שוליים"
8576 #: lib/layouts/hanging.module:6
8578 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8579 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8595 msgid "Numbered Example (multiline)"
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8604 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8624 msgid "Custom:Glosse"
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8633 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8642 msgid "CharStyle:Expression"
8643 msgstr "ביטוי רגולרי"
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8651 msgid "CharStyle:Concepts"
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8660 msgid "CharStyle:Meaning"
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8675 msgid "List of Tableaux"
8676 msgstr "רשימת טבלאות"
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8685 msgid "Logical Markup"
8686 msgstr "לטעון גיבוי?"
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8690 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8695 msgid "CharStyle:Noun"
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8701 msgstr "סגנון שם עצם"
8703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8704 msgid "CharStyle:Emph"
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8713 msgid "CharStyle:Strong"
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8722 msgid "CharStyle:Code"
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8730 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8731 msgid "Minimalistic"
8734 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8735 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8739 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8744 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8745 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8746 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8747 "starred and non-starred forms."
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8752 msgid "Criterion \\thetheorem."
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8765 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8773 msgid "Axiom \\thetheorem."
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8786 msgid "Condition \\thetheorem."
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8798 msgid "Note \\thetheorem."
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8810 msgid "Notation \\thetheorem."
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8822 msgid "Summary \\thetheorem."
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8835 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8839 msgid "Acknowledgement*"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8847 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8863 msgid "Assumption \\thetheorem."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8876 msgid "Theorems (AMS)"
8879 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8881 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8882 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8883 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8884 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8889 msgid "Theorems (By Chapter)"
8892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8894 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8895 "that provide a chapter environment."
8898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8900 msgid "Theorems (By Section)"
8903 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8904 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8908 msgid "Theorems (Starred)"
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8914 "using the extended AMS machinery."
8917 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8921 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8924 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8925 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8945 msgid "English (USA)"
8949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8950 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8953 msgid "Arabic (Arabi)"
8954 msgstr "ערבית (Arabi)"
8956 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8961 msgid "German (Austria)"
8982 msgid "Portuguese (Brazil)"
8983 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8991 msgid "English (UK)"
9000 msgid "English (Canada)"
9005 msgid "French (Canada)"
9006 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9013 msgid "Chinese (simplified)"
9014 msgstr "סינית (פשוטה)"
9017 msgid "Chinese (traditional)"
9018 msgstr "סינית (מסורתית)"
9066 msgid "German (old spelling)"
9067 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9073 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9079 msgid "Greek (polytonic)"
9082 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9093 msgstr "הכנס אינטגרל"
9109 msgid "Japanese (CJK)"
9135 msgid "Lower Sorbian"
9136 msgstr "סורבית עליונה"
9153 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9185 msgid "Serbian (Latin)"
9202 msgid "Spanish (Mexico)"
9209 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9222 msgid "Upper Sorbian"
9223 msgstr "סורבית עליונה"
9235 msgid "Unicode (utf8)"
9239 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9243 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9247 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9251 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9255 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9259 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9263 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9267 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9271 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9275 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9279 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9283 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9287 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9291 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9295 msgid "DOS (CP 437)"
9299 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9303 msgid "Western European (CP 850)"
9307 msgid "Central European (CP 852)"
9311 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9315 msgid "Western European (CP 858)"
9319 msgid "Hebrew (CP 862)"
9324 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9328 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9332 msgid "Central European (CP 1250)"
9336 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9340 msgid "Western European (CP 1252)"
9343 #: lib/encodings:101
9344 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9347 #: lib/encodings:105
9349 msgid "Arabic (CP 1256)"
9350 msgstr "ערבית (Arabi)"
9352 #: lib/encodings:108
9353 msgid "Baltic (CP 1257)"
9356 #: lib/encodings:111
9357 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9360 #: lib/encodings:114
9361 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9364 #: lib/encodings:117
9365 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9368 #: lib/encodings:120
9369 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9372 #: lib/encodings:145
9374 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9375 msgstr "סינית (פשוטה)"
9377 #: lib/encodings:149
9379 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9380 msgstr "סינית (פשוטה)"
9382 #: lib/encodings:153
9383 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9386 #: lib/encodings:157
9387 msgid "Korean (EUC-KR)"
9390 #: lib/encodings:161
9391 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9394 #: lib/encodings:165
9396 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9397 msgstr "סינית (מסורתית)"
9399 #: lib/encodings:169
9400 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9403 #: lib/encodings:176
9405 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9408 #: lib/encodings:178
9410 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9413 #: lib/encodings:180
9415 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9418 #: lib/encodings:187
9419 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9422 #: lib/encodings:192
9423 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9426 #: lib/encodings:196
9430 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9434 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9438 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9442 #: lib/ui/classic.ui:35
9446 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9450 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9454 #: lib/ui/classic.ui:38
9458 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9462 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9466 #: lib/ui/classic.ui:48
9467 msgid "New from Template...|T"
9468 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9470 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9474 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9478 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9482 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9483 msgid "Save As...|A"
9486 #: lib/ui/classic.ui:54
9488 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9490 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9491 msgid "Version Control|V"
9492 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9494 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9498 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9502 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9506 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9510 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9514 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9515 msgid "Register...|R"
9518 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9519 msgid "Check In Changes...|I"
9520 msgstr "בדוק בשינויים..."
9522 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9523 msgid "Check Out for Edit|O"
9526 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9528 msgid "Revert to Repository Version|R"
9529 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9531 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9532 msgid "Undo Last Check In|U"
9535 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9537 msgid "Show History...|H"
9538 msgstr "הצג היסטוריה"
9540 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9542 msgstr "מותאם אישית"
9544 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9548 #: lib/ui/classic.ui:91
9552 #: lib/ui/classic.ui:93
9556 #: lib/ui/classic.ui:94
9560 #: lib/ui/classic.ui:95
9564 #: lib/ui/classic.ui:96
9565 msgid "Paste External Selection|x"
9566 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9568 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9569 msgid "Find & Replace...|F"
9570 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9572 #: lib/ui/classic.ui:100
9576 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9580 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9581 msgid "Spellchecker...|S"
9582 msgstr "בודק איות..."
9584 #: lib/ui/classic.ui:105
9585 msgid "Thesaurus..."
9588 #: lib/ui/classic.ui:106
9590 msgid "Statistics...|i"
9593 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9597 #: lib/ui/classic.ui:108
9598 msgid "Change Tracking|g"
9599 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9601 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9602 msgid "Preferences...|P"
9605 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9606 msgid "Reconfigure|R"
9607 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9609 #: lib/ui/classic.ui:115
9610 msgid "Selection as Lines|L"
9611 msgstr "בחירה כשורות"
9613 #: lib/ui/classic.ui:116
9614 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9615 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9617 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9618 msgid "Multicolumn|M"
9619 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9621 #: lib/ui/classic.ui:122
9625 #: lib/ui/classic.ui:123
9626 msgid "Line Bottom|B"
9629 #: lib/ui/classic.ui:124
9633 #: lib/ui/classic.ui:125
9634 msgid "Line Right|R"
9637 #: lib/ui/classic.ui:127
9641 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9643 msgstr "הוסף שורה|ה"
9645 #: lib/ui/classic.ui:130
9646 msgid "Delete Row|w"
9649 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9653 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9657 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9658 msgid "Add Column|u"
9659 msgstr "הוסף עמו&דה"
9661 #: lib/ui/classic.ui:135
9662 msgid "Delete Column|D"
9665 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9669 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9670 msgid "Swap Columns"
9673 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9677 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9681 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9685 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9689 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9693 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9697 #: lib/ui/classic.ui:159
9698 msgid "Toggle Numbering|N"
9701 #: lib/ui/classic.ui:160
9702 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9703 msgstr "הצג מספרי שורות"
9705 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9706 msgid "Change Limits Type|L"
9707 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9709 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9710 msgid "Change Formula Type|F"
9711 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9713 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9714 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9715 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9717 #: lib/ui/classic.ui:168
9721 #: lib/ui/classic.ui:170
9725 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9726 msgid "Delete Row|D"
9729 #: lib/ui/classic.ui:175
9730 msgid "Add Column|C"
9733 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9734 msgid "Delete Column|e"
9737 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9741 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9743 msgstr "סגנון תצוגה"
9745 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9747 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9749 #: lib/ui/classic.ui:188
9753 #: lib/ui/classic.ui:189
9757 #: lib/ui/classic.ui:190
9759 msgstr "Mathematica"
9761 #: lib/ui/classic.ui:192
9762 msgid "Maple, simplify"
9763 msgstr "Maple, simplify"
9765 #: lib/ui/classic.ui:193
9766 msgid "Maple, factor"
9767 msgstr "Maple, factor"
9769 #: lib/ui/classic.ui:194
9770 msgid "Maple, evalm"
9771 msgstr "Maple, evalm"
9773 #: lib/ui/classic.ui:195
9774 msgid "Maple, evalf"
9775 msgstr "Maple, evalf"
9777 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9779 msgid "Inline Formula|I"
9780 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9782 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9783 msgid "Displayed Formula|D"
9784 msgstr "נוסחת תצוגה"
9786 #: lib/ui/classic.ui:201
9787 msgid "Eqnarray Environment|q"
9790 #: lib/ui/classic.ui:202
9791 msgid "Align Environment|A"
9794 #: lib/ui/classic.ui:203
9795 msgid "AlignAt Environment"
9798 #: lib/ui/classic.ui:204
9799 msgid "Flalign Environment|F"
9802 #: lib/ui/classic.ui:207
9803 msgid "Gather Environment"
9806 #: lib/ui/classic.ui:208
9807 msgid "Multline Environment"
9810 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9814 #: lib/ui/classic.ui:216
9815 msgid "Special Character|S"
9816 msgstr "תווים מיוחדים"
9818 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9819 msgid "Citation...|C"
9822 #: lib/ui/classic.ui:218
9823 msgid "Cross-reference...|r"
9826 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9830 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9834 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9835 msgid "Marginal Note|M"
9836 msgstr "הערת שוליים"
9838 #: lib/ui/classic.ui:222
9842 #: lib/ui/classic.ui:223
9843 msgid "Index Entry|I"
9844 msgstr "ערך באינדקס"
9846 #: lib/ui/classic.ui:224
9847 msgid "Nomenclature Entry"
9848 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9850 #: lib/ui/classic.ui:225
9852 msgstr "קישור אינטרנט"
9854 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9858 #: lib/ui/classic.ui:227
9859 msgid "Lists & TOC|O"
9860 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9862 #: lib/ui/classic.ui:229
9866 #: lib/ui/classic.ui:230
9870 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9871 msgid "Graphics...|G"
9874 #: lib/ui/classic.ui:232
9875 msgid "Tabular Material...|b"
9878 #: lib/ui/classic.ui:233
9882 #: lib/ui/classic.ui:235
9883 msgid "Include File...|d"
9884 msgstr "כלול קובץ..."
9886 #: lib/ui/classic.ui:236
9887 msgid "Insert File|e"
9890 #: lib/ui/classic.ui:237
9891 msgid "External Material...|x"
9892 msgstr "חומר חיצוני..."
9894 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9896 msgid "Symbols...|b"
9899 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9900 msgid "Superscript|S"
9903 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9907 #: lib/ui/classic.ui:244
9908 msgid "Hyphenation Point|P"
9909 msgstr "נקודת מיקוף"
9911 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9913 msgid "Protected Hyphen|y"
9916 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9917 msgid "Ligature Break|k"
9918 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9920 #: lib/ui/classic.ui:247
9921 msgid "Protected Space|r"
9924 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9925 msgid "Inter-word Space|w"
9926 msgstr "רווח בין מילים"
9928 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9929 msgid "Thin Space|T"
9932 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9934 msgid "Horizontal Space...|o"
9935 msgstr "רווח אנכי..."
9937 #: lib/ui/classic.ui:251
9938 msgid "Vertical Space..."
9939 msgstr "מרווח אנכי..."
9941 #: lib/ui/classic.ui:252
9942 msgid "Line Break|L"
9945 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9949 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9950 msgid "End of Sentence|E"
9953 #: lib/ui/classic.ui:255
9955 msgid "Protected Dash|D"
9958 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9959 msgid "Breakable Slash|a"
9962 #: lib/ui/classic.ui:257
9963 msgid "Single Quote|Q"
9966 #: lib/ui/classic.ui:258
9967 msgid "Ordinary Quote|O"
9970 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9971 msgid "Menu Separator|M"
9972 msgstr "מפריד תפריטים"
9974 #: lib/ui/classic.ui:260
9975 msgid "Horizontal Line"
9978 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9983 msgid "Display Formula|D"
9984 msgstr "נוסחת תצוגה"
9986 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9988 msgid "Eqnarray Environment|E"
9991 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9993 msgid "AMS align Environment|a"
9996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9998 msgid "AMS alignat Environment|t"
10001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10003 msgid "AMS flalign Environment|f"
10006 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10008 msgid "AMS gather Environment|g"
10011 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10013 msgid "AMS multline Environment|m"
10016 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10017 msgid "Array Environment|y"
10018 msgstr "סביבת מערך"
10020 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10021 msgid "Cases Environment|C"
10022 msgstr "סביבה מוטלאת"
10024 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10025 msgid "Split Environment|S"
10028 #: lib/ui/classic.ui:280
10029 msgid "Font Change|o"
10032 #: lib/ui/classic.ui:284
10033 msgid "Math Normal Font"
10034 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10036 #: lib/ui/classic.ui:286
10037 msgid "Math Calligraphic Family"
10038 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10040 #: lib/ui/classic.ui:287
10041 msgid "Math Fraktur Family"
10042 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10044 #: lib/ui/classic.ui:288
10045 msgid "Math Roman Family"
10046 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10048 #: lib/ui/classic.ui:289
10049 msgid "Math Sans Serif Family"
10050 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10052 #: lib/ui/classic.ui:291
10053 msgid "Math Bold Series"
10054 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10056 #: lib/ui/classic.ui:293
10057 msgid "Text Normal Font"
10058 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10060 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10061 msgid "Text Roman Family"
10062 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10065 msgid "Text Sans Serif Family"
10066 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10069 msgid "Text Typewriter Family"
10070 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10073 msgid "Text Bold Series"
10074 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10077 msgid "Text Medium Series"
10078 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10080 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10081 msgid "Text Italic Shape"
10084 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10085 msgid "Text Small Caps Shape"
10088 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10089 msgid "Text Slanted Shape"
10092 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10093 msgid "Text Upright Shape"
10096 #: lib/ui/classic.ui:310
10097 msgid "Floatflt Figure"
10100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10101 msgid "Table of Contents|C"
10102 msgstr "תוכן עניינים"
10104 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10105 msgid "Index List|I"
10106 msgstr "רשימת אינדקס"
10108 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10109 msgid "Nomenclature|N"
10110 msgstr "נומנקלטורה"
10112 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10113 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10114 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10116 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10117 msgid "LyX Document...|X"
10118 msgstr "מסמך LyX..."
10120 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10121 msgid "Plain Text...|T"
10122 msgstr "טקסט רגיל..."
10124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10126 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10128 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10129 msgid "Track Changes|T"
10130 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10132 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10133 msgid "Merge Changes...|M"
10134 msgstr "מזג שינויים..."
10136 #: lib/ui/classic.ui:330
10137 msgid "Accept All Changes|A"
10138 msgstr "אשר את כל השינויים"
10140 #: lib/ui/classic.ui:331
10141 msgid "Reject All Changes|R"
10142 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10144 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10145 msgid "Show Changes in Output|S"
10146 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10148 #: lib/ui/classic.ui:339
10149 msgid "Character...|C"
10152 #: lib/ui/classic.ui:340
10153 msgid "Paragraph...|P"
10156 #: lib/ui/classic.ui:341
10157 msgid "Document...|D"
10160 #: lib/ui/classic.ui:342
10161 msgid "Tabular...|T"
10164 #: lib/ui/classic.ui:344
10165 msgid "Emphasize Style|E"
10166 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10168 #: lib/ui/classic.ui:345
10169 msgid "Noun Style|N"
10170 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10172 #: lib/ui/classic.ui:346
10173 msgid "Bold Style|B"
10174 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10176 #: lib/ui/classic.ui:349
10177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10178 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10180 #: lib/ui/classic.ui:350
10181 msgid "Increase Environment Depth|i"
10182 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10184 #: lib/ui/classic.ui:351
10185 msgid "Start Appendix Here|S"
10186 msgstr "התחל נספח פה"
10188 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10189 msgid "Build Program|B"
10192 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10196 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10197 msgid "LaTeX Log|L"
10198 msgstr "תיעוד LaTeX"
10200 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10202 msgstr "ראשי פרקים"
10204 #: lib/ui/classic.ui:365
10205 msgid "TeX Information|X"
10206 msgstr "מידע על TeX"
10208 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10209 msgid "Next Note|N"
10212 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10213 msgid "Go to Label|L"
10216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10217 msgid "Bookmarks|B"
10220 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10221 msgid "Save Bookmark 1|S"
10222 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10224 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10225 msgid "Save Bookmark 2"
10226 msgstr "שמור סמנייה 2"
10228 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10229 msgid "Save Bookmark 3"
10230 msgstr "שמור סמנייה 3"
10232 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10233 msgid "Save Bookmark 4"
10234 msgstr "שמור סמנייה 4"
10236 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10237 msgid "Save Bookmark 5"
10238 msgstr "שמור סמנייה 5"
10240 #: lib/ui/classic.ui:390
10241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10242 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10244 #: lib/ui/classic.ui:391
10245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10246 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10248 #: lib/ui/classic.ui:392
10249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10250 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10252 #: lib/ui/classic.ui:393
10253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10254 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10256 #: lib/ui/classic.ui:394
10257 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10258 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10260 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10261 msgid "Introduction|I"
10264 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10266 msgstr "השיעור המודרך"
10268 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10269 msgid "User's Guide|U"
10270 msgstr "המדריך למשתמש"
10272 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10273 msgid "Extended Features|E"
10274 msgstr "תכונות נוספות"
10276 #: lib/ui/classic.ui:413
10277 msgid "Embedded Objects|m"
10278 msgstr "עצמים משובצים"
10280 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10281 msgid "Customization|C"
10282 msgstr "התאמה אישית"
10284 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10288 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10289 msgid "Table of Contents|a"
10290 msgstr "תוכן עניינים"
10292 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10293 msgid "LaTeX Configuration|L"
10294 msgstr "תצורת LaTeX"
10296 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10297 msgid "About LyX|X"
10300 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10304 #: lib/ui/classic.ui:429
10305 msgid "Preferences..."
10308 #: lib/ui/classic.ui:430
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10313 msgid "Aligned Environment|l"
10314 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10317 msgid "AlignedAt Environment|v"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10321 msgid "Gathered Environment|h"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10326 msgid "Delimiters...|r"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10331 msgid "Matrix...|x"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10340 msgid "Equation Label|L"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10345 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10349 msgid "Split Cell|C"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10359 msgid "Add Line Above|o"
10360 msgstr "הוסף קו למעלה"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10363 msgid "Add Line Below|B"
10364 msgstr "הוסף קו למטה"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10367 msgid "Delete Line Above|D"
10368 msgstr "מחק קו למעלה"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10371 msgid "Delete Line Below|e"
10372 msgstr "מחק קו למטה"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10375 msgid "Add Line to Left"
10376 msgstr "הוסף קו משמאל"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10379 msgid "Add Line to Right"
10380 msgstr "הוסף קו מימין"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10383 msgid "Delete Line to Left"
10384 msgstr "מחק קו משמאל"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10387 msgid "Delete Line to Right"
10388 msgstr "מחק קו מימין"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10391 msgid "Toggle Math Toolbar"
10392 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10396 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10397 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10400 msgid "Toggle Table Toolbar"
10401 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10405 msgid "Next Cross-Reference|N"
10406 msgstr "ההפניה הבאה"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10410 msgid "Go to Label|G"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10415 msgid "<reference>|r"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10420 msgid "(<reference>)|e"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10430 msgid "on page <page>|o"
10431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10435 msgid "<reference> on page <page>|f"
10436 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10440 msgid "Formatted reference|t"
10441 msgstr "הפניה מעוצבת"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10450 msgid "Settings...|S"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10454 msgid "Go back to Reference|G"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10459 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10460 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10462 # הכוונה להערות למיניהן
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10465 msgid "Open Inset|O"
10466 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10468 # הכוונה להערות למיניהן
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10471 msgid "Close Inset|C"
10472 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10478 msgid "Dissolve Inset|D"
10479 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10483 msgid "Toggle Label|L"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10488 msgid "Frameless|l"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10492 msgid "Simple frame|f"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10496 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10501 msgid "Oval, thin|O"
10502 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10506 msgid "Oval, thick|v"
10507 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10510 msgid "Drop Shadow|w"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10515 msgid "Shaded background|b"
10516 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10520 msgid "Double frame|D"
10521 msgstr "נקה עמוד כפול"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10525 msgstr "הערת LyX|ה"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10532 msgid "Greyed Out|G"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10537 msgid "Interword Space|w"
10538 msgstr "רווח בין מילים"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10542 msgid "Protected Space|o"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10547 msgid "Negative Thin Space|N"
10548 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10551 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10555 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10559 msgid "Quad Space|Q"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10564 msgid "Double Quad Space|u"
10565 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10568 msgid "Horizontal Fill|F"
10569 msgstr "מילוי אופקי"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10573 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10574 msgstr "מילוי אופקי"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10578 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10579 msgstr "מילוי אופקי"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10583 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10584 msgstr "מילוי אופקי"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10588 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10589 msgstr "מילוי אופקי"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10593 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10594 msgstr "מילוי אופקי"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10598 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10599 msgstr "מילוי אופקי"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10603 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10604 msgstr "מילוי אופקי"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10608 msgid "Custom Length|C"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10614 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10618 msgid "SmallSkip|S"
10619 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10624 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10629 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10634 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10639 msgstr "מותאם אישית"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10643 msgid "Settings...|e"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10659 msgstr "מילה במילה"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10662 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10672 msgid "Edit included file...|E"
10673 msgstr "כלול קובץ..."
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10681 msgid "Page Break|a"
10682 msgstr "שבירת עמוד"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10685 msgid "Clear Page|C"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10689 msgid "Clear Double Page|D"
10690 msgstr "נקה עמוד כפול"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10694 msgid "Ragged Line Break|R"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10699 msgid "Justified Line Break|J"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10721 msgid "Paste Recent|e"
10722 msgstr "הדבקות אחרונות"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10726 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10727 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10730 msgid "Move Paragraph Up|o"
10731 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10734 msgid "Move Paragraph Down|v"
10735 msgstr "הזז פסקה למטה"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10739 msgid "Promote Section|r"
10740 msgstr "הגדרות הערה"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10744 msgid "Demote Section|m"
10745 msgstr "הגדרות הערה"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10749 msgid "Move Section down|d"
10750 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10754 msgid "Move Section up|u"
10755 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10759 msgid "Insert Short Title|T"
10760 msgstr "כותרת קצרה"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10764 msgid "Apply Last Text Style|A"
10765 msgstr "סגנון טקסט"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10768 msgid "Text Style|S"
10769 msgstr "סגנון טקסט"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10772 msgid "Paragraph Settings...|P"
10773 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10776 msgid "Fullscreen Mode"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10782 msgid "Append Parameter"
10783 msgstr "פרמטרים נוספים"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10788 msgid "Remove Last Parameter"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10793 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10798 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10804 msgid "Insert Optional Parameter"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10810 msgid "Remove Optional Parameter"
10811 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10815 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10820 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10825 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10830 msgid "Edit externally...|x"
10831 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10838 msgid "Bottom Line|B"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10842 msgid "Left Line|L"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10846 msgid "Right Line|R"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10854 msgid "Copy Column|p"
10855 msgstr "העתק עמודה"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10866 msgid "New from Template...|m"
10867 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10870 msgid "Open Recent|t"
10871 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10875 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10878 msgid "Revert to Saved|R"
10879 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10882 msgid "New Window|W"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10886 msgid "Close Window|d"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10894 msgid "Paste Special"
10895 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10906 msgid "Rows & Columns|C"
10907 msgstr "שורות ועמודות"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10910 msgid "Increase List Depth|I"
10911 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10914 msgid "Decrease List Depth|D"
10915 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10918 msgid "Dissolve Inset|l"
10919 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10922 msgid "TeX Code Settings...|C"
10923 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10926 msgid "Float Settings...|a"
10927 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10931 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10934 msgid "Note Settings...|N"
10935 msgstr "הגדרות הערה..."
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10938 msgid "Branch Settings...|B"
10939 msgstr "הגדרות ענף..."
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10942 msgid "Box Settings...|x"
10943 msgstr "הגדרות תיבה..."
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10946 msgid "Table Settings...|a"
10947 msgstr "הגדרות טבלה"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10950 msgid "Plain Text|T"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10955 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10958 msgid "Selection|S"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10962 msgid "Selection, Join Lines|i"
10963 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10966 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10970 msgid "Paste As PDF"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10974 msgid "Paste As PNG"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10978 msgid "Paste As JPEG"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10983 msgid "Dissolve CharStyle"
10984 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10987 msgid "Customized...|C"
10988 msgstr "מותאם אישית..."
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10991 msgid "Capitalize|a"
10992 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10995 msgid "Uppercase|U"
10996 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10999 msgid "Lowercase|L"
11000 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11003 msgid "Number whole Formula|N"
11004 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11007 msgid "Number this Line|u"
11008 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11012 msgid "Macro Definition"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11016 msgid "Text Style|T"
11017 msgstr "סגנון טקסט"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11020 msgid "Add Line Above|A"
11021 msgstr "הוסף קו למעלה"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11024 msgid "Math Normal Font|N"
11025 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11028 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11029 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11032 msgid "Math Fraktur Family|F"
11033 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11036 msgid "Math Roman Family|R"
11037 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11040 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11041 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11044 msgid "Math Bold Series|B"
11045 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11048 msgid "Text Normal Font|T"
11049 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11060 msgid "Mathematica|a"
11061 msgstr "Mathematica|a"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11064 msgid "Maple, simplify|s"
11065 msgstr "Maple, simplify|s"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11068 msgid "Maple, factor|f"
11069 msgstr "Maple, factor|f"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11072 msgid "Maple, evalm|e"
11073 msgstr "Maple, evalm|e"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11076 msgid "Maple, evalf|v"
11077 msgstr "Maple, evalf|v"
11079 # הכוונה להערות למיניהן
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11081 msgid "Open All Insets|O"
11082 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11084 # הכוונה להערות למיניהן
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11086 msgid "Close All Insets|C"
11087 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11090 msgid "Unfold Math Macro"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11095 msgid "Fold Math Macro"
11096 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11099 msgid "View Source|S"
11100 msgstr "הצג קוד מקור"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11103 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11107 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11111 msgid "Close Tab Group|G"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11115 msgid "Fullscreen|l"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11120 msgstr "סרגלי כלים"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11123 msgid "Special Character|p"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11127 msgid "Formatting|o"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11131 msgid "List / TOC|i"
11132 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11136 msgstr "אובייקט צף"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11144 msgid "Custom insets"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11152 msgid "Box[[Menu]]"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11156 msgid "Cross-Reference...|R"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11164 msgid "Index Entry|d"
11165 msgstr "ערך באינדקס"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11168 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11169 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11176 msgid "Hyperlink|k"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11180 msgid "Short Title|S"
11181 msgstr "כותרת קצרה"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11188 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11192 msgid "Ordinary Quote|Q"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11196 msgid "Single Quote|S"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11201 msgid "Phonetic Symbols|P"
11202 msgstr "סמלים פונטיים"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11205 msgid "Protected Space|P"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11209 msgid "Horizontal Line|L"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11213 msgid "Vertical Space...|V"
11214 msgstr "רווח אנכי..."
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11217 msgid "Hyphenation Point|H"
11218 msgstr "נקודת מיקוף"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11221 msgid "Numbered Formula|N"
11222 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11226 msgid "Figure Wrap Float|F"
11227 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11231 msgid "Table Wrap Float|T"
11232 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11235 msgid "External Material...|M"
11236 msgstr "חומר חיצוני..."
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11239 msgid "Child Document...|d"
11240 msgstr "מסמך בת..."
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11243 msgid "Change Tracking|C"
11244 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11247 msgid "Start Appendix Here|A"
11248 msgstr "התחל נספח פה"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11251 msgid "Save in Bundled Format|F"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11255 msgid "Compressed|m"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11259 msgid "Accept Change|A"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11263 msgid "Reject Change|R"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11267 msgid "Accept All Changes|c"
11268 msgstr "אשר את כל השינויים"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11271 msgid "Reject All Changes|e"
11272 msgstr "דחה את כל השינויים"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11275 msgid "Next Change|C"
11276 msgstr "השינוי הבא"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11279 msgid "Next Cross-Reference|R"
11280 msgstr "ההפניה הבאה"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11283 msgid "Clear Bookmarks|C"
11284 msgstr "מחק סמניות"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11287 msgid "Thesaurus...|T"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11292 msgid "Statistics...|a"
11293 msgstr "סטטיסטיקות"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11296 msgid "TeX Information|I"
11297 msgstr "מידע על TeX"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11301 msgid "Embedded Objects|O"
11302 msgstr "עצמים משובצים"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11306 msgid "Shortcuts|S"
11307 msgstr "&קיצור דרך:"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11311 msgid "LyX Functions|y"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11315 msgid "New document"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11319 msgid "Open document"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11323 msgid "Save document"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11327 msgid "Print document"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11331 msgid "Check spelling"
11332 msgstr "בדיקת איות"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11343 msgid "Find and replace"
11344 msgstr "חיפוש והחלפה"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11347 msgid "Toggle emphasis"
11348 msgstr "הפעל הדגשה"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11351 msgid "Toggle noun"
11352 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11356 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11359 msgid "Insert math"
11360 msgstr "הוסף נוסחה"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11363 msgid "Insert graphics"
11364 msgstr "הוסף תמונה"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11367 msgid "Insert table"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11371 msgid "Toggle Outline"
11372 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11376 msgstr "אפשרויות נוספות"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11379 msgid "Numbered list"
11380 msgstr "רשימה ממוספרת"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11383 msgid "Itemized list"
11384 msgstr "רשימת תבליטים"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11387 msgid "Increase depth"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11391 msgid "Decrease depth"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11395 msgid "Insert figure float"
11396 msgstr "הוסף איור צף"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11399 msgid "Insert table float"
11400 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11403 msgid "Insert label"
11404 msgstr "הוסף תווית"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11407 msgid "Insert cross-reference"
11408 msgstr "הכנס הפניה"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11411 msgid "Insert citation"
11412 msgstr "הכנס מובאה"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11415 msgid "Insert index entry"
11416 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11419 msgid "Insert nomenclature entry"
11420 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11423 msgid "Insert footnote"
11424 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11427 msgid "Insert margin note"
11428 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11431 msgid "Insert note"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11440 msgid "Insert Hyperlink"
11441 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11444 msgid "Insert TeX code"
11445 msgstr "הכנס קוד TeX"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11449 msgid "Insert math macro"
11450 msgstr "הוסף נוסחה"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11453 msgid "Include file"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11458 msgstr "סגנון טקסט"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11461 msgid "Paragraph settings"
11462 msgstr "הגדרות פסקה"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11470 msgstr "הוסף עמודה"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11477 msgid "Delete column"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11481 msgid "Set top line"
11482 msgstr "קבע קו עליון"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11485 msgid "Set bottom line"
11486 msgstr "קבע קו תחתון"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11489 msgid "Set left line"
11490 msgstr "קבע קו שמאלי"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11493 msgid "Set right line"
11494 msgstr "קו קו ימיני"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11498 msgid "Set border lines"
11499 msgstr "קבע גבולות"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11502 msgid "Set all lines"
11503 msgstr "קבע את כל הקווים"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11506 msgid "Unset all lines"
11507 msgstr "בטל את כל הקווים"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11514 msgid "Align center"
11515 msgstr "יישר למרכז"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11518 msgid "Align right"
11519 msgstr "יישר לימין"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11523 msgstr "יישר למעלה"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11526 msgid "Align middle"
11527 msgstr "יישר לאמצע"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11530 msgid "Align bottom"
11531 msgstr "יישר לתחתית"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11534 msgid "Rotate cell"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11538 msgid "Rotate table"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11542 msgid "Set multi-column"
11543 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11550 msgid "Set display mode"
11551 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11558 msgid "Superscript"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11562 msgid "Insert square root"
11563 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11566 msgid "Insert root"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11570 msgid "Insert standard fraction"
11571 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11578 msgid "Insert integral"
11579 msgstr "הכנס אינטגרל"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11582 msgid "Insert product"
11583 msgstr "הכנס מכפלה"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11598 msgid "Insert delimiters"
11599 msgstr "הכנס תוחמים"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11602 msgid "Insert matrix"
11603 msgstr "הכנס מטריצה"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11606 msgid "Insert cases environment"
11607 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11610 msgid "Toggle Math Panels"
11611 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11615 msgid "Math Macros"
11616 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11619 msgid "Command Buffer"
11620 msgstr "שורת פקודה"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11623 msgid "Review[[Toolbar]]"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11627 msgid "Track changes"
11628 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11631 msgid "Show changes in output"
11632 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11635 msgid "Next change"
11636 msgstr "השינוי הבא"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11640 msgid "Accept change inside selection"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11645 msgid "Reject change inside selection"
11646 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11649 msgid "Merge changes"
11650 msgstr "מזג שינויים"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11653 msgid "Accept all changes"
11654 msgstr "אשר את כל השינויים"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11657 msgid "Reject all changes"
11658 msgstr "דחה את כל השינויים"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11665 msgid "View/Update"
11666 msgstr "תצוגה/עדכון"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11677 msgid "View PDF (pdflatex)"
11678 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11681 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11682 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11685 msgid "View PostScript"
11686 msgstr "הצג PostScript"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11689 msgid "Update PostScript"
11690 msgstr "עדכן PostScript"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11694 msgid "Version Control"
11695 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11704 msgid "Check-out for edit"
11705 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11709 msgid "Check-in changes"
11710 msgstr "בדוק בשינויים..."
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11714 msgid "View revision log"
11715 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11719 msgid "Revert changes"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11723 msgid "Math Panels"
11724 msgstr "לוח מתמטיקה"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11727 msgid "Math Spacings"
11728 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11884 msgid "Thin space\t\\,"
11885 msgstr "רווח דק\t\\,"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11888 msgid "Medium space\t\\:"
11889 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11892 msgid "Thick space\t\\;"
11893 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11896 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11897 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11900 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11901 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11904 msgid "Negative space\t\\!"
11905 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11908 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11912 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11916 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11924 msgid "Square root\t\\sqrt"
11925 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11928 msgid "Other root\t\\root"
11929 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11933 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11937 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11941 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11945 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11948 msgid "Standard\t\\frac"
11949 msgstr "רגיל\t\\frac"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11952 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11953 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11956 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11957 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11960 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11964 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11969 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11970 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11974 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11975 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11978 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11979 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11982 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11983 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11987 msgid "Binomial\t\\binom"
11988 msgstr "בינום\t\\choose"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11991 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11995 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11999 msgid "Roman\t\\mathrm"
12000 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12003 msgid "Bold\t\\mathbf"
12004 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12007 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12008 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12011 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12012 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12015 msgid "Italic\t\\mathit"
12016 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12019 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12020 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12023 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12027 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12031 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12032 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12035 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12036 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12059 msgid "Frame Decorations"
12060 msgstr "עיטורי מסגרת"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12119 msgid "overleftarrow"
12120 msgstr "overleftarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12123 msgid "overrightarrow"
12124 msgstr "overrightarrow"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12127 msgid "overleftrightarrow"
12128 msgstr "overleftrightarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12140 msgstr "underbrace"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12143 msgid "underleftarrow"
12144 msgstr "underleftarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12147 msgid "underrightarrow"
12148 msgstr "underrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12151 msgid "underleftrightarrow"
12152 msgstr "underleftrightarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12168 msgstr "rightarrow"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12179 msgid "updownarrow"
12180 msgstr "updownarrow"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12183 msgid "leftrightarrow"
12184 msgstr "leftrightarrow"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12192 msgstr "Rightarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12203 msgid "Updownarrow"
12204 msgstr "Updownarrow"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12207 msgid "Leftrightarrow"
12208 msgstr "Leftrightarrow"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12211 msgid "Longleftrightarrow"
12212 msgstr " Longleftrightarrow"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12215 msgid "Longleftarrow"
12216 msgstr "Longleftarrow"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12219 msgid "Longrightarrow"
12220 msgstr "Longrightarrow"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12223 msgid "longleftrightarrow"
12224 msgstr "longleftrightarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12227 msgid "longleftarrow"
12228 msgstr "longleftarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12231 msgid "longrightarrow"
12232 msgstr "longrightarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12235 msgid "leftharpoondown"
12236 msgstr "leftharpoondown"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12239 msgid "rightharpoondown"
12240 msgstr "rightharpoondown"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12248 msgstr "longmapsto"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12259 msgid "leftharpoonup"
12260 msgstr "leftharpoonup"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12263 msgid "rightharpoonup"
12264 msgstr "rightharpoonup"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12267 msgid "hookleftarrow"
12268 msgstr "hookleftarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12271 msgid "hookrightarrow"
12272 msgstr "hookrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12283 msgid "rightleftharpoons"
12284 msgstr "rightleftharpoons"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12315 msgid "bigtriangleup"
12316 msgstr "bigtriangleup"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12331 msgid "bigtriangledown"
12332 msgstr "bigtriangledown"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12347 msgid "triangleright"
12348 msgstr "triangleright"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12363 msgid "triangleleft"
12364 msgstr "triangleleft"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12516 msgstr "sqsubseteq"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12520 msgstr "sqsupseteq"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12580 msgstr "varepsilon"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12719 msgid "Miscellaneous"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12823 msgid "diamondsuit"
12824 msgstr "diamondsuit"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12839 msgid "textrm \\AA"
12840 msgstr "textrm \\AA"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12844 msgstr "textrm \\O"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12847 msgid "mathcircumflex"
12848 msgstr "mathcircumflex"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12899 msgid "Big Operators"
12900 msgstr "אופרטורים גדולים"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12959 msgid "ointctrclockwiseop"
12960 msgstr "ointctrclockwiseop"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12963 msgid "ointctrclockwise"
12964 msgstr "ointctrclockwise"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12967 msgid "ointclockwiseop"
12968 msgstr "ointclockwiseop"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12971 msgid "ointclockwise"
12972 msgstr "ointclockwise"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13039 msgid "AMS Miscellaneous"
13040 msgstr "שונות - AMS"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13083 msgid "vartriangle"
13084 msgstr "vartriangle"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13087 msgid "triangledown"
13088 msgstr "triangledown"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13103 msgid "measuredangle"
13104 msgstr "measuredangle"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13132 msgstr "varnothing"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13135 msgid "blacktriangle"
13136 msgstr "blacktriangle"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13139 msgid "blacktriangledown"
13140 msgstr "blacktriangledown"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13143 msgid "blacksquare"
13144 msgstr "blacksquare"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13147 msgid "blacklozenge"
13148 msgstr "blacklozenge"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13155 msgid "sphericalangle"
13156 msgstr "sphericalangle"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13160 msgstr "complement"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13176 msgstr "חצים - AMS"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13179 msgid "dashleftarrow"
13180 msgstr "dashleftarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13183 msgid "dashrightarrow"
13184 msgstr "dashrightarrow"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13187 msgid "leftleftarrows"
13188 msgstr "leftleftarrows"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13191 msgid "leftrightarrows"
13192 msgstr "leftrightarrows"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13195 msgid "rightrightarrows"
13196 msgstr "rightrightarrows"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13199 msgid "rightleftarrows"
13200 msgstr "rightleftarrows"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13204 msgstr "Lleftarrow"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13207 msgid "Rrightarrow"
13208 msgstr "Rrightarrow"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13211 msgid "twoheadleftarrow"
13212 msgstr "twoheadleftarrow"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13215 msgid "twoheadrightarrow"
13216 msgstr "twoheadrightarrow"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13219 msgid "leftarrowtail"
13220 msgstr "leftarrowtail"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13223 msgid "rightarrowtail"
13224 msgstr "rightarrowtail"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13227 msgid "looparrowleft"
13228 msgstr "looparrowleft"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13231 msgid "looparrowright"
13232 msgstr "looparrowright"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13235 msgid "curvearrowleft"
13236 msgstr "curvearrowleft"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13239 msgid "curvearrowright"
13240 msgstr "curvearrowright"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13243 msgid "circlearrowleft"
13244 msgstr "circlearrowleft"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13247 msgid "circlearrowright"
13248 msgstr "circlearrowright"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13260 msgstr "upuparrows"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13263 msgid "downdownarrows"
13264 msgstr "downdownarrows"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13267 msgid "upharpoonleft"
13268 msgstr "upharpoonleft"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13271 msgid "upharpoonright"
13272 msgstr "upharpoonright"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13275 msgid "downharpoonleft"
13276 msgstr "downharpoonleft"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13279 msgid "downharpoonright"
13280 msgstr "downharpoonright"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13283 msgid "leftrightharpoons"
13284 msgstr "leftrightharpoons"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13287 msgid "rightsquigarrow"
13288 msgstr "rightsquigarrow"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13291 msgid "leftrightsquigarrow"
13292 msgstr "leftrightsquigarrow"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13296 msgstr "nleftarrow"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13299 msgid "nrightarrow"
13300 msgstr "nrightarrow"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13303 msgid "nleftrightarrow"
13304 msgstr "nleftrightarrow"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13308 msgstr "nLeftarrow"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13311 msgid "nRightarrow"
13312 msgstr "nRightarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13315 msgid "nLeftrightarrow"
13316 msgstr "nLeftrightarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13323 msgid "AMS Relations"
13324 msgstr "יחסים - AMS"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13343 msgid "eqslantless"
13344 msgstr "eqslantless"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13348 msgstr "eqslantgtr"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13360 msgstr "lessapprox"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13408 msgstr "lesseqqgtr"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13412 msgstr "gtreqqless"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13427 msgid "thickapprox"
13428 msgstr "thickapprox"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13463 msgid "preccurlyeq"
13464 msgstr "preccurlyeq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13467 msgid "succcurlyeq"
13468 msgstr "succcurlyeq"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13471 msgid "curlyeqprec"
13472 msgstr "curlyeqprec"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13475 msgid "curlyeqsucc"
13476 msgstr "curlyeqsucc"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13488 msgstr "precapprox"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13492 msgstr "succapprox"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13495 msgid "vartriangleleft"
13496 msgstr "vartriangleleft"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13499 msgid "vartriangleright"
13500 msgstr "vartriangleright"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13503 msgid "trianglelefteq"
13504 msgstr "trianglelefteq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13507 msgid "trianglerighteq"
13508 msgstr "trianglerighteq"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13523 msgid "risingdotseq"
13524 msgstr "risingdotseq"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13527 msgid "fallingdotseq"
13528 msgstr "fallingdotseq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13547 msgid "shortparallel"
13548 msgstr "shortparallel"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13552 msgstr "smallsmile"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13556 msgstr "smallfrown"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13559 msgid "blacktriangleleft"
13560 msgstr "blacktriangleleft"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13563 msgid "blacktriangleright"
13564 msgstr "blacktriangleright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13575 msgid "backepsilon"
13576 msgstr "backepsilon"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13591 msgid "AMS Negative Relations"
13592 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13691 msgid "precnapprox"
13692 msgstr "precnapprox"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13695 msgid "succnapprox"
13696 msgstr "succnapprox"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13708 msgstr "subsetneqq"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13712 msgstr "supsetneqq"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13724 msgstr "nsupseteqq"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13739 msgid "varsubsetneq"
13740 msgstr "varsubsetneq"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13743 msgid "varsupsetneq"
13744 msgstr "varsupsetneq"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13747 msgid "varsubsetneqq"
13748 msgstr "varsubsetneqq"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13751 msgid "varsupsetneqq"
13752 msgstr "varsupsetneqq"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13755 msgid "ntriangleleft"
13756 msgstr "ntriangleleft"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13759 msgid "ntriangleright"
13760 msgstr "ntriangleright"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13763 msgid "ntrianglelefteq"
13764 msgstr "ntrianglelefteq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13767 msgid "ntrianglerighteq"
13768 msgstr "ntrianglerighteq"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13791 msgid "nshortparallel"
13792 msgstr "nshortparallel"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13795 msgid "AMS Operators"
13796 msgstr "אופרטורים - AMS"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13803 msgid "smallsetminus"
13804 msgstr "smallsetminus"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13823 msgid "doublebarwedge"
13824 msgstr "doublebarwedge"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13843 msgid "divideontimes"
13844 msgstr "divideontimes"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13855 msgid "leftthreetimes"
13856 msgstr "leftthreetimes"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13859 msgid "rightthreetimes"
13860 msgstr "rightthreetimes"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13864 msgstr "curlywedge"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13871 msgid "circleddash"
13872 msgstr "circleddash"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13876 msgstr "circledast"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13879 msgid "circledcirc"
13880 msgstr "circledcirc"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13890 #: lib/external_templates:37
13891 msgid "RasterImage"
13892 msgstr "מפת סיביות"
13894 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13895 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13898 #: lib/external_templates:45
13899 msgid "A bitmap file.\n"
13900 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13902 #: lib/external_templates:109
13906 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13907 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13910 #: lib/external_templates:112
13911 msgid "An Xfig figure.\n"
13912 msgstr "קובץ XFig.\n"
13914 #: lib/external_templates:162
13915 msgid "ChessDiagram"
13916 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13918 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13919 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13922 #: lib/external_templates:165
13924 "A chess position diagram.\n"
13925 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13926 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13927 "the position that you want to display.\n"
13928 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13929 "and remember to type in a relative path\n"
13930 "to the LyX document location.\n"
13931 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13932 "to enable general editing of the board.\n"
13933 "You might also check out the\n"
13934 "'Options->Test legality' option, and\n"
13935 "remember to middle and right click to\n"
13936 "insert new material in the board.\n"
13937 "In order for this to work, you have to\n"
13938 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13939 "that TeX will find it, and you will need\n"
13940 "to install the skak package from CTAN.\n"
13942 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13943 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13944 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13945 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13946 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13947 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13948 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13949 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13950 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13951 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13953 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13954 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13957 #: lib/external_templates:212
13961 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13962 msgid "Lilypond typeset music"
13963 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13965 #: lib/external_templates:215
13967 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13968 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13969 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13970 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13972 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13973 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13974 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13975 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13977 #: lib/external_templates:261
13982 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13983 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13986 #: lib/external_templates:264
13988 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13989 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13990 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13992 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13993 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13994 "* pages=- (to include all pages)\n"
13995 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13996 "for further options and details.\n"
13999 #: lib/external_templates:303
14002 "Read 'info date' for more information.\n"
14004 "התאריך של היום.\n"
14005 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14007 #: lib/configure.py:252
14011 #: lib/configure.py:255
14015 #: lib/configure.py:258
14019 #: lib/configure.py:261
14023 #: lib/configure.py:265
14027 #: lib/configure.py:266
14031 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14035 #: lib/configure.py:268
14039 #: lib/configure.py:269
14043 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14047 #: lib/configure.py:271
14051 #: lib/configure.py:272
14055 #: lib/configure.py:273
14059 #: lib/configure.py:274
14063 #: lib/configure.py:279
14064 msgid "Plain text (chess output)"
14065 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14067 #: lib/configure.py:280
14068 msgid "Plain text (image)"
14069 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14071 #: lib/configure.py:281
14072 msgid "Plain text (Xfig output)"
14073 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14075 #: lib/configure.py:282
14076 msgid "date (output)"
14077 msgstr "תאריך (פלט)"
14079 #: lib/configure.py:283
14083 #: lib/configure.py:283
14087 #: lib/configure.py:284
14088 msgid "Docbook (XML)"
14089 msgstr "Docbook (XML)"
14091 #: lib/configure.py:285
14092 msgid "Graphviz Dot"
14093 msgstr "Graphviz Dot"
14095 #: lib/configure.py:286
14097 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14098 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14100 #: lib/configure.py:287
14104 #: lib/configure.py:287
14108 #: lib/configure.py:288
14109 msgid "LilyPond music"
14110 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14112 #: lib/configure.py:289
14113 msgid "LaTeX (plain)"
14114 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14116 #: lib/configure.py:289
14117 msgid "LaTeX (plain)|L"
14118 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14120 #: lib/configure.py:290
14121 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14122 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14124 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14128 #: lib/configure.py:291
14129 msgid "Plain text|a"
14130 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14132 #: lib/configure.py:292
14133 msgid "Plain text (pstotext)"
14134 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14136 #: lib/configure.py:293
14137 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14138 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14140 #: lib/configure.py:294
14141 msgid "Plain text (catdvi)"
14142 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14144 #: lib/configure.py:295
14145 msgid "Plain Text, Join Lines"
14146 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14148 #: lib/configure.py:302
14151 msgstr "סגנונות BibTeX"
14153 #: lib/configure.py:307
14157 #: lib/configure.py:308
14159 msgstr "Postscript"
14161 #: lib/configure.py:308
14162 msgid "Postscript|t"
14163 msgstr "Postscript|t"
14165 #: lib/configure.py:312
14166 msgid "PDF (ps2pdf)"
14167 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14169 #: lib/configure.py:312
14170 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14171 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14173 #: lib/configure.py:313
14174 msgid "PDF (pdflatex)"
14175 msgstr "PDF (pdflatex)"
14177 #: lib/configure.py:313
14178 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14179 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14181 #: lib/configure.py:314
14182 msgid "PDF (dvipdfm)"
14183 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14185 #: lib/configure.py:314
14186 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14187 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14189 #: lib/configure.py:317
14193 #: lib/configure.py:317
14197 #: lib/configure.py:320
14201 #: lib/configure.py:323
14205 #: lib/configure.py:323
14209 #: lib/configure.py:326
14213 #: lib/configure.py:329
14214 msgid "OpenDocument"
14215 msgstr "OpenDocument"
14217 #: lib/configure.py:332
14218 msgid "date command"
14219 msgstr "פקודת תאריך"
14221 #: lib/configure.py:333
14222 msgid "Table (CSV)"
14223 msgstr "טבלה (CSV)"
14225 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14230 #: lib/configure.py:336
14234 #: lib/configure.py:337
14238 #: lib/configure.py:338
14243 #: lib/configure.py:339
14244 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14245 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14247 #: lib/configure.py:340
14248 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14249 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14251 #: lib/configure.py:341
14252 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14253 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14255 #: lib/configure.py:342
14256 msgid "LyX Preview"
14257 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14259 #: lib/configure.py:343
14261 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14262 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14264 #: lib/configure.py:344
14268 #: lib/configure.py:345
14272 #: lib/configure.py:346
14276 #: lib/configure.py:347
14277 msgid "Rich Text Format"
14278 msgstr "Rich Text Format"
14280 #: lib/configure.py:348
14281 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14282 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14284 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14285 msgid "Windows Metafile"
14286 msgstr "Windows Metafile"
14288 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14289 msgid "Enhanced Metafile"
14290 msgstr "Enhanced Metafile"
14292 #: lib/configure.py:351
14296 #: lib/configure.py:351
14300 #: lib/configure.py:352
14301 msgid "HTML (MS Word)"
14302 msgstr "HTML (MS Word)"
14304 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14306 msgid "%1$s and %2$s"
14307 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14309 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14311 msgid "%1$s et al."
14314 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14318 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14320 msgid "Add to bibliography only."
14321 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14323 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14327 #: src/Buffer.cpp:239
14328 msgid "Disk Error: "
14331 #: src/Buffer.cpp:240
14334 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14335 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14337 #: src/Buffer.cpp:297
14338 msgid "Could not remove temporary directory"
14339 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14341 #: src/Buffer.cpp:298
14343 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14344 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14346 #: src/Buffer.cpp:513
14347 msgid "Unknown document class"
14348 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14350 #: src/Buffer.cpp:514
14352 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14353 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14355 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14357 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14360 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14361 msgid "Document header error"
14364 #: src/Buffer.cpp:528
14365 msgid "\\begin_header is missing"
14368 #: src/Buffer.cpp:548
14369 msgid "\\begin_document is missing"
14372 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14373 #: src/BufferView.cpp:1146
14374 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14375 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14377 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14379 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14380 "xcolor/soul are installed.\n"
14381 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14384 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14386 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14389 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14391 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14392 "xcolor and soul are not installed.\n"
14393 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14396 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14397 "soul לא מותקנות.\n"
14398 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14401 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14402 msgid "Document format failure"
14403 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14405 #: src/Buffer.cpp:710
14407 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14408 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14410 #: src/Buffer.cpp:747
14411 msgid "Conversion failed"
14412 msgstr "המרה נכשלה"
14414 #: src/Buffer.cpp:748
14417 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14418 "it could not be created."
14419 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14421 #: src/Buffer.cpp:757
14422 msgid "Conversion script not found"
14423 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14425 #: src/Buffer.cpp:758
14428 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14429 "could not be found."
14430 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14432 #: src/Buffer.cpp:777
14433 msgid "Conversion script failed"
14434 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14436 #: src/Buffer.cpp:778
14439 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14441 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14443 #: src/Buffer.cpp:793
14445 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14446 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14448 #: src/Buffer.cpp:826
14449 msgid "Backup failure"
14450 msgstr "כשלון בגיבוי"
14452 #: src/Buffer.cpp:827
14455 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14456 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14459 #: src/Buffer.cpp:837
14462 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14463 "overwrite this file?"
14464 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14466 #: src/Buffer.cpp:839
14467 msgid "Overwrite modified file?"
14468 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14470 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14476 #: src/Buffer.cpp:864
14478 msgid "Saving document %1$s..."
14479 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14481 #: src/Buffer.cpp:877
14483 msgid " could not write file!"
14484 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14486 #: src/Buffer.cpp:884
14490 #: src/Buffer.cpp:963
14491 msgid "Iconv software exception Detected"
14494 #: src/Buffer.cpp:963
14497 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14501 #: src/Buffer.cpp:985
14503 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14506 #: src/Buffer.cpp:988
14508 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14509 "chosen encoding.\n"
14510 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14512 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14513 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14515 #: src/Buffer.cpp:995
14516 msgid "iconv conversion failed"
14517 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14519 #: src/Buffer.cpp:1000
14520 msgid "conversion failed"
14521 msgstr "המרה נכשלה"
14523 #: src/Buffer.cpp:1277
14524 msgid "Running chktex..."
14525 msgstr "מריץ chktex..."
14527 #: src/Buffer.cpp:1290
14528 msgid "chktex failure"
14529 msgstr "chktex נכשל"
14531 #: src/Buffer.cpp:1291
14532 msgid "Could not run chktex successfully."
14533 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14535 #: src/Buffer.cpp:2121
14536 msgid "Preview source code"
14537 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14539 #: src/Buffer.cpp:2134
14541 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14542 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14544 #: src/Buffer.cpp:2138
14546 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14547 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14549 #: src/Buffer.cpp:2245
14551 msgid "Auto-saving %1$s"
14552 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14554 #: src/Buffer.cpp:2289
14555 msgid "Autosave failed!"
14556 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14558 #: src/Buffer.cpp:2312
14559 msgid "Autosaving current document..."
14560 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14562 #: src/Buffer.cpp:2362
14563 msgid "Couldn't export file"
14564 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14566 #: src/Buffer.cpp:2363
14568 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14569 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14571 #: src/Buffer.cpp:2400
14572 msgid "File name error"
14573 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14575 #: src/Buffer.cpp:2401
14576 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14577 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14579 #: src/Buffer.cpp:2443
14580 msgid "Document export cancelled."
14581 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14583 #: src/Buffer.cpp:2449
14585 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14586 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14588 #: src/Buffer.cpp:2455
14590 msgid "Document exported as %1$s"
14591 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14593 #: src/Buffer.cpp:2525
14596 "The specified document\n"
14598 "could not be read."
14604 #: src/Buffer.cpp:2527
14605 msgid "Could not read document"
14606 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14608 #: src/Buffer.cpp:2537
14611 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14613 "Recover emergency save?"
14615 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14617 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14619 #: src/Buffer.cpp:2540
14620 msgid "Load emergency save?"
14621 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14623 #: src/Buffer.cpp:2541
14627 #: src/Buffer.cpp:2541
14628 msgid "&Load Original"
14631 #: src/Buffer.cpp:2561
14634 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14636 "Load the backup instead?"
14638 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14640 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14642 #: src/Buffer.cpp:2564
14643 msgid "Load backup?"
14644 msgstr "לטעון גיבוי?"
14646 #: src/Buffer.cpp:2565
14647 msgid "&Load backup"
14648 msgstr "טען &גיבוי"
14650 #: src/Buffer.cpp:2565
14651 msgid "Load &original"
14654 #: src/Buffer.cpp:2598
14656 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14657 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14659 #: src/Buffer.cpp:2600
14660 msgid "Retrieve from version control?"
14661 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14663 #: src/Buffer.cpp:2601
14667 #: src/BufferList.cpp:233
14669 msgid "No file open!"
14670 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14672 #: src/BufferList.cpp:243
14674 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14675 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14677 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14679 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14680 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14682 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14684 msgid " Save failed! Trying...\n"
14685 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14687 #: src/BufferList.cpp:284
14688 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14689 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14691 #: src/BufferParams.cpp:479
14694 "The layout file requested by this document,\n"
14696 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14697 "class or style file required by it is not\n"
14698 "available. See the Customization documentation\n"
14699 "for more information.\n"
14701 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14702 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14703 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14704 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14705 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14708 #: src/BufferParams.cpp:485
14709 msgid "Document class not available"
14710 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14712 #: src/BufferParams.cpp:486
14713 msgid "LyX will not be able to produce output."
14714 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14716 #: src/BufferParams.cpp:1512
14719 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14720 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14721 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14724 #: src/BufferParams.cpp:1517
14726 msgid "Document class not found"
14727 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14729 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14731 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14737 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14739 msgid "Could not load class"
14740 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14742 #: src/BufferParams.cpp:1568
14745 "The module %1$s has been requested by\n"
14746 "this document but has not been found in the list of\n"
14747 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14748 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14751 #: src/BufferParams.cpp:1572
14753 msgid "Module not available"
14754 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14756 #: src/BufferParams.cpp:1573
14758 msgid "Some layouts may not be available."
14759 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14761 #: src/BufferParams.cpp:1580
14764 "The module %1$s requires a package that is\n"
14765 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14766 "may not be possible.\n"
14769 #: src/BufferParams.cpp:1583
14771 msgid "Package not available"
14772 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14774 #: src/BufferParams.cpp:1588
14776 msgid "Error reading module %1$s\n"
14779 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14782 msgstr "שגיאת חיפוש"
14784 #: src/BufferParams.cpp:1594
14786 msgid "Error reading internal layout information"
14789 #: src/BufferView.cpp:178
14790 msgid "No more insets"
14791 msgstr "אין עוד תוספים"
14793 #: src/BufferView.cpp:673
14794 msgid "Save bookmark"
14795 msgstr "שמור סמנייה"
14797 #: src/BufferView.cpp:1024
14798 msgid "No further undo information"
14799 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14801 #: src/BufferView.cpp:1033
14802 msgid "No further redo information"
14803 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14805 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14806 msgid "String not found!"
14807 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14809 #: src/BufferView.cpp:1222
14813 #: src/BufferView.cpp:1229
14817 #: src/BufferView.cpp:1236
14818 msgid "Mark removed"
14821 #: src/BufferView.cpp:1239
14825 #: src/BufferView.cpp:1286
14826 msgid "Statistics for the selection:"
14827 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14829 #: src/BufferView.cpp:1288
14830 msgid "Statistics for the document:"
14831 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14833 #: src/BufferView.cpp:1291
14836 msgstr "%1$d מילים"
14838 #: src/BufferView.cpp:1293
14842 #: src/BufferView.cpp:1296
14844 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14845 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14847 #: src/BufferView.cpp:1299
14848 msgid "One character (including blanks)"
14849 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14851 #: src/BufferView.cpp:1302
14853 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14854 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14856 #: src/BufferView.cpp:1305
14857 msgid "One character (excluding blanks)"
14858 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14860 #: src/BufferView.cpp:1307
14862 msgstr "סטטיסטיקות"
14864 #: src/BufferView.cpp:2057
14866 msgid "Inserting document %1$s..."
14867 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14869 #: src/BufferView.cpp:2068
14871 msgid "Document %1$s inserted."
14872 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14874 #: src/BufferView.cpp:2070
14876 msgid "Could not insert document %1$s"
14877 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14879 #: src/BufferView.cpp:2298
14882 "Could not read the specified document\n"
14884 "due to the error: %2$s"
14886 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14888 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14890 #: src/BufferView.cpp:2300
14891 msgid "Could not read file"
14892 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14894 #: src/BufferView.cpp:2307
14898 " is not readable."
14899 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14901 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14902 msgid "Could not open file"
14903 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14905 #: src/BufferView.cpp:2315
14906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14907 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14909 #: src/BufferView.cpp:2316
14911 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14912 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14913 "If this does not give the correct result\n"
14914 "then please change the encoding of the file\n"
14915 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14917 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14918 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14919 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14920 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14921 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14923 #: src/Chktex.cpp:63
14925 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14926 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14928 #: src/Chktex.cpp:65
14929 msgid "ChkTeX warning id # "
14930 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14932 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14937 #: src/Color.cpp:96
14941 #: src/Color.cpp:97
14945 #: src/Color.cpp:98
14949 #: src/Color.cpp:99
14953 #: src/Color.cpp:100
14957 #: src/Color.cpp:101
14961 #: src/Color.cpp:102
14965 #: src/Color.cpp:103
14969 #: src/Color.cpp:104
14973 #: src/Color.cpp:105
14977 #: src/Color.cpp:106
14981 #: src/Color.cpp:107
14985 #: src/Color.cpp:108
14987 msgid "selected text"
14990 #: src/Color.cpp:110
14992 msgstr "טקסט LaTeX"
14994 #: src/Color.cpp:111
14996 msgid "inline completion"
14997 msgstr "&בתוך השורה"
14999 #: src/Color.cpp:113
15000 msgid "non-unique inline completion"
15003 #: src/Color.cpp:115
15004 msgid "previewed snippet"
15007 #: src/Color.cpp:116
15010 msgstr "הוסף תווית"
15012 #: src/Color.cpp:117
15013 msgid "note background"
15016 #: src/Color.cpp:118
15018 msgid "comment label"
15021 #: src/Color.cpp:119
15022 msgid "comment background"
15025 #: src/Color.cpp:120
15027 msgid "greyedout inset label"
15028 msgstr "הוסף תווית"
15030 #: src/Color.cpp:121
15031 msgid "greyedout inset background"
15034 #: src/Color.cpp:122
15038 #: src/Color.cpp:123
15040 msgid "listings background"
15043 #: src/Color.cpp:124
15045 msgid "branch label"
15048 #: src/Color.cpp:125
15050 msgid "footnote label"
15051 msgstr "הערת תחתית"
15053 #: src/Color.cpp:126
15055 msgid "index label"
15056 msgstr "הוסף תווית"
15058 #: src/Color.cpp:127
15060 msgid "margin note label"
15061 msgstr "דלג לתווית"
15063 #: src/Color.cpp:128
15068 #: src/Color.cpp:129
15073 #: src/Color.cpp:130
15077 #: src/Color.cpp:131
15081 #: src/Color.cpp:132
15082 msgid "command inset"
15085 #: src/Color.cpp:133
15086 msgid "command inset background"
15089 #: src/Color.cpp:134
15090 msgid "command inset frame"
15093 #: src/Color.cpp:135
15094 msgid "special character"
15097 #: src/Color.cpp:136
15101 #: src/Color.cpp:137
15102 msgid "math background"
15103 msgstr "רקע מתמטיקה"
15105 #: src/Color.cpp:138
15106 msgid "graphics background"
15107 msgstr "רקע של תמונות"
15109 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15111 msgid "math macro background"
15112 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15114 #: src/Color.cpp:140
15116 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15118 #: src/Color.cpp:141
15119 msgid "math corners"
15120 msgstr "פינות מתמטיקה"
15122 #: src/Color.cpp:142
15124 msgstr "קו מתמטיקה"
15126 #: src/Color.cpp:144
15128 msgid "math macro hovered background"
15129 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15131 #: src/Color.cpp:145
15133 msgid "math macro label"
15134 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15136 #: src/Color.cpp:146
15138 msgid "math macro frame"
15139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15141 #: src/Color.cpp:147
15143 msgid "math macro blended out"
15144 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15146 #: src/Color.cpp:148
15148 msgid "math macro old parameter"
15149 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15151 #: src/Color.cpp:149
15153 msgid "math macro new parameter"
15154 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15156 #: src/Color.cpp:150
15157 msgid "caption frame"
15158 msgstr "מסגרת הכותרת"
15160 #: src/Color.cpp:151
15161 msgid "collapsable inset text"
15162 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15164 #: src/Color.cpp:152
15165 msgid "collapsable inset frame"
15168 #: src/Color.cpp:153
15169 msgid "inset background"
15172 #: src/Color.cpp:154
15173 msgid "inset frame"
15176 #: src/Color.cpp:155
15177 msgid "LaTeX error"
15178 msgstr "שגיאת LaTeX"
15180 #: src/Color.cpp:156
15181 msgid "end-of-line marker"
15184 #: src/Color.cpp:157
15185 msgid "appendix marker"
15188 #: src/Color.cpp:158
15192 #: src/Color.cpp:159
15194 msgid "deleted text"
15197 #: src/Color.cpp:160
15200 msgstr "טקסט שנוסף"
15202 #: src/Color.cpp:161
15203 msgid "changed text 1st author"
15206 #: src/Color.cpp:162
15207 msgid "changed text 2nd author"
15210 #: src/Color.cpp:163
15211 msgid "changed text 3rd author"
15214 #: src/Color.cpp:164
15215 msgid "changed text 4th author"
15218 #: src/Color.cpp:165
15219 msgid "changed text 5th author"
15222 #: src/Color.cpp:166
15223 msgid "added space markers"
15226 #: src/Color.cpp:167
15227 msgid "top/bottom line"
15230 #: src/Color.cpp:168
15234 #: src/Color.cpp:169
15235 msgid "table on/off line"
15238 #: src/Color.cpp:171
15239 msgid "bottom area"
15242 #: src/Color.cpp:172
15245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15247 #: src/Color.cpp:173
15249 msgid "page break / line break"
15250 msgstr "שבירת עמוד"
15252 #: src/Color.cpp:174
15253 msgid "frame of button"
15256 #: src/Color.cpp:175
15257 msgid "button background"
15260 #: src/Color.cpp:176
15261 msgid "button background under focus"
15264 #: src/Color.cpp:177
15268 #: src/Color.cpp:178
15272 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15273 #: src/Converter.cpp:514
15274 msgid "Cannot convert file"
15275 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15277 #: src/Converter.cpp:306
15280 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15281 "Define a converter in the preferences."
15283 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15284 "הגדר ממיר בהעדפות."
15286 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15287 msgid "Executing command: "
15288 msgstr "מבצע פקודה: "
15290 #: src/Converter.cpp:443
15291 msgid "Build errors"
15294 #: src/Converter.cpp:444
15295 msgid "There were errors during the build process."
15298 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15300 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15301 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15303 #: src/Converter.cpp:472
15305 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15306 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15308 #: src/Converter.cpp:516
15310 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15311 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15313 #: src/Converter.cpp:517
15315 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15316 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15318 #: src/Converter.cpp:573
15319 msgid "Running LaTeX..."
15320 msgstr "מריץ LaTeX..."
15322 #: src/Converter.cpp:591
15325 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15327 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15329 #: src/Converter.cpp:594
15330 msgid "LaTeX failed"
15331 msgstr "LaTeX נכשל"
15333 #: src/Converter.cpp:596
15334 msgid "Output is empty"
15337 #: src/Converter.cpp:597
15338 msgid "An empty output file was generated."
15339 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15341 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15344 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15348 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15350 msgid "Undefined flex inset"
15351 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15353 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15356 "The file %1$s already exists.\n"
15358 "Do you want to overwrite that file?"
15360 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15362 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15364 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15365 msgid "Overwrite file?"
15366 msgstr "להחליף קובץ?"
15368 #: src/Exporter.cpp:49
15369 msgid "Overwrite &all"
15372 #: src/Exporter.cpp:50
15373 msgid "&Cancel export"
15376 #: src/Exporter.cpp:90
15377 msgid "Couldn't copy file"
15378 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15380 #: src/Exporter.cpp:91
15382 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15383 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15385 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15391 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15397 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15401 msgstr "מכונת כתיבה"
15407 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15412 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15416 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15420 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15424 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15428 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15436 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15440 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15448 #: src/Font.cpp:173
15450 msgid "Emphasis %1$s, "
15453 #: src/Font.cpp:176
15455 msgid "Underline %1$s, "
15458 #: src/Font.cpp:179
15460 msgid "Noun %1$s, "
15461 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15463 #: src/Font.cpp:193
15465 msgid "Language: %1$s, "
15466 msgstr "שפה: %1$s, "
15468 #: src/Font.cpp:196
15470 msgid " Number %1$s"
15473 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15474 msgid "Cannot view file"
15475 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15477 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15479 msgid "File does not exist: %1$s"
15480 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15482 #: src/Format.cpp:267
15484 msgid "No information for viewing %1$s"
15485 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15487 #: src/Format.cpp:277
15489 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15490 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15492 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15493 #: src/Format.cpp:383
15494 msgid "Cannot edit file"
15495 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15497 #: src/Format.cpp:337
15498 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15501 #: src/Format.cpp:350
15503 msgid "No information for editing %1$s"
15504 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15506 #: src/Format.cpp:361
15508 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15509 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15511 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15512 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15515 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15516 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15519 #: src/ISpell.cpp:267
15521 "Could not create an ispell process.\n"
15522 "You may not have the right languages installed."
15525 #: src/ISpell.cpp:290
15527 "The ispell process returned an error.\n"
15528 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15531 #: src/ISpell.cpp:395
15534 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15538 #: src/ISpell.cpp:406
15539 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15542 #: src/ISpell.cpp:466
15545 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15549 #: src/ISpell.cpp:481
15552 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15556 #: src/KeySequence.cpp:166
15558 msgstr " אפשרויות: "
15560 #: src/LaTeX.cpp:61
15562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15563 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15565 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15567 msgid "Running Index Processor."
15568 msgstr "מריץ MakeIndex."
15570 #: src/LaTeX.cpp:284
15571 msgid "Running BibTeX."
15572 msgstr "מריץ BibTeX."
15574 #: src/LaTeX.cpp:417
15575 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15579 msgid "Could not read configuration file"
15580 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15582 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15585 "Error while reading the configuration file\n"
15587 "Please check your installation."
15591 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15592 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15600 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15601 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15605 msgid "Cannot remove temporary directory"
15606 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15610 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15611 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15614 msgid "Unable to remove temporary directory"
15615 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15620 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15623 msgid "No textclass is found"
15628 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15629 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15633 msgid "&Reconfigure"
15637 msgid "&Use Default"
15638 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15640 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15644 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15649 msgid "Could not create temporary directory"
15650 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15655 "Could not create a temporary directory in\n"
15657 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15661 msgid "Missing user LyX directory"
15662 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15667 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15668 "It is needed to keep your own configuration."
15672 msgid "&Create directory"
15673 msgstr "צור תיקייה"
15676 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15677 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15681 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15682 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15685 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15686 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15689 msgid "List of supported debug flags:"
15694 msgid "Setting debug level to %1$s"
15695 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15700 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15701 "Command line switches (case sensitive):\n"
15702 "\t-help summarize LyX usage\n"
15703 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15704 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15705 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15706 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15707 " select the features to debug.\n"
15708 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15709 "\t-x [--execute] command\n"
15710 " where command is a lyx command.\n"
15711 "\t-e [--export] fmt\n"
15712 " where fmt is the export format of choice.\n"
15713 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15714 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15715 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15716 " where fmt is the import format of choice\n"
15717 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15718 "\t-version summarize version and build info\n"
15719 "Check the LyX man page for more details."
15721 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15722 "Command line switches (case sensitive):\n"
15723 "\t-help summarize LyX usage\n"
15724 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15725 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15726 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15727 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15728 " select the features to debug.\n"
15729 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15730 "\t-x [--execute] command\n"
15731 " where command is a lyx command.\n"
15732 "\t-e [--export] fmt\n"
15733 " where fmt is the export format of choice.\n"
15734 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15735 " where fmt is the import format of choice\n"
15736 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15737 "\t-version summarize version and build info\n"
15738 "Check the LyX man page for more details."
15740 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15741 msgid "No system directory"
15742 msgstr "No system directory"
15745 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15746 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15748 #: src/LyX.cpp:1006
15749 msgid "No user directory"
15750 msgstr "No user directory"
15752 #: src/LyX.cpp:1007
15753 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15754 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15756 #: src/LyX.cpp:1018
15757 msgid "Incomplete command"
15758 msgstr "Incomplete command"
15760 #: src/LyX.cpp:1019
15761 msgid "Missing command string after --execute switch"
15762 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15764 #: src/LyX.cpp:1030
15765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15766 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15768 #: src/LyX.cpp:1043
15769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15770 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15772 #: src/LyX.cpp:1048
15773 msgid "Missing filename for --import"
15774 msgstr "Missing filename for --import"
15776 #: src/LyXFunc.cpp:113
15777 msgid "Running configure..."
15778 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15780 #: src/LyXFunc.cpp:124
15781 msgid "Reloading configuration..."
15782 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15784 #: src/LyXFunc.cpp:130
15785 msgid "System reconfiguration failed"
15786 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:131
15790 "The system reconfiguration has failed.\n"
15791 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15792 "Please reconfigure again if needed."
15794 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15795 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15796 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15798 #: src/LyXFunc.cpp:137
15799 msgid "System reconfigured"
15800 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15802 #: src/LyXFunc.cpp:138
15804 "The system has been reconfigured.\n"
15805 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15806 "updated document class specifications."
15808 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15809 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15810 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15812 #: src/LyXFunc.cpp:362
15813 msgid "Unknown function."
15814 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15816 #: src/LyXFunc.cpp:391
15817 msgid "Nothing to do"
15818 msgstr "אין מה לעשות"
15820 #: src/LyXFunc.cpp:410
15821 msgid "Unknown action"
15822 msgstr "פעולה לא ידועה"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15825 msgid "Command disabled"
15826 msgstr "פקודה לא פעילה"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:423
15829 msgid "Command not allowed without any document open"
15830 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15832 #: src/LyXFunc.cpp:650
15833 msgid "Document is read-only"
15834 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15836 #: src/LyXFunc.cpp:659
15837 msgid "This portion of the document is deleted."
15838 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15840 #: src/LyXFunc.cpp:678
15843 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15845 "Do you want to save the document?"
15847 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15849 "האם לשמור את המסמך?"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15852 msgid "Save changed document?"
15853 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15855 #: src/LyXFunc.cpp:696
15858 "Could not print the document %1$s.\n"
15859 "Check that your printer is set up correctly."
15861 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15862 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15864 #: src/LyXFunc.cpp:699
15865 msgid "Print document failed"
15866 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15868 #: src/LyXFunc.cpp:818
15871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15872 "version of the document %1$s?"
15873 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15875 #: src/LyXFunc.cpp:820
15876 msgid "Revert to saved document?"
15877 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15879 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15883 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
15884 msgid "Missing argument"
15885 msgstr "ארגומנט חסר"
15887 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15889 msgid "Opening help file %1$s..."
15890 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15892 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15894 msgid "Opening child document %1$s..."
15895 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15897 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15899 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15900 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15902 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15903 msgid "Unable to save document defaults"
15904 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:1750
15908 msgid "Document %1$s reloaded."
15909 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:1752
15913 msgid "Could not reload document %1$s"
15914 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15917 msgid "Welcome to LyX!"
15918 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:1810
15921 msgid "Converting document to new document class..."
15922 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2429
15926 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15930 #: src/LyXRC.cpp:2434
15932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15934 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2438
15938 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15939 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15940 "specified, an internal routine is used."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2446
15945 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15946 "automatically by what you type."
15948 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2450
15952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15955 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15958 #: src/LyXRC.cpp:2454
15960 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15961 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2461
15965 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15966 "the backup file in the same directory as the original file."
15968 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15969 "באותה תיקייה כמו המקור."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2465
15973 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15974 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2469
15979 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15980 "its global and local bind/ directories."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2473
15984 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2477
15989 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15990 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2487
15995 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15996 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2491
16000 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2495
16005 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16009 #: src/LyXRC.cpp:2506
16012 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16013 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2510
16018 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16019 "look in its global and local commands/ directories."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2514
16023 msgid "New documents will be assigned this language."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2518
16027 msgid "Specify the default paper size."
16028 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2522
16032 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16033 "shown after the change has been made.)"
16036 #: src/LyXRC.cpp:2526
16037 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16038 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2530
16042 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16043 "LyX was started from."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2535
16047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2539
16052 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16053 "value selects the directory LyX was started from."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2543
16058 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16059 "recommended for non-English languages."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2550
16064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2554
16071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16072 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2563
16077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16080 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16081 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2567
16084 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16087 #: src/LyXRC.cpp:2571
16089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16093 #: src/LyXRC.cpp:2575
16095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2579
16100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16102 "name of the second language."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2583
16106 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16107 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2587
16110 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16111 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2591
16115 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16119 #: src/LyXRC.cpp:2595
16121 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16122 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2599
16127 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16128 "document is the default language."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2603
16132 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2607
16136 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2611
16140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16141 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2615
16145 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16149 #: src/LyXRC.cpp:2619
16150 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2624
16154 msgid "The completion popup delay."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2628
16158 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2632
16162 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2636
16167 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2640
16172 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16176 #: src/LyXRC.cpp:2644
16177 msgid "The inline completion delay."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2648
16181 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2652
16185 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2656
16189 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2660
16194 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16195 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2665
16199 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16200 "variable. Use the OS native format."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2672
16205 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2676
16209 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16210 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2680
16213 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16214 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2684
16217 msgid "Scale the preview size to suit."
16218 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2688
16221 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16222 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2692
16225 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16226 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2696
16230 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16231 "environment variable PRINTER."
16232 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2700
16235 msgid "The option to print only even pages."
16236 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2704
16240 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16241 "the filename of the DVI file to be printed."
16243 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2708
16246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16247 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2712
16250 msgid "The option to print out in landscape."
16251 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2716
16254 msgid "The option to print only odd pages."
16255 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2720
16258 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16259 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2724
16262 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16263 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2728
16266 msgid "The option to specify paper type."
16267 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2732
16270 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16271 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2736
16275 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16276 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16279 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16280 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2740
16284 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16285 "prepended along with the printer name after the spool command."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2744
16289 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2748
16293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2752
16298 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16302 #: src/LyXRC.cpp:2756
16303 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2764
16308 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2768
16313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16314 "wrong, override the setting here."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2774
16318 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16319 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2783
16323 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16324 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16325 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2787
16329 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2792
16335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16336 "roughly the same size as on paper."
16338 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16339 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2796
16342 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2800
16347 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16348 "\".out\". Only for advanced users."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2807
16352 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2811
16356 msgid "What command runs the spellchecker?"
16357 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16359 #: src/LyXRC.cpp:2815
16361 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16362 "when you quit LyX."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2819
16367 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16368 "value selects the directory LyX was started from."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2829
16373 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16374 "will look in its global and local ui/ directories."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2842
16379 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16380 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16381 "may not work with all dictionaries."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2846
16385 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2850
16390 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2857
16394 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16397 #: src/LyXVC.cpp:100
16398 msgid "Document not saved"
16399 msgstr "המסמך לא שמור"
16401 #: src/LyXVC.cpp:101
16402 msgid "You must save the document before it can be registered."
16403 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16405 #: src/LyXVC.cpp:133
16406 msgid "LyX VC: Initial description"
16409 #: src/LyXVC.cpp:134
16410 msgid "(no initial description)"
16411 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16413 #: src/LyXVC.cpp:150
16414 msgid "LyX VC: Log Message"
16417 #: src/LyXVC.cpp:153
16418 msgid "(no log message)"
16419 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16421 #: src/LyXVC.cpp:177
16424 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16427 "Do you want to revert to the older version?"
16429 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16431 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16433 #: src/LyXVC.cpp:180
16434 msgid "Revert to stored version of document?"
16435 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16437 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16438 msgid "Senseless with this layout!"
16439 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16441 #: src/Paragraph.cpp:1643
16442 msgid "Alignment not permitted"
16443 msgstr "יישור לא אפשרי"
16445 #: src/Paragraph.cpp:1644
16447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16448 "Setting to default."
16450 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16451 "קובע יישור לברירת מחדל."
16453 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16454 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16455 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16456 msgid "LyX Warning: "
16457 msgstr "אזהרת LyX:"
16459 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16460 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16461 msgid "uncodable character"
16462 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16464 #: src/Paragraph.cpp:2472
16465 msgid "Memory problem"
16468 #: src/Paragraph.cpp:2472
16469 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16472 #: src/SpellBase.cpp:51
16473 msgid "Native OS API not yet supported."
16476 #: src/Text.cpp:146
16477 msgid "Unknown Inset"
16478 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16480 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16481 msgid "Change tracking error"
16482 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16484 #: src/Text.cpp:220
16486 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16489 #: src/Text.cpp:233
16491 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16494 #: src/Text.cpp:240
16495 msgid "Unknown token"
16498 #: src/Text.cpp:522
16500 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16502 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16504 #: src/Text.cpp:533
16505 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16506 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16508 #: src/Text.cpp:1344
16509 msgid "[Change Tracking] "
16510 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16512 #: src/Text.cpp:1350
16516 #: src/Text.cpp:1354
16520 #: src/Text.cpp:1364
16523 msgstr "גופן: %1$s"
16525 #: src/Text.cpp:1369
16527 msgid ", Depth: %1$d"
16528 msgstr ", עומק: %1$d"
16530 #: src/Text.cpp:1375
16531 msgid ", Spacing: "
16534 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16538 #: src/Text.cpp:1387
16542 #: src/Text.cpp:1396
16544 msgstr ", תוסף טקסט: "
16546 #: src/Text.cpp:1397
16547 msgid ", Paragraph: "
16550 #: src/Text.cpp:1398
16554 #: src/Text.cpp:1399
16555 msgid ", Position: "
16558 #: src/Text.cpp:1405
16562 #: src/Text.cpp:1407
16563 msgid ", Boundary: "
16566 #: src/Text2.cpp:394
16567 msgid "No font change defined."
16568 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16570 #: src/Text2.cpp:434
16571 msgid "Nothing to index!"
16572 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16574 #: src/Text2.cpp:436
16575 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16576 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16578 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16579 msgid "Math editor mode"
16580 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16582 #: src/Text3.cpp:188
16583 msgid "No valid math formula"
16586 #: src/Text3.cpp:813
16587 msgid "Unknown spacing argument: "
16588 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16590 #: src/Text3.cpp:1055
16594 #: src/Text3.cpp:1056
16598 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16599 msgid "Character set"
16602 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16603 msgid "Paragraph layout set"
16606 #: src/TextClass.cpp:140
16608 msgid "Plain Layout"
16609 msgstr "הגדרות עמוד"
16611 #: src/TextClass.cpp:593
16613 msgid "Missing File"
16614 msgstr "ארגומנט חסר"
16616 #: src/TextClass.cpp:594
16617 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16620 #: src/TextClass.cpp:597
16622 msgid "Corrupt File"
16623 msgstr "כותרת קצרה"
16625 #: src/TextClass.cpp:598
16626 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16629 #: src/Thesaurus.cpp:60
16630 msgid "Thesaurus failure"
16631 msgstr "כשל באגרון"
16633 #: src/Thesaurus.cpp:61
16636 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16641 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16643 msgid "Revision control error."
16646 #: src/VCBackend.cpp:53
16649 "Some problem occured while running the command:\n"
16651 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16653 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16655 msgid "Error: Could not generate logfile."
16656 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16658 #: src/VCBackend.cpp:480
16660 "Error when commiting to repository.\n"
16661 "You have to manually resolve the problem.\n"
16662 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16665 #: src/VCBackend.cpp:531
16668 "Error when updating from repository.\n"
16669 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16672 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16675 #: src/VSpace.cpp:472
16676 msgid "Default skip"
16677 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16679 #: src/VSpace.cpp:475
16683 #: src/VSpace.cpp:478
16684 msgid "Medium skip"
16685 msgstr "מרווח בינוני"
16687 #: src/VSpace.cpp:481
16689 msgstr "מרווח גדול"
16691 #: src/VSpace.cpp:484
16692 msgid "Vertical fill"
16693 msgstr "מילוי אנכי"
16695 #: src/VSpace.cpp:491
16697 msgstr "מרווח מוגן"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16702 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16703 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16705 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16707 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16711 msgid "Reload saved document?"
16712 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16721 msgid "&Keep Changes"
16722 msgstr "מזג שינויים"
16724 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16726 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16731 msgid "File not readable!"
16732 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16737 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16739 "Do you want to create a new document?"
16741 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16743 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16746 msgid "Create new document?"
16747 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16756 "The specified document template\n"
16758 "could not be read."
16764 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16765 msgid "Could not read template"
16766 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16768 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16769 msgid "\\arabic{enumi}."
16770 msgstr "\\arabic{enumi}."
16772 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16773 msgid "\\roman{enumiii}."
16774 msgstr "\\roman{enumiii}."
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16777 msgid "\\Alph{enumiv}."
16778 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16781 msgid "Senseless!!! "
16782 msgstr "חסר משמעות!!! "
16784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16785 msgid "Standard[[Bullets]]"
16788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16808 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16809 msgid "Directories"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16814 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16816 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16819 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16823 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16828 "1995-2008 LyX Team"
16830 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16831 "1995-2006 LyX Team"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16838 "any later version."
16840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16843 "any later version."
16845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16864 msgid "LyX Version "
16867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16868 msgid "Library directory: "
16869 msgstr "תיקיית ספריה: "
16871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16872 msgid "User directory: "
16873 msgstr "תיקיית משתמש: "
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16888 msgid "Preferences"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16892 msgid "Reconfigure"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
16904 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16905 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
16909 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16910 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16914 msgid "The current document was closed."
16915 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
16920 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16921 "documents and exit.\n"
16925 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
16930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
16931 msgid "Software exception Detected"
16932 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
16937 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16938 "unsaved documents and exit."
16939 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
16943 msgid "Could not find UI definition file"
16944 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16947 msgid "Bibliography Entry Settings"
16948 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16951 msgid "BibTeX Bibliography"
16952 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16960 msgid "Documents|#o#O"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16964 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16965 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16968 msgid "Select a BibTeX database to add"
16969 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16972 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16973 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16976 msgid "Select a BibTeX style"
16977 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16985 msgid "Simple rectangular frame"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16990 msgid "Oval frame, thin"
16991 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16995 msgid "Oval frame, thick"
16996 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16999 msgid "Drop shadow"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17004 msgid "Shaded background"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17008 msgid "Double rectangular frame"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17024 msgid "Total Height"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17033 msgid "Box Settings"
17034 msgstr "הגדרות תיבה"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17037 msgid "Branch Settings"
17038 msgstr "הגדרות ענף"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17058 msgid "Merge Changes"
17059 msgstr "מזג שינויים"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17072 msgid "Change made at %1$s\n"
17073 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17085 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17101 msgstr "סגנון שם עצם"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17141 msgstr "סגנון טקסט"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17149 msgid "LinkBack PDF"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17169 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17180 msgid "Overwrite external file?"
17181 msgstr "להחליף קובץ?"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17185 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17187 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17189 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17192 msgid "Next command"
17193 msgstr "פקודה הבאה"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17196 msgid "big[[delimiter size]]"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17200 msgid "Big[[delimiter size]]"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17204 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17208 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17212 msgid "Math Delimiter"
17213 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17225 msgid "Computer Modern Roman"
17226 msgstr "Computer Modern Roman"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17229 msgid "Latin Modern Roman"
17230 msgstr "Latin Modern Roman"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17233 msgid "AE (Almost European)"
17234 msgstr "AE (Almost European)"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17237 msgid "Times Roman"
17238 msgstr "Times Roman"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17245 msgid "Bitstream Charter"
17246 msgstr "Bitstream Charter"
17248 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17250 msgid "New Century Schoolbook"
17251 msgstr "New Century Schoolbook"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17263 msgstr "Bera Serif"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17266 msgid "Concrete Roman"
17267 msgstr "Concrete Roman"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17270 msgid "Zapf Chancery"
17271 msgstr "Zapf Chancery"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17274 msgid "Computer Modern Sans"
17275 msgstr "Computer Modern Sans"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17278 msgid "Latin Modern Sans"
17279 msgstr "Latin Modern Sans"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17286 msgid "Avant Garde"
17287 msgstr "Avant Garde"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17298 msgid "Computer Modern Typewriter"
17299 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17302 msgid "Latin Modern Typewriter"
17303 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17318 msgid "CM Typewriter Light"
17319 msgstr "CM Typewriter Light"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17328 msgid "Module not found!"
17329 msgstr "קובץ לא נמצא"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17332 msgid "Document Settings"
17333 msgstr "הגדרות מסמך"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17338 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17339 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17347 msgid " (not installed)"
17348 msgstr "(לא מותקן)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17372 msgstr "עם כותרת עליונה"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17388 msgid "Language Default (no inputenc)"
17389 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17420 msgid "Appears in TOC"
17421 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17424 msgid "Author-year"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17433 msgid "Unavailable: %1$s"
17434 msgstr "לא זמין: %1$s"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17437 msgid "Document Class"
17438 msgstr "מחלקת מסמך"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17446 msgid "Text Layout"
17447 msgstr "הגדרות טקסט"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17450 msgid "Page Margins"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17454 msgid "Numbering & TOC"
17455 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17458 msgid "PDF Properties"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17462 msgid "Math Options"
17463 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17466 msgid "Float Placement"
17467 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17478 msgid "LaTeX Preamble"
17479 msgstr "הקדמת LaTeX"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17483 msgid "Layouts|#o#O"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17489 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17493 msgid "Local layout file"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17498 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17499 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17500 "document may not work with this layout if you do not\n"
17501 "keep the layout file in the document directory."
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17506 msgid "&Set Layout"
17507 msgstr "הגדרות טקסט"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17517 msgid "Unable to read local layout file."
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17522 msgid "Select master document"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17528 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17532 msgid "Unapplied changes"
17533 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17538 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17539 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17550 msgid "Unable to set document class."
17551 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17556 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17560 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17561 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17565 msgid "Package(s) required: %1$s."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17575 msgid "Module required: %1$s."
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17580 msgid "Modules excluded: %1$s."
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17584 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17589 msgid "[No options predefined]"
17590 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17593 msgid "Can't set layout!"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17598 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17606 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17607 msgid "TeX Code Settings"
17608 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17617 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17618 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17622 msgstr "שמאל למעלה"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17625 msgid "Bottom left"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 msgid "Baseline left"
17630 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17634 msgstr "למעלה במרכז"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17637 msgid "Bottom center"
17638 msgstr "למטה במרכז"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17641 msgid "Baseline center"
17642 msgstr "קו בסיס במרכז"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17646 msgstr "ימין למעלה"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17649 msgid "Bottom right"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17653 msgid "Baseline right"
17654 msgstr "קו בסיס ימני"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17657 msgid "External Material"
17658 msgstr "חומר חיצוני"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17662 msgstr "קנה מידה (%)"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17665 msgid "Select external file"
17666 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17669 msgid "Float Settings"
17670 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17677 msgid "Select graphics file"
17678 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17681 msgid "Clipart|#C#c"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17686 msgid "Horizontal Space Settings"
17687 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17691 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17692 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17693 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17701 msgid "Child Document"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17708 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17709 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17712 msgid "Select document to include"
17713 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17716 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17717 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17727 msgstr "&קיצור דרך:"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17732 msgstr "&קיצור דרך:"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17768 msgid "No language"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17772 msgid "Program Listing Settings"
17773 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17777 msgstr "אין דיאלקט"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17781 msgstr "תיעוד LaTeX"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17784 msgid "Literate Programming Build Log"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17788 msgid "lyx2lyx Error Log"
17789 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17792 msgid "Version Control Log"
17793 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17796 msgid "No LaTeX log file found."
17797 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17800 msgid "No literate programming build log file found."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17804 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17805 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17808 msgid "No version control log file found."
17809 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17812 msgid "Math Matrix"
17813 msgstr "מטריצה מתמטית"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17816 msgid "Nomenclature"
17817 msgstr "נומנקלטורה"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17820 msgid "Note Settings"
17821 msgstr "הגדרות הערה"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17824 msgid "Paragraph Settings"
17825 msgstr "הגדרות פסקה"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17829 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17830 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17832 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17833 "the items is used."
17835 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17836 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17838 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17842 msgid "System files|#S#s"
17843 msgstr "קבצי מערכת"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17846 msgid "User files|#U#u"
17847 msgstr "קבצי משתמש"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17851 msgid "Look & Feel"
17852 msgstr "מראה ומרגש"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17856 msgid "Language Settings"
17857 msgstr "הגדרות שפה"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17866 msgid "File Handling"
17867 msgstr "ניהול גופנים"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17870 msgid "Date format"
17871 msgstr "תצורת תאריך"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17875 msgid "Keyboard/Mouse"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17879 msgid "Input Completion"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17883 msgid "Screen fonts"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17896 msgid "Select directory for example files"
17897 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17900 msgid "Select a document templates directory"
17901 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17904 msgid "Select a temporary directory"
17905 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17908 msgid "Select a backups directory"
17909 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17912 msgid "Select a document directory"
17913 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17916 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17917 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17921 msgid "Spellchecker"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17937 msgid "pspell (library)"
17938 msgstr "pspell (ספרייה)"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17941 msgid "aspell (library)"
17942 msgstr "aspell (ספרייה)"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17949 msgid "File formats"
17950 msgstr "סוגי קבצים"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17953 msgid "Format in use"
17954 msgstr "פורמט בשימוש"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17957 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17961 msgid "LyX needs to be restarted!"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17966 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17975 msgid "User interface"
17976 msgstr "ממשק משתמש"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17986 msgstr "&קיצור דרך:"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17996 msgstr "&קיצור דרך:"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17999 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18004 msgid "Mathematical Symbols"
18005 msgstr "Mathematica"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18009 msgid "Document and Window"
18010 msgstr "המסמך לא שמור"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18013 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18018 msgid "System and Miscellaneous"
18019 msgstr "שונות - AMS"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18030 msgid "Failed to create shortcut"
18031 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18035 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18036 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18039 msgid "Invalid or empty key sequence"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18045 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18052 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18054 "You need to remove that binding before creating a new one."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18059 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18060 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18064 msgstr "זהות המשתמש"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18067 msgid "Choose bind file"
18068 msgstr "בחר קובץ קישור"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18071 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18072 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18075 msgid "Choose UI file"
18076 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18080 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18083 msgid "Choose keyboard map"
18084 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18088 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18091 msgid "Choose personal dictionary"
18092 msgstr "בחר מילון אישי"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18103 msgid "Print Document"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18107 msgid "Print to file"
18108 msgstr "הדפס לקובץ"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18111 msgid "PostScript files (*.ps)"
18112 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18115 msgid "Cross-reference"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18124 msgstr "קפוץ אחורה"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18127 msgid "Jump to label"
18128 msgstr "קפוץ לתווית"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18131 msgid "Find and Replace"
18132 msgstr "חיפוש והחלפה"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18135 msgid "Send Document to Command"
18136 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18142 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18144 msgid "Error -> Cannot load file!"
18145 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18148 msgid "Spellchecker error"
18149 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18152 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18153 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18157 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18158 "Maybe it has been killed."
18160 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18161 "יכול להיות שהוא נהרג."
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18164 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18165 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18168 msgid "The spellchecker has failed"
18169 msgstr "בודק האיות נכשל"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18173 msgid "%1$d words checked."
18174 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18177 msgid "One word checked."
18178 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18181 msgid "Spelling check completed"
18182 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18185 msgid "Basic Latin"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18189 msgid "Latin-1 Supplement"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18193 msgid "Latin Extended-A"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18197 msgid "Latin Extended-B"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18202 msgid "IPA Extensions"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18206 msgid "Spacing Modifier Letters"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18210 msgid "Combining Diacritical Marks"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18220 msgstr "ערבית (Arabi)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18254 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18276 msgid "Hangul Jamo"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18281 msgid "Phonetic Extensions"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18285 msgid "Latin Extended Additional"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18289 msgid "Greek Extended"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18294 msgid "General Punctuation"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18299 msgid "Superscripts and Subscripts"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18303 msgid "Currency Symbols"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18307 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18312 msgid "Letterlike Symbols"
18313 msgstr "סמלים פונטיים"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18317 msgid "Number Forms"
18318 msgstr "מספר שורות"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18322 msgid "Mathematical Operators"
18323 msgstr "Mathematica|a"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18327 msgid "Miscellaneous Technical"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18331 msgid "Control Pictures"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18335 msgid "Optical Character Recognition"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18339 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18344 msgid "Box Drawing"
18345 msgstr "הגדרות תיבה"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18349 msgid "Block Elements"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18353 msgid "Geometric Shapes"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18358 msgid "Miscellaneous Symbols"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18367 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18371 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18386 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18389 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18397 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18401 msgid "CJK Compatibility"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18405 msgid "CJK Unified Ideographs"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18409 msgid "Hangul Syllables"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18413 msgid "High Surrogates"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18417 msgid "Private Use High Surrogates"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18421 msgid "Low Surrogates"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18425 msgid "Private Use Area"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18429 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18433 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18437 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18441 msgid "Combining Half Marks"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18445 msgid "CJK Compatibility Forms"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18449 msgid "Small Form Variants"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18453 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18457 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18463 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18466 msgid "Linear B Syllabary"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18470 msgid "Linear B Ideograms"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18475 msgid "Aegean Numbers"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18479 msgid "Ancient Greek Numbers"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18496 msgid "Old Persian"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18515 msgid "Cypriot Syllabary"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18521 msgstr "varnothing"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18524 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18529 msgid "Musical Symbols"
18530 msgstr "סמלים פונטיים"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18533 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18537 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18541 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18545 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18549 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18558 msgid "Variation Selectors Supplement"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18562 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18566 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18571 msgid "Character: "
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18575 msgid "Code Point: "
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18584 msgid "Table Settings"
18585 msgstr "הגדרות טבלה"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18588 msgid "Insert Table"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18592 msgid "TeX Information"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18597 msgstr "ראשי פרקים"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18600 msgid "Filtering layouts with \""
18603 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18604 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18607 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18622 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18623 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18626 msgid "Vertical Space Settings"
18627 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18635 msgid "unknown version"
18636 msgstr "גרסה לא ידועה"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18639 msgid "Small-sized icons"
18640 msgstr "סמלים קטנים"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18643 msgid "Normal-sized icons"
18644 msgstr "סמלים רגילים"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18647 msgid "Big-sized icons"
18648 msgstr "סמלים גדולים"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18652 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18653 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18656 msgid "Select template file"
18657 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18660 msgid "Templates|#T#t"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18666 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18669 msgid "Document not loaded."
18670 msgstr "המסמך לא טעון."
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18673 msgid "Select document to open"
18674 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18678 msgid "Examples|#E#e"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18683 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18684 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18688 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18689 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18693 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18694 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18699 msgid "Invalid filename"
18700 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18705 "The directory in the given path\n"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18712 msgid "Opening document %1$s..."
18713 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18717 msgid "Document %1$s opened."
18718 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18722 msgid "Version control detected."
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18727 msgid "Could not open document %1$s"
18728 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18731 msgid "Couldn't import file"
18732 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18736 msgid "No information for importing the format %1$s."
18737 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18741 msgid "Select %1$s file to import"
18742 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18747 "The document %1$s already exists.\n"
18749 "Do you want to overwrite that document?"
18751 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18753 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18756 msgid "Overwrite document?"
18757 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18761 msgid "Importing %1$s..."
18762 msgstr "מייבא %1$s..."
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18770 msgid "file not imported!"
18771 msgstr "קובץ לא נמצא"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18774 msgid "Select LyX document to insert"
18775 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18778 msgid "Select file to insert"
18779 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18782 msgid "Choose a filename to save document as"
18783 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18792 "The document %1$s could not be saved.\n"
18794 "Do you want to rename the document and try again?"
18796 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18798 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18801 msgid "Rename and save?"
18802 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18812 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18814 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18816 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18818 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18825 msgid "Saving all documents..."
18826 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18829 msgid "All documents saved."
18830 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18834 msgid "%1$s unknown command!"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18839 msgid "LaTeX Source"
18840 msgstr "מקור LaTeX"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18844 msgid "DocBook Source"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18849 msgid "Literate Source"
18850 msgstr "מקור LaTeX"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18854 msgid " (version control)"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18862 msgid " (read only)"
18863 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18881 msgid "Wrap Float Settings"
18882 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18884 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18885 msgid "Click to detach"
18886 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18893 msgid "No Documents Open!"
18894 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18900 msgid "No Document Open!"
18901 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18905 msgid "No custom insets defined!"
18906 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18909 msgid "Master Document"
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18913 msgid "Open Navigator..."
18916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18918 msgid "Other Lists"
18919 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18922 msgid "No Table of contents"
18923 msgstr "אין תוכן עניינים"
18925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18927 msgid "Other Toolbars"
18928 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18931 msgid "No Branch in Document!"
18932 msgstr "אין ענף במסמך!"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18936 msgid "No Citation in Scope!"
18937 msgstr "סגנון מובאה"
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18941 msgid "No action defined!"
18942 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18950 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18952 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18955 msgid "Could not update TeX information"
18956 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18960 msgid "The script `%s' failed."
18961 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18968 msgid "Table of Contents"
18969 msgstr "תוכן עניינים"
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18973 msgid "Child Documents"
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18978 msgid "List of Graphics"
18979 msgstr "רשימת טבלאות"
18981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18983 msgid "List of Equations"
18984 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18988 msgid "List of Footnotes"
18989 msgstr "רשימת איורים"
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18993 msgid "List of Listings"
18994 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18998 msgid "List of Indexes"
18999 msgstr "רשימת טבלאות"
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19003 msgid "List of Marginal notes"
19004 msgstr "רשימת טבלאות"
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19008 msgid "List of Notes"
19009 msgstr "רשימת טבלאות"
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19013 msgid "List of Citations"
19014 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19018 msgid "Labels and References"
19019 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19023 msgid "List of Branches"
19024 msgstr "רשימת טבלאות"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19028 msgid "List of Changes"
19029 msgstr "רשימת טבלאות"
19031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19034 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19035 "file through LaTeX: "
19037 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19039 #: src/insets/Inset.cpp:333
19040 msgid "Opened inset"
19041 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19043 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19044 msgid "Keys must be unique!"
19047 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19050 "The key %1$s already exists,\n"
19051 "it will be changed to %2$s."
19054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19057 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19058 "If you proceed, all of them will be opened."
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19063 msgid "Open Databases?"
19064 msgstr "מסדי-נתונים"
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19071 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19072 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19077 msgstr "מסדי-נתונים"
19079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19081 msgid "Style File:"
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19090 msgid "included in TOC"
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19094 msgid "Export Warning!"
19095 msgstr "אזהרת יצוא!"
19097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19099 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19100 "BibTeX will be unable to find them."
19102 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19106 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19107 "BibTeX will be unable to find it."
19109 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19110 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19114 msgid "simple frame"
19115 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19123 msgid "simple frame, page breaks"
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19129 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19133 msgid "oval, thick"
19134 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19136 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19137 msgid "drop shadow"
19140 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19142 msgid "shaded background"
19143 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19147 msgid "double frame"
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19151 msgid "Opened Box Inset"
19152 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19156 msgid "%1$s (%2$s)"
19157 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19159 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19161 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19162 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19165 msgid "Opened Branch Inset"
19166 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19180 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19181 msgid "Opened Caption Inset"
19182 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19189 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19192 msgstr "מרווח מוגן"
19194 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19195 msgid "LaTeX Command: "
19196 msgstr "פקודת LaTeX: "
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19200 msgid "InsetCommand Error: "
19201 msgstr "פקודת תוסף: "
19203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19205 msgid "Incompatible command name."
19206 msgstr "Incomplete command"
19208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19210 msgid "InsetCommandParams Error: "
19211 msgstr "פקודת תוסף: "
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19215 msgid "InsetCommandParams: "
19216 msgstr "פקודת תוסף: "
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19219 msgid "Unknown parameter name: "
19220 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19223 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19224 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19226 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19227 msgid "Opened ERT Inset"
19228 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19230 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19232 msgid "External template %1$s is not installed"
19233 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19235 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19237 msgid "Opened Flex Inset"
19238 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19242 msgstr "אובייקט צף: "
19244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19245 msgid "Opened Float Inset"
19246 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19250 msgstr "אובייקט צף"
19252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19255 msgstr "אובייקט צף: "
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19258 msgid " (sideways)"
19261 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19262 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19263 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19265 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19267 msgid "List of %1$s"
19268 msgstr "רשימה של %1$s"
19270 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19271 msgid "Opened Footnote Inset"
19272 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19274 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19276 msgstr "הערת תחתית"
19278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19281 "Could not copy the file\n"
19283 "into the temporary directory."
19285 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19291 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19292 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19296 msgid "Graphics file: %1$s"
19297 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19300 msgid "Verbatim Input"
19303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19304 msgid "Verbatim Input*"
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19308 msgid "Recursive input"
19309 msgstr "קלט רקורסיבי"
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19313 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19314 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19319 "Included file `%1$s'\n"
19320 "has textclass `%2$s'\n"
19321 "while parent file has textclass `%3$s'."
19323 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19324 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19325 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19328 msgid "Different textclasses"
19329 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19334 "Included file `%1$s'\n"
19335 "uses module `%2$s'\n"
19336 "which is not used in parent file."
19338 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19339 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19340 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19344 msgid "Module not found"
19345 msgstr "קובץ לא נמצא"
19347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19349 msgid "Index sorting failed"
19350 msgstr "המרה נכשלה"
19352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19355 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19356 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19357 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19358 "explained in the User Guide."
19361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19363 msgid "Information regarding "
19364 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19383 msgid "Unknown buffer info"
19384 msgstr "משתמש לא מוכר"
19386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19387 msgid "Label names must be unique!"
19390 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19393 "The label %1$s already exists,\n"
19394 "it will be changed to %2$s."
19397 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19398 msgid "DUPLICATE: "
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19402 msgid "Opened Listing Inset"
19403 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19405 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19406 msgid "no more lstline delimiters available"
19409 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19411 msgid "Running out of delimiters"
19412 msgstr "הכנס תוחמים"
19414 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19416 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19417 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19418 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19419 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19420 "must investigate!"
19423 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19425 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19426 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19428 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19431 "The following characters in one of the program listings are\n"
19432 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19437 msgid "A value is expected."
19438 msgstr "מצפה לערך."
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19446 msgid "Unbalanced braces!"
19447 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19450 msgid "Please specify true or false."
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19454 msgid "Only true or false is allowed."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19458 msgid "Please specify an integer value."
19459 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19462 msgid "An integer is expected."
19463 msgstr "מצפה למספר שלם."
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19466 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19467 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19470 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19471 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19475 msgid "Please specify one of %1$s."
19476 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19480 msgid "Try one of %1$s."
19481 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19485 msgid "I guess you mean %1$s."
19486 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19490 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19491 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19495 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19496 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19500 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19505 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19511 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19512 "right, bottom left and top left corner."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19516 msgid "Enter something like \\color{white}"
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19520 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19524 msgid "auto, last or a number"
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19529 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19530 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19531 "defining a listing inset)"
19533 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19534 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19539 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19543 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19544 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19545 "תוסף \"רישום קוד\")"
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19548 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19549 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19553 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19554 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19558 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19559 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19563 msgid "Parameter %1$s: "
19564 msgstr "פרמטר %1$s: "
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19568 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19569 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19573 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19574 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19576 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19577 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19578 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19580 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19590 msgid "Clear Double Page"
19591 msgstr "עמוד כפול ריק"
19593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19600 msgid "Nomenclature Symbol: "
19601 msgstr "נומנקלטורה"
19603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19605 msgid "Description: "
19608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19613 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19614 msgid "Note[[InsetNote]]"
19617 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19621 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19622 msgid "Opened Note Inset"
19623 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19625 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19626 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19627 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19646 msgid "Page Number"
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19654 msgid "Textual Page Number"
19655 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19662 msgid "Standard+Textual Page"
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19674 msgid "FormatRef: "
19677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19679 msgid "Interword Space"
19680 msgstr "רווח בין מילים"
19682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19684 msgid "Protected Space"
19687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19697 msgid "QQuad Space"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19712 msgid "Negative Thin Space"
19713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19717 msgid "Protected Horizontal Fill"
19718 msgstr "מילוי אופקי"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19722 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19723 msgstr "מילוי אופקי"
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19727 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19728 msgstr "מילוי אופקי"
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19732 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19733 msgstr "מילוי אופקי"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19737 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19738 msgstr "מילוי אופקי"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19742 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19743 msgstr "מילוי אופקי"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19747 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19748 msgstr "מילוי אופקי"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19752 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19757 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19760 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19761 msgid "Unknown TOC type"
19762 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19765 msgid "Opened table"
19766 msgstr "טבלה פתוחה"
19768 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19769 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19772 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19773 msgid "Opened Text Inset"
19774 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19776 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19777 msgid "Vertical Space"
19778 msgstr "מרווח אנכי"
19780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19784 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19785 msgid "Opened Wrap Inset"
19786 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19788 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19801 msgid "Converting to loadable format..."
19802 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19805 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19806 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19809 msgid "Scaling etc..."
19810 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19813 msgid "Ready to display"
19814 msgstr "מוכן לתצוגה"
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19817 msgid "No file found!"
19818 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19821 msgid "Error converting to loadable format"
19822 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19825 msgid "Error loading file into memory"
19826 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19829 msgid "Error generating the pixmap"
19830 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19837 msgid "Preview loading"
19838 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19840 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19841 msgid "Preview ready"
19842 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19845 msgid "Preview failed"
19846 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19848 #: src/lengthcommon.cpp:37
19852 #: src/lengthcommon.cpp:37
19856 #: src/lengthcommon.cpp:37
19860 #: src/lengthcommon.cpp:37
19864 #: src/lengthcommon.cpp:37
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19872 #: src/lengthcommon.cpp:38
19873 msgid "cc[[unit of measure]]"
19876 #: src/lengthcommon.cpp:38
19880 #: src/lengthcommon.cpp:38
19884 #: src/lengthcommon.cpp:38
19888 #: src/lengthcommon.cpp:39
19889 msgid "Text Width %"
19890 msgstr "רוחב טקסט %"
19892 #: src/lengthcommon.cpp:39
19893 msgid "Column Width %"
19894 msgstr "רוחב עמודה %"
19896 #: src/lengthcommon.cpp:39
19897 msgid "Page Width %"
19898 msgstr "רוחב עמוד %"
19900 #: src/lengthcommon.cpp:39
19901 msgid "Line Width %"
19902 msgstr "רוחב שורה%"
19904 #: src/lengthcommon.cpp:40
19905 msgid "Text Height %"
19906 msgstr "גובה טקסט %"
19908 #: src/lengthcommon.cpp:40
19909 msgid "Page Height %"
19910 msgstr "גובה עמוד %"
19912 #: src/lyxfind.cpp:115
19913 msgid "Search error"
19914 msgstr "שגיאת חיפוש"
19916 #: src/lyxfind.cpp:115
19917 msgid "Search string is empty"
19918 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19920 #: src/lyxfind.cpp:299
19921 msgid "String has been replaced."
19922 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19924 #: src/lyxfind.cpp:302
19925 msgid " strings have been replaced."
19926 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19929 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19932 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19936 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19937 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19940 msgid "Only one row"
19941 msgstr "שורה אחת בלבד"
19943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19944 msgid "Only one column"
19945 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19948 msgid "No hline to delete"
19949 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19952 msgid "No vline to delete"
19953 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19958 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19971 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19976 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19981 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19984 msgid "create new math text environment ($...$)"
19985 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19988 msgid "entered math text mode (textrm)"
19989 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19992 msgid "Standard[[mathref]]"
19995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20007 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20009 #: src/output.cpp:37
20012 "Could not open the specified document\n"
20015 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20018 #: src/output_plaintext.cpp:136
20022 #: src/output_plaintext.cpp:148
20023 msgid "References: "
20026 #: src/support/Package.cpp:435
20027 msgid "LyX binary not found"
20028 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20030 #: src/support/Package.cpp:436
20033 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20034 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20036 #: src/support/Package.cpp:555
20039 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20041 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20042 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20044 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20046 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20047 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20049 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20050 msgid "File not found"
20051 msgstr "קובץ לא נמצא"
20053 #: src/support/Package.cpp:637
20056 "Invalid %1$s switch.\n"
20057 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20059 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20060 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20062 #: src/support/Package.cpp:664
20065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20066 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20068 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20069 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20071 #: src/support/Package.cpp:688
20074 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20075 "%2$s is not a directory."
20077 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20078 "%2$s היא לא תקייה."
20080 #: src/support/Package.cpp:690
20081 msgid "Directory not found"
20082 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20084 #: src/support/debug.cpp:38
20085 msgid "No debugging message"
20086 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20088 #: src/support/debug.cpp:39
20089 msgid "General information"
20092 #: src/support/debug.cpp:40
20093 msgid "Program initialisation"
20094 msgstr "אתחול תוכנית"
20096 #: src/support/debug.cpp:41
20097 msgid "Keyboard events handling"
20098 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20100 #: src/support/debug.cpp:42
20101 msgid "GUI handling"
20102 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20104 #: src/support/debug.cpp:43
20105 msgid "Lyxlex grammar parser"
20108 #: src/support/debug.cpp:44
20109 msgid "Configuration files reading"
20110 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20112 #: src/support/debug.cpp:45
20113 msgid "Custom keyboard definition"
20114 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20116 #: src/support/debug.cpp:46
20117 msgid "LaTeX generation/execution"
20118 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20120 #: src/support/debug.cpp:47
20121 msgid "Math editor"
20122 msgstr "עורך מתמטיקה"
20124 #: src/support/debug.cpp:48
20125 msgid "Font handling"
20126 msgstr "ניהול גופנים"
20128 #: src/support/debug.cpp:49
20129 msgid "Textclass files reading"
20132 #: src/support/debug.cpp:50
20133 msgid "Version control"
20136 #: src/support/debug.cpp:51
20137 msgid "External control interface"
20138 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20140 #: src/support/debug.cpp:52
20141 msgid "Undo/Redo mechanism"
20144 #: src/support/debug.cpp:53
20145 msgid "User commands"
20146 msgstr "פקודות משתמש"
20148 #: src/support/debug.cpp:54
20149 msgid "The LyX Lexxer"
20152 #: src/support/debug.cpp:55
20153 msgid "Dependency information"
20154 msgstr "מידע תלויות"
20156 #: src/support/debug.cpp:56
20160 #: src/support/debug.cpp:57
20161 msgid "Files used by LyX"
20162 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20164 #: src/support/debug.cpp:58
20165 msgid "Workarea events"
20166 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20168 #: src/support/debug.cpp:59
20169 msgid "Insettext/tabular messages"
20172 #: src/support/debug.cpp:60
20173 msgid "Graphics conversion and loading"
20174 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20176 #: src/support/debug.cpp:61
20177 msgid "Change tracking"
20178 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20180 #: src/support/debug.cpp:62
20181 msgid "External template/inset messages"
20184 #: src/support/debug.cpp:63
20185 msgid "RowPainter profiling"
20188 #: src/support/debug.cpp:64
20189 msgid "scrolling debugging"
20192 #: src/support/debug.cpp:65
20194 msgid "Math macros"
20195 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20197 #: src/support/debug.cpp:66
20201 #: src/support/debug.cpp:67
20202 msgid "Locale/Internationalisation"
20205 #: src/support/debug.cpp:68
20207 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20208 msgstr "בחירה כשורות"
20210 #: src/support/debug.cpp:69
20211 msgid "Developers' general debug messages"
20212 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20214 #: src/support/debug.cpp:70
20215 msgid "All debugging messages"
20216 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20218 #: src/support/debug.cpp:115
20220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20221 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20223 #: src/support/filetools.cpp:247
20224 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20227 #: src/support/os_win32.cpp:307
20228 msgid "System file not found"
20229 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20231 #: src/support/os_win32.cpp:308
20233 "Unable to load shfolder.dll\n"
20236 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20237 "אנא התקן קובץ זה."
20239 #: src/support/os_win32.cpp:313
20240 msgid "System function not found"
20241 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20243 #: src/support/os_win32.cpp:314
20245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20246 "Don't know how to proceed. Sorry."
20248 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20249 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20251 #: src/support/userinfo.cpp:45
20252 msgid "Unknown user"
20253 msgstr "משתמש לא מוכר"
20255 #~ msgid "LinuxDoc"
20256 #~ msgstr "LinuxDoc"
20258 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20259 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20261 #~ msgid "&Options:"
20262 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20265 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20266 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20268 #~ msgid "American"
20269 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20272 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20273 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20275 #~ msgid "Austrian"
20276 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20279 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20281 #~ msgid "Canadian"
20282 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20285 #~ msgid "Reference\t"
20289 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20290 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20292 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20293 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20295 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20296 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20298 #~ msgid "LaTeX default"
20299 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20304 #~ msgid "<- C&lear"
20307 #~ msgid "Show ERT inline"
20308 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20311 #~ msgstr "בתוך השורה"
20313 #~ msgid "&Edit File..."
20314 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20316 #~ msgid "LyX View"
20317 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20319 #~ msgid "Screen display"
20320 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20322 #~ msgid "Monochrome"
20323 #~ msgstr "שחור-לבן"
20325 #~ msgid "Grayscale"
20326 #~ msgstr "גווני אפור"
20329 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20335 #~ msgstr "קנה מידה:"
20337 #~ msgid "Display image in LyX"
20338 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20341 #~ msgstr "אפשרויות"
20343 #~ msgid "S&ubfigure"
20344 #~ msgstr "תת-איור"
20346 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20347 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20349 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20350 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20352 #~ msgid "Framed in box"
20353 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20356 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20361 #~ msgid "Paper Size"
20362 #~ msgstr "גודל דף"
20367 #~ msgid "C&opiers"
20368 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20370 #~ msgid "Do not display"
20371 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20373 #~ msgid "&File formats"
20374 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20376 #~ msgid "F&ormat:"
20377 #~ msgstr "פו&רמט:"
20379 #~ msgid "&GUI name:"
20380 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20382 #~ msgid "External Applications"
20383 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20385 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20386 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20388 #~ msgid "Save/restore window position"
20389 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"