1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
102 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
103 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 msgid "Select a processor"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
204 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
208 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
209 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
212 msgid "Scan for new databases and styles"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
243 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
257 msgstr "בחר קובץ סגנון"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
268 msgid "all cited references"
269 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
277 msgid "all references"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "ענפים זמינים:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "בחר את הענף שלך"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 msgid "Filename &Suffix"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "אין ענף במסמך!"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "ענפים זמינים:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "הפעל (או שתק)"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
549 msgid "Alter Co&lor..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "הסר את הענף המסומן"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
558 #: src/Buffer.cpp:3133
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "הסר את הענף המסומן"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "אין ענף במסמך!"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "ענפים זמינים:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 msgstr "גדול אף יותר"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "לך לשינוי הבא"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "לך לשינוי הבא"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "לך לשינוי הבא"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgstr "לך לשינוי הבא"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "אשר את השינוי"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "דחה את השינוי"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "החל שינויים לאלתר"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 msgid "Search Field:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "ביטוי רגולרי"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "סגנון מובאה:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "מובאות זמינות:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "מובאות נבחרות:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "הוסף את התוחמים"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1037 msgid "Description:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "תבניות זמינות"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "זווית סיבוב"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgstr "ימין למעלה:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1206 msgid "Find LyX Text"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1221 msgid "&Replace with..."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1242 msgstr "תצוגה מקדימה"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1252 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1300 msgid "Any non-empty"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1318 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1328 msgid "Whole &words"
1329 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1337 msgid "Restrict the search horizon to:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1347 msgid "Current paragraph"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1352 msgid "Current &Paragraph"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1357 msgid "Document in current file"
1358 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1362 msgid "Current &Document"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1367 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1368 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1372 msgid "&Master Document"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1377 msgid "All open documents"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1382 msgid "&Open Documents"
1383 msgstr "OpenDocument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1387 msgid "All Ma&nuals"
1388 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1392 msgid "&Expand macros"
1393 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1397 msgid "Ignore &Format"
1398 msgstr "תצורת תאריך"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1406 msgid "Use &default placement"
1407 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1410 msgid "Advanced Placement Options"
1411 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1414 msgid "&Top of page"
1415 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1418 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1419 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1422 msgid "Here de&finitely"
1423 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1426 msgid "&Here if possible"
1427 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1430 msgid "&Page of floats"
1431 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1434 msgid "&Bottom of page"
1435 msgstr "&תחתית העמוד"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1438 msgid "&Span columns"
1439 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1442 msgid "&Rotate sideways"
1443 msgstr "&סובב לצדדים"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1447 msgstr "ממשק גופנים"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1450 msgid "Use old style instead of lining figures"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1454 msgid "Use &Old Style Figures"
1455 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1458 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1462 msgid "Use true S&mall Caps"
1463 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1466 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1475 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "מכונת כתיבה:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1499 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1503 msgid "&Sans Serif:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1524 msgid "&Default Family:"
1525 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1532 msgid "Select an image file"
1533 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1540 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1541 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1544 msgid "Set &height:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1548 msgid "&Scale Graphics (%):"
1549 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1552 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1553 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1560 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1561 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1564 msgid "Rotate Graphics"
1565 msgstr "סובב תמונות"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1568 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1569 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1572 msgid "Ro&tate after scaling"
1573 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1580 msgid "A&ngle (Degrees):"
1581 msgstr "זווית (מעלות):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1585 msgid "File name of image"
1586 msgstr "שם קובץ התמונה"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1603 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1604 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1607 msgid "Don't un&zip on export"
1608 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1612 msgid "Additional LaTeX options"
1613 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1616 msgid "LaTeX &options:"
1617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1621 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1622 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1626 msgid "Sho&w in LyX"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1630 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1635 msgid "Graphics Group"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1639 msgid "A&ssigned to group:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1643 msgid "Click to define a new graphics group."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1647 msgid "O&pen new group..."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1651 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1663 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1667 msgid "..............."
1668 msgstr "..............."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1675 msgid "<-----------"
1676 msgstr "<-----------"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1679 msgid "----------->"
1680 msgstr "----------->"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1683 msgid "\\-----v-----/"
1684 msgstr "\\-----v-----/"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1687 msgid "/-----^-----\\"
1688 msgstr "/-----^-----\\"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1695 msgid "Supported spacing types"
1696 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1703 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1704 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1708 msgid "&Fill Pattern:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1718 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1719 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1723 msgid "Specify the link target"
1724 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1731 msgid "Link to the web or to every other target"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1741 msgid "Link to an email address"
1742 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1751 msgid "Link to a file"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1763 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1769 msgid "Name associated with the URL"
1770 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1775 msgstr "גדול אף יותר:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1783 msgid "Listing Parameters"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1788 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1789 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1793 msgid "&Bypass validation"
1794 msgstr "&עקוף אימות"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1805 msgid "Mo&re parameters"
1806 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1809 msgid "Underline spaces in generated output"
1810 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1813 msgid "&Mark spaces in output"
1814 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1817 msgid "Show LaTeX preview"
1818 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1821 msgid "&Show preview"
1822 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1825 msgid "File name to include"
1826 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1829 msgid "&Include Type:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1846 msgid "Program Listing"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1850 msgid "Edit the file"
1851 msgstr "ערוך את הקובץ"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1859 msgid "A&vailable indices:"
1860 msgstr "ענפים זמינים:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1863 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1868 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1874 msgid "Index generation"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1878 msgid "Define program options of the selected processor."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1882 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1887 msgid "&Use multiple indexes"
1888 msgstr "בטל את כל הקווים"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1892 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1897 msgid "A&vailable Indexes:"
1898 msgstr "ענפים זמינים:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1907 msgid "Remove the selected index"
1908 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1912 msgid "Rename the selected index"
1913 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1922 msgid "Define or change button color"
1923 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1927 msgid "Information Type:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1932 msgid "Information Name:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1943 msgid "Document &class"
1944 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1947 msgid "Click to select a local document class definition file"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1951 msgid "&Local Layout..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1956 msgid "Class options"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1961 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1966 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1971 msgid "P&redefined:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1977 msgstr "מותאם אישית"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1981 msgid "&Graphics driver:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1985 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1990 msgid "Select de&fault master document"
1991 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2000 msgid "Enter the name of the default master document"
2001 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2004 msgid "Suppress default date on front page"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2014 msgid "Language &Default"
2015 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2023 msgid "&Quote Style:"
2024 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2027 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2032 msgid "&Main Settings"
2033 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2040 msgid "Check for inline listings"
2041 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2044 msgid "&Inline listing"
2045 msgstr "&בתוך השורה"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2048 msgid "Check for floating listings"
2049 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2053 msgstr "&אובייקט צף"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2060 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2062 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2066 msgid "Line numbering"
2067 msgstr "מספור שורות"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2074 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2075 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2082 msgid "Difference between two numbered lines"
2083 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2090 msgid "Choose the font size for line numbers"
2091 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2100 msgstr "&גודל גופן:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2103 msgid "The content's base font size"
2104 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2107 msgid "Font Famil&y:"
2108 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2111 msgid "The content's base font style"
2112 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2115 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2116 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2119 msgid "&Break long lines"
2120 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2123 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2124 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2127 msgid "S&pace as symbol"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2131 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2132 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2135 msgid "Space i&n string as symbol"
2136 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2140 msgid "Tab&ulator size:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2144 msgid "Use extended character table"
2145 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2148 msgid "&Extended character table"
2149 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2156 msgid "Select the programming language"
2157 msgstr "בחר שפת תכנות"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2164 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2165 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2172 msgid "Fi&rst line:"
2173 msgstr "שורה ראשונה:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2176 msgid "The first line to be printed"
2177 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2181 msgstr "שורה אחרונה:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2184 msgid "The last line to be printed"
2185 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2188 msgid "More Parameters"
2189 msgstr "פרמטרים נוספים"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 msgid "Feedback window"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2197 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2198 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2202 msgid "Input here the listings parameters"
2203 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2210 msgid "Jump to the next error message."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2216 msgstr "שגיאת חיפוש"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2219 msgid "Jump to the next warning message."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2224 msgid "Next &Warning"
2225 msgstr "אזהרת יצוא!"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2228 msgid "Copy to Clip&board"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2232 msgid "Update the display"
2233 msgstr "עדכן את התצוגה"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2241 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2242 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2245 msgid "&Default Margins"
2246 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2266 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2269 msgid "Head &height:"
2270 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2274 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2278 msgid "&Column Sep:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2285 msgid "Number of rows"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2297 msgid "Number of columns"
2298 msgstr "מספר עמודות"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2306 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2307 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2310 msgid "Vertical alignment"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2318 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2319 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2322 msgid "&Horizontal:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2336 msgid "decoration type / matrix border"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2360 msgid "&Use AMS math package automatically"
2361 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2364 msgid "Use AMS &math package"
2365 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2368 msgid "Use esint package &automatically"
2369 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2372 msgid "Use &esint package"
2373 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2378 msgstr "ענפים זמינים:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2396 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2398 msgstr "&מיין בתור:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2401 msgid "&Description:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2412 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2413 msgid "LyX internal only"
2414 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2421 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2422 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2428 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2429 msgid "Print as grey text"
2430 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2436 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2437 msgid "&List in Table of Contents"
2438 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2446 msgid "Output Format"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2451 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2452 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2457 msgid "De&fault Output Format:"
2458 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2461 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2467 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2471 msgid "Paper Format"
2472 msgstr "תצורת תאריך"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2482 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2483 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2487 msgid "&Orientation:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2501 msgstr "הגדרות עמוד"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2505 msgid "Headings &style:"
2506 msgstr "סגנון עמוד:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2509 msgid "Style used for the page header and footer"
2510 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2513 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2514 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2522 msgid "Background Color:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2531 msgid "Revert the color to the default"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2540 msgid "I&mmediate Apply"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2544 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2545 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2549 msgid "Paragraph's &Default"
2550 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2566 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2570 msgid "&Indent Paragraph"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2579 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2580 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2583 msgid "Lo&ngest label"
2584 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2588 msgid "Line &spacing"
2589 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2609 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2615 msgstr "מותאם אישית"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2618 msgid "&Use hyperref support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2628 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2632 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2636 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2640 msgid "Load in &fullscreen mode"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2645 msgid "Header Information"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2671 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2674 msgid "Allows link text to break across lines."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2679 msgid "B&reak links over lines"
2680 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2683 msgid "No &frames around links"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2688 msgid "C&olor links"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2692 msgid "Bibliographical backreferences"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2697 msgid "B&ackreferences:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2707 msgid "G&enerate Bookmarks"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2712 msgid "&Numbered bookmarks"
2713 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2717 msgid "Number of levels"
2718 msgstr "מספר עותקים"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2722 msgid "&Open bookmarks"
2723 msgstr "שמור סמנייה"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2727 msgid "Additional o&ptions"
2728 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2731 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2735 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2745 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2746 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2750 msgid "&Horiz. Phantom"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2755 msgid "Vertical space of the phantom content"
2756 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2760 msgid "&Vert. Phantom"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2775 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2780 msgid "Automatic in&line completion"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2784 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2789 msgid "Automatic p&opup"
2790 msgstr "עדכון אוטומטי"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2794 msgid "Autoco&rrection"
2795 msgstr "התחל אוטומטית"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2804 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2809 msgid "Automatic &inline completion"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2813 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2818 msgid "Automatic &popup"
2819 msgstr "עדכון אוטומטי"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2823 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2828 msgid "Cursor i&ndicator"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2832 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2838 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2839 "if it is available."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2843 msgid "s inline completion dela&y"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2848 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2849 "if it is available."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2853 msgid "s popup d&elay"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2858 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2859 "It will be shown right away."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2863 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2867 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2871 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2879 msgid "E&xtra flag:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2883 msgid "&From format:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2902 msgid "Converter Defi&nitions"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2906 msgid "Converter File Cache"
2907 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2915 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2916 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2919 msgid "&Date format:"
2920 msgstr "תצורת תאריך:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2923 msgid "Date format for strftime output"
2924 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2928 msgid "Display &Graphics"
2929 msgstr "הצג תמונות:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2932 msgid "Instant &Preview:"
2933 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2942 msgstr "ללא מתמטיקה"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2950 msgid "&Mark end of paragraphs"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2960 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2961 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2965 msgid "Scroll &below end of document"
2966 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2970 msgid "Sort &environments alphabetically"
2971 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2974 msgid "&Group environments by their category"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2978 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2982 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2986 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2994 msgid "&Limit text width"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2998 msgid "Screen used (&pixels):"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3003 msgid "Hide &menubar"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3008 msgid "Hide &tabbar"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3012 msgid "Hide scr&ollbar"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3016 msgid "&Hide toolbars"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3021 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3022 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3026 msgid "Default Format"
3027 msgstr "תצורת תאריך"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3041 msgid "S&hort Name:"
3042 msgstr "&מיין בתור:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3046 msgid "Vector &graphics format"
3047 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3050 msgid "&Document format"
3051 msgstr "&פורמט מסמך"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3055 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3064 msgstr "&קיצור דרך:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3084 msgid "Your E-mail address"
3085 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3092 msgid "Use &keyboard map"
3093 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3114 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3119 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3120 "speed it up, low values slow it down."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3125 msgid "User &interface language:"
3126 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3129 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3133 msgid "Language pac&kage:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3137 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3141 msgid "Command s&tart:"
3142 msgstr "פקודת התחלה:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3146 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3147 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3150 msgid "Command e&nd:"
3151 msgstr "פקודת סיום:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3155 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3156 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3159 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3165 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3169 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3170 "the language package)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3179 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3185 msgstr "התחל אוטומטית"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3189 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3195 msgstr "&סיים אוטומטית"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3198 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3202 msgid "Mark &foreign languages"
3203 msgstr "סמן &שפות זרות"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3207 msgid "Right-to-left language support"
3208 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3212 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3213 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3216 msgid "Enable RTL su&pport"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3221 msgid "Cursor movement:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3227 msgstr "&טבלה ארוכה"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3234 msgid "Te&X encoding:"
3235 msgstr "&קידוד TeX:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3238 msgid "Default paper si&ze:"
3239 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3253 msgid "US executive"
3254 msgstr "US executive"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3278 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3279 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3282 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3283 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3286 msgid "BibTeX command and options"
3287 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3291 msgid "Processor for &Japanese:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3296 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3297 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3310 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3311 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3315 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3316 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3320 msgid "&Nomenclature command:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3325 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3326 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3329 msgid "Chec&kTeX command:"
3330 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3333 msgid "CheckTeX start options and flags"
3334 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3338 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3339 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3340 "rather than the Cygwin teTeX."
3342 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3343 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3347 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3348 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3351 msgid "Set class options to default on class change"
3352 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3356 msgid "R&eset class options when document class changes"
3357 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3360 msgid "&PATH prefix:"
3361 msgstr "קידומת נתיב:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3376 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3380 msgid "&Temporary directory:"
3381 msgstr "תיקייה זמנית:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3384 msgid "Ly&XServer pipe:"
3385 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3388 msgid "&Backup directory:"
3389 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3393 msgid "&Example files:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3397 msgid "&Document templates:"
3398 msgstr "תבניות מסמך:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3401 msgid "&Working directory:"
3402 msgstr "תיקיית עבודה:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3406 msgid "Hunspell dictionaries:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3411 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3412 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3413 "paragraphs are separated by a blank line."
3415 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3416 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3420 msgid "Output &line length:"
3421 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3424 msgid "Printer Command Options"
3425 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3428 msgid "Extension to be used when printing to file."
3429 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3432 msgid "File ex&tension:"
3433 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3436 msgid "Option used to print to a file."
3437 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3440 msgid "Print to &file:"
3441 msgstr "הדפס לקובץ:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3444 msgid "Option used to print to non-default printer."
3445 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3449 msgid "Set &printer:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3453 msgid "Option used with spool command to set printer."
3454 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3458 msgid "Spool &printer:"
3459 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3463 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3466 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3471 msgid "Spool co&mmand:"
3472 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3475 msgid "Option used to reverse page order."
3476 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3479 msgid "Re&verse pages:"
3480 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3488 msgid "&Number of copies:"
3489 msgstr "מספר עותקים"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3492 msgid "Option used to set number of copies."
3493 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3496 msgid "Option used to print a range of pages."
3497 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3504 msgid "Pa&ge range:"
3505 msgstr "טווח עמודים:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3508 msgid "Option used to collate multiple copies."
3509 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3513 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3516 msgid "&Even pages:"
3517 msgstr "עמודים זוגיים:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3520 msgid "Paper t&ype:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3524 msgid "Paper si&ze:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3528 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3529 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3532 msgid "E&xtra options:"
3533 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3536 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3537 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3541 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3542 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3545 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3546 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3550 msgid "Adapt &output to printer"
3551 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3554 msgid "Name of the default printer"
3555 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3558 msgid "Default &printer:"
3559 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3562 msgid "Printer co&mmand:"
3563 msgstr "פקודת הדפסה:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3567 msgid "Sans Seri&f:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3571 msgid "T&ypewriter:"
3572 msgstr "מכונת כתיבה:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3580 msgid "Screen &DPI:"
3581 msgstr "DPI של המסך:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3604 msgstr "גדול אף יותר:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3619 msgstr "קטן אף יותר:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3644 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3647 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3650 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3655 msgstr "קובץ קשירה:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3658 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3662 msgid "Al&ternative language:"
3663 msgstr "&שפה חלופית:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3666 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3667 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3671 msgid "&Escape characters:"
3672 msgstr "תווי &חילוף:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3675 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3679 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3683 msgid "S&pellcheck continuously"
3686 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3689 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3690 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3693 msgid "Accept compound &words"
3694 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3698 msgid "&Spellchecker engine:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3706 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3711 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3712 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3716 msgid "Restore cursor &positions"
3717 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3721 msgid "&Load opened files from last session"
3722 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3726 msgid "Clear all session &information"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3734 msgid "&Maximum last files:"
3735 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3737 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3744 msgid "&Backup documents, every"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3749 msgid "&Open documents in tabs"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3754 msgid "Automatic help"
3755 msgstr "עדכון אוטומטי"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3759 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3760 "the main work area of an edited document"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3764 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3772 msgid "&User interface file:"
3773 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3785 msgid "Page number to print from"
3786 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3789 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3793 msgid "Page number to print to"
3794 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3797 msgid "Print all pages"
3798 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3809 msgid "Print &odd-numbered pages"
3810 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3813 msgid "Print &even-numbered pages"
3814 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3817 msgid "Print in reverse order"
3818 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3821 msgid "Re&verse order"
3822 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3829 msgid "Number of copies"
3830 msgstr "מספר עותקים"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3833 msgid "Collate copies"
3834 msgstr "אסוף עותקים"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3845 msgid "Print Destination"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3849 msgid "Send output to the printer"
3850 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3857 msgid "Send output to the given printer"
3858 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3861 msgid "Send output to a file"
3862 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3865 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3875 msgid "A&vailable indexes:"
3876 msgstr "ענפים זמינים:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3880 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3881 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3890 msgid "&List Indendation:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3895 msgid "Custom &Width:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3900 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3906 msgstr "הפניות בקובץ:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3910 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3911 "sensitive option is checked)"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3916 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3920 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3921 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3925 msgid "Cas&e-sensitive"
3926 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3929 msgid "Update the label list"
3930 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3933 msgid "&Go to Label"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3937 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3938 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3945 msgid "(<reference>)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3953 msgid "on page <page>"
3954 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3957 msgid "<reference> on page <page>"
3958 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3961 msgid "Formatted reference"
3962 msgstr "הפניה מעוצבת"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3965 msgid "Replace &with:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3969 msgid "Match whole words onl&y"
3970 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3983 msgid "Search &backwards"
3984 msgstr "חפש אחורנית"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3987 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3988 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3991 msgid "&Export formats:"
3992 msgstr "&תבניות יצוא:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4000 msgid "Edit shortcut"
4001 msgstr "&קיצור דרך:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4004 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4008 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4017 msgid "Clear current shortcut"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4028 msgstr "&קיצור דרך:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4037 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4038 "the 'Clear' button"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4046 msgid "Unknown word:"
4047 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4050 msgid "Current word"
4051 msgstr "מילה נוכחית"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4056 msgid "Replace word with current choice"
4057 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4065 msgid "Replacement:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4069 msgid "Replace with selected word"
4070 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4073 msgid "Suggestions:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4077 msgid "Ignore this word"
4078 msgstr "התעלם ממילה זו"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4084 # איך מתרגמים session?
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4086 msgid "Ignore this word throughout this session"
4087 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4094 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4095 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4099 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4109 msgid "Select this to display all available characters at once"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4114 msgid "&Display all"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4118 msgid "Current cell:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4122 msgid "Current row position"
4123 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4126 msgid "Current column position"
4127 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4130 msgid "&Table Settings"
4131 msgstr "&הגדרות טבלה"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4135 msgid "Column settings"
4136 msgstr "הגדרות מסמך"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4139 msgid "&Horizontal alignment:"
4140 msgstr "יישור או&פקי:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4143 msgid "Horizontal alignment in column"
4144 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4149 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4152 msgid "Fixed width of the column"
4153 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4157 msgid "&Vertical alignment in row:"
4158 msgstr "יישור א&נכי:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4163 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4165 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4172 msgid "&Multicolumn"
4173 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4177 msgid "Cell setting"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4181 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4182 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4185 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4186 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4190 msgid "Table-wide settings"
4191 msgstr "הגדרות טבלה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4195 msgid "Verti&cal alignment:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4200 msgid "Vertical alignment of the table"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4204 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4205 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4208 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4209 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4212 msgid "LaTe&X argument:"
4213 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4216 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4217 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4228 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4229 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4236 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4237 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4244 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4245 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4248 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4249 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4256 msgid "Use default (grid-like) border style"
4257 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4261 msgstr "ברירת &מחדל"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4264 msgid "Additional Space"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4268 msgid "T&op of row:"
4269 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4272 msgid "Botto&m of row:"
4273 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4276 msgid "Bet&ween rows:"
4277 msgstr "&בין השורות:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4281 msgstr "&טבלה ארוכה"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4284 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4285 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4288 msgid "&Use long table"
4289 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4293 msgid "Row settings"
4294 msgstr "הגדרות תיבה"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4301 msgid "Border above"
4302 msgstr "גבול מלמעלה"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4305 msgid "Border below"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4314 msgstr "שורת כותרת:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4317 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4318 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4341 msgid "First header:"
4342 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4345 msgid "This row is the header of the first page"
4346 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4349 msgid "Don't output the first header"
4350 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4359 msgstr "שורת תחתית:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4362 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4363 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4366 msgid "Last footer:"
4367 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4370 msgid "This row is the footer of the last page"
4371 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4374 msgid "Don't output the last footer"
4375 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4383 msgid "Set a page break on the current row"
4384 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4387 msgid "Page &break on current row"
4388 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4392 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4393 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4397 msgid "Longtable alignment"
4398 msgstr "יישור או&פקי:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4401 msgid "Close this dialog"
4402 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4405 msgid "Rebuild the file lists"
4406 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4410 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4411 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4418 msgid "Selected classes or styles"
4419 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4422 msgid "LaTeX classes"
4423 msgstr "מחלקות LaTeX"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4426 msgid "LaTeX styles"
4427 msgstr "סגנונות LaTeX"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4430 msgid "BibTeX styles"
4431 msgstr "סגנונות BibTeX"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4434 msgid "Toggles view of the file list"
4435 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4443 msgid "Separate paragraphs with"
4444 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4447 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4448 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4451 msgid "&Indentation"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4456 msgid "Size of the indentation"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4460 msgid "&Vertical space"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4465 msgid "Size of the vertical space"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4473 msgid "&Line spacing:"
4474 msgstr "מרווח בין שורות:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4478 msgid "Spacing type"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4483 msgid "Number of lines"
4484 msgstr "מספר עותקים"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4487 msgid "Format text into two columns"
4488 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4491 msgid "Two-&column document"
4492 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4495 msgid "Language of the thesaurus"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4499 msgid "Word to look up"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4507 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4512 msgid "The selected entry"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4520 msgid "Replace the entry with the selection"
4521 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4525 msgstr "ערך באינדקס"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4534 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4535 "tables, and others)"
4536 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4540 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4545 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4548 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4557 msgid "Update navigation tree"
4558 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4567 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4568 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4571 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4572 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4575 msgid "Move selected item down by one"
4576 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4579 msgid "Move selected item up by one"
4580 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4583 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4587 msgid "&Do not show this warning again!"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4591 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4592 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4596 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4600 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4604 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4608 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4612 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4615 msgid "Complete source"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4619 msgid "Automatic update"
4620 msgstr "עדכון אוטומטי"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4624 msgid "Unit of width value"
4625 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4629 msgid "number of needed lines"
4630 msgstr "מספר עותקים"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4634 msgid "use number of lines"
4635 msgstr "מספר עותקים"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4640 msgstr "מרווח בין שורות:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4643 msgid "Outer (default)"
4644 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4651 msgid "use overhang"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4660 msgid "Overhang value"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4665 msgid "Unit of overhang value"
4666 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4669 msgid "Check this to allow flexible placement"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4673 msgid "Allow &floating"
4676 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4679 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4681 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4682 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4684 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4687 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4689 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4691 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4694 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4695 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4696 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4697 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4698 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4702 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4703 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4705 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4706 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4711 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4712 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4714 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4717 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4721 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4722 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4727 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4728 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4730 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4731 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4732 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4734 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4735 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4737 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4738 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4743 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4747 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4748 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4750 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4751 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4753 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4755 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4756 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4757 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4758 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4760 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4761 msgid "Subsubsection"
4764 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4768 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4769 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4771 msgstr "רשימת תבליטים"
4773 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4777 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4779 msgstr "רשימה ממוספרת"
4781 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4783 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4784 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4791 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4794 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4796 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4802 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4805 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4807 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4808 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4811 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4813 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4814 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4817 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4820 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4827 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4828 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4829 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4831 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4835 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4836 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4838 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4840 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4842 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4844 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4852 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4856 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4858 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4862 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4863 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4870 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4871 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4875 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4880 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4884 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4886 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4887 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4893 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4894 #: lib/external_templates:305
4898 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4899 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4902 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4905 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4908 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4910 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4911 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4912 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4914 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4917 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4920 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4926 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4934 msgid "Acknowledgement"
4937 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4938 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4939 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4940 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4941 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4947 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4948 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4949 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4950 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4951 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4958 msgid "Bibliography"
4959 msgstr "ביבליוגרפיה"
4961 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4962 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4963 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4972 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4973 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4979 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4980 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4985 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4986 msgid "Offprint Requests to:"
4989 #: lib/layouts/aa.layout:184
4990 msgid "Correspondence to:"
4991 msgstr "התכתבויות אל:"
4993 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4996 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4997 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5002 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5004 msgid "Acknowledgements."
5005 msgstr "הכרת תודות."
5007 #: lib/layouts/aa.layout:289
5009 msgid "institutemark"
5012 #: lib/layouts/aa.layout:293
5014 msgid "institute mark"
5017 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5021 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5022 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5023 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5030 #: lib/layouts/aa.layout:357
5034 #: lib/layouts/aa.layout:379
5036 msgid "CharStyle:Institute"
5039 #: lib/layouts/aa.layout:389
5040 msgid "CharStyle:E-Mail"
5043 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5046 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5047 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5052 #: lib/layouts/aa.layout:404
5057 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5062 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5068 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5071 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5073 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5075 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5080 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5082 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5091 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5093 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5094 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5095 msgid "Acknowledgements"
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5101 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5102 #: src/rowpainter.cpp:461
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5109 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5111 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5115 #: src/output_plaintext.cpp:145
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5128 msgid "TableComments"
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5140 msgid "NoteToEditor"
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5156 msgid "Altaffilation"
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5161 msgid "Alternative affiliation:"
5162 msgstr "&שפה חלופית:"
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5165 msgid "altaffilmark"
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5169 msgid "altaffiliation mark"
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5173 msgid "Subject headings:"
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5177 msgid "[Acknowledgements]"
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5188 msgid "Place Figure here:"
5189 msgstr "מקם איור כאן:"
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5192 msgid "Place Table here:"
5193 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5200 msgid "Note to Editor:"
5201 msgstr "הערה לעורך:"
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5204 msgid "References. ---"
5205 msgstr "הפניות. ---"
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5223 msgid "tablenotemark"
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5227 msgid "tablenote mark"
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5256 msgid "List of Schemes"
5257 msgstr "רשימת טבלאות"
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5270 msgid "List of Charts"
5271 msgstr "רשימת טבלאות"
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5278 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5283 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5285 msgid "List of Graphs"
5286 msgstr "רשימת טבלאות"
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5315 msgstr "שורת כותרת:"
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5319 msgid "Teaser image:"
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5333 msgid "CR categories"
5336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5337 msgid "Computing Review Categories"
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5341 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5344 #: lib/layouts/spie.layout:88
5345 msgid "Acknowledgments"
5348 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5360 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5364 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5369 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5377 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5380 msgid "Subsubsection*"
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5384 msgid "Chapter Exercises"
5387 #: lib/layouts/apa.layout:50
5391 #: lib/layouts/apa.layout:59
5392 msgid "Right header:"
5395 #: lib/layouts/apa.layout:82
5399 #: lib/layouts/apa.layout:91
5403 #: lib/layouts/apa.layout:99
5404 msgid "Short title:"
5405 msgstr "כותרת קצרה:"
5407 #: lib/layouts/apa.layout:128
5411 #: lib/layouts/apa.layout:135
5412 msgid "ThreeAuthors"
5413 msgstr "שלושה מחברים"
5415 #: lib/layouts/apa.layout:142
5417 msgstr "ארבעה מחברים"
5419 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5421 msgid "Affiliation:"
5424 #: lib/layouts/apa.layout:170
5425 msgid "TwoAffiliations"
5428 #: lib/layouts/apa.layout:177
5429 msgid "ThreeAffiliations"
5432 #: lib/layouts/apa.layout:184
5433 msgid "FourAffiliations"
5436 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5440 #: lib/layouts/apa.layout:205
5444 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5447 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5456 #: lib/layouts/apa.layout:233
5457 msgid "Acknowledgements:"
5458 msgstr "הכרת תודות:"
5460 #: lib/layouts/apa.layout:247
5464 #: lib/layouts/apa.layout:257
5465 msgid "CenteredCaption"
5466 msgstr "כותרת ממורכזת"
5468 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5471 msgstr "חסר משמעות!"
5473 #: lib/layouts/apa.layout:277
5477 #: lib/layouts/apa.layout:283
5481 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5483 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5485 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5487 msgid "Subparagraph"
5490 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5491 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5492 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5496 #: lib/layouts/apa.layout:390
5500 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5502 msgid "(\\alph{enumii})"
5505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5521 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5523 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5525 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5526 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5530 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5536 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5537 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5547 msgid "Section \\arabic{section}"
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5551 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5552 msgid "\\Alph{section}"
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5584 msgid "BeginPlainFrame"
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5588 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5596 msgid "Again frame with label"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5604 msgid "________________________________"
5605 msgstr "________________________________"
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5608 msgid "FrameSubtitle"
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5626 msgid "ColumnsCenterAligned"
5627 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5630 msgid "Columns (center aligned)"
5631 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5634 msgid "ColumnsTopAligned"
5635 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5638 msgid "Columns (top aligned)"
5639 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5650 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5653 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5654 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5673 msgid "Uncovered on slides"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5681 msgid "Only on slides"
5682 msgstr "רק בשקופיות"
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5695 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5699 msgid "ExampleBlock"
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5703 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5711 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5722 msgid "Title (Plain Frame)"
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5732 msgid "InstituteMark"
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5737 msgid "Institute mark"
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5747 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5752 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5757 msgid "TitleGraphic"
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5761 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5765 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5785 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5789 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5790 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5808 msgid "Definitions."
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5849 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5854 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5855 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5867 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5900 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5913 msgid "CharStyle:Alert"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5922 msgid "CharStyle:Structure"
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5930 msgid "Custom:ArticleMode"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5939 msgid "Custom:PresentationMode"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5944 msgid "Presentation"
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5954 msgid "List of Tables"
5955 msgstr "רשימת טבלאות"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5964 msgid "List of Figures"
5965 msgstr "רשימת איורים"
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5980 msgid "ACT \\arabic{act}"
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5988 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5995 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6003 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6004 msgid "Parenthetical"
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6011 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6015 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6021 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6022 msgid "Right Address"
6025 #: lib/layouts/chess.layout:35
6029 #: lib/layouts/chess.layout:42
6033 #: lib/layouts/chess.layout:60
6037 #: lib/layouts/chess.layout:64
6041 #: lib/layouts/chess.layout:70
6042 msgid "SubVariation"
6045 #: lib/layouts/chess.layout:73
6046 msgid "Subvariation:"
6049 #: lib/layouts/chess.layout:79
6050 msgid "SubVariation2"
6053 #: lib/layouts/chess.layout:82
6054 msgid "Subvariation(2):"
6057 #: lib/layouts/chess.layout:88
6058 msgid "SubVariation3"
6061 #: lib/layouts/chess.layout:91
6062 msgid "Subvariation(3):"
6065 #: lib/layouts/chess.layout:97
6066 msgid "SubVariation4"
6069 #: lib/layouts/chess.layout:100
6070 msgid "Subvariation(4):"
6073 #: lib/layouts/chess.layout:106
6074 msgid "SubVariation5"
6077 #: lib/layouts/chess.layout:109
6078 msgid "Subvariation(5):"
6081 #: lib/layouts/chess.layout:116
6085 #: lib/layouts/chess.layout:121
6089 #: lib/layouts/chess.layout:126
6093 #: lib/layouts/chess.layout:130
6094 msgid "[chessboard]"
6097 #: lib/layouts/chess.layout:139
6098 msgid "BoardCentered"
6101 #: lib/layouts/chess.layout:144
6102 msgid "[centered board]"
6105 #: lib/layouts/chess.layout:154
6109 #: lib/layouts/chess.layout:159
6113 #: lib/layouts/chess.layout:174
6117 #: lib/layouts/chess.layout:179
6121 #: lib/layouts/chess.layout:185
6125 #: lib/layouts/chess.layout:190
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6135 msgid "Send To Address"
6136 msgstr "כתובת הנמען"
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6145 msgstr "כתובת המוען"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6153 msgid "Return address"
6154 msgstr "כתובת נוכחית:"
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6159 msgstr "שורת כותרת:"
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6163 msgid "Postal comment"
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6167 msgid "Postvermerk:"
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6173 msgstr "הערת שוליים"
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6185 msgid "Ihre Zeichen:"
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6194 msgid "Unsere Zeichen:"
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6203 msgid "Sachbearbeiter:"
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6213 msgid "Unterschrift:"
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6222 msgid "Fusszeile(n):"
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6313 msgid "SenderAddress"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6322 msgid "RetourAdresse"
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6347 msgid "IhrSchreiben"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6355 msgid "Unterschrift"
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6437 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6441 #: lib/layouts/egs.layout:268
6443 msgstr "כותרת LaTeX"
6445 #: lib/layouts/egs.layout:301
6449 #: lib/layouts/egs.layout:310
6453 #: lib/layouts/egs.layout:323
6457 #: lib/layouts/egs.layout:345
6461 #: lib/layouts/egs.layout:354
6465 #: lib/layouts/egs.layout:368
6469 #: lib/layouts/egs.layout:378
6473 #: lib/layouts/egs.layout:391
6474 msgid "1st_author_surname:"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6482 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6487 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6492 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6497 #: lib/layouts/egs.layout:444
6501 #: lib/layouts/egs.layout:457
6502 msgid "reprint_reqs_to:"
6505 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6507 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6508 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6509 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6515 msgid "Acknowledgement."
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6519 msgid "Author Address"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6531 msgid "Author Email"
6532 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6553 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6565 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6574 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6578 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6586 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6587 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6596 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6633 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6652 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6653 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6688 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6722 msgid "Case \\arabic{case}"
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6727 msgid "Titlenotemark"
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6732 msgid "Titlenote mark"
6735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6737 msgid "Title footnote"
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6742 msgid "Title footnote:"
6745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6753 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6757 msgid "Author footnote"
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6762 msgid "Author footnote:"
6765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6767 msgid "CorAuthormark"
6768 msgstr "ארבעה מחברים"
6770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6772 msgid "CorAuthor mark"
6773 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6777 msgid "Corresponding author"
6778 msgstr "התכתבויות אל:"
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6782 msgid "Corresponding author text:"
6783 msgstr "התכתבויות אל:"
6785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6789 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6793 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6802 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6806 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6810 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6811 msgid "BulletedItem"
6814 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6815 msgid "Bulleted Item:"
6818 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6822 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6826 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6827 msgid "PersonalInfo"
6830 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6831 msgid "Personal Info"
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6835 msgid "MotherTongue"
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6839 msgid "Mother Tongue:"
6842 #: lib/layouts/foils.layout:42
6846 #: lib/layouts/foils.layout:61
6847 msgid "ShortFoilhead"
6850 #: lib/layouts/foils.layout:67
6851 msgid "Rotatefoilhead"
6854 #: lib/layouts/foils.layout:73
6855 msgid "ShortRotatefoilhead"
6858 #: lib/layouts/foils.layout:82
6862 #: lib/layouts/foils.layout:97
6866 #: lib/layouts/foils.layout:101
6870 #: lib/layouts/foils.layout:116
6874 #: lib/layouts/foils.layout:160
6876 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6878 #: lib/layouts/foils.layout:168
6880 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6882 #: lib/layouts/foils.layout:177
6886 #: lib/layouts/foils.layout:181
6887 msgid "Restriction:"
6890 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6895 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6896 msgid "Left Header:"
6899 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6901 msgid "Right Header"
6904 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6905 msgid "Right Header:"
6908 #: lib/layouts/foils.layout:201
6909 msgid "Right Footer"
6912 #: lib/layouts/foils.layout:205
6913 msgid "Right Footer:"
6916 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6921 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6926 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6928 msgid "Corollary #."
6931 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6933 msgid "Proposition #."
6936 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6938 msgid "Definition #."
6941 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6946 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6951 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6955 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6960 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6962 msgid "Proposition*"
6965 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6966 msgid "Proposition."
6969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7008 msgid "RetourAdresse:"
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7012 msgid "MeinZeichen:"
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7020 msgid "IhrSchreiben:"
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7128 msgid "ReturnAddress"
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7132 msgid "ReturnAddress:"
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7164 msgid "BankAccount:"
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7168 msgid "PostalComment"
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7172 msgid "PostalComment:"
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7176 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7267 msgid "AddressRowA:"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7275 msgid "AddressRowB:"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7283 msgid "AddressRowC:"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7291 msgid "AddressRowD:"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7299 msgid "AddressRowE:"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7307 msgid "AddressRowF:"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7311 msgid "TelephoneRowA"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7315 msgid "TelephoneRowA:"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7319 msgid "TelephoneRowB"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7323 msgid "TelephoneRowB:"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7327 msgid "TelephoneRowC"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7331 msgid "TelephoneRowC:"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7335 msgid "TelephoneRowD"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7339 msgid "TelephoneRowD:"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7343 msgid "TelephoneRowE"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7347 msgid "TelephoneRowE:"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7351 msgid "TelephoneRowF"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7355 msgid "TelephoneRowF:"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7359 msgid "InternetRowA"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7363 msgid "InternetRowA:"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7367 msgid "InternetRowB"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7371 msgid "InternetRowB:"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7375 msgid "InternetRowC"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7379 msgid "InternetRowC:"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7383 msgid "InternetRowD"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7387 msgid "InternetRowD:"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7391 msgid "InternetRowE"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7395 msgid "InternetRowE:"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7399 msgid "InternetRowF"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7403 msgid "InternetRowF:"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7466 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7495 msgid "(continuing)"
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7511 msgid "INTERCUT WITH:"
7514 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7518 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7523 msgid "TheoremTemplate"
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7535 msgid "Corollary #:"
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7540 msgid "Proposition #:"
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7544 msgid "Conjecture #:"
7547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7548 msgid "Criterion #:"
7549 msgstr "קריטריון #:"
7551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7569 msgid "Definition #:"
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7586 msgid "Condition #:"
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7595 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7641 msgid "Index Terms---"
7642 msgstr "מונחי אינדקס---"
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7653 msgid "BiographyNoPhoto"
7654 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7665 msgid "Classification Codes"
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7670 msgid "Definition \\thedefinition."
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7678 msgid "Step \\thestep."
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7683 msgid "Example \\theexample."
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7687 msgid "Remark \\theremark."
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7691 msgid "Notation \\thenotation."
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7695 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7697 msgid "Theorem \\thetheorem."
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7702 msgid "Corollary \\thecorollary."
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7706 msgid "Lemma \\thelemma."
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7710 msgid "Proposition \\theproposition."
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7718 msgid "Prop \\theprop."
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7733 msgid "Question \\thequestion."
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7737 msgid "Claim \\theclaim."
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7741 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7745 msgid "Appendices Section"
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7749 msgid "--- Appendices ---"
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7753 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7756 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7760 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7764 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7785 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7788 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7793 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7794 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7800 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7801 msgid "submit to paper:"
7804 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7805 msgid "Bibliography (plain)"
7806 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7808 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7809 msgid "Bibliography heading"
7812 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7818 msgstr "מילות מפתח:"
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7824 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7829 msgid "AddressForOffprints"
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7833 msgid "Address for Offprints:"
7836 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7837 msgid "RunningTitle"
7840 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7842 msgid "Running title:"
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7846 msgid "RunningAuthor"
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7850 msgid "Running author:"
7853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7858 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7865 msgid "Running LaTeX Title"
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7870 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7874 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7877 msgid "Author Running"
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7881 msgid "Author Running:"
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7886 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7890 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7903 msgid "Conjecture #."
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7952 msgid "Chapterprecis"
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7967 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7992 msgid "Double Item:"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8003 #: lib/layouts/paper.layout:141
8007 #: lib/layouts/paper.layout:152
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8012 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8037 msgid "Empty slide:"
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8041 msgid "\\arabic{section}"
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8045 msgid "ItemizeType1"
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8049 msgid "EnumerateType1"
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8053 msgid "List of Algorithms"
8054 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8058 msgid "\\thechapter"
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8066 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8071 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8078 msgid "Ingredients:"
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8085 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8086 msgid "AltAffiliation"
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8094 msgid "Electronic Address:"
8095 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8097 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8098 msgid "acknowledgments"
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8102 msgid "PACS number:"
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8123 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8136 msgid "Backaddress:"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8144 msgid "Specialmail:"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8148 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8173 msgid "Your letter of:"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8189 msgid "Customer no.:"
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8197 msgid "Invoice no.:"
8198 msgstr "מספר חשבונית:"
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8205 msgid "Next Address:"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8209 msgid "Post Scriptum:"
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8213 msgid "Sender Name:"
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8217 msgid "Sender Address:"
8218 msgstr "כתובת המוען:"
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8221 msgid "Sender Phone:"
8222 msgstr "טלפון של השולח:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8230 msgstr "הפקס של המוען:"
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8237 msgid "Sender E-Mail:"
8238 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8244 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8258 msgid "End of letter"
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8262 msgid "LandscapeSlide"
8265 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8267 msgid "Landscape Slide:"
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8271 msgid "PortraitSlide"
8274 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8276 msgid "Portrait Slide:"
8279 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8288 msgid "SlideHeading"
8291 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8292 msgid "SlideSubHeading"
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8296 msgid "ListOfSlides"
8299 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8301 msgid "[List Of Slides]"
8302 msgstr "רשימת טבלאות"
8304 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8305 msgid "SlideContents"
8308 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8310 msgid "[Slide Contents]"
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8314 msgid "ProgressContents"
8317 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8319 msgid "[Progress Contents]"
8322 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8327 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8331 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8336 msgid "Subjectclass"
8339 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8341 msgid "AMS subject classifications:"
8342 msgstr "מיון נושא של AMS."
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8356 msgid "CopyrightYear"
8357 msgstr "זכויות יוצרים"
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8361 msgid "Copyright year:"
8362 msgstr "זכויות יוצרים:"
8364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8366 msgid "Copyrightdata"
8367 msgstr "זכויות יוצרים"
8369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8371 msgid "Copyright data:"
8372 msgstr "זכויות יוצרים:"
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8384 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8388 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8392 #: lib/layouts/slides.layout:105
8394 msgstr "שקופית חדשה:"
8396 #: lib/layouts/slides.layout:127
8400 #: lib/layouts/slides.layout:142
8401 msgid "New Overlay:"
8404 #: lib/layouts/slides.layout:182
8408 #: lib/layouts/slides.layout:207
8409 msgid "InvisibleText"
8412 #: lib/layouts/slides.layout:214
8413 msgid "<Invisible Text Follows>"
8416 #: lib/layouts/slides.layout:231
8420 #: lib/layouts/slides.layout:238
8421 msgid "<Visible Text Follows>"
8424 #: lib/layouts/spie.layout:53
8428 #: lib/layouts/spie.layout:65
8432 #: lib/layouts/spie.layout:78
8436 #: lib/layouts/spie.layout:93
8437 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8440 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8444 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8445 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8449 msgid "Element:Firstname"
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8458 msgid "Element:Fname"
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8467 msgid "Element:Surname"
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8477 msgid "Element:Filename"
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8481 msgid "Element:Literal"
8484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8491 msgid "Element:Emph"
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8499 msgid "Element:Abbrev"
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8509 msgid "Element:Citation-number"
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8513 msgid "Citation-number"
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8517 msgid "Element:Volume"
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8536 msgid "Element:Month"
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8546 msgid "Element:Year"
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8555 msgid "Element:Issue-number"
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8559 msgid "Issue-number"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8563 msgid "Element:Issue-day"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8571 msgid "Element:Issue-months"
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8575 msgid "Issue-months"
8578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8579 msgid "Subsubparagraph"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8587 msgid "-- Header --"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8591 msgid "Special-section"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8595 msgid "Special-section:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8603 msgid "AGU-journal:"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8607 msgid "Citation-number:"
8608 msgstr "מספר מובאה:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8628 msgstr "זכויות יוצרים:"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8635 msgid "Index-terms..."
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8655 msgid "Supplementary"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8659 msgid "Supplementary..."
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8667 msgid "Sup-mat-note:"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8703 msgid "Published-online:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8715 msgid "Posting-order"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8719 msgid "Posting-order:"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8752 msgstr "רשימת טבלאות:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8764 msgid "Element:ISSN"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8772 msgid "Element:CODEN"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8780 msgid "Element:SS-Code"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8789 msgid "Element:SS-Title"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8798 msgid "Element:CCC-Code"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8808 msgid "Element:Code"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8817 msgid "Element:Dscr"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8827 msgid "Element:Keyword"
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8831 msgid "Element:Orgdiv"
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8840 msgid "Element:Orgname"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8850 msgid "Element:Street"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8855 msgid "Element:City"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8864 msgid "Element:State"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8868 msgid "Element:Postcode"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8877 msgid "Element:Country"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8911 msgid "Author Address:"
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8919 msgid "Slug Comment:"
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8931 msgid "Table Caption"
8934 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8935 msgid "TableCaption"
8938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8939 msgid "Current Address"
8940 msgstr "כתובת נוכחית"
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8943 msgid "Current address:"
8944 msgstr "כתובת נוכחית:"
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8947 msgid "E-mail address:"
8948 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8951 msgid "Key words and phrases:"
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8972 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8976 msgid "Element:Directory"
8977 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8985 msgid "Element:Email"
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8989 msgid "Element:KeyCombo"
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8998 msgid "Element:KeyCap"
9001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9007 msgid "Element:GuiMenu"
9010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9015 msgid "Element:GuiMenuItem"
9018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9023 msgid "Element:GuiButton"
9026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9031 msgid "Element:MenuChoice"
9034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9043 msgid "Subparagraph*"
9046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9051 msgid "RevisionHistory"
9054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9055 msgid "Revision History"
9056 msgstr "היסטוריית שינויים"
9058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9063 msgid "RevisionRemark"
9066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9070 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9071 #: lib/layouts/sweave.module:39
9075 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9076 msgid "\\arabic{chapter}"
9079 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9080 msgid "\\Alph{chapter}"
9083 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9085 msgid "\\arabic{footnote}"
9088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9089 msgid "\\Roman{section}."
9092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9093 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9097 msgid "\\Alph{subsection}."
9100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9101 msgid "\\arabic{subsection}."
9104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9105 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9109 msgid "\\alph{subsubsection}."
9112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9113 msgid "\\alph{paragraph}."
9116 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9124 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9132 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9140 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9144 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9148 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9152 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9153 msgid "Uppertitleback"
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9157 msgid "Lowertitleback"
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9165 msgid "Captionabove"
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9169 msgid "Captionbelow"
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9176 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9181 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9187 msgid "\\Roman{part}"
9190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9191 msgid "\\arabic{enumi}."
9192 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9195 msgid "\\roman{enumiii}."
9196 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9198 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9199 msgid "\\Alph{enumiv}."
9200 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9205 msgstr "הערת שוליים"
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9209 msgstr "הערת שוליים"
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9222 msgid "Note:Comment"
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9240 msgid "Note:Greyedout"
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9249 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9272 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9282 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9294 msgstr "&אובייקט צף"
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9321 msgid "Info:shortcut"
9322 msgstr "&קיצור דרך:"
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9326 msgid "Info:shortcuts"
9327 msgstr "&קיצור דרך:"
9329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9330 msgid "--Separator--"
9333 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9334 msgid "--- Separate Environment ---"
9337 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9338 msgid "Part \\thepart"
9341 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9343 msgid "Chapter \\thechapter"
9344 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9346 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9348 msgid "Appendix \\thechapter"
9351 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9355 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9356 msgid "Headnote (optional):"
9359 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9360 msgid "Corr Author:"
9363 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9367 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9371 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9373 msgid "Corollary \\thetheorem."
9376 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9377 msgid "Lemma \\thetheorem."
9381 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9383 msgid "Proposition \\thetheorem."
9386 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9387 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9390 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9391 msgid "Fact \\thetheorem."
9394 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9396 msgid "Definition \\thetheorem."
9399 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9401 msgid "Example \\thetheorem."
9404 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9406 msgid "Problem \\thetheorem."
9409 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9411 msgid "Exercise \\thetheorem."
9414 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9415 msgid "Remark \\thetheorem."
9418 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9419 msgid "Claim \\thetheorem."
9422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9462 #: lib/layouts/braille.module:2
9467 #: lib/layouts/braille.module:6
9469 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9473 #: lib/layouts/braille.module:22
9475 msgid "Braille (default)"
9476 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9478 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9483 #: lib/layouts/braille.module:45
9484 msgid "Braille (textsize)"
9487 #: lib/layouts/braille.module:68
9488 msgid "Braille (dots on)"
9491 #: lib/layouts/braille.module:83
9492 msgid "Braille_dots_on"
9495 #: lib/layouts/braille.module:92
9496 msgid "Braille (dots off)"
9499 #: lib/layouts/braille.module:107
9500 msgid "Braille_dots_off"
9503 #: lib/layouts/braille.module:116
9504 msgid "Braille (mirror on)"
9507 #: lib/layouts/braille.module:131
9508 msgid "Braille_mirror_on"
9511 #: lib/layouts/braille.module:140
9512 msgid "Braille (mirror off)"
9515 #: lib/layouts/braille.module:155
9516 msgid "Braille_mirror_off"
9519 #: lib/layouts/braille.module:163
9524 #: lib/layouts/braille.module:167
9529 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9534 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9536 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9537 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9540 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9542 msgid "Custom:Endnote"
9545 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9550 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9553 msgstr "הערה לעורך:"
9555 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9557 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9558 "where you want the endnotes to appear."
9561 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9564 msgstr "הערת שוליים"
9566 #: lib/layouts/hanging.module:6
9568 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9569 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9573 #: lib/layouts/initials.module:2
9577 #: lib/layouts/initials.module:6
9579 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9580 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9583 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9588 #: lib/layouts/initials.module:10
9590 msgid "CharStyle:Initial"
9593 #: lib/layouts/initials.module:12
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9604 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9605 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9609 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9610 msgid "Numbered Example (multiline)"
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9619 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9622 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9627 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9632 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9637 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9639 msgid "Custom:Glosse"
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9647 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9648 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9655 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9657 msgid "CharStyle:Expression"
9658 msgstr "ביטוי רגולרי"
9660 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9665 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9666 msgid "CharStyle:Concepts"
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9675 msgid "CharStyle:Meaning"
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9688 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9690 msgid "List of Tableaux"
9691 msgstr "רשימת טבלאות"
9693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9695 msgid "Logical Markup"
9696 msgstr "לטעון גיבוי?"
9698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9700 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9705 msgid "CharStyle:Noun"
9708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9711 msgstr "סגנון שם עצם"
9713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9714 msgid "CharStyle:Emph"
9717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9723 msgid "CharStyle:Strong"
9726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9732 msgid "CharStyle:Code"
9735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9740 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9741 msgid "Minimalistic"
9744 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9745 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9748 #: lib/layouts/noweb.module:2
9749 msgid "Noweb literate programming"
9752 #: lib/layouts/noweb.module:5
9753 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9756 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9761 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9762 #: lib/configure.py:352
9767 #: lib/layouts/sweave.module:5
9769 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9772 #: lib/layouts/sweave.module:17
9776 #: lib/layouts/sweave.module:43
9778 msgid "Sweave Options"
9779 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9781 #: lib/layouts/sweave.module:44
9786 #: lib/layouts/sweave.module:63
9788 msgid "S/R expression"
9789 msgstr "ביטוי רגולרי"
9791 #: lib/layouts/sweave.module:64
9796 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9797 msgid "Sweave Input File"
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9801 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9806 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9807 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9808 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9809 "in both starred and non-starred forms."
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9813 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9814 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9815 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9822 msgid "Criterion \\thetheorem."
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9835 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9843 msgid "Axiom \\thetheorem."
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9856 msgid "Condition \\thetheorem."
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9868 msgid "Note \\thetheorem."
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9880 msgid "Notation \\thetheorem."
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9892 msgid "Summary \\thetheorem."
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9905 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9909 msgid "Acknowledgement*"
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9921 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9941 msgid "Assumption \\thetheorem."
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9954 msgid "Question \\thetheorem."
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9969 msgid "Theorems (AMS)"
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9974 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9975 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9976 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9977 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9982 msgid "Theorems (By Chapter)"
9985 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9987 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9988 "that provide a chapter environment."
9991 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9993 msgid "Theorems (By Section)"
9996 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9997 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10001 msgid "Theorems (Starred)"
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10006 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10007 "using the extended AMS machinery."
10010 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10012 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10013 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10014 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10017 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10018 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10038 msgid "English (USA)"
10041 #: lib/languages:10
10042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10043 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10045 #: lib/languages:11
10046 msgid "Arabic (Arabi)"
10047 msgstr "ערבית (Arabi)"
10049 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10053 #: lib/languages:13
10055 msgid "German (Austria, old spelling)"
10056 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10058 #: lib/languages:14
10059 msgid "German (Austria)"
10062 #: lib/languages:15
10066 #: lib/languages:16
10071 #: lib/languages:17
10075 #: lib/languages:18
10079 #: lib/languages:19
10080 msgid "Portuguese (Brazil)"
10081 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10083 #: lib/languages:20
10087 #: lib/languages:21
10089 msgid "English (UK)"
10092 #: lib/languages:22
10096 #: lib/languages:23
10098 msgid "English (Canada)"
10101 #: lib/languages:24
10103 msgid "French (Canada)"
10104 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10106 #: lib/languages:25
10110 #: lib/languages:26
10111 msgid "Chinese (simplified)"
10112 msgstr "סינית (פשוטה)"
10114 #: lib/languages:27
10115 msgid "Chinese (traditional)"
10116 msgstr "סינית (מסורתית)"
10118 #: lib/languages:28
10122 #: lib/languages:29
10126 #: lib/languages:30
10130 #: lib/languages:31
10134 #: lib/languages:32
10138 #: lib/languages:34
10142 #: lib/languages:35
10146 #: lib/languages:37
10150 #: lib/languages:38
10154 #: lib/languages:40
10158 #: lib/languages:41
10162 #: lib/languages:42
10164 msgid "German (old spelling)"
10165 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10167 #: lib/languages:43
10171 #: lib/languages:44
10172 msgid "German (Switzerland)"
10175 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10180 #: lib/languages:46
10181 msgid "Greek (polytonic)"
10184 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10188 #: lib/languages:51
10192 #: lib/languages:53
10194 msgid "Interlingua"
10195 msgstr "הכנס אינטגרל"
10197 #: lib/languages:54
10201 #: lib/languages:55
10205 #: lib/languages:56
10209 #: lib/languages:57
10211 msgid "Japanese (CJK)"
10214 #: lib/languages:58
10218 #: lib/languages:60
10222 #: lib/languages:62
10227 #: lib/languages:63
10231 #: lib/languages:64
10235 #: lib/languages:65
10237 msgid "Lower Sorbian"
10238 msgstr "סורבית עליונה"
10240 #: lib/languages:66
10245 #: lib/languages:67
10249 #: lib/languages:68
10253 #: lib/languages:69
10255 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10257 #: lib/languages:70
10261 #: lib/languages:71
10265 #: lib/languages:72
10269 #: lib/languages:73
10273 #: lib/languages:74
10277 #: lib/languages:75
10281 #: lib/languages:76
10285 #: lib/languages:77
10287 msgid "Serbian (Latin)"
10290 #: lib/languages:78
10294 #: lib/languages:79
10298 #: lib/languages:80
10302 #: lib/languages:81
10304 msgid "Spanish (Mexico)"
10307 #: lib/languages:82
10311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10315 #: lib/languages:84
10319 #: lib/languages:85
10323 #: lib/languages:86
10324 msgid "Upper Sorbian"
10325 msgstr "סורבית עליונה"
10327 #: lib/languages:87
10332 #: lib/languages:88
10336 #: lib/encodings:14
10337 msgid "Unicode (utf8)"
10340 #: lib/encodings:19
10341 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10344 #: lib/encodings:23
10345 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10348 #: lib/encodings:26
10349 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10352 #: lib/encodings:29
10353 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10356 #: lib/encodings:32
10357 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10360 #: lib/encodings:35
10361 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10364 #: lib/encodings:38
10365 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10368 #: lib/encodings:42
10369 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10372 #: lib/encodings:45
10373 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10376 #: lib/encodings:48
10377 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10380 #: lib/encodings:51
10381 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10384 #: lib/encodings:55
10385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10388 #: lib/encodings:58
10389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10392 #: lib/encodings:61
10393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10396 #: lib/encodings:64
10397 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10400 #: lib/encodings:67
10401 msgid "DOS (CP 437)"
10404 #: lib/encodings:71
10405 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10408 #: lib/encodings:74
10409 msgid "Western European (CP 850)"
10412 #: lib/encodings:77
10413 msgid "Central European (CP 852)"
10416 #: lib/encodings:80
10417 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10420 #: lib/encodings:83
10421 msgid "Western European (CP 858)"
10424 #: lib/encodings:86
10425 msgid "Hebrew (CP 862)"
10428 #: lib/encodings:89
10430 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10433 #: lib/encodings:92
10434 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10437 #: lib/encodings:95
10438 msgid "Central European (CP 1250)"
10441 #: lib/encodings:98
10442 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10445 #: lib/encodings:101
10446 msgid "Western European (CP 1252)"
10449 #: lib/encodings:104
10450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10453 #: lib/encodings:108
10455 msgid "Arabic (CP 1256)"
10456 msgstr "ערבית (Arabi)"
10458 #: lib/encodings:111
10459 msgid "Baltic (CP 1257)"
10462 #: lib/encodings:114
10463 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10466 #: lib/encodings:117
10467 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10470 #: lib/encodings:120
10471 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10474 #: lib/encodings:123
10475 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10478 #: lib/encodings:148
10480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10481 msgstr "סינית (פשוטה)"
10483 #: lib/encodings:152
10485 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10486 msgstr "סינית (פשוטה)"
10488 #: lib/encodings:156
10489 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10492 #: lib/encodings:160
10493 msgid "Korean (EUC-KR)"
10496 #: lib/encodings:164
10497 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10500 #: lib/encodings:168
10502 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10503 msgstr "סינית (מסורתית)"
10505 #: lib/encodings:172
10506 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10509 #: lib/encodings:179
10511 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10514 #: lib/encodings:181
10516 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10519 #: lib/encodings:183
10521 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10524 #: lib/encodings:190
10525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10528 #: lib/encodings:195
10529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10532 #: lib/encodings:199
10536 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10540 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10544 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10548 #: lib/ui/classic.ui:35
10552 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10556 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10560 #: lib/ui/classic.ui:38
10561 msgid "Documents|D"
10564 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10568 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10572 #: lib/ui/classic.ui:48
10573 msgid "New from Template...|T"
10574 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10576 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10580 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10584 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10588 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10589 msgid "Save As...|A"
10590 msgstr "שמור בשם|ב"
10592 #: lib/ui/classic.ui:54
10594 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10596 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10597 msgid "Version Control|V"
10598 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10600 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10604 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10608 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10612 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10616 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10620 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10621 msgid "Register...|R"
10624 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10625 msgid "Check In Changes...|I"
10626 msgstr "בדוק בשינויים..."
10628 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10629 msgid "Check Out for Edit|O"
10632 #: lib/ui/classic.ui:71
10634 msgid "Revert to Repository Version|R"
10635 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10637 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10638 msgid "Undo Last Check In|U"
10641 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10643 msgid "Show History...|H"
10644 msgstr "הצג היסטוריה"
10646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10647 msgid "Custom...|C"
10648 msgstr "מותאם אישית"
10650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10654 #: lib/ui/classic.ui:91
10658 #: lib/ui/classic.ui:93
10662 #: lib/ui/classic.ui:94
10666 #: lib/ui/classic.ui:95
10670 #: lib/ui/classic.ui:96
10671 msgid "Paste External Selection|x"
10672 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10674 #: lib/ui/classic.ui:98
10675 msgid "Find & Replace...|F"
10676 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10678 #: lib/ui/classic.ui:100
10682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10687 msgid "Spellchecker...|S"
10688 msgstr "בודק איות..."
10690 #: lib/ui/classic.ui:105
10691 msgid "Thesaurus..."
10694 #: lib/ui/classic.ui:106
10696 msgid "Statistics...|i"
10697 msgstr "סטטיסטיקות"
10699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10700 msgid "Check TeX|h"
10703 #: lib/ui/classic.ui:108
10704 msgid "Change Tracking|g"
10705 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10708 msgid "Preferences...|P"
10711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10712 msgid "Reconfigure|R"
10713 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10715 #: lib/ui/classic.ui:115
10716 msgid "Selection as Lines|L"
10717 msgstr "בחירה כשורות"
10719 #: lib/ui/classic.ui:116
10720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10721 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10724 msgid "Multicolumn|M"
10725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10727 #: lib/ui/classic.ui:122
10729 msgstr "קו עליון|ק"
10731 #: lib/ui/classic.ui:123
10732 msgid "Line Bottom|B"
10733 msgstr "קו תחתון|ת"
10735 #: lib/ui/classic.ui:124
10736 msgid "Line Left|L"
10737 msgstr "קו שמאלי|ש"
10739 #: lib/ui/classic.ui:125
10740 msgid "Line Right|R"
10743 #: lib/ui/classic.ui:127
10744 msgid "Alignment|i"
10747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10749 msgstr "הוסף שורה|ה"
10751 #: lib/ui/classic.ui:130
10752 msgid "Delete Row|w"
10753 msgstr "מחק שורה|ח"
10755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10761 msgstr "החלף שורות"
10763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10764 msgid "Add Column|u"
10765 msgstr "הוסף עמו&דה"
10767 #: lib/ui/classic.ui:135
10768 msgid "Delete Column|D"
10769 msgstr "מחק עמ&ודה"
10771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10772 msgid "Copy Column"
10773 msgstr "העתק עמודה"
10775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10776 msgid "Swap Columns"
10777 msgstr "החלף עמודה"
10779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10803 #: lib/ui/classic.ui:159
10804 msgid "Toggle Numbering|N"
10807 #: lib/ui/classic.ui:160
10808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10809 msgstr "הצג מספרי שורות"
10811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10812 msgid "Change Limits Type|L"
10813 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10816 msgid "Change Formula Type|F"
10817 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10821 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10823 #: lib/ui/classic.ui:168
10824 msgid "Alignment|A"
10827 #: lib/ui/classic.ui:170
10831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10832 msgid "Delete Row|D"
10835 #: lib/ui/classic.ui:175
10836 msgid "Add Column|C"
10837 msgstr "הוסף עמודה"
10839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10840 msgid "Delete Column|e"
10843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10845 msgstr "ברירת מחדל"
10847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10849 msgstr "סגנון תצוגה"
10851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10855 #: lib/ui/classic.ui:188
10859 #: lib/ui/classic.ui:189
10863 #: lib/ui/classic.ui:190
10864 msgid "Mathematica"
10865 msgstr "Mathematica"
10867 #: lib/ui/classic.ui:192
10868 msgid "Maple, simplify"
10869 msgstr "Maple, simplify"
10871 #: lib/ui/classic.ui:193
10872 msgid "Maple, factor"
10873 msgstr "Maple, factor"
10875 #: lib/ui/classic.ui:194
10876 msgid "Maple, evalm"
10877 msgstr "Maple, evalm"
10879 #: lib/ui/classic.ui:195
10880 msgid "Maple, evalf"
10881 msgstr "Maple, evalf"
10883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10885 msgid "Inline Formula|I"
10886 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10889 msgid "Displayed Formula|D"
10890 msgstr "נוסחת תצוגה"
10892 #: lib/ui/classic.ui:201
10893 msgid "Eqnarray Environment|q"
10896 #: lib/ui/classic.ui:202
10897 msgid "Align Environment|A"
10900 #: lib/ui/classic.ui:203
10901 msgid "AlignAt Environment"
10904 #: lib/ui/classic.ui:204
10905 msgid "Flalign Environment|F"
10908 #: lib/ui/classic.ui:207
10909 msgid "Gather Environment"
10912 #: lib/ui/classic.ui:208
10913 msgid "Multline Environment"
10916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10920 #: lib/ui/classic.ui:216
10921 msgid "Special Character|S"
10922 msgstr "תווים מיוחדים"
10924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10925 msgid "Citation...|C"
10928 #: lib/ui/classic.ui:218
10929 msgid "Cross-reference...|r"
10932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10938 msgstr "הערת תחתית"
10940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10941 msgid "Marginal Note|M"
10942 msgstr "הערת שוליים"
10944 #: lib/ui/classic.ui:222
10945 msgid "Short Title"
10946 msgstr "כותרת קצרה"
10948 #: lib/ui/classic.ui:223
10949 msgid "Index Entry|I"
10950 msgstr "ערך באינדקס"
10952 #: lib/ui/classic.ui:224
10953 msgid "Nomenclature Entry"
10954 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10956 #: lib/ui/classic.ui:225
10958 msgstr "קישור אינטרנט"
10960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10964 #: lib/ui/classic.ui:227
10965 msgid "Lists & TOC|O"
10966 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10968 #: lib/ui/classic.ui:229
10972 #: lib/ui/classic.ui:230
10976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10977 msgid "Graphics...|G"
10980 #: lib/ui/classic.ui:232
10981 msgid "Tabular Material...|b"
10984 #: lib/ui/classic.ui:233
10986 msgstr "אובייקט צף"
10988 #: lib/ui/classic.ui:235
10989 msgid "Include File...|d"
10990 msgstr "כלול קובץ..."
10992 #: lib/ui/classic.ui:236
10993 msgid "Insert File|e"
10996 #: lib/ui/classic.ui:237
10997 msgid "External Material...|x"
10998 msgstr "חומר חיצוני..."
11000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11002 msgid "Symbols...|b"
11005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11006 msgid "Superscript|S"
11009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11010 msgid "Subscript|u"
11013 #: lib/ui/classic.ui:244
11014 msgid "Hyphenation Point|P"
11015 msgstr "נקודת מיקוף"
11017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11019 msgid "Protected Hyphen|y"
11022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11023 msgid "Ligature Break|k"
11024 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11026 #: lib/ui/classic.ui:247
11027 msgid "Protected Space|r"
11030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11031 msgid "Inter-word Space|w"
11032 msgstr "רווח בין מילים"
11034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11036 msgid "Thin Space|T"
11039 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11041 msgid "Horizontal Space...|o"
11042 msgstr "רווח אנכי..."
11044 #: lib/ui/classic.ui:251
11045 msgid "Vertical Space..."
11046 msgstr "מרווח אנכי..."
11048 #: lib/ui/classic.ui:252
11049 msgid "Line Break|L"
11052 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11054 msgstr "השמט (...)"
11056 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11057 msgid "End of Sentence|E"
11060 #: lib/ui/classic.ui:255
11062 msgid "Protected Dash|D"
11065 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11066 msgid "Breakable Slash|a"
11069 #: lib/ui/classic.ui:257
11070 msgid "Single Quote|Q"
11073 #: lib/ui/classic.ui:258
11074 msgid "Ordinary Quote|O"
11077 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11078 msgid "Menu Separator|M"
11079 msgstr "מפריד תפריטים"
11081 #: lib/ui/classic.ui:260
11082 msgid "Horizontal Line"
11085 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11089 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11090 msgid "Display Formula|D"
11091 msgstr "נוסחת תצוגה"
11093 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11095 msgid "Eqnarray Environment|E"
11098 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11100 msgid "AMS align Environment|a"
11103 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11105 msgid "AMS alignat Environment|t"
11108 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11110 msgid "AMS flalign Environment|f"
11113 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11115 msgid "AMS gather Environment|g"
11118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11120 msgid "AMS multline Environment|m"
11123 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11124 msgid "Array Environment|y"
11125 msgstr "סביבת מערך"
11127 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11128 msgid "Cases Environment|C"
11129 msgstr "סביבה מוטלאת"
11131 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11132 msgid "Split Environment|S"
11135 #: lib/ui/classic.ui:280
11136 msgid "Font Change|o"
11139 #: lib/ui/classic.ui:284
11140 msgid "Math Normal Font"
11141 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11143 #: lib/ui/classic.ui:286
11144 msgid "Math Calligraphic Family"
11145 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11147 #: lib/ui/classic.ui:287
11148 msgid "Math Fraktur Family"
11149 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11151 #: lib/ui/classic.ui:288
11152 msgid "Math Roman Family"
11153 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11155 #: lib/ui/classic.ui:289
11156 msgid "Math Sans Serif Family"
11157 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11159 #: lib/ui/classic.ui:291
11160 msgid "Math Bold Series"
11161 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11163 #: lib/ui/classic.ui:293
11164 msgid "Text Normal Font"
11165 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11167 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11168 msgid "Text Roman Family"
11169 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11171 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11172 msgid "Text Sans Serif Family"
11173 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11175 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11176 msgid "Text Typewriter Family"
11177 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11179 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11180 msgid "Text Bold Series"
11181 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11183 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11184 msgid "Text Medium Series"
11185 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11187 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11188 msgid "Text Italic Shape"
11191 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11192 msgid "Text Small Caps Shape"
11195 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11196 msgid "Text Slanted Shape"
11199 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11200 msgid "Text Upright Shape"
11203 #: lib/ui/classic.ui:310
11204 msgid "Floatflt Figure"
11207 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11208 msgid "Table of Contents|C"
11209 msgstr "תוכן עניינים"
11211 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11212 msgid "Index List|I"
11213 msgstr "רשימת אינדקס"
11215 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11216 msgid "Nomenclature|N"
11217 msgstr "נומנקלטורה"
11219 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11220 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11221 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11223 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11224 msgid "LyX Document...|X"
11225 msgstr "מסמך LyX..."
11227 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11228 msgid "Plain Text...|T"
11229 msgstr "טקסט רגיל..."
11231 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11232 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11233 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11236 msgid "Track Changes|T"
11237 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11239 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11240 msgid "Merge Changes...|M"
11241 msgstr "מזג שינויים..."
11243 #: lib/ui/classic.ui:330
11244 msgid "Accept All Changes|A"
11245 msgstr "אשר את כל השינויים"
11247 #: lib/ui/classic.ui:331
11248 msgid "Reject All Changes|R"
11249 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11251 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11252 msgid "Show Changes in Output|S"
11253 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11255 #: lib/ui/classic.ui:339
11256 msgid "Character...|C"
11259 #: lib/ui/classic.ui:340
11260 msgid "Paragraph...|P"
11263 #: lib/ui/classic.ui:341
11264 msgid "Document...|D"
11267 #: lib/ui/classic.ui:342
11268 msgid "Tabular...|T"
11271 #: lib/ui/classic.ui:344
11272 msgid "Emphasize Style|E"
11273 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11275 #: lib/ui/classic.ui:345
11276 msgid "Noun Style|N"
11277 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11279 #: lib/ui/classic.ui:346
11280 msgid "Bold Style|B"
11281 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11283 #: lib/ui/classic.ui:349
11284 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11285 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11287 #: lib/ui/classic.ui:350
11288 msgid "Increase Environment Depth|i"
11289 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11291 #: lib/ui/classic.ui:351
11292 msgid "Start Appendix Here|S"
11293 msgstr "התחל נספח פה"
11295 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11296 msgid "Build Program|B"
11299 #: lib/ui/classic.ui:361
11303 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11304 msgid "LaTeX Log|L"
11305 msgstr "תיעוד LaTeX"
11307 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11309 msgstr "ראשי פרקים"
11311 #: lib/ui/classic.ui:365
11312 msgid "TeX Information|X"
11313 msgstr "מידע על TeX"
11315 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11316 msgid "Next Note|N"
11319 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11320 msgid "Go to Label|L"
11323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11324 msgid "Bookmarks|B"
11327 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11328 msgid "Save Bookmark 1|S"
11329 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11331 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11332 msgid "Save Bookmark 2"
11333 msgstr "שמור סמנייה 2"
11335 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11336 msgid "Save Bookmark 3"
11337 msgstr "שמור סמנייה 3"
11339 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11340 msgid "Save Bookmark 4"
11341 msgstr "שמור סמנייה 4"
11343 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11344 msgid "Save Bookmark 5"
11345 msgstr "שמור סמנייה 5"
11347 #: lib/ui/classic.ui:390
11348 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11349 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11351 #: lib/ui/classic.ui:391
11352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11353 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11355 #: lib/ui/classic.ui:392
11356 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11357 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11359 #: lib/ui/classic.ui:393
11360 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11361 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11363 #: lib/ui/classic.ui:394
11364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11365 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11368 msgid "Introduction|I"
11371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11373 msgstr "השיעור המודרך"
11375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11376 msgid "User's Guide|U"
11377 msgstr "המדריך למשתמש"
11379 #: lib/ui/classic.ui:412
11380 msgid "Extended Features|E"
11381 msgstr "תכונות נוספות"
11383 #: lib/ui/classic.ui:413
11384 msgid "Embedded Objects|m"
11385 msgstr "עצמים משובצים"
11387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11388 msgid "Customization|C"
11389 msgstr "התאמה אישית"
11391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11392 msgid "LaTeX Configuration|L"
11393 msgstr "תצורת LaTeX"
11395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11396 msgid "About LyX|X"
11399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11403 #: lib/ui/classic.ui:426
11404 msgid "Preferences..."
11407 #: lib/ui/classic.ui:427
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11412 msgid "Aligned Environment|l"
11413 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11416 msgid "AlignedAt Environment|v"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11420 msgid "Gathered Environment|h"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11425 msgid "Delimiters...|r"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11430 msgid "Matrix...|x"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11439 msgid "AMS Environment|A"
11440 msgstr "סביבת מערך"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11444 msgid "Number Whole Formula|N"
11445 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11449 msgid "Number This Line|u"
11450 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11454 msgid "Equation Label|L"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11459 msgid "Copy as Reference|R"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11463 msgid "Split Cell|C"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11473 msgid "Add Line Above|o"
11474 msgstr "הוסף קו למעלה"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11477 msgid "Add Line Below|B"
11478 msgstr "הוסף קו למטה"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11481 msgid "Delete Line Above|D"
11482 msgstr "מחק קו למעלה"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11485 msgid "Delete Line Below|e"
11486 msgstr "מחק קו למטה"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11489 msgid "Add Line to Left"
11490 msgstr "הוסף קו משמאל"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11493 msgid "Add Line to Right"
11494 msgstr "הוסף קו מימין"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11497 msgid "Delete Line to Left"
11498 msgstr "מחק קו משמאל"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11501 msgid "Delete Line to Right"
11502 msgstr "מחק קו מימין"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11506 msgid "Show Math Toolbar"
11507 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11511 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11512 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11516 msgid "Show Table Toolbar"
11517 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11521 msgid "Next Cross-Reference|N"
11522 msgstr "ההפניה הבאה"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11526 msgid "Go to Label|G"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11531 msgid "<Reference>|R"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11536 msgid "(<Reference>)|e"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11546 msgid "On Page <Page>|O"
11547 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11551 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11552 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11556 msgid "Formatted Reference|t"
11557 msgstr "הפניה מעוצבת"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11573 msgid "Settings...|S"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11583 msgid "Copy as Reference|C"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11588 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11589 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11591 # הכוונה להערות למיניהן
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11596 msgid "Open Inset|O"
11597 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11599 # הכוונה להערות למיניהן
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11604 msgid "Close Inset|C"
11605 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11612 msgid "Dissolve Inset|D"
11613 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11617 msgid "Show Label|L"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11622 msgid "Frameless|l"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11627 msgid "Simple Frame|F"
11628 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11631 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11636 msgid "Oval, Thin|a"
11637 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11641 msgid "Oval, Thick|v"
11642 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11645 msgid "Drop Shadow|w"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11650 msgid "Shaded Background|B"
11651 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11655 msgid "Double Frame|u"
11656 msgstr "נקה עמוד כפול"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11660 msgstr "הערת LyX|ה"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11668 msgid "Greyed Out|G"
11671 # הכוונה להערות למיניהן
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11674 msgid "Open All Notes|A"
11675 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11677 # הכוונה להערות למיניהן
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11680 msgid "Close All Notes|l"
11681 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11684 msgid "Horiz. Phantom"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11688 msgid "Vert. Phantom"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11693 msgid "Interword Space|w"
11694 msgstr "רווח בין מילים"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11698 msgid "Protected Space|o"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11703 msgid "Negative Thin Space|N"
11704 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11707 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11711 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11715 msgid "Quad Space|Q"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11720 msgid "Double Quad Space|u"
11721 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11724 msgid "Horizontal Fill|F"
11725 msgstr "מילוי אופקי"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11729 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11730 msgstr "מילוי אופקי"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11734 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11735 msgstr "מילוי אופקי"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11739 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11740 msgstr "מילוי אופקי"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11744 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11745 msgstr "מילוי אופקי"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11749 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11750 msgstr "מילוי אופקי"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11754 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11755 msgstr "מילוי אופקי"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11759 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11760 msgstr "מילוי אופקי"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11764 msgid "Custom Length|C"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11769 msgid "Medium Space|M"
11770 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11774 msgid "Thick Space|h"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11779 msgid "Negative Medium Space|u"
11780 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11784 msgid "Negative Thick Space|i"
11785 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11790 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11794 msgid "SmallSkip|S"
11795 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11800 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11805 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11810 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11815 msgstr "מותאם אישית"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11819 msgid "Settings...|e"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11835 msgstr "מילה במילה"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11838 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11848 msgid "Edit Included File...|E"
11849 msgstr "כלול קובץ..."
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11857 msgid "Page Break|a"
11858 msgstr "שבירת עמוד"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11861 msgid "Clear Page|C"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11865 msgid "Clear Double Page|D"
11866 msgstr "נקה עמוד כפול"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11870 msgid "Ragged Line Break|R"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11875 msgid "Justified Line Break|J"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11897 msgid "Paste Recent|e"
11898 msgstr "הדבקות אחרונות"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11902 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11903 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11906 msgid "Move Paragraph Up|o"
11907 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11910 msgid "Move Paragraph Down|v"
11911 msgstr "הזז פסקה למטה"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11915 msgid "Promote Section|r"
11916 msgstr "הגדרות הערה"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11920 msgid "Demote Section|m"
11921 msgstr "הגדרות הערה"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11925 msgid "Move Section Down|D"
11926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11930 msgid "Move Section Up|U"
11931 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11935 msgid "Insert Short Title|T"
11936 msgstr "כותרת קצרה"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11940 msgid "Accept Change|c"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11945 msgid "Reject Change|j"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11950 msgid "Apply Last Text Style|A"
11951 msgstr "סגנון טקסט"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11954 msgid "Text Style|S"
11955 msgstr "סגנון טקסט"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11958 msgid "Paragraph Settings...|P"
11959 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11962 msgid "Fullscreen Mode"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11967 msgid "Append Argument"
11968 msgstr "פרמטרים נוספים"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11972 msgid "Remove Last Argument"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11977 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11982 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11987 msgid "Insert Optional Argument"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11992 msgid "Remove Optional Argument"
11993 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11997 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11998 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12002 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12003 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12007 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12008 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12018 msgid "Edit Externally...|x"
12019 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12026 msgid "Bottom Line|B"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12030 msgid "Left Line|L"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12034 msgid "Right Line|R"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12042 msgid "Copy Column|p"
12043 msgstr "העתק עמודה"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12047 msgid "Activate Branch|A"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12052 msgid "Deactivate Branch|e"
12053 msgstr "הפעל (או שתק)"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12056 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12061 msgid "All Indexes|A"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12069 msgid "Reject Change|R"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12074 msgid "Promote Section|P"
12075 msgstr "הגדרות הערה"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12079 msgid "Demote Section|D"
12080 msgstr "הגדרות הערה"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12084 msgid "Move Section Down|w"
12085 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12089 msgid "Select Section|S"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12101 msgid "New from Template...|m"
12102 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12105 msgid "Open Recent|t"
12106 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12115 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12118 msgid "Revert to Saved|R"
12119 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12122 msgid "New Window|W"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12126 msgid "Close Window|d"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12131 msgid "Revert to Repository Version|v"
12132 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12135 msgid "Use Locking Property|L"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12143 msgid "Paste Special"
12144 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12152 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12153 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12157 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12158 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12165 msgid "Rows & Columns|C"
12166 msgstr "שורות ועמודות"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12169 msgid "Increase List Depth|I"
12170 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12173 msgid "Decrease List Depth|D"
12174 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12177 msgid "Dissolve Inset|l"
12178 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12181 msgid "TeX Code Settings...|C"
12182 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12185 msgid "Float Settings...|a"
12186 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12190 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12193 msgid "Note Settings...|N"
12194 msgstr "הגדרות הערה..."
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12198 msgid "Phantom Settings...|h"
12199 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12202 msgid "Branch Settings...|B"
12203 msgstr "הגדרות ענף..."
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12206 msgid "Box Settings...|x"
12207 msgstr "הגדרות תיבה..."
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12211 msgid "Index Entry Settings...|y"
12212 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12216 msgid "Index Settings...|x"
12217 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12221 msgid "Listings Settings...|g"
12222 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12225 msgid "Table Settings...|a"
12226 msgstr "הגדרות טבלה"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12229 msgid "Plain Text|T"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12233 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12234 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12237 msgid "Selection|S"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12241 msgid "Selection, Join Lines|i"
12242 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12245 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12250 msgid "Paste as PDF"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12255 msgid "Paste as PNG"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12260 msgid "Paste as JPEG"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12265 msgid "Dissolve Text Style"
12266 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12269 msgid "Customized...|C"
12270 msgstr "מותאם אישית..."
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12273 msgid "Capitalize|a"
12274 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12277 msgid "Uppercase|U"
12278 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12281 msgid "Lowercase|L"
12282 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12301 msgid "Macro Definition"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12305 msgid "Text Style|T"
12306 msgstr "סגנון טקסט"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12309 msgid "Add Line Above|A"
12310 msgstr "הוסף קו למעלה"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12313 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12317 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12321 msgid "Math Normal Font|N"
12322 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12326 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12329 msgid "Math Fraktur Family|F"
12330 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12333 msgid "Math Roman Family|R"
12334 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12338 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12341 msgid "Math Bold Series|B"
12342 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12345 msgid "Text Normal Font|T"
12346 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12357 msgid "Mathematica|a"
12358 msgstr "Mathematica|a"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12362 msgid "Maple, Simplify|S"
12363 msgstr "Maple, simplify|s"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12367 msgid "Maple, Factor|F"
12368 msgstr "Maple, factor|f"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12372 msgid "Maple, Evalm|E"
12373 msgstr "Maple, evalm|e"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12377 msgid "Maple, Evalf|v"
12378 msgstr "Maple, evalf|v"
12380 # הכוונה להערות למיניהן
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12382 msgid "Open All Insets|O"
12383 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12385 # הכוונה להערות למיניהן
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12387 msgid "Close All Insets|C"
12388 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12392 msgid "Unfold Math Macro|n"
12393 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12397 msgid "Fold Math Macro|d"
12398 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12401 msgid "View Source|S"
12402 msgstr "הצג קוד מקור"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12406 msgid "View Output|V"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12411 msgid "Update Output|U"
12412 msgstr "תאריך (פלט)"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12416 msgid "View Master Document|M"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12421 msgid "Update Master Document|a"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12426 msgid "View (Other Formats)|F"
12427 msgstr "תצורת תאריך"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12431 msgid "Update (Other Formats)|p"
12432 msgstr "עדכן את התצוגה"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12435 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12439 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12443 msgid "Close Current View|w"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12447 msgid "Fullscreen|l"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12452 msgstr "סרגלי כלים"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12455 msgid "Special Character|p"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12459 msgid "Formatting|o"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12463 msgid "List / TOC|i"
12464 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12468 msgstr "אובייקט צף"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12476 msgid "Custom Insets"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12484 msgid "Box[[Menu]]"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12488 msgid "Cross-Reference...|R"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12496 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12497 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12506 msgstr "קישור אינטרנט"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12510 msgid "Hyperlink...|k"
12511 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12514 msgid "Short Title|S"
12515 msgstr "כותרת קצרה"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12522 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12527 msgid "Regular Expression"
12528 msgstr "ביטוי רגולרי"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12531 msgid "Ordinary Quote|Q"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12535 msgid "Single Quote|S"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12540 msgid "Phonetic Symbols|P"
12541 msgstr "סמלים פונטיים"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12544 msgid "Protected Space|P"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12548 msgid "Horizontal Line|L"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12552 msgid "Vertical Space...|V"
12553 msgstr "רווח אנכי..."
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12556 msgid "Hyphenation Point|H"
12557 msgstr "נקודת מיקוף"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12560 msgid "Numbered Formula|N"
12561 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12565 msgid "Figure Wrap Float|F"
12566 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12570 msgid "Table Wrap Float|T"
12571 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12574 msgid "External Material...|M"
12575 msgstr "חומר חיצוני..."
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12578 msgid "Child Document...|d"
12579 msgstr "מסמך בת..."
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12586 msgid "Insert New Branch...|I"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12591 msgid "Horizontal Phantom"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12596 msgid "Vertical Phantom"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12600 msgid "Change Tracking|C"
12601 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12604 msgid "Start Appendix Here|A"
12605 msgstr "התחל נספח פה"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12608 msgid "Save in Bundled Format|F"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12612 msgid "Compressed|m"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12616 msgid "Accept Change|A"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12620 msgid "Accept All Changes|c"
12621 msgstr "אשר את כל השינויים"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12624 msgid "Reject All Changes|e"
12625 msgstr "דחה את כל השינויים"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12628 msgid "Next Change|C"
12629 msgstr "השינוי הבא"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12632 msgid "Next Cross-Reference|R"
12633 msgstr "ההפניה הבאה"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12636 msgid "Clear Bookmarks|C"
12637 msgstr "מחק סמניות"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12641 msgid "Navigate Back|B"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12645 msgid "Thesaurus...|T"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12650 msgid "Statistics...|a"
12651 msgstr "סטטיסטיקות"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12654 msgid "TeX Information|I"
12655 msgstr "מידע על TeX"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12659 msgid "Additional Features|F"
12660 msgstr "מרווח נוסף"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12664 msgid "Embedded Objects|O"
12665 msgstr "עצמים משובצים"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12669 msgid "Shortcuts|S"
12670 msgstr "&קיצור דרך:"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12674 msgid "LyX Functions|y"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12679 msgid "Advanced Search"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12684 msgid "Specific Manuals|p"
12685 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12688 msgid "Linguistics Manual|L"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12693 msgid "Braille Manual|B"
12694 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12698 msgid "XY-pic Manual|X"
12699 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12703 msgid "Multicolumn Manual|M"
12704 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12707 msgid "New document"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12711 msgid "Open document"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12715 msgid "Save document"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12719 msgid "Print document"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12723 msgid "Check spelling"
12724 msgstr "בדיקת איות"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12735 msgid "Find and replace"
12736 msgstr "חיפוש והחלפה"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12740 msgid "Navigate back"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12744 msgid "Toggle emphasis"
12745 msgstr "הפעל הדגשה"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12748 msgid "Toggle noun"
12749 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12753 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12756 msgid "Insert math"
12757 msgstr "הוסף נוסחה"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12760 msgid "Insert graphics"
12761 msgstr "הוסף תמונה"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12764 msgid "Insert table"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12769 msgid "Toggle outline"
12770 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12774 msgid "Toggle math toolbar"
12775 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12779 msgid "Toggle table toolbar"
12780 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12784 msgstr "אפשרויות נוספות"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12787 msgid "Numbered list"
12788 msgstr "רשימה ממוספרת"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12791 msgid "Itemized list"
12792 msgstr "רשימת תבליטים"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12795 msgid "Increase depth"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12799 msgid "Decrease depth"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12803 msgid "Insert figure float"
12804 msgstr "הוסף איור צף"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12807 msgid "Insert table float"
12808 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12811 msgid "Insert label"
12812 msgstr "הוסף תווית"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12815 msgid "Insert cross-reference"
12816 msgstr "הכנס הפניה"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12819 msgid "Insert citation"
12820 msgstr "הכנס מובאה"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12823 msgid "Insert index entry"
12824 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12827 msgid "Insert nomenclature entry"
12828 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12831 msgid "Insert footnote"
12832 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12835 msgid "Insert margin note"
12836 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12839 msgid "Insert note"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12848 msgid "Insert hyperlink"
12849 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12852 msgid "Insert TeX code"
12853 msgstr "הכנס קוד TeX"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12857 msgid "Insert math macro"
12858 msgstr "הוסף נוסחה"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12861 msgid "Include file"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12866 msgstr "סגנון טקסט"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12869 msgid "Paragraph settings"
12870 msgstr "הגדרות פסקה"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12878 msgstr "הוסף עמודה"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12885 msgid "Delete column"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12889 msgid "Set top line"
12890 msgstr "קבע קו עליון"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12893 msgid "Set bottom line"
12894 msgstr "קבע קו תחתון"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12897 msgid "Set left line"
12898 msgstr "קבע קו שמאלי"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12901 msgid "Set right line"
12902 msgstr "קו קו ימיני"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12906 msgid "Set border lines"
12907 msgstr "קבע גבולות"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12910 msgid "Set all lines"
12911 msgstr "קבע את כל הקווים"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12914 msgid "Unset all lines"
12915 msgstr "בטל את כל הקווים"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12922 msgid "Align center"
12923 msgstr "יישר למרכז"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12926 msgid "Align right"
12927 msgstr "יישר לימין"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12931 msgstr "יישר למעלה"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12934 msgid "Align middle"
12935 msgstr "יישר לאמצע"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12938 msgid "Align bottom"
12939 msgstr "יישר לתחתית"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12942 msgid "Rotate cell"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12946 msgid "Rotate table"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12950 msgid "Set multi-column"
12951 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12958 msgid "Set display mode"
12959 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12966 msgid "Superscript"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12970 msgid "Insert square root"
12971 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12974 msgid "Insert root"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12978 msgid "Insert standard fraction"
12979 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12986 msgid "Insert integral"
12987 msgstr "הכנס אינטגרל"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12990 msgid "Insert product"
12991 msgstr "הכנס מכפלה"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13006 msgid "Insert delimiters"
13007 msgstr "הכנס תוחמים"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13010 msgid "Insert matrix"
13011 msgstr "הכנס מטריצה"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13014 msgid "Insert cases environment"
13015 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13019 msgid "Toggle math panels"
13020 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13024 msgid "Math Macros"
13025 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13029 msgid "Remove last argument"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13034 msgid "Append argument"
13035 msgstr "פרמטרים נוספים"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13038 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13042 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13047 msgid "Remove optional argument"
13048 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13052 msgid "Insert optional argument"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13056 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13061 msgid "Append argument eating from the right"
13062 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13066 msgid "Append optional argument eating from the right"
13067 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13070 msgid "Command Buffer"
13071 msgstr "שורת פקודה"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13074 msgid "Review[[Toolbar]]"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13078 msgid "Track changes"
13079 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13082 msgid "Show changes in output"
13083 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13086 msgid "Next change"
13087 msgstr "השינוי הבא"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13091 msgid "Accept change inside selection"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13096 msgid "Reject change inside selection"
13097 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13100 msgid "Merge changes"
13101 msgstr "מזג שינויים"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13104 msgid "Accept all changes"
13105 msgstr "אשר את כל השינויים"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13108 msgid "Reject all changes"
13109 msgstr "דחה את כל השינויים"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13116 msgid "View/Update"
13117 msgstr "תצוגה/עדכון"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13131 msgid "View master document"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13136 msgid "Update master document"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13141 msgid "View other formats"
13142 msgstr "תצורת תאריך"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13146 msgid "Update other formats"
13147 msgstr "עדכן את התצוגה"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13151 msgid "View Other Formats"
13152 msgstr "תצורת תאריך"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13156 msgid "Update Other Formats"
13157 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13161 msgid "Version Control"
13162 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13171 msgid "Check-out for edit"
13172 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13176 msgid "Check-in changes"
13177 msgstr "בדוק בשינויים..."
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13181 msgid "View revision log"
13182 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13186 msgid "Revert changes"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13190 msgid "Use SVN file locking property"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13194 msgid "Math Panels"
13195 msgstr "לוח מתמטיקה"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13199 msgid "Math spacings"
13200 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13356 msgid "Thin space\t\\,"
13357 msgstr "רווח דק\t\\,"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13360 msgid "Medium space\t\\:"
13361 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13364 msgid "Thick space\t\\;"
13365 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13368 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13369 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13372 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13373 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13376 msgid "Negative space\t\\!"
13377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13380 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13384 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13388 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13396 msgid "Square root\t\\sqrt"
13397 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13400 msgid "Other root\t\\root"
13401 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13405 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13409 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13413 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13417 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13420 msgid "Standard\t\\frac"
13421 msgstr "רגיל\t\\frac"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13424 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13425 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13428 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13432 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13438 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13442 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13443 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13447 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13448 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13452 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13453 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13457 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13462 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13463 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13467 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13468 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13472 msgid "Binomial\t\\binom"
13473 msgstr "בינום\t\\choose"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13476 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13480 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13484 msgid "Roman\t\\mathrm"
13485 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13488 msgid "Bold\t\\mathbf"
13489 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13492 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13493 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13496 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13497 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13500 msgid "Italic\t\\mathit"
13501 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13504 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13505 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13508 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13512 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13516 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13517 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13521 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13544 msgid "Frame Decorations"
13545 msgstr "עיטורי מסגרת"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13614 msgid "overleftarrow"
13615 msgstr "overleftarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13618 msgid "overrightarrow"
13619 msgstr "overrightarrow"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13622 msgid "overleftrightarrow"
13623 msgstr "overleftrightarrow"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13635 msgstr "underbrace"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13638 msgid "underleftarrow"
13639 msgstr "underleftarrow"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13642 msgid "underrightarrow"
13643 msgstr "underrightarrow"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13646 msgid "underleftrightarrow"
13647 msgstr "underleftrightarrow"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13663 msgstr "rightarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13674 msgid "updownarrow"
13675 msgstr "updownarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13678 msgid "leftrightarrow"
13679 msgstr "leftrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13687 msgstr "Rightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13698 msgid "Updownarrow"
13699 msgstr "Updownarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13702 msgid "Leftrightarrow"
13703 msgstr "Leftrightarrow"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13706 msgid "Longleftrightarrow"
13707 msgstr " Longleftrightarrow"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13710 msgid "Longleftarrow"
13711 msgstr "Longleftarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13714 msgid "Longrightarrow"
13715 msgstr "Longrightarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13718 msgid "longleftrightarrow"
13719 msgstr "longleftrightarrow"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13722 msgid "longleftarrow"
13723 msgstr "longleftarrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13726 msgid "longrightarrow"
13727 msgstr "longrightarrow"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13730 msgid "leftharpoondown"
13731 msgstr "leftharpoondown"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13734 msgid "rightharpoondown"
13735 msgstr "rightharpoondown"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13743 msgstr "longmapsto"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13754 msgid "leftharpoonup"
13755 msgstr "leftharpoonup"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13758 msgid "rightharpoonup"
13759 msgstr "rightharpoonup"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13762 msgid "hookleftarrow"
13763 msgstr "hookleftarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13766 msgid "hookrightarrow"
13767 msgstr "hookrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13778 msgid "rightleftharpoons"
13779 msgstr "rightleftharpoons"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13810 msgid "bigtriangleup"
13811 msgstr "bigtriangleup"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13826 msgid "bigtriangledown"
13827 msgstr "bigtriangledown"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13842 msgid "triangleright"
13843 msgstr "triangleright"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13858 msgid "triangleleft"
13859 msgstr "triangleleft"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14011 msgstr "sqsubseteq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14015 msgstr "sqsupseteq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14026 #: src/lengthcommon.cpp:38
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14076 msgstr "varepsilon"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14215 msgid "Miscellaneous"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14319 msgid "diamondsuit"
14320 msgstr "diamondsuit"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14335 msgid "textrm \\AA"
14336 msgstr "textrm \\AA"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14340 msgstr "textrm \\O"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14343 msgid "mathcircumflex"
14344 msgstr "mathcircumflex"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14395 msgid "Big Operators"
14396 msgstr "אופרטורים גדולים"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14455 msgid "ointctrclockwiseop"
14456 msgstr "ointctrclockwiseop"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14459 msgid "ointctrclockwise"
14460 msgstr "ointctrclockwise"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14463 msgid "ointclockwiseop"
14464 msgstr "ointclockwiseop"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14467 msgid "ointclockwise"
14468 msgstr "ointclockwise"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14499 msgstr "diamondsuit"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14503 msgid "landupintop"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14507 msgid "landdownint"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14512 msgid "landdownintop"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14564 msgid "AMS Miscellaneous"
14565 msgstr "שונות - AMS"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14608 msgid "vartriangle"
14609 msgstr "vartriangle"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14612 msgid "triangledown"
14613 msgstr "triangledown"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14628 msgid "measuredangle"
14629 msgstr "measuredangle"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14657 msgstr "varnothing"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14660 msgid "blacktriangle"
14661 msgstr "blacktriangle"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14664 msgid "blacktriangledown"
14665 msgstr "blacktriangledown"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14668 msgid "blacksquare"
14669 msgstr "blacksquare"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14672 msgid "blacklozenge"
14673 msgstr "blacklozenge"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14680 msgid "sphericalangle"
14681 msgstr "sphericalangle"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14685 msgstr "complement"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14701 msgstr "חצים - AMS"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14704 msgid "dashleftarrow"
14705 msgstr "dashleftarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14708 msgid "dashrightarrow"
14709 msgstr "dashrightarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14712 msgid "leftleftarrows"
14713 msgstr "leftleftarrows"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14716 msgid "leftrightarrows"
14717 msgstr "leftrightarrows"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14720 msgid "rightrightarrows"
14721 msgstr "rightrightarrows"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14724 msgid "rightleftarrows"
14725 msgstr "rightleftarrows"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14729 msgstr "Lleftarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14732 msgid "Rrightarrow"
14733 msgstr "Rrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14736 msgid "twoheadleftarrow"
14737 msgstr "twoheadleftarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14740 msgid "twoheadrightarrow"
14741 msgstr "twoheadrightarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14744 msgid "leftarrowtail"
14745 msgstr "leftarrowtail"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14748 msgid "rightarrowtail"
14749 msgstr "rightarrowtail"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14752 msgid "looparrowleft"
14753 msgstr "looparrowleft"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14756 msgid "looparrowright"
14757 msgstr "looparrowright"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14760 msgid "curvearrowleft"
14761 msgstr "curvearrowleft"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14764 msgid "curvearrowright"
14765 msgstr "curvearrowright"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14768 msgid "circlearrowleft"
14769 msgstr "circlearrowleft"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14772 msgid "circlearrowright"
14773 msgstr "circlearrowright"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14785 msgstr "upuparrows"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14788 msgid "downdownarrows"
14789 msgstr "downdownarrows"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14792 msgid "upharpoonleft"
14793 msgstr "upharpoonleft"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14796 msgid "upharpoonright"
14797 msgstr "upharpoonright"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14800 msgid "downharpoonleft"
14801 msgstr "downharpoonleft"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14804 msgid "downharpoonright"
14805 msgstr "downharpoonright"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14808 msgid "leftrightharpoons"
14809 msgstr "leftrightharpoons"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14812 msgid "rightsquigarrow"
14813 msgstr "rightsquigarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14816 msgid "leftrightsquigarrow"
14817 msgstr "leftrightsquigarrow"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14821 msgstr "nleftarrow"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14824 msgid "nrightarrow"
14825 msgstr "nrightarrow"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14828 msgid "nleftrightarrow"
14829 msgstr "nleftrightarrow"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14833 msgstr "nLeftarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14836 msgid "nRightarrow"
14837 msgstr "nRightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14840 msgid "nLeftrightarrow"
14841 msgstr "nLeftrightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14848 msgid "AMS Relations"
14849 msgstr "יחסים - AMS"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14868 msgid "eqslantless"
14869 msgstr "eqslantless"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14873 msgstr "eqslantgtr"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14885 msgstr "lessapprox"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14933 msgstr "lesseqqgtr"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14937 msgstr "gtreqqless"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14952 msgid "thickapprox"
14953 msgstr "thickapprox"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14988 msgid "preccurlyeq"
14989 msgstr "preccurlyeq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14992 msgid "succcurlyeq"
14993 msgstr "succcurlyeq"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14996 msgid "curlyeqprec"
14997 msgstr "curlyeqprec"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15000 msgid "curlyeqsucc"
15001 msgstr "curlyeqsucc"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15013 msgstr "precapprox"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15017 msgstr "succapprox"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15020 msgid "vartriangleleft"
15021 msgstr "vartriangleleft"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15024 msgid "vartriangleright"
15025 msgstr "vartriangleright"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15028 msgid "trianglelefteq"
15029 msgstr "trianglelefteq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15032 msgid "trianglerighteq"
15033 msgstr "trianglerighteq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15048 msgid "risingdotseq"
15049 msgstr "risingdotseq"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15052 msgid "fallingdotseq"
15053 msgstr "fallingdotseq"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15072 msgid "shortparallel"
15073 msgstr "shortparallel"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15077 msgstr "smallsmile"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15081 msgstr "smallfrown"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15084 msgid "blacktriangleleft"
15085 msgstr "blacktriangleleft"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15088 msgid "blacktriangleright"
15089 msgstr "blacktriangleright"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15100 msgid "backepsilon"
15101 msgstr "backepsilon"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15116 msgid "AMS Negative Relations"
15117 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15216 msgid "precnapprox"
15217 msgstr "precnapprox"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15220 msgid "succnapprox"
15221 msgstr "succnapprox"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15233 msgstr "subsetneqq"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15237 msgstr "supsetneqq"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15249 msgstr "nsupseteqq"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15264 msgid "varsubsetneq"
15265 msgstr "varsubsetneq"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15268 msgid "varsupsetneq"
15269 msgstr "varsupsetneq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15272 msgid "varsubsetneqq"
15273 msgstr "varsubsetneqq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15276 msgid "varsupsetneqq"
15277 msgstr "varsupsetneqq"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15280 msgid "ntriangleleft"
15281 msgstr "ntriangleleft"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15284 msgid "ntriangleright"
15285 msgstr "ntriangleright"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15288 msgid "ntrianglelefteq"
15289 msgstr "ntrianglelefteq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15292 msgid "ntrianglerighteq"
15293 msgstr "ntrianglerighteq"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15316 msgid "nshortparallel"
15317 msgstr "nshortparallel"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15320 msgid "AMS Operators"
15321 msgstr "אופרטורים - AMS"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15328 msgid "smallsetminus"
15329 msgstr "smallsetminus"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15348 msgid "doublebarwedge"
15349 msgstr "doublebarwedge"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15368 msgid "divideontimes"
15369 msgstr "divideontimes"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15380 msgid "leftthreetimes"
15381 msgstr "leftthreetimes"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15384 msgid "rightthreetimes"
15385 msgstr "rightthreetimes"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15389 msgstr "curlywedge"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15396 msgid "circleddash"
15397 msgstr "circleddash"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15401 msgstr "circledast"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15404 msgid "circledcirc"
15405 msgstr "circledcirc"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15415 #: lib/external_templates:37
15416 msgid "RasterImage"
15417 msgstr "מפת סיביות"
15419 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15420 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15423 #: lib/external_templates:45
15424 msgid "A bitmap file.\n"
15425 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15427 #: lib/external_templates:109
15431 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15432 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15435 #: lib/external_templates:112
15436 msgid "An Xfig figure.\n"
15437 msgstr "קובץ XFig.\n"
15439 #: lib/external_templates:162
15440 msgid "ChessDiagram"
15441 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15443 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15444 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15447 #: lib/external_templates:165
15449 "A chess position diagram.\n"
15450 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15451 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15452 "the position that you want to display.\n"
15453 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15454 "and remember to type in a relative path\n"
15455 "to the LyX document location.\n"
15456 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15457 "to enable general editing of the board.\n"
15458 "You might also check out the\n"
15459 "'Options->Test legality' option, and\n"
15460 "remember to middle and right click to\n"
15461 "insert new material in the board.\n"
15462 "In order for this to work, you have to\n"
15463 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15464 "that TeX will find it, and you will need\n"
15465 "to install the skak package from CTAN.\n"
15467 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15468 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15469 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15470 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15471 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15472 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15473 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15474 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15475 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15476 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15478 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15479 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15482 #: lib/external_templates:212
15486 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15487 msgid "Lilypond typeset music"
15488 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15490 #: lib/external_templates:215
15492 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15493 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15494 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15495 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15497 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15498 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15499 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15500 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15502 #: lib/external_templates:261
15507 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15508 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15511 #: lib/external_templates:264
15513 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15514 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15515 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15517 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15518 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15519 "* pages=- (to include all pages)\n"
15520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15521 "for further options and details.\n"
15524 #: lib/external_templates:303
15527 "Read 'info date' for more information.\n"
15529 "התאריך של היום.\n"
15530 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15532 #: lib/external_templates:332
15537 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15538 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15541 #: lib/external_templates:335
15542 msgid "Dia diagram.\n"
15545 #: lib/configure.py:313
15549 #: lib/configure.py:316
15553 #: lib/configure.py:319
15558 #: lib/configure.py:322
15562 #: lib/configure.py:325
15566 #: lib/configure.py:329
15570 #: lib/configure.py:330
15574 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15578 #: lib/configure.py:332
15582 #: lib/configure.py:333
15586 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15590 #: lib/configure.py:335
15594 #: lib/configure.py:336
15598 #: lib/configure.py:337
15602 #: lib/configure.py:338
15606 #: lib/configure.py:343
15607 msgid "Plain text (chess output)"
15608 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15610 #: lib/configure.py:344
15611 msgid "Plain text (image)"
15612 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15614 #: lib/configure.py:345
15615 msgid "Plain text (Xfig output)"
15616 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15618 #: lib/configure.py:346
15619 msgid "date (output)"
15620 msgstr "תאריך (פלט)"
15622 #: lib/configure.py:347
15626 #: lib/configure.py:347
15630 #: lib/configure.py:348
15631 msgid "Docbook (XML)"
15632 msgstr "Docbook (XML)"
15634 #: lib/configure.py:349
15635 msgid "Graphviz Dot"
15636 msgstr "Graphviz Dot"
15638 #: lib/configure.py:350
15640 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15641 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15643 #: lib/configure.py:351
15647 #: lib/configure.py:351
15651 #: lib/configure.py:352
15656 #: lib/configure.py:353
15657 msgid "LilyPond music"
15658 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15660 #: lib/configure.py:354
15661 msgid "LaTeX (plain)"
15662 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15664 #: lib/configure.py:354
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15668 #: lib/configure.py:355
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15672 #: lib/configure.py:356
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15677 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15681 #: lib/configure.py:357
15682 msgid "Plain text|a"
15683 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15685 #: lib/configure.py:358
15686 msgid "Plain text (pstotext)"
15687 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15689 #: lib/configure.py:359
15690 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15691 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15693 #: lib/configure.py:360
15694 msgid "Plain text (catdvi)"
15695 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15697 #: lib/configure.py:361
15698 msgid "Plain Text, Join Lines"
15699 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15701 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15706 #: lib/configure.py:373
15709 msgstr "סגנונות BibTeX"
15711 #: lib/configure.py:378
15715 #: lib/configure.py:379
15717 msgstr "Postscript"
15719 #: lib/configure.py:379
15720 msgid "Postscript|t"
15721 msgstr "Postscript|t"
15723 #: lib/configure.py:383
15724 msgid "PDF (ps2pdf)"
15725 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15727 #: lib/configure.py:383
15728 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15729 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15731 #: lib/configure.py:384
15732 msgid "PDF (pdflatex)"
15733 msgstr "PDF (pdflatex)"
15735 #: lib/configure.py:384
15736 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15737 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15739 #: lib/configure.py:385
15740 msgid "PDF (dvipdfm)"
15741 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15743 #: lib/configure.py:385
15744 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15745 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15747 #: lib/configure.py:386
15748 msgid "PDF (XeTeX)"
15751 #: lib/configure.py:386
15752 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15755 #: lib/configure.py:389
15759 #: lib/configure.py:389
15763 #: lib/configure.py:392
15767 #: lib/configure.py:395
15771 #: lib/configure.py:395
15775 #: lib/configure.py:398
15779 #: lib/configure.py:401
15780 msgid "OpenDocument"
15781 msgstr "OpenDocument"
15783 #: lib/configure.py:404
15784 msgid "date command"
15785 msgstr "פקודת תאריך"
15787 #: lib/configure.py:405
15788 msgid "Table (CSV)"
15789 msgstr "טבלה (CSV)"
15791 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15796 #: lib/configure.py:408
15800 #: lib/configure.py:409
15804 #: lib/configure.py:410
15809 #: lib/configure.py:411
15814 #: lib/configure.py:412
15815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15818 #: lib/configure.py:413
15819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15822 #: lib/configure.py:414
15823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15826 #: lib/configure.py:415
15827 msgid "LyX Preview"
15828 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15830 #: lib/configure.py:416
15832 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15833 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15835 #: lib/configure.py:417
15839 #: lib/configure.py:418
15843 #: lib/configure.py:419
15847 #: lib/configure.py:420
15848 msgid "Rich Text Format"
15849 msgstr "Rich Text Format"
15851 #: lib/configure.py:421
15852 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15853 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15855 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15856 msgid "Windows Metafile"
15857 msgstr "Windows Metafile"
15859 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15860 msgid "Enhanced Metafile"
15861 msgstr "Enhanced Metafile"
15863 #: lib/configure.py:424
15867 #: lib/configure.py:424
15871 #: lib/configure.py:425
15872 msgid "HTML (MS Word)"
15873 msgstr "HTML (MS Word)"
15875 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15877 msgid "%1$s and %2$s"
15878 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15880 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15882 msgid "%1$s et al."
15885 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15889 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15893 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15897 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15899 msgid "Add to bibliography only."
15900 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15902 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15906 #: src/Buffer.cpp:136
15909 "Could not print the document %1$s.\n"
15910 "Check that your printer is set up correctly."
15912 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15913 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15915 #: src/Buffer.cpp:139
15916 msgid "Print document failed"
15917 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15919 #: src/Buffer.cpp:273
15920 msgid "Disk Error: "
15923 #: src/Buffer.cpp:274
15926 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15927 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15929 #: src/Buffer.cpp:332
15930 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
15933 #: src/Buffer.cpp:334
15934 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
15937 #: src/Buffer.cpp:342
15938 msgid "Could not remove temporary directory"
15939 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15941 #: src/Buffer.cpp:343
15943 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15944 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15946 #: src/Buffer.cpp:602
15947 msgid "Unknown document class"
15948 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15950 #: src/Buffer.cpp:603
15952 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15953 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15955 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
15957 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15960 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
15961 msgid "Document header error"
15964 #: src/Buffer.cpp:617
15965 msgid "\\begin_header is missing"
15968 #: src/Buffer.cpp:637
15969 msgid "\\begin_document is missing"
15972 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
15973 #: src/BufferView.cpp:1180
15974 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15975 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15977 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
15980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15981 "xcolor/ulem are installed.\n"
15982 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15985 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15987 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15990 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
15993 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15994 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15995 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15998 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15999 "soul לא מותקנות.\n"
16000 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16003 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16004 msgid "Document format failure"
16005 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16007 #: src/Buffer.cpp:774
16009 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16010 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16012 #: src/Buffer.cpp:811
16013 msgid "Conversion failed"
16014 msgstr "המרה נכשלה"
16016 #: src/Buffer.cpp:812
16019 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16020 "it could not be created."
16021 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16023 #: src/Buffer.cpp:821
16024 msgid "Conversion script not found"
16025 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16027 #: src/Buffer.cpp:822
16030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16031 "could not be found."
16032 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16034 #: src/Buffer.cpp:841
16035 msgid "Conversion script failed"
16036 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16038 #: src/Buffer.cpp:842
16041 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16043 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16045 #: src/Buffer.cpp:857
16047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16048 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16050 #: src/Buffer.cpp:890
16051 msgid "Backup failure"
16052 msgstr "כשלון בגיבוי"
16054 #: src/Buffer.cpp:891
16057 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16058 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16061 #: src/Buffer.cpp:901
16064 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16065 "overwrite this file?"
16066 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16068 #: src/Buffer.cpp:903
16069 msgid "Overwrite modified file?"
16070 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16072 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16078 #: src/Buffer.cpp:928
16080 msgid "Saving document %1$s..."
16081 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16083 #: src/Buffer.cpp:941
16085 msgid " could not write file!"
16086 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16088 #: src/Buffer.cpp:948
16092 #: src/Buffer.cpp:963
16094 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16095 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16097 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16099 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16100 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16102 #: src/Buffer.cpp:976
16104 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16105 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16107 #: src/Buffer.cpp:990
16109 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16110 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16112 #: src/Buffer.cpp:1004
16113 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16114 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16116 #: src/Buffer.cpp:1088
16117 msgid "Iconv software exception Detected"
16120 #: src/Buffer.cpp:1088
16123 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16127 #: src/Buffer.cpp:1110
16129 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16132 #: src/Buffer.cpp:1113
16134 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16135 "chosen encoding.\n"
16136 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16138 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16139 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16141 #: src/Buffer.cpp:1120
16142 msgid "iconv conversion failed"
16143 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16145 #: src/Buffer.cpp:1125
16146 msgid "conversion failed"
16147 msgstr "המרה נכשלה"
16149 #: src/Buffer.cpp:1461
16150 msgid "Running chktex..."
16151 msgstr "מריץ chktex..."
16153 #: src/Buffer.cpp:1474
16154 msgid "chktex failure"
16155 msgstr "chktex נכשל"
16157 #: src/Buffer.cpp:1475
16158 msgid "Could not run chktex successfully."
16159 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16161 #: src/Buffer.cpp:1642
16163 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16166 #: src/Buffer.cpp:1689
16168 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16169 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16171 #: src/Buffer.cpp:1706
16173 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16176 #: src/Buffer.cpp:1730
16178 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16181 #: src/Buffer.cpp:1787
16183 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16184 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16186 #: src/Buffer.cpp:1794
16188 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16189 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16191 #: src/Buffer.cpp:1801
16193 msgid "Error exporting to DVI."
16194 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16196 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16199 "The file %1$s already exists.\n"
16201 "Do you want to overwrite that file?"
16203 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16205 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16207 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16208 msgid "Overwrite file?"
16209 msgstr "להחליף קובץ?"
16211 #: src/Buffer.cpp:1883
16213 msgid "Error running external commands."
16216 #: src/Buffer.cpp:2620
16217 msgid "Preview source code"
16218 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16220 #: src/Buffer.cpp:2634
16222 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16223 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16225 #: src/Buffer.cpp:2638
16227 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16228 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16230 #: src/Buffer.cpp:2753
16232 msgid "Auto-saving %1$s"
16233 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16235 #: src/Buffer.cpp:2797
16236 msgid "Autosave failed!"
16237 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16239 #: src/Buffer.cpp:2853
16240 msgid "Autosaving current document..."
16241 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16243 #: src/Buffer.cpp:2918
16244 msgid "Couldn't export file"
16245 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16247 #: src/Buffer.cpp:2919
16249 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16250 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16252 #: src/Buffer.cpp:2958
16253 msgid "File name error"
16254 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16256 #: src/Buffer.cpp:2959
16257 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16258 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16260 #: src/Buffer.cpp:3007
16261 msgid "Document export cancelled."
16262 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16264 #: src/Buffer.cpp:3013
16266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16267 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16269 #: src/Buffer.cpp:3019
16271 msgid "Document exported as %1$s"
16272 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16274 #: src/Buffer.cpp:3090
16277 "The specified document\n"
16279 "could not be read."
16285 #: src/Buffer.cpp:3092
16286 msgid "Could not read document"
16287 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16289 #: src/Buffer.cpp:3102
16292 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16294 "Recover emergency save?"
16296 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16298 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16300 #: src/Buffer.cpp:3105
16301 msgid "Load emergency save?"
16302 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16304 #: src/Buffer.cpp:3106
16308 #: src/Buffer.cpp:3106
16309 msgid "&Load Original"
16312 #: src/Buffer.cpp:3116
16313 msgid "Document was successfully recovered."
16316 #: src/Buffer.cpp:3118
16317 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16320 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16322 msgid "Remove emergency file now?"
16323 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16325 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16327 msgid "Delete emergency file?"
16328 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16330 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16335 #: src/Buffer.cpp:3125
16336 msgid "Emergency file deleted"
16339 #: src/Buffer.cpp:3126
16340 msgid "Do not forget to save your file now!"
16343 #: src/Buffer.cpp:3147
16346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16348 "Load the backup instead?"
16350 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16352 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16354 #: src/Buffer.cpp:3150
16355 msgid "Load backup?"
16356 msgstr "לטעון גיבוי?"
16358 #: src/Buffer.cpp:3151
16359 msgid "&Load backup"
16360 msgstr "טען &גיבוי"
16362 #: src/Buffer.cpp:3151
16363 msgid "Load &original"
16366 #: src/Buffer.cpp:3184
16368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16369 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16371 #: src/Buffer.cpp:3186
16372 msgid "Retrieve from version control?"
16373 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16375 #: src/Buffer.cpp:3187
16379 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16380 msgid "Senseless!!! "
16381 msgstr "חסר משמעות!!! "
16383 #: src/BufferParams.cpp:518
16386 "The layout file requested by this document,\n"
16388 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16389 "class or style file required by it is not\n"
16390 "available. See the Customization documentation\n"
16391 "for more information.\n"
16393 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16394 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16395 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16396 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16397 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16400 #: src/BufferParams.cpp:524
16401 msgid "Document class not available"
16402 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16404 #: src/BufferParams.cpp:525
16405 msgid "LyX will not be able to produce output."
16406 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16408 #: src/BufferParams.cpp:1656
16411 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16412 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16413 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16416 #: src/BufferParams.cpp:1661
16418 msgid "Document class not found"
16419 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16421 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16423 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16429 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16431 msgid "Could not load class"
16432 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16434 #: src/BufferParams.cpp:1704
16436 msgid "Error reading internal layout information"
16439 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16442 msgstr "שגיאת חיפוש"
16444 #: src/BufferView.cpp:179
16445 msgid "No more insets"
16446 msgstr "אין עוד תוספים"
16448 #: src/BufferView.cpp:704
16449 msgid "Save bookmark"
16450 msgstr "שמור סמנייה"
16452 #: src/BufferView.cpp:1060
16453 msgid "No further undo information"
16454 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16456 #: src/BufferView.cpp:1069
16457 msgid "No further redo information"
16458 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16460 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16461 msgid "String not found!"
16462 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16464 #: src/BufferView.cpp:1269
16468 #: src/BufferView.cpp:1275
16472 #: src/BufferView.cpp:1282
16473 msgid "Mark removed"
16476 #: src/BufferView.cpp:1285
16480 #: src/BufferView.cpp:1336
16481 msgid "Statistics for the selection:"
16482 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16484 #: src/BufferView.cpp:1338
16485 msgid "Statistics for the document:"
16486 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16488 #: src/BufferView.cpp:1341
16491 msgstr "%1$d מילים"
16493 #: src/BufferView.cpp:1343
16497 #: src/BufferView.cpp:1346
16499 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16500 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16502 #: src/BufferView.cpp:1349
16503 msgid "One character (including blanks)"
16504 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16506 #: src/BufferView.cpp:1352
16508 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16509 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16511 #: src/BufferView.cpp:1355
16512 msgid "One character (excluding blanks)"
16513 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16515 #: src/BufferView.cpp:1357
16517 msgstr "סטטיסטיקות"
16519 #: src/BufferView.cpp:1515
16521 msgid "Branch name"
16524 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16525 msgid "Branch already exists"
16528 #: src/BufferView.cpp:2136
16530 msgid "Inserting document %1$s..."
16531 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16533 #: src/BufferView.cpp:2147
16535 msgid "Document %1$s inserted."
16536 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16538 #: src/BufferView.cpp:2149
16540 msgid "Could not insert document %1$s"
16541 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16543 #: src/BufferView.cpp:2417
16546 "Could not read the specified document\n"
16548 "due to the error: %2$s"
16550 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16552 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16554 #: src/BufferView.cpp:2419
16555 msgid "Could not read file"
16556 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16558 #: src/BufferView.cpp:2426
16562 " is not readable."
16563 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16565 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16566 msgid "Could not open file"
16567 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16569 #: src/BufferView.cpp:2434
16570 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16571 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16573 #: src/BufferView.cpp:2435
16575 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16576 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16577 "If this does not give the correct result\n"
16578 "then please change the encoding of the file\n"
16579 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16581 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16582 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16583 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16584 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16585 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16587 #: src/Chktex.cpp:63
16589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16590 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16592 #: src/Chktex.cpp:65
16593 msgid "ChkTeX warning id # "
16594 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16596 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16601 #: src/Color.cpp:159
16605 #: src/Color.cpp:160
16609 #: src/Color.cpp:161
16613 #: src/Color.cpp:162
16617 #: src/Color.cpp:163
16621 #: src/Color.cpp:164
16625 #: src/Color.cpp:165
16629 #: src/Color.cpp:166
16633 #: src/Color.cpp:167
16637 #: src/Color.cpp:168
16641 #: src/Color.cpp:169
16645 #: src/Color.cpp:170
16649 #: src/Color.cpp:171
16651 msgid "selected text"
16654 #: src/Color.cpp:173
16656 msgstr "טקסט LaTeX"
16658 #: src/Color.cpp:174
16660 msgid "inline completion"
16661 msgstr "&בתוך השורה"
16663 #: src/Color.cpp:176
16664 msgid "non-unique inline completion"
16667 #: src/Color.cpp:178
16668 msgid "previewed snippet"
16671 #: src/Color.cpp:179
16674 msgstr "הוסף תווית"
16676 #: src/Color.cpp:180
16677 msgid "note background"
16680 #: src/Color.cpp:181
16682 msgid "comment label"
16685 #: src/Color.cpp:182
16686 msgid "comment background"
16689 #: src/Color.cpp:183
16691 msgid "greyedout inset label"
16692 msgstr "הוסף תווית"
16694 #: src/Color.cpp:184
16695 msgid "greyedout inset background"
16698 #: src/Color.cpp:185
16700 msgid "phantom inset text"
16701 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16703 #: src/Color.cpp:186
16707 #: src/Color.cpp:187
16709 msgid "listings background"
16712 #: src/Color.cpp:188
16714 msgid "branch label"
16717 #: src/Color.cpp:189
16719 msgid "footnote label"
16720 msgstr "הערת תחתית"
16722 #: src/Color.cpp:190
16724 msgid "index label"
16725 msgstr "הוסף תווית"
16727 #: src/Color.cpp:191
16729 msgid "margin note label"
16730 msgstr "דלג לתווית"
16732 #: src/Color.cpp:192
16737 #: src/Color.cpp:193
16742 #: src/Color.cpp:194
16746 #: src/Color.cpp:195
16750 #: src/Color.cpp:196
16751 msgid "command inset"
16754 #: src/Color.cpp:197
16755 msgid "command inset background"
16758 #: src/Color.cpp:198
16759 msgid "command inset frame"
16762 #: src/Color.cpp:199
16763 msgid "special character"
16766 #: src/Color.cpp:200
16770 #: src/Color.cpp:201
16771 msgid "math background"
16772 msgstr "רקע מתמטיקה"
16774 #: src/Color.cpp:202
16775 msgid "graphics background"
16776 msgstr "רקע של תמונות"
16778 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16780 msgid "math macro background"
16781 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16783 #: src/Color.cpp:204
16785 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16787 #: src/Color.cpp:205
16788 msgid "math corners"
16789 msgstr "פינות מתמטיקה"
16791 #: src/Color.cpp:206
16793 msgstr "קו מתמטיקה"
16795 #: src/Color.cpp:208
16797 msgid "math macro hovered background"
16798 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16800 #: src/Color.cpp:209
16802 msgid "math macro label"
16803 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16805 #: src/Color.cpp:210
16807 msgid "math macro frame"
16808 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16810 #: src/Color.cpp:211
16812 msgid "math macro blended out"
16813 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16815 #: src/Color.cpp:212
16817 msgid "math macro old parameter"
16818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16820 #: src/Color.cpp:213
16822 msgid "math macro new parameter"
16823 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16825 #: src/Color.cpp:214
16826 msgid "caption frame"
16827 msgstr "מסגרת הכותרת"
16829 #: src/Color.cpp:215
16830 msgid "collapsable inset text"
16831 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16833 #: src/Color.cpp:216
16834 msgid "collapsable inset frame"
16837 #: src/Color.cpp:217
16838 msgid "inset background"
16841 #: src/Color.cpp:218
16842 msgid "inset frame"
16845 #: src/Color.cpp:219
16846 msgid "LaTeX error"
16847 msgstr "שגיאת LaTeX"
16849 #: src/Color.cpp:220
16850 msgid "end-of-line marker"
16853 #: src/Color.cpp:221
16854 msgid "appendix marker"
16857 #: src/Color.cpp:222
16861 #: src/Color.cpp:223
16863 msgid "deleted text"
16866 #: src/Color.cpp:224
16869 msgstr "טקסט שנוסף"
16871 #: src/Color.cpp:225
16872 msgid "changed text 1st author"
16875 #: src/Color.cpp:226
16876 msgid "changed text 2nd author"
16879 #: src/Color.cpp:227
16880 msgid "changed text 3rd author"
16883 #: src/Color.cpp:228
16884 msgid "changed text 4th author"
16887 #: src/Color.cpp:229
16888 msgid "changed text 5th author"
16891 #: src/Color.cpp:230
16893 msgid "deleted text modifier"
16896 #: src/Color.cpp:231
16897 msgid "added space markers"
16900 #: src/Color.cpp:232
16901 msgid "top/bottom line"
16904 #: src/Color.cpp:233
16908 #: src/Color.cpp:234
16909 msgid "table on/off line"
16912 #: src/Color.cpp:236
16913 msgid "bottom area"
16916 #: src/Color.cpp:237
16919 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16921 #: src/Color.cpp:238
16923 msgid "page break / line break"
16924 msgstr "שבירת עמוד"
16926 #: src/Color.cpp:239
16927 msgid "frame of button"
16930 #: src/Color.cpp:240
16931 msgid "button background"
16934 #: src/Color.cpp:241
16935 msgid "button background under focus"
16938 #: src/Color.cpp:242
16940 msgid "paragraph marker"
16943 #: src/Color.cpp:243
16947 #: src/Color.cpp:244
16951 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16952 #: src/Converter.cpp:536
16953 msgid "Cannot convert file"
16954 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16956 #: src/Converter.cpp:317
16959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16960 "Define a converter in the preferences."
16962 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16963 "הגדר ממיר בהעדפות."
16965 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16966 msgid "Executing command: "
16967 msgstr "מבצע פקודה: "
16969 #: src/Converter.cpp:465
16970 msgid "Build errors"
16973 #: src/Converter.cpp:466
16974 msgid "There were errors during the build process."
16977 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16980 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16982 #: src/Converter.cpp:494
16984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16985 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16987 #: src/Converter.cpp:538
16989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16990 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16992 #: src/Converter.cpp:539
16994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16995 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16997 #: src/Converter.cpp:595
16998 msgid "Running LaTeX..."
16999 msgstr "מריץ LaTeX..."
17001 #: src/Converter.cpp:613
17004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17006 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17008 #: src/Converter.cpp:616
17009 msgid "LaTeX failed"
17010 msgstr "LaTeX נכשל"
17012 #: src/Converter.cpp:618
17013 msgid "Output is empty"
17016 #: src/Converter.cpp:619
17017 msgid "An empty output file was generated."
17018 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17020 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17023 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17024 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17026 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17028 "האם לשמור את המסמך?"
17030 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17032 msgid "Unknown branch"
17033 msgstr "פעולה לא ידועה"
17035 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17039 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17042 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17046 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17048 msgid "Undefined flex inset"
17049 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17051 #: src/Exporter.cpp:49
17052 msgid "Overwrite &all"
17055 #: src/Exporter.cpp:50
17056 msgid "&Cancel export"
17059 #: src/Exporter.cpp:90
17060 msgid "Couldn't copy file"
17061 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17063 #: src/Exporter.cpp:91
17065 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17066 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17074 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17084 msgstr "מכונת כתיבה"
17090 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17095 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17099 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17103 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17107 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17119 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17123 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17131 #: src/Font.cpp:173
17133 msgid "Emphasis %1$s, "
17136 #: src/Font.cpp:176
17138 msgid "Underline %1$s, "
17141 #: src/Font.cpp:179
17143 msgid "Strikeout %1$s, "
17144 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17146 #: src/Font.cpp:182
17148 msgid "Double underline %1$s, "
17151 #: src/Font.cpp:185
17153 msgid "Wavy underline %1$s, "
17156 #: src/Font.cpp:188
17158 msgid "Noun %1$s, "
17159 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17161 #: src/Font.cpp:202
17163 msgid "Language: %1$s, "
17164 msgstr "שפה: %1$s, "
17166 #: src/Font.cpp:205
17168 msgid " Number %1$s"
17171 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17172 msgid "Cannot view file"
17173 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17175 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17177 msgid "File does not exist: %1$s"
17178 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17180 #: src/Format.cpp:267
17182 msgid "No information for viewing %1$s"
17183 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17185 #: src/Format.cpp:277
17187 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17188 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17190 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17191 #: src/Format.cpp:383
17192 msgid "Cannot edit file"
17193 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17195 #: src/Format.cpp:337
17196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17199 #: src/Format.cpp:350
17201 msgid "No information for editing %1$s"
17202 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17204 #: src/Format.cpp:361
17206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17207 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17209 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17211 msgid "Could not find bind file"
17212 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17214 #: src/KeyMap.cpp:222
17217 "Unable to find the bind file\n"
17219 "Please check your installation."
17221 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17222 "אנא התקן קובץ זה."
17224 #: src/KeyMap.cpp:229
17226 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17227 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17229 #: src/KeyMap.cpp:230
17232 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17233 "Please check your installation."
17235 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17236 "אנא התקן קובץ זה."
17238 #: src/KeyMap.cpp:237
17241 "Unable to find the bind file\n"
17243 "Falling back to default."
17246 #: src/KeySequence.cpp:166
17248 msgstr " אפשרויות: "
17250 #: src/LaTeX.cpp:60
17252 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17253 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17255 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17257 msgid "Running Index Processor."
17258 msgstr "מריץ MakeIndex."
17260 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17261 msgid "Running BibTeX."
17262 msgstr "מריץ BibTeX."
17264 #: src/LaTeX.cpp:443
17265 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17269 msgid "Could not read configuration file"
17270 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17275 "Error while reading the configuration file\n"
17277 "Please check your installation."
17281 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17282 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17290 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17291 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17295 msgid "Cannot remove temporary directory"
17296 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17300 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17301 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17304 msgid "Unable to remove temporary directory"
17305 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17310 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17313 msgid "No textclass is found"
17318 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17319 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17323 msgid "&Reconfigure"
17327 msgid "&Use Default"
17328 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17330 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17334 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17339 msgid "Could not create temporary directory"
17340 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17345 "Could not create a temporary directory in\n"
17347 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17351 msgid "Missing user LyX directory"
17352 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17358 "It is needed to keep your own configuration."
17362 msgid "&Create directory"
17363 msgstr "צור תיקייה"
17366 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17367 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17371 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17372 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17375 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17376 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17379 msgid "List of supported debug flags:"
17384 msgid "Setting debug level to %1$s"
17385 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17390 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17391 "Command line switches (case sensitive):\n"
17392 "\t-help summarize LyX usage\n"
17393 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17394 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17395 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17396 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17397 " select the features to debug.\n"
17398 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17399 "\t-x [--execute] command\n"
17400 " where command is a lyx command.\n"
17401 "\t-e [--export] fmt\n"
17402 " where fmt is the export format of choice.\n"
17403 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17404 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17405 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17407 " where fmt is the import format of choice\n"
17408 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17409 "\t--batch execute commands and exit\n"
17410 "\t-version summarize version and build info\n"
17411 "Check the LyX man page for more details."
17413 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17414 "Command line switches (case sensitive):\n"
17415 "\t-help summarize LyX usage\n"
17416 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17417 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17418 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17419 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17420 " select the features to debug.\n"
17421 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17422 "\t-x [--execute] command\n"
17423 " where command is a lyx command.\n"
17424 "\t-e [--export] fmt\n"
17425 " where fmt is the export format of choice.\n"
17426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17427 " where fmt is the import format of choice\n"
17428 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17429 "\t-version summarize version and build info\n"
17430 "Check the LyX man page for more details."
17432 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17433 msgid "No system directory"
17434 msgstr "No system directory"
17436 #: src/LyX.cpp:1014
17437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17438 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17440 #: src/LyX.cpp:1025
17441 msgid "No user directory"
17442 msgstr "No user directory"
17444 #: src/LyX.cpp:1026
17445 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17446 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17448 #: src/LyX.cpp:1037
17449 msgid "Incomplete command"
17450 msgstr "Incomplete command"
17452 #: src/LyX.cpp:1038
17453 msgid "Missing command string after --execute switch"
17454 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17456 #: src/LyX.cpp:1049
17457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17458 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17460 #: src/LyX.cpp:1062
17461 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17462 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17464 #: src/LyX.cpp:1067
17465 msgid "Missing filename for --import"
17466 msgstr "Missing filename for --import"
17468 #: src/LyXFunc.cpp:115
17469 msgid "Running configure..."
17470 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17472 #: src/LyXFunc.cpp:126
17473 msgid "Reloading configuration..."
17474 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17476 #: src/LyXFunc.cpp:132
17477 msgid "System reconfiguration failed"
17478 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17480 #: src/LyXFunc.cpp:133
17482 "The system reconfiguration has failed.\n"
17483 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17484 "Please reconfigure again if needed."
17486 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17487 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17488 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17490 #: src/LyXFunc.cpp:139
17491 msgid "System reconfigured"
17492 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17494 #: src/LyXFunc.cpp:140
17496 "The system has been reconfigured.\n"
17497 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17498 "updated document class specifications."
17500 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17501 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17502 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17504 #: src/LyXFunc.cpp:376
17505 msgid "Unknown function."
17506 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17508 #: src/LyXFunc.cpp:420
17509 msgid "Nothing to do"
17510 msgstr "אין מה לעשות"
17512 #: src/LyXFunc.cpp:436
17513 msgid "Unknown action"
17514 msgstr "פעולה לא ידועה"
17516 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17517 msgid "Command disabled"
17518 msgstr "פקודה לא פעילה"
17520 #: src/LyXFunc.cpp:449
17521 msgid "Command not allowed without any document open"
17522 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17524 #: src/LyXFunc.cpp:717
17525 msgid "Document is read-only"
17526 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17528 #: src/LyXFunc.cpp:726
17529 msgid "This portion of the document is deleted."
17530 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17532 #: src/LyXFunc.cpp:748
17535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17537 "Do you want to save the document?"
17539 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17541 "האם לשמור את המסמך?"
17543 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17544 msgid "Save changed document?"
17545 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17547 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17550 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17552 "Do you want to save the document?"
17554 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17556 "האם לשמור את המסמך?"
17558 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17560 msgid "Save new document?"
17561 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17563 #: src/LyXFunc.cpp:892
17566 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17567 "version of the document %1$s?"
17568 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17570 #: src/LyXFunc.cpp:894
17571 msgid "Revert to saved document?"
17572 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17574 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17578 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17579 msgid "Missing argument"
17580 msgstr "ארגומנט חסר"
17582 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17584 msgid "Opening help file %1$s..."
17585 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17587 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17588 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17590 msgid "Revision control error."
17593 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17594 msgid "Error when setting the locking property."
17597 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17599 msgid "Opening child document %1$s..."
17600 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17602 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17604 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17605 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17607 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17608 msgid "Unable to save document defaults"
17609 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17611 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17612 msgid "LyX VC: Log Message"
17615 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17616 msgid "Directory is not accessible."
17619 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17621 msgid "Document %1$s reloaded."
17622 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17624 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17626 msgid "Could not reload document %1$s"
17627 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17629 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17630 msgid "Welcome to LyX!"
17631 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17633 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17634 msgid "Converting document to new document class..."
17635 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17637 #: src/LyXRC.cpp:2546
17639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17643 #: src/LyXRC.cpp:2551
17645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17647 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17649 #: src/LyXRC.cpp:2555
17651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17653 "specified, an internal routine is used."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2563
17658 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17659 "automatically by what you type."
17661 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17663 #: src/LyXRC.cpp:2567
17665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17668 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17671 #: src/LyXRC.cpp:2571
17673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17674 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17676 #: src/LyXRC.cpp:2578
17678 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17679 "the backup file in the same directory as the original file."
17681 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17682 "באותה תיקייה כמו המקור."
17684 #: src/LyXRC.cpp:2582
17686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17690 #: src/LyXRC.cpp:2586
17691 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17694 #: src/LyXRC.cpp:2590
17696 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17697 "its global and local bind/ directories."
17700 #: src/LyXRC.cpp:2594
17701 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17704 #: src/LyXRC.cpp:2598
17706 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17707 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17710 #: src/LyXRC.cpp:2608
17712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17716 #: src/LyXRC.cpp:2612
17718 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17719 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17720 "the top of the screen"
17723 #: src/LyXRC.cpp:2616
17724 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17727 #: src/LyXRC.cpp:2620
17729 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17733 #: src/LyXRC.cpp:2625
17736 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17737 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17740 #: src/LyXRC.cpp:2629
17742 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17743 "look in its global and local commands/ directories."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2633
17747 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2637
17751 msgid "New documents will be assigned this language."
17754 #: src/LyXRC.cpp:2641
17755 msgid "Specify the default paper size."
17756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17758 #: src/LyXRC.cpp:2645
17760 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17761 "shown after the change has been made.)"
17764 #: src/LyXRC.cpp:2649
17765 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17766 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17768 #: src/LyXRC.cpp:2653
17770 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17771 "LyX was started from."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2658
17775 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17778 #: src/LyXRC.cpp:2662
17780 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17781 "value selects the directory LyX was started from."
17784 #: src/LyXRC.cpp:2666
17786 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17787 "recommended for non-English languages."
17790 #: src/LyXRC.cpp:2673
17792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17797 #: src/LyXRC.cpp:2677
17798 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2681
17803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17804 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2690
17809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17812 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17813 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17815 #: src/LyXRC.cpp:2694
17816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17819 #: src/LyXRC.cpp:2698
17821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17825 #: src/LyXRC.cpp:2702
17827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17830 #: src/LyXRC.cpp:2706
17832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17834 "name of the second language."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2710
17838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17839 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2714
17842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17843 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2718
17847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17851 #: src/LyXRC.cpp:2722
17853 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17854 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17857 #: src/LyXRC.cpp:2726
17859 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17860 "document is the default language."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2730
17864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2734
17868 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17871 #: src/LyXRC.cpp:2738
17872 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17873 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17875 #: src/LyXRC.cpp:2742
17877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17881 #: src/LyXRC.cpp:2746
17882 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2751
17886 msgid "The completion popup delay."
17889 #: src/LyXRC.cpp:2755
17890 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2759
17894 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17897 #: src/LyXRC.cpp:2763
17899 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17902 #: src/LyXRC.cpp:2767
17904 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17908 #: src/LyXRC.cpp:2771
17909 msgid "The inline completion delay."
17912 #: src/LyXRC.cpp:2775
17913 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17916 #: src/LyXRC.cpp:2779
17917 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17920 #: src/LyXRC.cpp:2783
17921 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17924 #: src/LyXRC.cpp:2787
17925 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17928 #: src/LyXRC.cpp:2791
17930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17931 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17933 #: src/LyXRC.cpp:2796
17935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17936 "variable. Use the OS native format."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2802
17940 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17941 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17943 #: src/LyXRC.cpp:2806
17944 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17945 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17947 #: src/LyXRC.cpp:2810
17948 msgid "Scale the preview size to suit."
17949 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17951 #: src/LyXRC.cpp:2814
17952 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17953 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17955 #: src/LyXRC.cpp:2818
17956 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17957 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17959 #: src/LyXRC.cpp:2822
17961 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17962 "environment variable PRINTER."
17963 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17965 #: src/LyXRC.cpp:2826
17966 msgid "The option to print only even pages."
17967 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17969 #: src/LyXRC.cpp:2830
17971 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17972 "the filename of the DVI file to be printed."
17974 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17976 #: src/LyXRC.cpp:2834
17977 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17978 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17980 #: src/LyXRC.cpp:2838
17981 msgid "The option to print out in landscape."
17982 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17984 #: src/LyXRC.cpp:2842
17985 msgid "The option to print only odd pages."
17986 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17988 #: src/LyXRC.cpp:2846
17989 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17990 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17992 #: src/LyXRC.cpp:2850
17993 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17994 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2854
17997 msgid "The option to specify paper type."
17998 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18000 #: src/LyXRC.cpp:2858
18001 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18002 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2862
18006 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18007 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18010 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18011 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18013 #: src/LyXRC.cpp:2866
18015 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18016 "prepended along with the printer name after the spool command."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2870
18020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18023 #: src/LyXRC.cpp:2874
18024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2878
18029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18033 #: src/LyXRC.cpp:2882
18034 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2890
18039 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18042 #: src/LyXRC.cpp:2894
18044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18045 "wrong, override the setting here."
18048 #: src/LyXRC.cpp:2900
18049 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18050 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2909
18054 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18055 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18056 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18059 #: src/LyXRC.cpp:2913
18060 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2918
18066 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18067 "roughly the same size as on paper."
18069 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18070 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2922
18073 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2926
18078 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18079 "\".out\". Only for advanced users."
18082 #: src/LyXRC.cpp:2933
18083 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18086 #: src/LyXRC.cpp:2937
18088 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18089 "when you quit LyX."
18092 #: src/LyXRC.cpp:2941
18093 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18096 #: src/LyXRC.cpp:2945
18098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18099 "value selects the directory LyX was started from."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2955
18104 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18105 "will look in its global and local ui/ directories."
18108 #: src/LyXRC.cpp:2968
18109 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18112 #: src/LyXRC.cpp:2972
18114 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2979
18118 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18121 #: src/LyXVC.cpp:100
18122 msgid "Document not saved"
18123 msgstr "המסמך לא שמור"
18125 #: src/LyXVC.cpp:101
18126 msgid "You must save the document before it can be registered."
18127 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18129 #: src/LyXVC.cpp:133
18130 msgid "LyX VC: Initial description"
18133 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18134 msgid "(no initial description)"
18135 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18137 #: src/LyXVC.cpp:154
18138 msgid "(no log message)"
18139 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18141 #: src/LyXVC.cpp:185
18144 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18147 "Do you want to revert to the older version?"
18149 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18151 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18153 #: src/LyXVC.cpp:188
18154 msgid "Revert to stored version of document?"
18155 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18157 #: src/Paragraph.cpp:1607
18158 msgid "Senseless with this layout!"
18159 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18161 #: src/Paragraph.cpp:1655
18162 msgid "Alignment not permitted"
18163 msgstr "יישור לא אפשרי"
18165 #: src/Paragraph.cpp:1656
18167 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18168 "Setting to default."
18170 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18171 "קובע יישור לברירת מחדל."
18173 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18174 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18175 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18176 msgid "LyX Warning: "
18177 msgstr "אזהרת LyX:"
18179 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18180 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18181 msgid "uncodable character"
18182 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18184 #: src/Paragraph.cpp:2638
18185 msgid "Memory problem"
18188 #: src/Paragraph.cpp:2638
18189 msgid "Paragraph not properly initialized"
18192 #: src/Text.cpp:337
18193 msgid "Unknown Inset"
18194 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18196 #: src/Text.cpp:420
18197 msgid "Change tracking error"
18198 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18200 #: src/Text.cpp:421
18202 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18205 #: src/Text.cpp:432
18206 msgid "Unknown token"
18209 #: src/Text.cpp:891
18211 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18213 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18215 #: src/Text.cpp:902
18216 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18217 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18219 #: src/Text.cpp:1721
18220 msgid "[Change Tracking] "
18221 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18223 #: src/Text.cpp:1727
18227 #: src/Text.cpp:1731
18231 #: src/Text.cpp:1741
18234 msgstr "גופן: %1$s"
18236 #: src/Text.cpp:1746
18238 msgid ", Depth: %1$d"
18239 msgstr ", עומק: %1$d"
18241 #: src/Text.cpp:1752
18242 msgid ", Spacing: "
18245 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18249 #: src/Text.cpp:1764
18253 #: src/Text.cpp:1773
18255 msgstr ", תוסף טקסט: "
18257 #: src/Text.cpp:1774
18258 msgid ", Paragraph: "
18261 #: src/Text.cpp:1775
18265 #: src/Text.cpp:1776
18266 msgid ", Position: "
18269 #: src/Text.cpp:1782
18273 #: src/Text.cpp:1784
18274 msgid ", Boundary: "
18277 #: src/Text2.cpp:384
18278 msgid "No font change defined."
18279 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18281 #: src/Text2.cpp:424
18282 msgid "Nothing to index!"
18283 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18285 #: src/Text2.cpp:426
18286 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18287 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18289 #: src/Text3.cpp:193
18290 msgid "Math editor mode"
18291 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18293 #: src/Text3.cpp:195
18294 msgid "No valid math formula"
18297 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18298 msgid "Already in regexp mode"
18301 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18303 msgid "Regexp editor mode"
18304 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18306 #: src/Text3.cpp:1306
18310 #: src/Text3.cpp:1307
18314 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18315 msgid "Character set"
18318 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18319 msgid "Paragraph layout set"
18322 #: src/TextClass.cpp:142
18324 msgid "Plain Layout"
18325 msgstr "הגדרות עמוד"
18327 #: src/TextClass.cpp:702
18329 msgid "Missing File"
18330 msgstr "ארגומנט חסר"
18332 #: src/TextClass.cpp:703
18333 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18336 #: src/TextClass.cpp:706
18338 msgid "Corrupt File"
18339 msgstr "כותרת קצרה"
18341 #: src/TextClass.cpp:707
18342 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18345 #: src/TextClass.cpp:1204
18348 "The module %1$s has been requested by\n"
18349 "this document but has not been found in the list of\n"
18350 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18351 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18354 #: src/TextClass.cpp:1208
18356 msgid "Module not available"
18357 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18359 #: src/TextClass.cpp:1209
18361 msgid "Some layouts may not be available."
18362 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18364 #: src/TextClass.cpp:1214
18367 "The module %1$s requires a package that is\n"
18368 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18369 "may not be possible.\n"
18372 #: src/TextClass.cpp:1217
18374 msgid "Package not available"
18375 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18377 #: src/TextClass.cpp:1222
18379 msgid "Error reading module %1$s\n"
18382 #: src/VCBackend.cpp:57
18385 "Some problem occured while running the command:\n"
18387 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18389 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18390 #: src/VCBackend.cpp:680
18392 msgid "Error: Could not generate logfile."
18393 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18395 #: src/VCBackend.cpp:561
18397 "Error when committing to repository.\n"
18398 "You have to manually resolve the problem.\n"
18399 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18402 #: src/VCBackend.cpp:627
18404 "Error when acquiring write lock.\n"
18405 "Most probably another user is editing\n"
18406 "the current document now!\n"
18407 "Also check the access to the repository."
18410 #: src/VCBackend.cpp:633
18412 "Error when releasing write lock.\n"
18413 "Check the access to the repository."
18416 #: src/VCBackend.cpp:654
18419 "Error when updating from repository.\n"
18420 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18423 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18426 #: src/VCBackend.cpp:706
18427 msgid "VCN File Locking"
18430 #: src/VCBackend.cpp:707
18431 msgid "Locking property unset."
18434 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18435 msgid "Locking property set."
18438 #: src/VCBackend.cpp:708
18439 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18442 #: src/VSpace.cpp:472
18443 msgid "Default skip"
18444 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18446 #: src/VSpace.cpp:475
18450 #: src/VSpace.cpp:478
18451 msgid "Medium skip"
18452 msgstr "מרווח בינוני"
18454 #: src/VSpace.cpp:481
18456 msgstr "מרווח גדול"
18458 #: src/VSpace.cpp:484
18459 msgid "Vertical fill"
18460 msgstr "מילוי אנכי"
18462 #: src/VSpace.cpp:491
18464 msgstr "מרווח מוגן"
18466 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18469 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18470 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18472 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18474 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18476 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18478 msgid "Reload saved document?"
18479 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18481 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18486 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18488 msgid "&Keep Changes"
18489 msgstr "מזג שינויים"
18491 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18493 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18496 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18498 msgid "File not readable!"
18499 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18501 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18504 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18506 "Do you want to create a new document?"
18508 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18510 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18512 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18513 msgid "Create new document?"
18514 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18516 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18520 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18523 "The specified document template\n"
18525 "could not be read."
18531 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18532 msgid "Could not read template"
18533 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18536 msgid "Standard[[Bullets]]"
18539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18559 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18560 msgid "Directories"
18563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18565 msgid "Nothing to search"
18566 msgstr "אין מה לעשות"
18568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18570 msgid "No open document(s) in which to search"
18573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18575 msgid "Find LyX Dialog"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18580 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18582 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18584 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18585 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18589 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18594 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18595 "1995--%1$s LyX Team"
18597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18598 "1995-2006 LyX Team"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18603 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18604 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18605 "any later version."
18607 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18608 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18609 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18610 "any later version."
18612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18622 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18623 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18624 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18626 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18627 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18628 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18632 msgid "not released yet"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18638 "LyX Version %1$s\n"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18643 msgid "Library directory: "
18644 msgstr "תיקיית ספריה: "
18646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18647 msgid "User directory: "
18648 msgstr "תיקיית משתמש: "
18650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18663 msgid "Preferences"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18667 msgid "Reconfigure"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18679 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18680 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18684 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18685 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18689 msgid "The current document was closed."
18690 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18695 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18696 "documents and exit.\n"
18700 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18706 msgid "Software exception Detected"
18707 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18712 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18713 "unsaved documents and exit."
18714 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18719 msgid "Could not find UI definition file"
18720 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18725 "Error while reading the included file\n"
18727 "Please check your installation."
18730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18732 msgid "Could not find default UI file"
18733 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18737 "LyX could not find the default UI file!\n"
18738 "Please check your installation."
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18744 "Error while reading the configuration file\n"
18746 "Falling back to default.\n"
18747 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18748 "check which User Interface file you are using."
18751 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18752 msgid "Bibliography Entry Settings"
18753 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18756 msgid "BibTeX Bibliography"
18757 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18765 msgid "Documents|#o#O"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18769 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18770 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18773 msgid "Select a BibTeX database to add"
18774 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18777 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18778 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18781 msgid "Select a BibTeX style"
18782 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18790 msgid "Simple rectangular frame"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18795 msgid "Oval frame, thin"
18796 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18800 msgid "Oval frame, thick"
18801 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18804 msgid "Drop shadow"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18809 msgid "Shaded background"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18813 msgid "Double rectangular frame"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18825 msgid "Total Height"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18833 msgid "Box Settings"
18834 msgstr "הגדרות תיבה"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18837 msgid "Branch Settings"
18838 msgstr "הגדרות ענף"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18850 msgid "Filename Suffix"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18865 msgid "Enter new branch name"
18866 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18871 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18872 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18874 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18876 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18885 msgid "Renaming failed"
18886 msgstr "המרה נכשלה"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18890 msgid "The branch could not be renamed."
18891 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18894 msgid "Merge Changes"
18895 msgstr "מזג שינויים"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18908 msgid "Change made at %1$s\n"
18909 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18921 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18938 msgid "Double underbar"
18939 msgstr "נקה עמוד כפול"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18943 msgid "Wavy underbar"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18953 msgstr "סגנון שם עצם"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18993 msgstr "סגנון טקסט"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19001 msgid "LinkBack PDF"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19020 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19021 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19032 msgid "Overwrite external file?"
19033 msgstr "להחליף קובץ?"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19037 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19039 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19041 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19044 msgid "List of previous commands"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19048 msgid "Next command"
19049 msgstr "פקודה הבאה"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19052 msgid "big[[delimiter size]]"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19056 msgid "Big[[delimiter size]]"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19064 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19068 msgid "Math Delimiter"
19069 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19081 msgid "Computer Modern Roman"
19082 msgstr "Computer Modern Roman"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19085 msgid "Latin Modern Roman"
19086 msgstr "Latin Modern Roman"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19089 msgid "AE (Almost European)"
19090 msgstr "AE (Almost European)"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19093 msgid "Times Roman"
19094 msgstr "Times Roman"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19101 msgid "Bitstream Charter"
19102 msgstr "Bitstream Charter"
19104 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19106 msgid "New Century Schoolbook"
19107 msgstr "New Century Schoolbook"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19119 msgstr "Bera Serif"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19122 msgid "Concrete Roman"
19123 msgstr "Concrete Roman"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19126 msgid "Zapf Chancery"
19127 msgstr "Zapf Chancery"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19130 msgid "Computer Modern Sans"
19131 msgstr "Computer Modern Sans"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19134 msgid "Latin Modern Sans"
19135 msgstr "Latin Modern Sans"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19142 msgid "Avant Garde"
19143 msgstr "Avant Garde"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19154 msgid "Computer Modern Typewriter"
19155 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19158 msgid "Latin Modern Typewriter"
19159 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19174 msgid "CM Typewriter Light"
19175 msgstr "CM Typewriter Light"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19184 msgid "Module not found!"
19185 msgstr "קובץ לא נמצא"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19188 msgid "Document Settings"
19189 msgstr "הגדרות מסמך"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19213 msgstr "עם כותרת עליונה"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19229 msgid "Language Default (no inputenc)"
19230 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19261 msgid "Appears in TOC"
19262 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19265 msgid "Author-year"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19274 msgid "Unavailable: %1$s"
19275 msgstr "לא זמין: %1$s"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19280 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19281 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19285 msgid "Document Class"
19286 msgstr "מחלקת מסמך"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19294 msgid "Text Layout"
19295 msgstr "הגדרות טקסט"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19298 msgid "Page Margins"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19302 msgid "Numbering & TOC"
19303 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19311 msgid "PDF Properties"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19315 msgid "Math Options"
19316 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19319 msgid "Float Placement"
19320 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19337 msgid "LaTeX Preamble"
19338 msgstr "הקדמת LaTeX"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19343 msgid " (not installed)"
19344 msgstr "(לא מותקן)"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19348 msgid "Layouts|#o#O"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19353 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19354 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19358 msgid "Local layout file"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19363 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19364 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19365 "document may not work with this layout if you do not\n"
19366 "keep the layout file in the document directory."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19371 msgid "&Set Layout"
19372 msgstr "הגדרות טקסט"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19382 msgid "Unable to read local layout file."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19387 msgid "Select master document"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19393 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19397 msgid "Unapplied changes"
19398 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19415 msgid "Unable to set document class."
19416 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19421 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19425 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19426 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19430 msgid "Module provided by document class."
19431 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19435 msgid "Package(s) required: %1$s."
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19445 msgid "Module required: %1$s."
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19450 msgid "Modules excluded: %1$s."
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19454 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19459 msgid "[No options predefined]"
19460 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19463 msgid "Can't set layout!"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19468 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19477 msgid "Assigned master does not include this file"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19483 "You must include this file in the document\n"
19484 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19490 msgid "Could not load master"
19491 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19496 "The master document '%1$s'\n"
19497 "could not be loaded."
19503 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19504 msgid "TeX Code Settings"
19505 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19512 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19514 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19515 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19519 msgstr "שמאל למעלה"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19522 msgid "Bottom left"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19526 msgid "Baseline left"
19527 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19531 msgstr "למעלה במרכז"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19534 msgid "Bottom center"
19535 msgstr "למטה במרכז"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19538 msgid "Baseline center"
19539 msgstr "קו בסיס במרכז"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19543 msgstr "ימין למעלה"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19546 msgid "Bottom right"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19550 msgid "Baseline right"
19551 msgstr "קו בסיס ימני"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19554 msgid "External Material"
19555 msgstr "חומר חיצוני"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19559 msgstr "קנה מידה (%)"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19562 msgid "Select external file"
19563 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19566 msgid "Float Settings"
19567 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19571 msgid "automatically"
19572 msgstr "עדכון אוטומטי"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19579 msgid "Dissolve previous group?"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19585 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19586 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19587 "because this graphic was its only member.\n"
19588 "How do you want to proceed?"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19593 msgid "Stick with group '%1$s'"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19598 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19604 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19605 "the group will be dissolved,\n"
19606 "because this graphic was its only member.\n"
19607 "How do you want to proceed?"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19612 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19616 msgid "Enter unique group name:"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19621 msgid "Group already defined!"
19622 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19626 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19642 msgid "Select graphics file"
19643 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19646 msgid "Clipart|#C#c"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19651 msgid "Horizontal Space Settings"
19652 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19656 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19657 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19658 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19664 msgstr "רווח דק\t\\,"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19668 msgid "Medium space"
19669 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19673 msgid "Thick space"
19674 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19678 msgid "Negative thin space"
19679 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19683 msgid "Negative medium space"
19684 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19688 msgid "Negative thick space"
19689 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19692 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19696 msgid "Quad (1 em)"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19700 msgid "Double Quad (2 em)"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19705 msgid "Inter-word space"
19706 msgstr "רווח בין מילים"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19709 msgid "Horizontal Fill"
19710 msgstr "מילוי אופקי"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19717 msgid "Child Document"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19724 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19725 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19728 msgid "Select document to include"
19729 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19732 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19733 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19737 msgid "Index Entry Settings"
19738 msgstr "ערך באינדקס"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19742 msgid "Label Color"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19747 msgid "Cannot remove standard index"
19748 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19752 msgid "The default index cannot be removed."
19753 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19757 msgid "Enter new index name"
19758 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19761 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19772 msgstr "&קיצור דרך:"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19777 msgstr "&קיצור דרך:"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19808 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19812 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19817 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19822 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19827 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19832 msgid "No language"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19836 msgid "Program Listing Settings"
19837 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19841 msgstr "אין דיאלקט"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19845 msgstr "תיעוד LaTeX"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19848 msgid "Literate Programming Build Log"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19852 msgid "lyx2lyx Error Log"
19853 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19856 msgid "Version Control Log"
19857 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19860 msgid "No LaTeX log file found."
19861 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19864 msgid "No literate programming build log file found."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19869 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19872 msgid "No version control log file found."
19873 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19876 msgid "Math Matrix"
19877 msgstr "מטריצה מתמטית"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19880 msgid "Nomenclature"
19881 msgstr "נומנקלטורה"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19884 msgid "Note Settings"
19885 msgstr "הגדרות הערה"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19888 msgid "Paragraph Settings"
19889 msgstr "הגדרות פסקה"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19897 "the items is used."
19899 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19900 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19902 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19905 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19907 msgid "Phantom Settings"
19908 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19911 msgid "System files|#S#s"
19912 msgstr "קבצי מערכת"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19915 msgid "User files|#U#u"
19916 msgstr "קבצי משתמש"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19920 msgid "Look & Feel"
19921 msgstr "מראה ומרגש"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19925 msgid "Language Settings"
19926 msgstr "הגדרות שפה"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19930 msgid "File Handling"
19931 msgstr "ניהול גופנים"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19934 msgid "Date format"
19935 msgstr "תצורת תאריך"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19939 msgid "Keyboard/Mouse"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19943 msgid "Input Completion"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19953 msgid "Screen fonts"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
19966 msgid "Select directory for example files"
19967 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
19970 msgid "Select a document templates directory"
19971 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
19974 msgid "Select a temporary directory"
19975 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19978 msgid "Select a backups directory"
19979 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
19982 msgid "Select a document directory"
19983 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
19986 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
19991 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19992 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
19995 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19996 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20000 msgid "Spellchecker"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20008 msgid "File formats"
20009 msgstr "סוגי קבצים"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20012 msgid "Format in use"
20013 msgstr "פורמט בשימוש"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20020 msgid "LyX needs to be restarted!"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20025 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20034 msgid "User interface"
20035 msgstr "ממשק משתמש"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20045 msgstr "&קיצור דרך:"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20055 msgstr "&קיצור דרך:"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20058 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20063 msgid "Mathematical Symbols"
20064 msgstr "Mathematica"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20068 msgid "Document and Window"
20069 msgstr "המסמך לא שמור"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20072 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20077 msgid "System and Miscellaneous"
20078 msgstr "שונות - AMS"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20089 msgid "Failed to create shortcut"
20090 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20094 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20095 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20098 msgid "Invalid or empty key sequence"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20104 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20111 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20113 "You need to remove that binding before creating a new one."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20118 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20119 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20123 msgstr "זהות המשתמש"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20126 msgid "Choose bind file"
20127 msgstr "בחר קובץ קישור"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20131 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20134 msgid "Choose UI file"
20135 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20138 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20139 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20142 msgid "Choose keyboard map"
20143 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20147 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20150 msgid "Print Document"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20154 msgid "Print to file"
20155 msgstr "הדפס לקובץ"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20158 msgid "PostScript files (*.ps)"
20159 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20163 msgid "Nomenclature settings"
20164 msgstr "נומנקלטורה"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20168 msgid "Longest label width"
20169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20173 msgid "Index Settings"
20174 msgstr "הגדרות תיבה"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20178 msgid "<All indexes>"
20179 msgstr "ענפים זמינים:"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20182 msgid "Cross-reference"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20191 msgstr "קפוץ אחורה"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20194 msgid "Jump to label"
20195 msgstr "קפוץ לתווית"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20198 msgid "Find and Replace"
20199 msgstr "חיפוש והחלפה"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20202 msgid "Send Document to Command"
20203 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20211 msgid "Error -> Cannot load file!"
20212 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20216 msgid "%1$d words checked."
20217 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20220 msgid "One word checked."
20221 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20224 msgid "Spelling check completed"
20225 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20228 msgid "Basic Latin"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20232 msgid "Latin-1 Supplement"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20236 msgid "Latin Extended-A"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20240 msgid "Latin Extended-B"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20245 msgid "IPA Extensions"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20249 msgid "Spacing Modifier Letters"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20253 msgid "Combining Diacritical Marks"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20263 msgstr "ערבית (Arabi)"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20297 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20319 msgid "Hangul Jamo"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20324 msgid "Phonetic Extensions"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20328 msgid "Latin Extended Additional"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20332 msgid "Greek Extended"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20337 msgid "General Punctuation"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20342 msgid "Superscripts and Subscripts"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20346 msgid "Currency Symbols"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20350 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20355 msgid "Letterlike Symbols"
20356 msgstr "סמלים פונטיים"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20360 msgid "Number Forms"
20361 msgstr "מספר שורות"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20365 msgid "Mathematical Operators"
20366 msgstr "Mathematica|a"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20370 msgid "Miscellaneous Technical"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20374 msgid "Control Pictures"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20378 msgid "Optical Character Recognition"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20382 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20387 msgid "Box Drawing"
20388 msgstr "הגדרות תיבה"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20392 msgid "Block Elements"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20396 msgid "Geometric Shapes"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20401 msgid "Miscellaneous Symbols"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20410 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20414 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20429 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20432 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20440 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20444 msgid "CJK Compatibility"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20448 msgid "CJK Unified Ideographs"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20452 msgid "Hangul Syllables"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20456 msgid "High Surrogates"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20460 msgid "Private Use High Surrogates"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20464 msgid "Low Surrogates"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20468 msgid "Private Use Area"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20472 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20476 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20480 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20484 msgid "Combining Half Marks"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20488 msgid "CJK Compatibility Forms"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20492 msgid "Small Form Variants"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20496 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20500 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20506 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20509 msgid "Linear B Syllabary"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20513 msgid "Linear B Ideograms"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20518 msgid "Aegean Numbers"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20522 msgid "Ancient Greek Numbers"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20539 msgid "Old Persian"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20558 msgid "Cypriot Syllabary"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20564 msgstr "varnothing"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20572 msgid "Musical Symbols"
20573 msgstr "סמלים פונטיים"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20576 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20580 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20584 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20588 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20592 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20601 msgid "Variation Selectors Supplement"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20605 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20609 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20614 msgid "Character: "
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20618 msgid "Code Point: "
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20626 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20627 msgid "Table Settings"
20628 msgstr "הגדרות טבלה"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20631 msgid "Insert Table"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20635 msgid "TeX Information"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20639 msgid "No thesaurus available for this language!"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20644 msgstr "ראשי פרקים"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20656 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20657 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20660 msgid "Vertical Space Settings"
20661 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20669 msgid "unknown version"
20670 msgstr "גרסה לא ידועה"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20673 msgid "Small-sized icons"
20674 msgstr "סמלים קטנים"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20677 msgid "Normal-sized icons"
20678 msgstr "סמלים רגילים"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20681 msgid "Big-sized icons"
20682 msgstr "סמלים גדולים"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20686 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20687 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20690 msgid "Select template file"
20691 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20694 msgid "Templates|#T#t"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20699 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20700 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20703 msgid "Document not loaded."
20704 msgstr "המסמך לא טעון."
20706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20707 msgid "Select document to open"
20708 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20712 msgid "Examples|#E#e"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20717 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20718 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20722 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20723 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20727 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20728 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
20732 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20733 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20736 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20738 msgid "Invalid filename"
20739 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20744 "The directory in the given path\n"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20751 msgid "Opening document %1$s..."
20752 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
20756 msgid "Document %1$s opened."
20757 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20761 msgid "Version control detected."
20764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20766 msgid "Could not open document %1$s"
20767 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
20770 msgid "Couldn't import file"
20771 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
20775 msgid "No information for importing the format %1$s."
20776 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
20780 msgid "Select %1$s file to import"
20781 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20786 "The document %1$s already exists.\n"
20788 "Do you want to overwrite that document?"
20790 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20792 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20795 msgid "Overwrite document?"
20796 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
20800 msgid "Importing %1$s..."
20801 msgstr "מייבא %1$s..."
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20809 msgid "file not imported!"
20810 msgstr "קובץ לא נמצא"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
20813 msgid "Select LyX document to insert"
20814 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
20818 msgid "Absolute filename expected."
20819 msgstr "מצפה לערך."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20822 msgid "Select file to insert"
20823 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20827 msgid "All Files (*)"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20831 msgid "Choose a filename to save document as"
20832 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20841 "The document %1$s could not be saved.\n"
20843 "Do you want to rename the document and try again?"
20845 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20847 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20850 msgid "Rename and save?"
20851 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20865 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20867 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
20875 msgid "Document not loaded"
20876 msgstr "המסמך לא טעון."
20878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
20879 msgid "Saving all documents..."
20880 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
20883 msgid "All documents saved."
20884 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
20888 msgid "%1$s unknown command!"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20893 msgid "LaTeX Source"
20894 msgstr "מקור LaTeX"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20898 msgid "DocBook Source"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20903 msgid "Literate Source"
20904 msgstr "מקור LaTeX"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20908 msgid " (version control)"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20913 msgid " (version control, locking)"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20921 msgid " (read only)"
20922 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20939 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20940 msgid "Wrap Float Settings"
20941 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20943 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20944 msgid "Click to detach"
20945 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20947 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20949 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20952 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20953 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20966 msgid "More Spelling Suggestions"
20969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20976 msgid "<No Documents Open>"
20977 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20980 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20985 msgid "No Custom Insets Defined!"
20986 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20990 msgid "<No Document Open>"
20991 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20994 msgid "Master Document"
20997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20998 msgid "Open Navigator..."
21001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21003 msgid "Other Lists"
21004 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21008 msgid "<Empty Table of Contents>"
21009 msgstr "אין תוכן עניינים"
21011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21013 msgid "Other Toolbars"
21014 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21018 msgid "No Branches Set for Document!"
21019 msgstr "אין ענף במסמך!"
21021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21022 msgid "Index Entry|d"
21023 msgstr "ערך באינדקס"
21025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21028 msgid "Index Entry"
21029 msgstr "ערך באינדקס"
21031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21033 msgid "No Citation in Scope!"
21034 msgstr "סגנון מובאה"
21036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21038 msgid "No Action Defined!"
21039 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21043 msgid "Export %1$s"
21044 msgstr "גופן: %1$s"
21046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21048 msgid "Import %1$s"
21049 msgstr "מייבא %1$s..."
21051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21053 msgid "Update %1$s"
21056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21069 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21072 msgid "Could not update TeX information"
21073 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21077 msgid "The script `%1$s' failed."
21078 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21085 msgid "Table of Contents"
21086 msgstr "תוכן עניינים"
21088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21090 msgid "Child Documents"
21093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21095 msgid "List of Graphics"
21096 msgstr "רשימת טבלאות"
21098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21100 msgid "List of Equations"
21101 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21105 msgid "List of Footnotes"
21106 msgstr "רשימת איורים"
21108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21110 msgid "List of Listings"
21111 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21115 msgid "List of Indexes"
21116 msgstr "רשימת טבלאות"
21118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21120 msgid "List of Marginal notes"
21121 msgstr "רשימת טבלאות"
21123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21125 msgid "List of Notes"
21126 msgstr "רשימת טבלאות"
21128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21130 msgid "List of Citations"
21131 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21135 msgid "Labels and References"
21136 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21140 msgid "List of Branches"
21141 msgstr "רשימת טבלאות"
21143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21145 msgid "List of Changes"
21146 msgstr "רשימת טבלאות"
21148 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21151 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21152 "file through LaTeX: "
21154 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21156 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21157 msgid "Keys must be unique!"
21160 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21163 "The key %1$s already exists,\n"
21164 "it will be changed to %2$s."
21167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21170 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21171 "If you proceed, all of them will be opened."
21174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21176 msgid "Open Databases?"
21177 msgstr "מסדי-נתונים"
21179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21184 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21185 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21190 msgstr "מסדי-נתונים"
21192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21194 msgid "Style File:"
21197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21203 msgid "included in TOC"
21206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21207 msgid "Export Warning!"
21208 msgstr "אזהרת יצוא!"
21210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21212 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21213 "BibTeX will be unable to find them."
21215 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21219 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21220 "BibTeX will be unable to find it."
21222 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21223 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21225 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21227 msgid "simple frame"
21228 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21235 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21236 msgid "simple frame, page breaks"
21239 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21242 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21244 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21246 msgid "oval, thick"
21247 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21249 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21250 msgid "drop shadow"
21253 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21255 msgid "shaded background"
21256 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21258 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21260 msgid "double frame"
21263 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21265 msgid "%1$s (%2$s)"
21266 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21268 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21270 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21271 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21284 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21285 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21292 msgid "Branch (child only): "
21295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21297 msgid "Branch (undefined): "
21300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21316 msgstr "מרווח מוגן"
21318 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21320 msgid "No bibliography defined!"
21321 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21323 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21325 msgid "No citations selected!"
21326 msgstr "סגנון מובאה"
21328 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21329 msgid "LaTeX Command: "
21330 msgstr "פקודת LaTeX: "
21332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21334 msgid "InsetCommand Error: "
21335 msgstr "פקודת תוסף: "
21337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21339 msgid "Incompatible command name."
21340 msgstr "Incomplete command"
21342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21344 msgid "InsetCommandParams Error: "
21345 msgstr "פקודת תוסף: "
21347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21349 msgid "InsetCommandParams: "
21350 msgstr "פקודת תוסף: "
21352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21353 msgid "Unknown parameter name: "
21354 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21358 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21359 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21361 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21363 msgid "External template %1$s is not installed"
21364 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21368 msgstr "אובייקט צף: "
21370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21372 msgstr "אובייקט צף"
21374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21377 msgstr "אובייקט צף: "
21379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21380 msgid " (sideways)"
21383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21384 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21385 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21389 msgid "List of %1$s"
21390 msgstr "רשימה של %1$s"
21392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21394 msgstr "הערת תחתית"
21396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21399 "Could not copy the file\n"
21401 "into the temporary directory."
21403 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21409 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21410 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21414 msgid "Graphics file: %1$s"
21415 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21418 msgid "Verbatim Input"
21421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21422 msgid "Verbatim Input*"
21425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21427 msgid "Recursive input"
21428 msgstr "קלט רקורסיבי"
21430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21433 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21434 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21439 "Included file `%1$s'\n"
21440 "has textclass `%2$s'\n"
21441 "while parent file has textclass `%3$s'."
21443 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21444 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21445 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21448 msgid "Different textclasses"
21449 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21454 "Included file `%1$s'\n"
21455 "uses module `%2$s'\n"
21456 "which is not used in parent file."
21458 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21459 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21460 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21464 msgid "Module not found"
21465 msgstr "קובץ לא נמצא"
21467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21468 msgid "Unsupported Inclusion"
21471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21473 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21479 msgid "Index sorting failed"
21480 msgstr "המרה נכשלה"
21482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21485 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21486 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21487 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21488 "explained in the User Guide."
21491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21493 msgid "unknown type!"
21494 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21498 msgid "Unknown index type!"
21499 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21503 msgid "All indices"
21504 msgstr "ענפים זמינים:"
21506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21513 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21514 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21518 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21537 msgid "Unknown buffer info"
21538 msgstr "משתמש לא מוכר"
21540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21541 msgid "Label names must be unique!"
21544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21547 "The label %1$s already exists,\n"
21548 "it will be changed to %2$s."
21551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21552 msgid "DUPLICATE: "
21555 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21556 msgid "no more lstline delimiters available"
21559 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21561 msgid "Running out of delimiters"
21562 msgstr "הכנס תוחמים"
21564 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21566 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21567 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21568 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21569 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21570 "must investigate!"
21573 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21575 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21576 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21578 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21581 "The following characters in one of the program listings are\n"
21582 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21587 msgid "A value is expected."
21588 msgstr "מצפה לערך."
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21596 msgid "Unbalanced braces!"
21597 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21600 msgid "Please specify true or false."
21603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21604 msgid "Only true or false is allowed."
21607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21608 msgid "Please specify an integer value."
21609 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21612 msgid "An integer is expected."
21613 msgstr "מצפה למספר שלם."
21615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21616 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21617 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21620 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21621 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21625 msgid "Please specify one of %1$s."
21626 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21630 msgid "Try one of %1$s."
21631 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21635 msgid "I guess you mean %1$s."
21636 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21640 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21641 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21645 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21646 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21650 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21655 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21661 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21662 "right, bottom left and top left corner."
21665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21666 msgid "Enter something like \\color{white}"
21669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21674 msgid "auto, last or a number"
21677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21679 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21680 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21681 "defining a listing inset)"
21683 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21684 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21689 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21690 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21693 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21694 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21695 "תוסף \"רישום קוד\")"
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21698 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21699 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21703 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21704 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21708 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21709 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21713 msgid "Parameter %1$s: "
21714 msgstr "פרמטר %1$s: "
21716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21718 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21719 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21723 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21724 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21726 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21736 msgid "Clear Double Page"
21737 msgstr "עמוד כפול ריק"
21739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21746 msgid "Nomenclature Symbol: "
21747 msgstr "נומנקלטורה"
21749 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21751 msgid "Description: "
21754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21759 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21760 msgid "Note[[InsetNote]]"
21763 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21780 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21788 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21792 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21796 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21800 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21804 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21805 msgid "Page Number"
21808 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21812 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21813 msgid "Textual Page Number"
21814 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21816 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21820 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21821 msgid "Standard+Textual Page"
21824 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21828 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21832 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21833 msgid "FormatRef: "
21836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21838 msgid "Interword Space"
21839 msgstr "רווח בין מילים"
21841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21843 msgid "Protected Space"
21846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21853 msgid "Medium Space"
21854 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21858 msgid "Thick Space"
21861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21866 msgid "QQuad Space"
21869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21881 msgid "Negative Thin Space"
21882 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21886 msgid "Negative Medium Space"
21887 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21891 msgid "Negative Thick Space"
21892 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21896 msgid "Protected Horizontal Fill"
21897 msgstr "מילוי אופקי"
21899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21901 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21902 msgstr "מילוי אופקי"
21904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21906 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21907 msgstr "מילוי אופקי"
21909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21911 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21912 msgstr "מילוי אופקי"
21914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21916 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21917 msgstr "מילוי אופקי"
21919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21921 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21922 msgstr "מילוי אופקי"
21924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21926 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21927 msgstr "מילוי אופקי"
21929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21931 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21936 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21939 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21940 msgid "Unknown TOC type"
21941 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21944 msgid "Selection size should match clipboard content."
21947 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21948 msgid "Vertical Space"
21949 msgstr "מרווח אנכי"
21951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21968 msgid "Converting to loadable format..."
21969 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21972 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21973 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21976 msgid "Scaling etc..."
21977 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21980 msgid "Ready to display"
21981 msgstr "מוכן לתצוגה"
21983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21984 msgid "No file found!"
21985 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21988 msgid "Error converting to loadable format"
21989 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21992 msgid "Error loading file into memory"
21993 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21996 msgid "Error generating the pixmap"
21997 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22004 msgid "Preview loading"
22005 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22008 msgid "Preview ready"
22009 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22012 msgid "Preview failed"
22013 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22015 #: src/lengthcommon.cpp:37
22016 msgid "cc[[unit of measure]]"
22019 #: src/lengthcommon.cpp:37
22023 #: src/lengthcommon.cpp:37
22027 #: src/lengthcommon.cpp:38
22031 #: src/lengthcommon.cpp:38
22033 msgid "mu[[unit of measure]]"
22036 #: src/lengthcommon.cpp:38
22040 #: src/lengthcommon.cpp:39
22044 #: src/lengthcommon.cpp:39
22048 #: src/lengthcommon.cpp:39
22049 msgid "Text Width %"
22050 msgstr "רוחב טקסט %"
22052 #: src/lengthcommon.cpp:40
22053 msgid "Column Width %"
22054 msgstr "רוחב עמודה %"
22056 #: src/lengthcommon.cpp:40
22057 msgid "Page Width %"
22058 msgstr "רוחב עמוד %"
22060 #: src/lengthcommon.cpp:40
22061 msgid "Line Width %"
22062 msgstr "רוחב שורה%"
22064 #: src/lengthcommon.cpp:41
22065 msgid "Text Height %"
22066 msgstr "גובה טקסט %"
22068 #: src/lengthcommon.cpp:41
22069 msgid "Page Height %"
22070 msgstr "גובה עמוד %"
22072 #: src/lyxfind.cpp:138
22073 msgid "Search error"
22074 msgstr "שגיאת חיפוש"
22076 #: src/lyxfind.cpp:138
22077 msgid "Search string is empty"
22078 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22080 #: src/lyxfind.cpp:330
22081 msgid "String has been replaced."
22082 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22084 #: src/lyxfind.cpp:333
22085 msgid " strings have been replaced."
22086 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22088 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22089 msgid "Wrap search ?"
22092 #: src/lyxfind.cpp:943
22094 "End of document reached while searching forward\n"
22096 "Continue searching from beginning ?"
22099 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22104 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22109 #: src/lyxfind.cpp:1028
22111 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22113 "Continue searching from end ?"
22116 #: src/lyxfind.cpp:1121
22118 msgid "Search text is empty!"
22119 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22121 #: src/lyxfind.cpp:1137
22123 msgid "Invalid regular expression!"
22124 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22126 #: src/lyxfind.cpp:1142
22128 msgid "Match not found!"
22129 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22131 #: src/lyxfind.cpp:1149
22133 msgid "Match found !"
22134 msgstr "קובץ לא נמצא"
22136 #: src/lyxfind.cpp:1191
22138 msgid "Match found and replaced !"
22139 msgstr "חיפוש והחלפה"
22141 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22142 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22145 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22149 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22150 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22152 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22154 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22155 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22158 msgid "Only one row"
22159 msgstr "שורה אחת בלבד"
22161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22162 msgid "Only one column"
22163 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22166 msgid "No hline to delete"
22167 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22170 msgid "No vline to delete"
22171 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22175 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22176 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22188 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22189 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22193 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22194 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22198 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22199 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22202 msgid "create new math text environment ($...$)"
22203 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22206 msgid "entered math text mode (textrm)"
22207 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22210 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22214 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22217 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22218 msgid "Standard[[mathref]]"
22221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22233 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22235 #: src/output.cpp:37
22238 "Could not open the specified document\n"
22241 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22244 #: src/output_plaintext.cpp:136
22248 #: src/output_plaintext.cpp:148
22249 msgid "References: "
22252 #: src/support/Package.cpp:433
22253 msgid "LyX binary not found"
22254 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22256 #: src/support/Package.cpp:434
22259 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22260 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22262 #: src/support/Package.cpp:553
22265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22268 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22270 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22272 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22273 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22275 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22276 msgid "File not found"
22277 msgstr "קובץ לא נמצא"
22279 #: src/support/Package.cpp:635
22282 "Invalid %1$s switch.\n"
22283 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22285 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22286 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22288 #: src/support/Package.cpp:662
22291 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22292 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22294 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22295 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22297 #: src/support/Package.cpp:686
22300 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22301 "%2$s is not a directory."
22303 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22304 "%2$s היא לא תקייה."
22306 #: src/support/Package.cpp:688
22307 msgid "Directory not found"
22308 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22310 #: src/support/debug.cpp:38
22311 msgid "No debugging message"
22312 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22314 #: src/support/debug.cpp:39
22315 msgid "General information"
22318 #: src/support/debug.cpp:40
22319 msgid "Program initialisation"
22320 msgstr "אתחול תוכנית"
22322 #: src/support/debug.cpp:41
22323 msgid "Keyboard events handling"
22324 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22326 #: src/support/debug.cpp:42
22327 msgid "GUI handling"
22328 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22330 #: src/support/debug.cpp:43
22331 msgid "Lyxlex grammar parser"
22334 #: src/support/debug.cpp:44
22335 msgid "Configuration files reading"
22336 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22338 #: src/support/debug.cpp:45
22339 msgid "Custom keyboard definition"
22340 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22342 #: src/support/debug.cpp:46
22343 msgid "LaTeX generation/execution"
22344 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22346 #: src/support/debug.cpp:47
22347 msgid "Math editor"
22348 msgstr "עורך מתמטיקה"
22350 #: src/support/debug.cpp:48
22351 msgid "Font handling"
22352 msgstr "ניהול גופנים"
22354 #: src/support/debug.cpp:49
22355 msgid "Textclass files reading"
22358 #: src/support/debug.cpp:50
22359 msgid "Version control"
22362 #: src/support/debug.cpp:51
22363 msgid "External control interface"
22364 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22366 #: src/support/debug.cpp:52
22367 msgid "Undo/Redo mechanism"
22370 #: src/support/debug.cpp:53
22371 msgid "User commands"
22372 msgstr "פקודות משתמש"
22374 #: src/support/debug.cpp:54
22375 msgid "The LyX Lexer"
22378 #: src/support/debug.cpp:55
22379 msgid "Dependency information"
22380 msgstr "מידע תלויות"
22382 #: src/support/debug.cpp:56
22386 #: src/support/debug.cpp:57
22387 msgid "Files used by LyX"
22388 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22390 #: src/support/debug.cpp:58
22391 msgid "Workarea events"
22392 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22394 #: src/support/debug.cpp:59
22395 msgid "Insettext/tabular messages"
22398 #: src/support/debug.cpp:60
22399 msgid "Graphics conversion and loading"
22400 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22402 #: src/support/debug.cpp:61
22403 msgid "Change tracking"
22404 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22406 #: src/support/debug.cpp:62
22407 msgid "External template/inset messages"
22410 #: src/support/debug.cpp:63
22411 msgid "RowPainter profiling"
22414 #: src/support/debug.cpp:64
22415 msgid "Scrolling debugging"
22418 #: src/support/debug.cpp:65
22420 msgid "Math macros"
22421 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22423 #: src/support/debug.cpp:66
22427 #: src/support/debug.cpp:67
22428 msgid "Locale/Internationalisation"
22431 #: src/support/debug.cpp:68
22433 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22434 msgstr "בחירה כשורות"
22436 #: src/support/debug.cpp:69
22438 msgid "Find and replace mechanism"
22439 msgstr "חיפוש והחלפה"
22441 #: src/support/debug.cpp:70
22442 msgid "Developers' general debug messages"
22443 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22445 #: src/support/debug.cpp:71
22446 msgid "All debugging messages"
22447 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22449 #: src/support/debug.cpp:116
22451 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22452 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22454 #: src/support/filetools.cpp:252
22455 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22458 #: src/support/os_win32.cpp:392
22459 msgid "System file not found"
22460 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22462 #: src/support/os_win32.cpp:393
22464 "Unable to load shfolder.dll\n"
22467 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22468 "אנא התקן קובץ זה."
22470 #: src/support/os_win32.cpp:398
22471 msgid "System function not found"
22472 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22474 #: src/support/os_win32.cpp:399
22476 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22477 "Don't know how to proceed. Sorry."
22479 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22480 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22482 #: src/support/userinfo.cpp:45
22483 msgid "Unknown user"
22484 msgstr "משתמש לא מוכר"
22487 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22488 #~ msgstr "החלף עם:"
22491 #~ msgid "Find &Prev"
22492 #~ msgstr "חפש הבא"
22495 #~ msgid "Replace P&rev"
22496 #~ msgstr "החלף הכל"
22499 #~ msgid "Current buffer only"
22500 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22507 #~ msgid "Document"
22511 #~ msgid "Open buffers"
22515 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22523 #~ msgid "No file open!"
22524 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22527 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
22529 #~ msgid "Jump to the label"
22530 #~ msgstr "דלג לתווית"
22533 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22534 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22537 #~ msgid "Master Settings"
22538 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22540 #~ msgid "Column Width"
22541 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22543 #~ msgid "Settings"
22546 #~ msgid "Listing settings"
22547 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22550 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22551 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22554 #~ msgid "Insert|n"
22555 #~ msgstr "הוספה|ה"
22557 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22558 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22561 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22562 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22567 #~ msgid "Opened inset"
22568 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22570 #~ msgid "Opened Box Inset"
22571 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22573 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22574 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22576 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22577 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22579 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22580 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22583 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22584 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22586 #~ msgid "Opened Float Inset"
22587 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22589 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22590 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22592 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22593 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22595 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22596 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22598 #~ msgid "Opened Note Inset"
22599 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22601 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22602 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22605 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22606 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22608 #~ msgid "Opened table"
22609 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22611 #~ msgid "Opened Text Inset"
22612 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22614 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22615 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22618 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22619 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22621 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22622 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22624 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22625 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22627 #~ msgid "Use input encod&ing"
22628 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22631 #~ msgid "Toggle Label|L"
22632 #~ msgstr "החלף הכל"
22635 #~ msgid "Move Section down|d"
22636 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22639 #~ msgid "Move Section up|u"
22640 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22643 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22644 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22648 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22649 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22651 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22652 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22658 #~ msgid "Accept Change|C"
22659 #~ msgstr "אשר שינוי"
22662 #~ msgid "C&ommand:"
22663 #~ msgstr "&פקודה:"
22665 #~ msgid "&BibTeX command:"
22666 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22669 #~ msgid "&Index command:"
22670 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22673 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22674 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22677 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22678 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22681 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22682 #~ msgstr "הצג מספור"
22685 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22689 #~ msgid "View|V[[show]]"
22690 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22692 #~ msgid "View DVI"
22693 #~ msgstr "הצג DVI"
22695 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22696 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22698 #~ msgid "View PostScript"
22699 #~ msgstr "הצג PostScript"
22701 #~ msgid "Update DVI"
22702 #~ msgstr "עדכן DVI"
22704 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22705 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22707 #~ msgid "Update PostScript"
22708 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22710 #~ msgid "Thesaurus failure"
22711 #~ msgstr "כשל באגרון"
22715 #~ msgstr "חשבונית"
22717 #~ msgid "B&rowse..."
22718 #~ msgstr "עיון..."
22720 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22721 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22723 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22724 #~ msgstr "נטול תגים:"
22730 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22731 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22733 #~ msgid "Spellchecker error"
22734 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22737 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22738 #~ "Maybe it has been killed."
22740 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22741 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22743 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22744 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22746 #~ msgid "Language:"
22749 #~ msgid "LastLanguage"
22750 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22752 #~ msgid "Last Language:"
22753 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22758 #~ msgid "End of CV"
22759 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22761 #~ msgid "Computer"
22764 #~ msgid "Computer:"
22768 #~ msgid "Phantom Text"
22769 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22776 #~ msgid "&Postscript driver:"
22777 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22780 #~ msgid "Append Parameter"
22781 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22784 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22785 #~ msgstr "רישום קוד"
22788 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22789 #~ msgstr "רישום קוד"
22792 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22793 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22795 #~ msgid "&Default language:"
22796 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22798 #~ msgid "&roff command:"
22799 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22801 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22802 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22805 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22807 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22808 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22819 #~ msgid "pspell (library)"
22820 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22822 #~ msgid "aspell (library)"
22823 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22825 #~ msgid "*.ispell"
22826 #~ msgstr "*.ispell"
22837 #~ msgid "algorithm"
22838 #~ msgstr "אלגוריתם"
22845 #~ msgid "keywords"
22846 #~ msgstr "מילות מפתח"
22848 #~ msgid "Table of Contents|a"
22849 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22854 #~ msgid "LinuxDoc"
22855 #~ msgstr "LinuxDoc"
22857 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22858 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22861 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22862 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22864 #~ msgid "American"
22865 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22868 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22869 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22871 #~ msgid "Austrian"
22872 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22875 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22877 #~ msgid "Canadian"
22878 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22881 #~ msgid "Reference\t"
22885 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22886 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22888 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22889 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22891 #~ msgid "LaTeX default"
22892 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22897 #~ msgid "<- C&lear"
22900 #~ msgid "Show ERT inline"
22901 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22904 #~ msgstr "בתוך השורה"
22906 #~ msgid "&Edit File..."
22907 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22909 #~ msgid "LyX View"
22910 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22912 #~ msgid "Screen display"
22913 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22915 #~ msgid "Monochrome"
22916 #~ msgstr "שחור-לבן"
22918 #~ msgid "Grayscale"
22919 #~ msgstr "גווני אפור"
22925 #~ msgstr "קנה מידה:"
22927 #~ msgid "Display image in LyX"
22928 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22930 #~ msgid "S&ubfigure"
22931 #~ msgstr "תת-איור"
22933 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22934 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22936 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22937 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22939 #~ msgid "Framed in box"
22940 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22943 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22948 #~ msgid "Paper Size"
22949 #~ msgstr "גודל דף"
22954 #~ msgid "C&opiers"
22955 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22957 #~ msgid "Do not display"
22958 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22960 #~ msgid "&File formats"
22961 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22963 #~ msgid "F&ormat:"
22964 #~ msgstr "פו&רמט:"
22966 #~ msgid "&GUI name:"
22967 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22969 #~ msgid "External Applications"
22970 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22972 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22973 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22975 #~ msgid "Save/restore window position"
22976 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"