1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:34+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgstr "גדול אף יותר"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgstr "מותאם אישית"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1534 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 msgid "Select de&fault master document"
1540 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 msgid "Enter the name of the default master document"
1550 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1576 msgstr "ענפים זמינים:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "הגדרות טקסט"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1625 msgid "&Main Settings"
1626 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1633 msgid "The content's base font size"
1634 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgstr "&גודל גופן:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1641 msgid "The content's base font style"
1642 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1645 msgid "Font Famil&y:"
1646 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1649 msgid "Use extended character table"
1650 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1653 msgid "&Extended character table"
1654 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1657 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1658 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1661 msgid "Space i&n string as symbol"
1662 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1665 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1666 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1669 msgid "S&pace as symbol"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1673 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1674 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1677 msgid "&Break long lines"
1678 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1685 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1687 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 msgstr "&אובייקט צף"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "&בתוך השורה"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "מספור שורות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "בחר שפת תכנות"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgstr "שורה אחרונה:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1763 msgid "The last line to be printed"
1764 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1767 msgid "The first line to be printed"
1768 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1771 msgid "Fi&rst line:"
1772 msgstr "שורה ראשונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1779 msgid "More Parameters"
1780 msgstr "פרמטרים נוספים"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1783 msgid "Feedback window"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1787 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1788 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1791 msgid "Copy to Clip&board"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1795 msgid "Update the display"
1796 msgstr "עדכן את התצוגה"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1804 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1805 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1808 msgid "&Default Margins"
1809 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1829 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1832 msgid "Head &height:"
1833 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1837 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1841 msgid "&Column Sep:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "מספר עמודות"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1873 msgid "Vertical alignment"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1897 msgid "Use esint package &automatically"
1898 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1906 msgstr "&מיין בתור:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1909 msgid "&Description:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1921 msgid "LyX internal only"
1922 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1937 msgid "Print as grey text"
1938 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1945 msgid "&List in Table of Contents"
1946 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1953 msgid "&Use hyperref support"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1958 msgid "Additional o&ptions"
1959 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1962 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1977 msgid "Automatically fi&ll header"
1978 msgstr "עדכון אוטומטי"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1981 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1985 msgid "Load in &fullscreen mode"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1990 msgid "Header Information"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2016 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2062 msgid "&Open bookmarks"
2063 msgstr "שמור סמנייה"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "מספר עותקים"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2072 msgid "&Numbered bookmarks"
2073 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2078 msgstr "הגדרות עמוד"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2082 msgid "Paper Format"
2083 msgstr "תצורת תאריך"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2086 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2087 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2090 msgid "Style used for the page header and footer"
2091 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2095 msgid "Headings &style:"
2096 msgstr "סגנון עמוד:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2114 msgid "&Orientation:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2118 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2119 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2122 msgid "&Two-sided document"
2123 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2126 msgid "I&mmediate Apply"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2130 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2131 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2135 msgid "Paragraph's &Default"
2136 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2152 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2156 msgid "&Indent Paragraph"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2165 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2166 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2169 msgid "Lo&ngest label"
2170 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2174 msgid "Line &spacing"
2175 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2202 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2208 msgid "Automatic in&line completion"
2209 msgstr "&בתוך השורה"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2212 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2217 msgid "Automatic p&opup"
2218 msgstr "עדכון אוטומטי"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2227 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2233 msgid "Automatic &inline completion"
2234 msgstr "&בתוך השורה"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2237 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2242 msgid "Automatic &popup"
2243 msgstr "עדכון אוטומטי"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2247 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2252 msgid "Cursor i&ndicator"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2256 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2262 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2263 "if it is available."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2268 msgid "s inline completion dela&y"
2269 msgstr "&בתוך השורה"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2278 msgid "s popup d&elay"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2283 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2284 "It will be shown right away."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2288 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2292 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2296 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2304 msgid "E&xtra flag:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2308 msgid "&From format:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2327 msgid "Converter Defi&nitions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2331 msgid "Converter File Cache"
2332 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2339 msgid "&Maximum Age (in days):"
2340 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2343 msgid "&Date format:"
2344 msgstr "תצורת תאריך:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2347 msgid "Date format for strftime output"
2348 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2356 msgstr "ללא מתמטיקה"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2363 msgid "Do not display"
2364 msgstr "אל תציג תמונות"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2367 msgid "Display &Graphics:"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2380 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2381 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 msgid "Sort &environments alphabetically"
2386 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2389 msgid "&Group environments by their category"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2393 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2397 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2401 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2409 msgid "&Limit text width"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2413 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 msgid "Hide tabba&r"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2428 msgid "&Hide toolbars"
2429 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2438 msgid "S&hort Name:"
2439 msgstr "&מיין בתור:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2442 msgid "Vector graphi&cs format"
2443 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2446 msgid "&Document format"
2447 msgstr "&פורמט מסמך"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2451 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2459 msgstr "&קיצור דרך:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2479 msgid "Your E-mail address"
2480 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2487 msgid "Use &keyboard map"
2488 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2514 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2519 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2520 "speed it up, low values slow it down."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2525 msgid "Right-to-left language support"
2526 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2530 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2531 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2534 msgid "Enable &RTL support"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2539 msgid "Cursor movement:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2545 msgstr "&טבלה ארוכה"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2552 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2556 msgid "Mark &foreign languages"
2557 msgstr "סמן &שפות זרות"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2567 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2575 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2576 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2579 msgid "&Default language:"
2580 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2583 msgid "Language pac&kage:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2587 msgid "Command s&tart:"
2588 msgstr "פקודת התחלה:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2591 msgid "Command e&nd:"
2592 msgstr "פקודת סיום:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2596 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2597 "the language package)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2606 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2612 msgstr "התחל אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2616 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2622 msgstr "&סיים אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2630 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2642 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2643 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2644 "rather than the Cygwin teTeX."
2646 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2647 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2651 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2652 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2655 msgid "Default paper si&ze:"
2656 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2659 msgid "Te&X encoding:"
2660 msgstr "&קידוד TeX:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2663 msgid "CheckTeX start options and flags"
2664 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2668 msgid "&Index command:"
2669 msgstr "פקודת אינדקס:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2672 msgid "&BibTeX command:"
2673 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2677 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2678 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2685 msgid "BibTeX command and options"
2686 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "US executive"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "תיקיית עבודה:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "תבניות מסמך:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2750 msgid "&Example files:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2754 msgid "&Backup directory:"
2755 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2758 msgid "Ly&XServer pipe:"
2759 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2762 msgid "&Temporary directory:"
2763 msgstr "תיקייה זמנית:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2766 msgid "&PATH prefix:"
2767 msgstr "קידומת נתיב:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2771 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2772 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2773 "paragraphs are separated by a blank line."
2775 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2776 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2780 msgid "Output &line length:"
2781 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2784 msgid "&roff command:"
2785 msgstr "&פקודת roff:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2788 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2789 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2792 msgid "Printer Command Options"
2793 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2796 msgid "Extension to be used when printing to file."
2797 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2800 msgid "File ex&tension:"
2801 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2804 msgid "Option used to print to a file."
2805 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2808 msgid "Print to &file:"
2809 msgstr "הדפס לקובץ:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2812 msgid "Option used to print to non-default printer."
2813 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2816 msgid "Set p&rinter:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2820 msgid "Option used with spool command to set printer."
2821 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2824 msgid "Spool pr&inter:"
2825 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2829 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2832 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2836 msgid "Spool &command:"
2837 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2840 msgid "Option used to reverse page order."
2841 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2844 msgid "Re&verse pages:"
2845 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2852 msgid "Number of Co&pies:"
2853 msgstr "מספר עותקים:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2856 msgid "Option used to set number of copies."
2857 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2860 msgid "Option used to print a range of pages."
2861 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2868 msgid "Pa&ge range:"
2869 msgstr "טווח עמודים:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2872 msgid "Option used to collate multiple copies."
2873 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2877 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2880 msgid "&Even pages:"
2881 msgstr "עמודים זוגיים:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2884 msgid "Paper t&ype:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2888 msgid "Paper si&ze:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2892 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2893 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2896 msgid "E&xtra options:"
2897 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2900 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2901 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2905 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2906 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2910 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "פקודת הדפסה:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "מכונת כתיבה:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "DPI של המסך:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 msgstr "גדול אף יותר:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 msgstr "קטן אף יותר:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2991 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2994 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3007 msgstr "קובץ קשירה:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3010 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3014 msgid "Al&ternative language:"
3015 msgstr "&שפה חלופית:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3018 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3019 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3022 msgid "Personal &dictionary:"
3023 msgstr "&מילון אישי:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3026 msgid "Escape cha&racters:"
3027 msgstr "תווי &חילוף:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3030 msgid "Spellchec&ker executable:"
3031 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3035 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3038 msgid "Use input encod&ing"
3039 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3041 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3043 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3044 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3047 msgid "Accept compound &words"
3048 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3055 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3056 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3059 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3063 msgid "Restore cursor positions"
3064 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3067 msgid "Load opened files from last session"
3068 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3075 msgid "&Maximum last files:"
3076 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3078 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3095 msgid "Automatic help"
3096 msgstr "עדכון אוטומטי"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3100 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3101 "the main work area of an edited document"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3105 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3113 msgid "&User interface file:"
3114 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3126 msgid "Page number to print from"
3127 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3130 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3134 msgid "Page number to print to"
3135 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3138 msgid "Print all pages"
3139 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3150 msgid "Print &odd-numbered pages"
3151 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3154 msgid "Print &even-numbered pages"
3155 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3158 msgid "Print in reverse order"
3159 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3162 msgid "Re&verse order"
3163 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3170 msgid "Number of copies"
3171 msgstr "מספר עותקים"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3174 msgid "Collate copies"
3175 msgstr "אסוף עותקים"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3186 msgid "Print Destination"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3190 msgid "Send output to the printer"
3191 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3198 msgid "Send output to the given printer"
3199 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3202 msgid "Send output to a file"
3203 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3207 msgstr "הפניות בקובץ:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3210 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3211 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3218 msgid "(<reference>)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3226 msgid "on page <page>"
3227 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3230 msgid "<reference> on page <page>"
3231 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3234 msgid "Formatted reference"
3235 msgstr "הפניה מעוצבת"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3238 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3239 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3243 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3246 msgid "Update the label list"
3247 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3250 msgid "Jump to the label"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3254 msgid "&Go to Label"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3262 msgid "Replace &with:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3266 msgid "Case &sensitive"
3267 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3270 msgid "Match whole words onl&y"
3271 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3284 msgid "Replace &All"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3288 msgid "Search &backwards"
3289 msgstr "חפש אחורנית"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3292 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "&תבניות יצוא:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3305 msgid "Edit shortcut"
3306 msgstr "&קיצור דרך:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3309 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3328 msgstr "&קיצור דרך:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3331 msgid "Suggestions:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3335 msgid "Replace word with current choice"
3336 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3339 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3340 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3343 msgid "Ignore this word"
3344 msgstr "התעלם ממילה זו"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3350 # איך מתרגמים session?
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3352 msgid "Ignore this word throughout this session"
3353 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3360 msgid "Replacement:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3364 msgid "Current word"
3365 msgstr "מילה נוכחית"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3368 msgid "Unknown word:"
3369 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3372 msgid "Replace with selected word"
3373 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3377 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3387 msgid "Select this to display all available characters at once"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3392 msgid "&Display all"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3396 msgid "&Table Settings"
3397 msgstr "&הגדרות טבלה"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3400 msgid "Column Width"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3404 msgid "Fixed width of the column"
3405 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3408 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3409 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3412 msgid "&Vertical alignment:"
3413 msgstr "יישור א&נכי:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3416 msgid "&Horizontal alignment:"
3417 msgstr "יישור או&פקי:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3420 msgid "Horizontal alignment in column"
3421 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3424 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3426 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3429 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3430 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3433 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3434 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3437 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3438 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3441 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3442 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3449 msgid "&Multicolumn"
3450 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3453 msgid "LaTe&X argument:"
3454 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3457 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3458 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3469 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3477 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3478 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3481 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3482 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3489 msgid "Use default (grid-like) border style"
3490 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3494 msgstr "ברירת &מחדל"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3501 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3505 msgid "Additional Space"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3509 msgid "T&op of row:"
3510 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3513 msgid "Botto&m of row:"
3514 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3517 msgid "Bet&ween rows:"
3518 msgstr "&בין השורות:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3522 msgstr "&טבלה ארוכה"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3525 msgid "Set a page break on the current row"
3526 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3529 msgid "Page &break on current row"
3530 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3541 msgid "Border above"
3542 msgstr "גבול מלמעלה"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3545 msgid "Border below"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3554 msgstr "שורת כותרת:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3557 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3558 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3581 msgid "First header:"
3582 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3585 msgid "This row is the header of the first page"
3586 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3589 msgid "Don't output the first header"
3590 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3599 msgstr "שורת תחתית:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3602 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3603 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3606 msgid "Last footer:"
3607 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3614 msgid "Don't output the last footer"
3615 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3623 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3624 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3627 msgid "&Use long table"
3628 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3631 msgid "Current cell:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3635 msgid "Current row position"
3636 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3639 msgid "Current column position"
3640 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3643 msgid "Close this dialog"
3644 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3647 msgid "Rebuild the file lists"
3648 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3656 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3657 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3664 msgid "Selected classes or styles"
3665 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3668 msgid "LaTeX classes"
3669 msgstr "מחלקות LaTeX"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3672 msgid "LaTeX styles"
3673 msgstr "סגנונות LaTeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3676 msgid "BibTeX styles"
3677 msgstr "סגנונות BibTeX"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3680 msgid "Toggles view of the file list"
3681 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3693 msgid "Separate paragraphs with"
3694 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3697 msgid "Listing settings"
3698 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3701 msgid "Format text into two columns"
3702 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3705 msgid "Two-&column document"
3706 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3709 msgid "&Vertical space"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3713 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3714 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3717 msgid "&Indentation"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3721 msgid "&Line spacing:"
3722 msgstr "מרווח בין שורות:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3726 msgstr "ערך באינדקס"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3738 msgid "The selected entry"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3746 msgid "Replace the entry with the selection"
3747 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3750 msgid "Update navigation tree"
3751 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3760 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3761 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3764 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3765 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3768 msgid "Move selected item down by one"
3769 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3772 msgid "Move selected item up by one"
3773 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3778 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3779 "tables, and others)"
3780 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3783 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3784 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3787 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3788 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3792 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3796 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3800 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3804 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3808 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3811 msgid "Complete source"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3815 msgid "Automatic update"
3816 msgstr "עדכון אוטומטי"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3820 msgid "Unit of width value"
3821 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3825 msgid "number of needed lines"
3826 msgstr "מספר עותקים"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3830 msgid "use number of lines"
3831 msgstr "מספר עותקים"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3836 msgstr "מרווח בין שורות:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3840 msgid "Outer (default)"
3841 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3849 msgid "use overhang"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3858 msgid "Overhang value"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3863 msgid "Unit of overhang value"
3864 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3867 msgid "Check this to allow flexible placement"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3871 msgid "Allow &floating"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3876 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3878 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3890 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3893 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3899 msgid "TheoremTemplate"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3908 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3926 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3936 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3960 msgid "Corollary #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3975 msgid "Proposition #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3987 msgid "Conjecture #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3996 msgid "Criterion #:"
3997 msgstr "קריטריון #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4018 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4028 msgid "Definition #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4051 msgid "Condition #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4108 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4138 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4142 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4145 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4149 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4151 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4157 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4158 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4163 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4166 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4170 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4172 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4173 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4183 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4190 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4196 msgid "Subsubsection"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4200 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4203 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4209 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4218 msgid "Subsubsection*"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4222 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4225 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4227 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4228 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4232 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4234 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4236 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4237 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4241 #: src/output_plaintext.cpp:133
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4255 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4261 msgid "Index Terms---"
4262 msgstr "מונחי אינדקס---"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4265 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4267 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4269 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4273 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4274 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4275 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4276 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4277 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4278 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4279 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4283 msgid "Bibliography"
4284 msgstr "ביבליוגרפיה"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4290 #: src/rowpainter.cpp:462
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4303 msgid "BiographyNoPhoto"
4304 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4314 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4318 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4319 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4321 msgstr "רשימת תבליטים"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4328 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4330 msgstr "רשימה ממוספרת"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4334 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4337 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4346 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4354 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4357 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4359 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4360 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4362 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4364 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4367 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4371 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4378 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4381 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4389 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4391 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4392 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4393 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4397 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4406 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4414 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4415 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4419 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4424 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4429 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4433 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4441 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4442 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4446 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4450 msgid "Acknowledgement"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4454 msgid "Offprint Requests to:"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:175
4458 msgid "Correspondence to:"
4459 msgstr "התכתבויות אל:"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4463 msgid "Acknowledgements."
4464 msgstr "הכרת תודות."
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4473 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4474 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4485 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4524 #: src/output_plaintext.cpp:145
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4537 msgid "TableComments"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4549 msgid "NoteToEditor"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4565 msgid "Subject headings:"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4569 msgid "[Acknowledgements]"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4580 msgid "Place Figure here:"
4581 msgstr "מקם איור כאן:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4584 msgid "Place Table here:"
4585 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 msgid "Note to Editor:"
4593 msgstr "הערה לעורך:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4596 msgid "References. ---"
4597 msgstr "הפניות. ---"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4626 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4634 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4635 msgid "\\arabic{section}"
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4639 msgid "Chapter Exercises"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:50
4646 #: lib/layouts/apa.layout:59
4647 msgid "Right header:"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4654 #: lib/layouts/apa.layout:91
4658 #: lib/layouts/apa.layout:99
4659 msgid "Short title:"
4660 msgstr "כותרת קצרה:"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:128
4666 #: lib/layouts/apa.layout:135
4667 msgid "ThreeAuthors"
4668 msgstr "שלושה מחברים"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:142
4672 msgstr "ארבעה מחברים"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4676 msgid "Affiliation:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:170
4680 msgid "TwoAffiliations"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:177
4684 msgid "ThreeAffiliations"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:184
4688 msgid "FourAffiliations"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4695 #: lib/layouts/apa.layout:205
4699 #: lib/layouts/apa.layout:233
4700 msgid "Acknowledgements:"
4701 msgstr "הכרת תודות:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "כותרת ממורכזת"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4720 msgstr "חסר משמעות!"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:277
4726 #: lib/layouts/apa.layout:283
4730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4732 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4736 msgid "Subparagraph"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4740 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4742 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4746 #: lib/layouts/apa.layout:390
4750 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4751 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4752 msgid "(\\alph{enumii})"
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4771 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4772 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4815 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4819 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4834 msgid "BeginPlainFrame"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4838 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4846 msgid "Again frame with label"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4854 msgid "________________________________"
4855 msgstr "________________________________"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4858 msgid "FrameSubtitle"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4872 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4876 msgid "ColumnsCenterAligned"
4877 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4880 msgid "Columns (center aligned)"
4881 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4884 msgid "ColumnsTopAligned"
4885 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4888 msgid "Columns (top aligned)"
4889 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4902 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4922 msgid "Uncovered on slides"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4930 msgid "Only on slides"
4931 msgstr "רק בשקופיות"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4948 msgid "ExampleBlock"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4984 msgid "TitleGraphic"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5047 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5075 msgid "Presentation"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5086 msgid "List of Tables"
5087 msgstr "רשימת טבלאות"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5096 msgid "List of Figures"
5097 msgstr "רשימת איורים"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5112 msgid "ACT \\arabic{act}"
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5120 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5136 msgid "Parenthetical"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5152 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5153 msgid "Right Address"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:35
5160 #: lib/layouts/chess.layout:42
5164 #: lib/layouts/chess.layout:60
5168 #: lib/layouts/chess.layout:64
5172 #: lib/layouts/chess.layout:70
5173 msgid "SubVariation"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:73
5177 msgid "Subvariation:"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:79
5181 msgid "SubVariation2"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:82
5185 msgid "Subvariation(2):"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:88
5189 msgid "SubVariation3"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:91
5193 msgid "Subvariation(3):"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:97
5197 msgid "SubVariation4"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:100
5201 msgid "Subvariation(4):"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:106
5205 msgid "SubVariation5"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:109
5209 msgid "Subvariation(5):"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:116
5216 #: lib/layouts/chess.layout:121
5220 #: lib/layouts/chess.layout:126
5224 #: lib/layouts/chess.layout:130
5225 msgid "[chessboard]"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:139
5229 msgid "BoardCentered"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:144
5233 msgid "[centered board]"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:154
5240 #: lib/layouts/chess.layout:159
5244 #: lib/layouts/chess.layout:174
5248 #: lib/layouts/chess.layout:179
5252 #: lib/layouts/chess.layout:185
5256 #: lib/layouts/chess.layout:190
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5263 msgstr "כתובת המוען"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5271 msgid "Send To Address"
5272 msgstr "כתובת הנמען"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5295 msgid "Unterschrift:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5357 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5362 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5367 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5371 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5376 #: lib/layouts/egs.layout:268
5378 msgstr "כותרת LaTeX"
5380 #: lib/layouts/egs.layout:301
5384 #: lib/layouts/egs.layout:310
5388 #: lib/layouts/egs.layout:323
5392 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 #: lib/layouts/egs.layout:354
5400 #: lib/layouts/egs.layout:368
5404 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 #: lib/layouts/egs.layout:391
5409 msgid "1st_author_surname:"
5412 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5417 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5422 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5427 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5432 #: lib/layouts/egs.layout:444
5436 #: lib/layouts/egs.layout:457
5437 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5442 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5449 msgid "Acknowledgement."
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5453 msgid "Author Address"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5464 msgid "Author Email"
5465 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5494 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5498 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5502 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5506 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5516 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5520 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5524 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5528 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5532 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5536 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5540 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5544 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5556 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 msgid "BulletedItem"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5588 msgid "Bulleted Item:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5600 msgid "PersonalInfo"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5604 msgid "Personal Info"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5608 msgid "MotherTongue"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5612 msgid "Mother Tongue:"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5620 msgid "Language Header:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5628 msgid "LastLanguage"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5632 msgid "Last Language:"
5633 msgstr "שפה אחרונה:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5640 msgid "Language Footer:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5649 msgstr "סוף קורות חיים"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:42
5655 #: lib/layouts/foils.layout:61
5656 msgid "ShortFoilhead"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:67
5660 msgid "Rotatefoilhead"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:73
5664 msgid "ShortRotatefoilhead"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:82
5671 #: lib/layouts/foils.layout:97
5675 #: lib/layouts/foils.layout:101
5679 #: lib/layouts/foils.layout:116
5683 #: lib/layouts/foils.layout:160
5685 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:168
5689 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:177
5695 #: lib/layouts/foils.layout:181
5696 msgid "Restriction:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5704 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5705 msgid "Left Header:"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 msgid "Right Header:"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:201
5718 msgid "Right Footer"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:205
5722 msgid "Right Footer:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5740 msgid "Corollary #."
5743 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5745 msgid "Proposition #."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5751 msgid "Definition #."
5754 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5759 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5764 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5769 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5774 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5776 msgid "Proposition*"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5781 msgid "Proposition."
5784 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5811 msgid "Unterschrift"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5847 msgid "RetourAdresse"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5851 msgid "RetourAdresse:"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5859 msgid "MeinZeichen:"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5871 msgid "IhrSchreiben"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5875 msgid "IhrSchreiben:"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5949 msgid "Postvermerk:"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 msgid "ReturnAddress:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6072 msgid "BankAccount:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6076 msgid "PostalComment"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6080 msgid "PostalComment:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6183 msgid "AddressRowA:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6191 msgid "AddressRowB:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6199 msgid "AddressRowC:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6207 msgid "AddressRowD:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6215 msgid "AddressRowE:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6223 msgid "AddressRowF:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6227 msgid "TelephoneRowA"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6231 msgid "TelephoneRowA:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6235 msgid "TelephoneRowB"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6239 msgid "TelephoneRowB:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6243 msgid "TelephoneRowC"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6247 msgid "TelephoneRowC:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6251 msgid "TelephoneRowD"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6255 msgid "TelephoneRowD:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6259 msgid "TelephoneRowE"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6263 msgid "TelephoneRowE:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6267 msgid "TelephoneRowF"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6271 msgid "TelephoneRowF:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6275 msgid "InternetRowA"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6279 msgid "InternetRowA:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6283 msgid "InternetRowB"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6287 msgid "InternetRowB:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6291 msgid "InternetRowC"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6295 msgid "InternetRowC:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6299 msgid "InternetRowD"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6303 msgid "InternetRowD:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6307 msgid "InternetRowE"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6311 msgid "InternetRowE:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6315 msgid "InternetRowF"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6319 msgid "InternetRowF:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6407 msgid "(continuing)"
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6423 msgid "INTERCUT WITH:"
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6436 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6437 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6442 msgid "Classification Codes"
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6447 msgid "Definition \\thedefinition."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6455 msgid "Step \\thestep."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6460 msgid "Example \\theexample."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6464 msgid "Remark \\theremark."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6468 msgid "Notation \\thenotation."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6474 msgid "Theorem \\thetheorem."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6479 msgid "Corollary \\thecorollary."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6483 msgid "Lemma \\thelemma."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6487 msgid "Proposition \\theproposition."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6495 msgid "Prop \\theprop."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6505 msgid "Question \\thequestion."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6509 msgid "Claim \\theclaim."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6513 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6517 msgid "Appendices Section"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6521 msgid "--- Appendices ---"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6525 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6566 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6577 msgid "Bibliography (plain)"
6578 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6581 msgid "Bibliography heading"
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6590 msgstr "מילות מפתח:"
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6601 msgid "AddressForOffprints"
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6605 msgid "Address for Offprints:"
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6609 msgid "RunningTitle"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6613 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6614 msgid "Running title:"
6617 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6618 msgid "RunningAuthor"
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6622 msgid "Running author:"
6625 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6632 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6637 msgid "Running LaTeX Title"
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6642 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6646 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6649 msgid "Author Running"
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6653 msgid "Author Running:"
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6658 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6662 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6674 msgid "Conjecture #."
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6717 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6718 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6722 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6726 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6727 msgid "Chapterprecis"
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6763 msgid "Double Item:"
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6783 msgid "EmptySection"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6787 msgid "Empty Section"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6791 msgid "CloseSection"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6795 msgid "Close Section"
6798 #: lib/layouts/paper.layout:149
6802 #: lib/layouts/paper.layout:160
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6807 #: lib/layouts/slides.layout:89
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6832 msgid "Empty slide:"
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6836 msgid "ItemizeType1"
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6840 msgid "EnumerateType1"
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6844 msgid "List of Algorithms"
6845 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6852 msgid "AltAffiliation"
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6860 msgid "Electronic Address:"
6861 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6864 msgid "acknowledgments"
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6868 msgid "PACS number:"
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6873 msgid "\\thechapter"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6928 msgid "Backaddress:"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6936 msgid "Specialmail:"
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6975 msgid "Your letter of:"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6991 msgid "Customer no.:"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6999 msgid "Invoice no.:"
7000 msgstr "מספר חשבונית:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7007 msgid "Next Address:"
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7011 msgid "Post Scriptum:"
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7015 msgid "Sender Name:"
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7019 msgid "SenderAddress"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7023 msgid "Sender Address:"
7024 msgstr "כתובת המוען:"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7027 msgid "Sender Phone:"
7028 msgstr "טלפון של השולח:"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7036 msgstr "הפקס של המוען:"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7043 msgid "Sender E-Mail:"
7044 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7050 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7066 msgid "End of letter"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7070 msgid "LandscapeSlide"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7074 msgid "Landscape Slide"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7078 msgid "PortraitSlide"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7082 msgid "Portrait Slide"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7090 msgid "SlideHeading"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7094 msgid "SlideSubHeading"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7098 msgid "ListOfSlides"
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7102 msgid "List Of Slides"
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7106 msgid "SlideContents"
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7110 msgid "Slidecontents"
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7114 msgid "ProgressContents"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7118 msgid "Progress Contents"
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7139 msgid "AMS subject classifications."
7140 msgstr "מיון נושא של AMS."
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7146 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7150 #: lib/layouts/slides.layout:105
7152 msgstr "שקופית חדשה:"
7154 #: lib/layouts/slides.layout:127
7158 #: lib/layouts/slides.layout:142
7159 msgid "New Overlay:"
7162 #: lib/layouts/slides.layout:182
7166 #: lib/layouts/slides.layout:207
7167 msgid "InvisibleText"
7170 #: lib/layouts/slides.layout:214
7171 msgid "<Invisible Text Follows>"
7174 #: lib/layouts/slides.layout:231
7178 #: lib/layouts/slides.layout:238
7179 msgid "<Visible Text Follows>"
7182 #: lib/layouts/spie.layout:53
7186 #: lib/layouts/spie.layout:65
7190 #: lib/layouts/spie.layout:78
7194 #: lib/layouts/spie.layout:93
7195 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7203 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7236 msgid "Citation-number"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7260 msgid "Issue-number"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7268 msgid "Issue-months"
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7272 msgid "Subsubparagraph"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7280 msgid "-- Header --"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7284 msgid "Special-section"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7288 msgid "Special-section:"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7296 msgid "AGU-journal:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7300 msgid "Citation-number:"
7301 msgstr "מספר מובאה:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7321 msgstr "זכויות יוצרים:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7328 msgid "Index-terms..."
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7348 msgid "Supplementary"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7352 msgid "Supplementary..."
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7360 msgid "Sup-mat-note:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7396 msgid "Published-online:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7408 msgid "Posting-order"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7412 msgid "Posting-order:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7445 msgstr "רשימת טבלאות:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7528 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7529 msgid "Author Address:"
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7537 msgid "Slug Comment:"
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7549 msgid "Table Caption"
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7553 msgid "TableCaption"
7556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7557 msgid "Current Address"
7558 msgstr "כתובת נוכחית"
7560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7561 msgid "Current address:"
7562 msgstr "כתובת נוכחית:"
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7565 msgid "E-mail address:"
7566 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7569 msgid "Key words and phrases:"
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7589 msgid "Subjectclass"
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7594 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7632 msgid "Subparagraph*"
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7640 msgid "RevisionHistory"
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7644 msgid "Revision History"
7645 msgstr "היסטוריית שינויים"
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7652 msgid "RevisionRemark"
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7673 msgid "\\arabic{footnote}"
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7677 msgid "\\Roman{section}."
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7685 msgid "\\Alph{subsection}."
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7689 msgid "\\arabic{subsection}."
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7697 msgid "\\alph{subsubsection}."
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7701 msgid "\\alph{paragraph}."
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7741 msgid "Uppertitleback"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7745 msgid "Lowertitleback"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7753 msgid "Captionabove"
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7757 msgid "Captionbelow"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7764 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7765 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7771 msgid "\\Roman{part}"
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7776 msgstr "הערת שוליים"
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7796 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7815 msgid "--Separator--"
7818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7819 msgid "--- Separate Environment ---"
7822 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7823 msgid "Part \\thepart"
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7827 msgid "Chapter \\thechapter"
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7832 msgid "Appendix \\thechapter"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7840 msgid "Headnote (optional):"
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7844 msgid "Corr Author:"
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7857 msgid "Corollary \\thetheorem."
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7861 msgid "Lemma \\thetheorem."
7865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7867 msgid "Proposition \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7871 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7875 msgid "Fact \\thetheorem."
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7880 msgid "Definition \\thetheorem."
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7885 msgid "Example \\thetheorem."
7888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7890 msgid "Problem \\thetheorem."
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7895 msgid "Exercise \\thetheorem."
7898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7899 msgid "Remark \\thetheorem."
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7903 msgid "Claim \\thetheorem."
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7950 #: lib/layouts/braille.module:2
7955 #: lib/layouts/braille.module:5
7956 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7959 #: lib/layouts/braille.module:20
7961 msgid "Braille (default)"
7962 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7964 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7969 #: lib/layouts/braille.module:42
7970 msgid "Braille (textsize)"
7973 #: lib/layouts/braille.module:64
7974 msgid "Braille (dots on)"
7977 #: lib/layouts/braille.module:79
7978 msgid "Braille_dots_on"
7981 #: lib/layouts/braille.module:87
7982 msgid "Braille (dots off)"
7985 #: lib/layouts/braille.module:102
7986 msgid "Braille_dots_off"
7989 #: lib/layouts/braille.module:110
7990 msgid "Braille (mirror on)"
7993 #: lib/layouts/braille.module:125
7994 msgid "Braille_mirror_on"
7997 #: lib/layouts/braille.module:133
7998 msgid "Braille (mirror off)"
8001 #: lib/layouts/braille.module:148
8002 msgid "Braille mirror off"
8005 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8012 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8013 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8024 msgstr "הערה לעורך:"
8026 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8028 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8029 "where you want the endnotes to appear."
8032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8035 msgstr "הערת שוליים"
8037 #: lib/layouts/hanging.module:5
8039 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8040 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8048 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8049 "glosses, semantic markup)."
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8053 msgid "Numbered Example (multiline)"
8056 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8062 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8106 msgid "Logical Markup"
8107 msgstr "לטעון גיבוי?"
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8111 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8135 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8136 msgid "Minimalistic"
8139 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8140 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8144 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8152 "starred and non-starred forms."
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8157 msgid "Criterion \\thetheorem."
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8170 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8182 msgid "Axiom \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8195 msgid "Condition \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8207 msgid "Note \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8219 msgid "Notation \\thetheorem."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8231 msgid "Summary \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8256 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8272 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8285 msgid "Theorems (AMS)"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8302 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8303 "that provide a chapter environment."
8306 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Section)"
8310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8311 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8315 msgid "Theorems (Starred)"
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8320 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8321 "using the extended AMS machinery."
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8328 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8331 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8332 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8352 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8355 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8356 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8359 msgid "Arabic (Arabi)"
8360 msgstr "ערבית (Arabi)"
8362 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8368 msgid "Austrian (old spelling)"
8369 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8373 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8376 msgid "Bahasa Indonesia"
8380 msgid "Bahasa Malaysia"
8392 msgid "Portuguese (Brazil)"
8393 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8401 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8409 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8412 msgid "French Canadian"
8413 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8420 msgid "Chinese (simplified)"
8421 msgstr "סינית (פשוטה)"
8424 msgid "Chinese (traditional)"
8425 msgstr "סינית (מסורתית)"
8473 msgid "German (old spelling)"
8474 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8480 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8485 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8496 msgstr "הכנס אינטגרל"
8533 msgid "Lower Sorbian"
8534 msgstr "סורבית עליונה"
8547 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8579 msgid "Serbian (Latin)"
8596 msgid "Spanish (Mexico)"
8603 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8616 msgid "Upper Sorbian"
8617 msgstr "סורבית עליונה"
8628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8640 #: lib/ui/classic.ui:35
8644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8652 #: lib/ui/classic.ui:38
8656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8664 #: lib/ui/classic.ui:48
8665 msgid "New from Template...|T"
8666 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8681 msgid "Save As...|A"
8684 #: lib/ui/classic.ui:54
8686 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8689 msgid "Version Control|V"
8690 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8713 msgid "Register...|R"
8716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8717 msgid "Check In Changes...|I"
8718 msgstr "בדוק בשינויים..."
8720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8721 msgid "Check Out for Edit|O"
8724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8725 msgid "Revert to Last Version|L"
8726 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8729 msgid "Undo Last Check In|U"
8732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8733 msgid "Show History|H"
8734 msgstr "הצג היסטוריה"
8736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8738 msgstr "מותאם אישית"
8740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8744 #: lib/ui/classic.ui:91
8748 #: lib/ui/classic.ui:93
8752 #: lib/ui/classic.ui:94
8756 #: lib/ui/classic.ui:95
8760 #: lib/ui/classic.ui:96
8761 msgid "Paste External Selection|x"
8762 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8765 msgid "Find & Replace...|F"
8766 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8768 #: lib/ui/classic.ui:100
8772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8777 msgid "Spellchecker...|S"
8778 msgstr "בודק איות..."
8780 #: lib/ui/classic.ui:105
8781 msgid "Thesaurus..."
8784 #: lib/ui/classic.ui:106
8786 msgid "Statistics...|i"
8789 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8793 #: lib/ui/classic.ui:108
8794 msgid "Change Tracking|g"
8795 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8797 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8798 msgid "Preferences...|P"
8801 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8802 msgid "Reconfigure|R"
8803 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8805 #: lib/ui/classic.ui:115
8806 msgid "Selection as Lines|L"
8807 msgstr "בחירה כשורות"
8809 #: lib/ui/classic.ui:116
8810 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8811 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8813 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8814 msgid "Multicolumn|M"
8815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8817 #: lib/ui/classic.ui:122
8821 #: lib/ui/classic.ui:123
8822 msgid "Line Bottom|B"
8825 #: lib/ui/classic.ui:124
8829 #: lib/ui/classic.ui:125
8830 msgid "Line Right|R"
8833 #: lib/ui/classic.ui:127
8837 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8839 msgstr "הוסף שורה|ה"
8841 #: lib/ui/classic.ui:130
8842 msgid "Delete Row|w"
8845 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8849 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8853 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8854 msgid "Add Column|u"
8855 msgstr "הוסף עמו&דה"
8857 #: lib/ui/classic.ui:135
8858 msgid "Delete Column|D"
8861 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8865 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8866 msgid "Swap Columns"
8869 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8873 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8877 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8885 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8889 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8893 #: lib/ui/classic.ui:159
8894 msgid "Toggle Numbering|N"
8897 #: lib/ui/classic.ui:160
8898 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8899 msgstr "הצג מספרי שורות"
8901 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8902 msgid "Change Limits Type|L"
8903 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8905 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8906 msgid "Change Formula Type|F"
8907 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8909 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8910 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8911 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8913 #: lib/ui/classic.ui:168
8917 #: lib/ui/classic.ui:170
8921 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8922 msgid "Delete Row|D"
8925 #: lib/ui/classic.ui:175
8926 msgid "Add Column|C"
8929 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8930 msgid "Delete Column|e"
8933 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8937 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8939 msgstr "סגנון תצוגה"
8941 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8943 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8945 #: lib/ui/classic.ui:188
8949 #: lib/ui/classic.ui:189
8953 #: lib/ui/classic.ui:190
8955 msgstr "Mathematica"
8957 #: lib/ui/classic.ui:192
8958 msgid "Maple, simplify"
8959 msgstr "Maple, simplify"
8961 #: lib/ui/classic.ui:193
8962 msgid "Maple, factor"
8963 msgstr "Maple, factor"
8965 #: lib/ui/classic.ui:194
8966 msgid "Maple, evalm"
8967 msgstr "Maple, evalm"
8969 #: lib/ui/classic.ui:195
8970 msgid "Maple, evalf"
8971 msgstr "Maple, evalf"
8973 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8975 msgid "Inline Formula|I"
8976 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8978 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8979 msgid "Displayed Formula|D"
8980 msgstr "נוסחת תצוגה"
8982 #: lib/ui/classic.ui:201
8983 msgid "Eqnarray Environment|q"
8986 #: lib/ui/classic.ui:202
8987 msgid "Align Environment|A"
8990 #: lib/ui/classic.ui:203
8991 msgid "AlignAt Environment"
8994 #: lib/ui/classic.ui:204
8995 msgid "Flalign Environment|F"
8998 #: lib/ui/classic.ui:207
8999 msgid "Gather Environment"
9002 #: lib/ui/classic.ui:208
9003 msgid "Multline Environment"
9006 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9010 #: lib/ui/classic.ui:216
9011 msgid "Special Character|S"
9012 msgstr "תווים מיוחדים"
9014 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9015 msgid "Citation...|C"
9018 #: lib/ui/classic.ui:218
9019 msgid "Cross-reference...|r"
9022 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9026 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9030 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9031 msgid "Marginal Note|M"
9032 msgstr "הערת שוליים"
9034 #: lib/ui/classic.ui:222
9038 #: lib/ui/classic.ui:223
9039 msgid "Index Entry|I"
9040 msgstr "ערך באינדקס"
9042 #: lib/ui/classic.ui:224
9043 msgid "Nomenclature Entry"
9044 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9046 #: lib/ui/classic.ui:225
9048 msgstr "קישור אינטרנט"
9050 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9054 #: lib/ui/classic.ui:227
9055 msgid "Lists & TOC|O"
9056 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9058 #: lib/ui/classic.ui:229
9062 #: lib/ui/classic.ui:230
9066 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9067 msgid "Graphics...|G"
9070 #: lib/ui/classic.ui:232
9071 msgid "Tabular Material...|b"
9074 #: lib/ui/classic.ui:233
9078 #: lib/ui/classic.ui:235
9079 msgid "Include File...|d"
9080 msgstr "כלול קובץ..."
9082 #: lib/ui/classic.ui:236
9083 msgid "Insert File|e"
9086 #: lib/ui/classic.ui:237
9087 msgid "External Material...|x"
9088 msgstr "חומר חיצוני..."
9090 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9092 msgid "Symbols...|b"
9095 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9096 msgid "Superscript|S"
9099 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9103 #: lib/ui/classic.ui:244
9104 msgid "Hyphenation Point|P"
9105 msgstr "נקודת מיקוף"
9107 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9109 msgid "Protected Hyphen|y"
9112 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9113 msgid "Ligature Break|k"
9114 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9116 #: lib/ui/classic.ui:247
9117 msgid "Protected Space|r"
9120 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9121 msgid "Inter-word Space|w"
9122 msgstr "רווח בין מילים"
9124 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9125 msgid "Thin Space|T"
9128 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9130 msgid "Horizontal Space...|o"
9131 msgstr "רווח אנכי..."
9133 #: lib/ui/classic.ui:251
9134 msgid "Vertical Space..."
9135 msgstr "מרווח אנכי..."
9137 #: lib/ui/classic.ui:252
9138 msgid "Line Break|L"
9141 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9145 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9146 msgid "End of Sentence|E"
9149 #: lib/ui/classic.ui:255
9151 msgid "Protected Dash|D"
9154 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9155 msgid "Breakable Slash|a"
9158 #: lib/ui/classic.ui:257
9159 msgid "Single Quote|Q"
9162 #: lib/ui/classic.ui:258
9163 msgid "Ordinary Quote|O"
9166 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9167 msgid "Menu Separator|M"
9168 msgstr "מפריד תפריטים"
9170 #: lib/ui/classic.ui:260
9171 msgid "Horizontal Line"
9174 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9178 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9179 msgid "Display Formula|D"
9180 msgstr "נוסחת תצוגה"
9182 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9184 msgid "Eqnarray Environment|E"
9187 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9189 msgid "AMS align Environment|a"
9192 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9194 msgid "AMS alignat Environment|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9199 msgid "AMS flalign Environment|f"
9202 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9204 msgid "AMS gather Environment|g"
9207 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9209 msgid "AMS multline Environment|m"
9212 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9213 msgid "Array Environment|y"
9216 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9217 msgid "Cases Environment|C"
9218 msgstr "סביבה מוטלאת"
9220 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9221 msgid "Split Environment|S"
9224 #: lib/ui/classic.ui:280
9225 msgid "Font Change|o"
9228 #: lib/ui/classic.ui:284
9229 msgid "Math Normal Font"
9230 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9232 #: lib/ui/classic.ui:286
9233 msgid "Math Calligraphic Family"
9234 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9236 #: lib/ui/classic.ui:287
9237 msgid "Math Fraktur Family"
9238 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9240 #: lib/ui/classic.ui:288
9241 msgid "Math Roman Family"
9242 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9244 #: lib/ui/classic.ui:289
9245 msgid "Math Sans Serif Family"
9246 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9248 #: lib/ui/classic.ui:291
9249 msgid "Math Bold Series"
9250 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9252 #: lib/ui/classic.ui:293
9253 msgid "Text Normal Font"
9254 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9256 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9257 msgid "Text Roman Family"
9258 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9260 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9261 msgid "Text Sans Serif Family"
9262 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9264 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9265 msgid "Text Typewriter Family"
9266 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9268 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9269 msgid "Text Bold Series"
9270 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9272 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9273 msgid "Text Medium Series"
9274 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9276 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9277 msgid "Text Italic Shape"
9280 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9281 msgid "Text Small Caps Shape"
9284 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9285 msgid "Text Slanted Shape"
9288 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9289 msgid "Text Upright Shape"
9292 #: lib/ui/classic.ui:310
9293 msgid "Floatflt Figure"
9296 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9297 msgid "Table of Contents|C"
9298 msgstr "תוכן עניינים"
9300 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9301 msgid "Index List|I"
9302 msgstr "רשימת אינדקס"
9304 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9305 msgid "Nomenclature|N"
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9309 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9310 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9312 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9313 msgid "LyX Document...|X"
9314 msgstr "מסמך LyX..."
9316 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9317 msgid "Plain Text...|T"
9318 msgstr "טקסט רגיל..."
9320 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9321 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9322 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9324 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9325 msgid "Track Changes|T"
9326 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9328 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9329 msgid "Merge Changes...|M"
9330 msgstr "מזג שינויים..."
9332 #: lib/ui/classic.ui:330
9333 msgid "Accept All Changes|A"
9334 msgstr "אשר את כל השינויים"
9336 #: lib/ui/classic.ui:331
9337 msgid "Reject All Changes|R"
9338 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9340 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9341 msgid "Show Changes in Output|S"
9342 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9344 #: lib/ui/classic.ui:339
9345 msgid "Character...|C"
9348 #: lib/ui/classic.ui:340
9349 msgid "Paragraph...|P"
9352 #: lib/ui/classic.ui:341
9353 msgid "Document...|D"
9356 #: lib/ui/classic.ui:342
9357 msgid "Tabular...|T"
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9361 msgid "Emphasize Style|E"
9362 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9364 #: lib/ui/classic.ui:345
9365 msgid "Noun Style|N"
9368 #: lib/ui/classic.ui:346
9369 msgid "Bold Style|B"
9370 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9372 #: lib/ui/classic.ui:349
9373 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9374 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9376 #: lib/ui/classic.ui:350
9377 msgid "Increase Environment Depth|i"
9378 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9380 #: lib/ui/classic.ui:351
9381 msgid "Start Appendix Here|S"
9382 msgstr "התחל נספח פה"
9384 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9385 msgid "Build Program|B"
9388 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9392 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9394 msgstr "תיעוד LaTeX"
9396 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9400 #: lib/ui/classic.ui:365
9401 msgid "TeX Information|X"
9402 msgstr "מידע על TeX"
9404 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9408 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9409 msgid "Go to Label|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9416 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9417 msgid "Save Bookmark 1|S"
9418 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9420 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9421 msgid "Save Bookmark 2"
9422 msgstr "שמור סמנייה 2"
9424 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9425 msgid "Save Bookmark 3"
9426 msgstr "שמור סמנייה 3"
9428 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9429 msgid "Save Bookmark 4"
9430 msgstr "שמור סמנייה 4"
9432 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9433 msgid "Save Bookmark 5"
9434 msgstr "שמור סמנייה 5"
9436 #: lib/ui/classic.ui:390
9437 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9438 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9440 #: lib/ui/classic.ui:391
9441 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9442 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9444 #: lib/ui/classic.ui:392
9445 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9446 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9448 #: lib/ui/classic.ui:393
9449 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9450 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9452 #: lib/ui/classic.ui:394
9453 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9454 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9456 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9457 msgid "Introduction|I"
9460 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9462 msgstr "השיעור המודרך"
9464 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9465 msgid "User's Guide|U"
9466 msgstr "המדריך למשתמש"
9468 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9469 msgid "Extended Features|E"
9470 msgstr "תכונות נוספות"
9472 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9473 msgid "Embedded Objects|m"
9474 msgstr "עצמים משובצים"
9476 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9477 msgid "Customization|C"
9478 msgstr "התאמה אישית"
9480 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9484 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9485 msgid "Table of Contents|a"
9486 msgstr "תוכן עניינים"
9488 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9489 msgid "LaTeX Configuration|L"
9490 msgstr "תצורת LaTeX"
9492 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9496 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9500 #: lib/ui/classic.ui:429
9501 msgid "Preferences..."
9504 #: lib/ui/classic.ui:430
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9509 msgid "Aligned Environment|l"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9513 msgid "AlignedAt Environment|v"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9517 msgid "Gathered Environment|h"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9521 msgid "Delimiters|r"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9534 msgid "Equation Label|L"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9539 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9543 msgid "Split Cell|C"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9553 msgid "Add Line Above|o"
9554 msgstr "הוסף קו למעלה"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9557 msgid "Add Line Below|B"
9558 msgstr "הוסף קו למטה"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9561 msgid "Delete Line Above|D"
9562 msgstr "מחק קו למעלה"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9565 msgid "Delete Line Below|e"
9566 msgstr "מחק קו למטה"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9569 msgid "Add Line to Left"
9570 msgstr "הוסף קו משמאל"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9573 msgid "Add Line to Right"
9574 msgstr "הוסף קו מימין"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9577 msgid "Delete Line to Left"
9578 msgstr "מחק קו משמאל"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9581 msgid "Delete Line to Right"
9582 msgstr "מחק קו מימין"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9585 msgid "Toggle Math Toolbar"
9586 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9590 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9591 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9594 msgid "Toggle Table Toolbar"
9595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9599 msgid "Next Cross-Reference|N"
9600 msgstr "ההפניה הבאה"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9604 msgid "Go to Label|G"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9609 msgid "<reference>|r"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9614 msgid "(<reference>)|e"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9624 msgid "on page <page>|o"
9625 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9629 msgid "<reference> on page <page>|f"
9630 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9634 msgid "Formatted reference|t"
9635 msgstr "הפניה מעוצבת"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9643 msgid "Settings...|S"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9647 msgid "Go back to Reference|G"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9652 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9653 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9655 # הכוונה להערות למיניהן
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9658 msgid "Open Inset|O"
9659 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9661 # הכוונה להערות למיניהן
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9664 msgid "Close Inset|C"
9665 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9670 msgid "Dissolve Inset|D"
9671 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9675 msgid "Toggle Label|L"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9685 msgid "Simple frame|f"
9686 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9689 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9694 msgid "Oval, thin|O"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9699 msgid "Oval, thick|v"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9703 msgid "Drop Shadow|w"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9708 msgid "Shaded background|b"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9713 msgid "Double frame|D"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9725 msgid "Greyed Out|G"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9730 msgid "Interword Space|w"
9731 msgstr "רווח בין מילים"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9735 msgid "Protected Space|o"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9740 msgid "Negative Thin Space|N"
9741 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9744 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9749 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9753 msgid "Quad Space|Q"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9758 msgid "Double Quad Space|u"
9759 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9762 msgid "Horizontal Fill|F"
9763 msgstr "מילוי אופקי"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9767 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9768 msgstr "מילוי אופקי"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9772 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9773 msgstr "מילוי אופקי"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9777 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9778 msgstr "מילוי אופקי"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9782 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9783 msgstr "מילוי אופקי"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9787 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9788 msgstr "מילוי אופקי"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9792 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9793 msgstr "מילוי אופקי"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9797 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9798 msgstr "מילוי אופקי"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9802 msgid "Custom Length|C"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9808 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9813 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9818 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9823 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9828 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9833 msgstr "מותאם אישית"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9837 msgid "Settings...|e"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9856 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9866 msgid "Edit included file...|E"
9867 msgstr "כלול קובץ..."
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9875 msgid "Page Break|a"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9879 msgid "Clear Page|C"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9883 msgid "Clear Double Page|D"
9884 msgstr "נקה עמוד כפול"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9888 msgid "Ragged Line Break|R"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9893 msgid "Justified Line Break|J"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9904 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9915 msgid "Paste Recent|e"
9916 msgstr "הדבקות אחרונות"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9920 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9921 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9924 msgid "Move Paragraph Up|o"
9925 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9928 msgid "Move Paragraph Down|v"
9929 msgstr "הזז פסקה למטה"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9933 msgid "Promote Section|r"
9934 msgstr "הגדרות הערה"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9938 msgid "Demote Section|m"
9939 msgstr "הגדרות הערה"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9943 msgid "Move Section down|d"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9947 msgid "Move Section up|u"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9952 msgid "Apply Last Text Style|A"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9956 msgid "Text Style|S"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9960 msgid "Paragraph Settings...|P"
9961 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9964 msgid "Fullscreen Mode"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9970 msgid "Append Parameter"
9971 msgstr "פרמטרים נוספים"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9976 msgid "Remove Last Parameter"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9981 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9986 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9992 msgid "Insert Optional Parameter"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9998 msgid "Remove Optional Parameter"
9999 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10003 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10008 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10013 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10018 msgid "Edit externally...|x"
10019 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10026 msgid "Bottom Line|B"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10030 msgid "Left Line|L"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10034 msgid "Right Line|R"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10042 msgid "Copy Column|p"
10043 msgstr "העתק עמודה"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10054 msgid "New from Template...|m"
10055 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10058 msgid "Open Recent|t"
10059 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10063 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10066 msgid "Revert to Saved|R"
10067 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10070 msgid "New Window|W"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10074 msgid "Close Window|d"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10082 msgid "Paste Special"
10083 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10094 msgid "Rows & Columns|C"
10095 msgstr "שורות ועמודות"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10098 msgid "Increase List Depth|I"
10099 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10102 msgid "Decrease List Depth|D"
10103 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10106 msgid "Dissolve Inset|l"
10107 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10110 msgid "TeX Code Settings...|C"
10111 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10114 msgid "Float Settings...|a"
10115 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10118 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10119 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10122 msgid "Note Settings...|N"
10123 msgstr "הגדרות הערה..."
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10126 msgid "Branch Settings...|B"
10127 msgstr "הגדרות ענף..."
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10130 msgid "Box Settings...|x"
10131 msgstr "הגדרות תיבה..."
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10134 msgid "Table Settings...|a"
10135 msgstr "הגדרות טבלה"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10138 msgid "Plain Text|T"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10142 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10143 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10146 msgid "Selection|S"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10150 msgid "Selection, Join Lines|i"
10151 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10154 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10158 msgid "Paste As PDF"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10162 msgid "Paste As PNG"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10166 msgid "Paste As JPEG"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10171 msgid "Dissolve CharStyle"
10172 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10175 msgid "Customized...|C"
10176 msgstr "מותאם אישית..."
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10179 msgid "Capitalize|a"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10183 msgid "Uppercase|U"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10187 msgid "Lowercase|L"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10192 msgid "Number whole Formula|N"
10193 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10197 msgid "Number this Line|u"
10198 msgstr "הצג מספרי שורות"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10202 msgid "Macro Definition"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10206 msgid "Text Style|T"
10207 msgstr "סגנון טקסט"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10210 msgid "Add Line Above|A"
10211 msgstr "הוסף קו למעלה"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10214 msgid "Math Normal Font|N"
10215 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10219 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10222 msgid "Math Fraktur Family|F"
10223 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10226 msgid "Math Roman Family|R"
10227 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10230 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10231 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10234 msgid "Math Bold Series|B"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10238 msgid "Text Normal Font|T"
10239 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10250 msgid "Mathematica|a"
10251 msgstr "Mathematica|a"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10254 msgid "Maple, simplify|s"
10255 msgstr "Maple, simplify|s"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10258 msgid "Maple, factor|f"
10259 msgstr "Maple, factor|f"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10262 msgid "Maple, evalm|e"
10263 msgstr "Maple, evalm|e"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10266 msgid "Maple, evalf|v"
10267 msgstr "Maple, evalf|v"
10269 # הכוונה להערות למיניהן
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10271 msgid "Open All Insets|O"
10272 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10274 # הכוונה להערות למיניהן
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10276 msgid "Close All Insets|C"
10277 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10280 msgid "Unfold Math Macro"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10285 msgid "Fold Math Macro"
10286 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10289 msgid "View Source|S"
10290 msgstr "הצג קוד מקור"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10293 msgid "Split View Horizontally|i"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10297 msgid "Split View Vertically|V"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10301 msgid "Close Tab Group|G"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10305 msgid "Fullscreen|l"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10310 msgstr "סרגלי כלים"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10313 msgid "Special Character|p"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10317 msgid "Formatting|o"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10321 msgid "List / TOC|i"
10322 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10326 msgstr "אובייקט צף"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10334 msgid "Custom insets"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10342 msgid "Box[[Menu]]"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10346 msgid "Cross-Reference...|R"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10354 msgid "Index Entry|d"
10355 msgstr "ערך באינדקס"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10358 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10359 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10366 msgid "Hyperlink|k"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10370 msgid "Short Title|S"
10371 msgstr "כותרת קצרה"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10378 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10382 msgid "Ordinary Quote|Q"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10386 msgid "Single Quote|S"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10391 msgid "Phonetic Symbols|P"
10392 msgstr "סמלים פונטיים"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10395 msgid "Protected Space|P"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10399 msgid "Horizontal Line|L"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10403 msgid "Vertical Space...|V"
10404 msgstr "רווח אנכי..."
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "נקודת מיקוף"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10411 msgid "Numbered Formula|N"
10412 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10416 msgid "Figure Wrap Float|F"
10417 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10421 msgid "Table Wrap Float|T"
10422 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10425 msgid "External Material...|M"
10426 msgstr "חומר חיצוני..."
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10429 msgid "Child Document...|d"
10430 msgstr "מסמך בת..."
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10433 msgid "Change Tracking|C"
10434 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10437 msgid "Start Appendix Here|A"
10438 msgstr "התחל נספח פה"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10441 msgid "Save in Bundled Format|F"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10445 msgid "Compressed|m"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10449 msgid "Accept Change|A"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10453 msgid "Reject Change|R"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10457 msgid "Accept All Changes|c"
10458 msgstr "אשר את כל השינויים"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10461 msgid "Reject All Changes|e"
10462 msgstr "דחה את כל השינויים"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10465 msgid "Next Change|C"
10466 msgstr "השינוי הבא"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10469 msgid "Next Cross-Reference|R"
10470 msgstr "ההפניה הבאה"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10473 msgid "Clear Bookmarks|C"
10474 msgstr "מחק סמניות"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10477 msgid "Thesaurus...|T"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10482 msgid "Statistics...|a"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10486 msgid "TeX Information|I"
10487 msgstr "מידע על TeX"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10491 msgid "Shortcuts|S"
10492 msgstr "&קיצור דרך:"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10495 msgid "New document"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10499 msgid "Open document"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10503 msgid "Save document"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10507 msgid "Print document"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10511 msgid "Check spelling"
10512 msgstr "בדיקת איות"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10523 msgid "Find and replace"
10524 msgstr "חיפוש והחלפה"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10527 msgid "Toggle emphasis"
10528 msgstr "הפעל הדגשה"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10531 msgid "Toggle noun"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10536 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10539 msgid "Insert math"
10540 msgstr "הוסף נוסחה"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10543 msgid "Insert graphics"
10544 msgstr "הוסף תמונה"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10547 msgid "Insert table"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10551 msgid "Toggle Outline"
10552 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10556 msgstr "אפשרויות נוספות"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10559 msgid "Numbered list"
10560 msgstr "רשימה ממוספרת"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10563 msgid "Itemized list"
10564 msgstr "רשימת תבליטים"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10567 msgid "Increase depth"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10571 msgid "Decrease depth"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10575 msgid "Insert figure float"
10576 msgstr "הוסף איור צף"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10579 msgid "Insert table float"
10580 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10583 msgid "Insert label"
10584 msgstr "הוסף תווית"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10587 msgid "Insert cross-reference"
10588 msgstr "הכנס הפניה"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10591 msgid "Insert citation"
10592 msgstr "הכנס מובאה"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10595 msgid "Insert index entry"
10596 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10599 msgid "Insert nomenclature entry"
10600 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10603 msgid "Insert footnote"
10604 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10607 msgid "Insert margin note"
10608 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10611 msgid "Insert note"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10621 msgid "Insert Hyperlink"
10622 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10625 msgid "Insert TeX code"
10626 msgstr "הכנס קוד TeX"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10630 msgid "Insert math macro"
10631 msgstr "הוסף נוסחה"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10634 msgid "Include file"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10639 msgstr "סגנון טקסט"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10642 msgid "Paragraph settings"
10643 msgstr "הגדרות פסקה"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10651 msgstr "הוסף עמודה"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10658 msgid "Delete column"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10662 msgid "Set top line"
10663 msgstr "קבע קו עליון"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10666 msgid "Set bottom line"
10667 msgstr "קבע קו תחתון"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10670 msgid "Set left line"
10671 msgstr "קבע קו שמאלי"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10674 msgid "Set right line"
10675 msgstr "קו קו ימיני"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10679 msgid "Set border lines"
10680 msgstr "קבע גבולות"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10683 msgid "Set all lines"
10684 msgstr "קבע את כל הקווים"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10687 msgid "Unset all lines"
10688 msgstr "בטל את כל הקווים"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10695 msgid "Align center"
10696 msgstr "יישר למרכז"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10699 msgid "Align right"
10700 msgstr "יישר לימין"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10704 msgstr "יישר למעלה"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10707 msgid "Align middle"
10708 msgstr "יישר לאמצע"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10711 msgid "Align bottom"
10712 msgstr "יישר לתחתית"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10715 msgid "Rotate cell"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10719 msgid "Rotate table"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10723 msgid "Set multi-column"
10724 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10731 msgid "Set display mode"
10732 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10739 msgid "Superscript"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10743 msgid "Insert square root"
10744 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10747 msgid "Insert root"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10751 msgid "Insert standard fraction"
10752 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10759 msgid "Insert integral"
10760 msgstr "הכנס אינטגרל"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10763 msgid "Insert product"
10764 msgstr "הכנס מכפלה"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10779 msgid "Insert delimiters"
10780 msgstr "הכנס תוחמים"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10783 msgid "Insert matrix"
10784 msgstr "הכנס מטריצה"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10787 msgid "Insert cases environment"
10788 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10791 msgid "Toggle Math Panels"
10792 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10796 msgid "Math Macros"
10797 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10800 msgid "Command Buffer"
10801 msgstr "שורת פקודה"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10804 msgid "Review[[Toolbar]]"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10808 msgid "Track changes"
10809 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10812 msgid "Show changes in output"
10813 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10816 msgid "Next change"
10817 msgstr "השינוי הבא"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10820 msgid "Accept change"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10824 msgid "Reject change"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10828 msgid "Merge changes"
10829 msgstr "מזג שינויים"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10832 msgid "Accept all changes"
10833 msgstr "אשר את כל השינויים"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10836 msgid "Reject all changes"
10837 msgstr "דחה את כל השינויים"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10844 msgid "View/Update"
10845 msgstr "תצוגה/עדכון"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10856 msgid "View PDF (pdflatex)"
10857 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10860 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10861 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10864 msgid "View PostScript"
10865 msgstr "הצג PostScript"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10868 msgid "Update PostScript"
10869 msgstr "עדכן PostScript"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10872 msgid "Math Panels"
10873 msgstr "לוח מתמטיקה"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10876 msgid "Math Spacings"
10877 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11033 msgid "Thin space\t\\,"
11034 msgstr "רווח דק\t\\,"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11037 msgid "Medium space\t\\:"
11038 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11041 msgid "Thick space\t\\;"
11042 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11045 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11046 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11049 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11050 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11053 msgid "Negative space\t\\!"
11054 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11057 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11061 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11065 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11073 msgid "Square root\t\\sqrt"
11074 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11077 msgid "Other root\t\\root"
11078 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11081 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11082 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11085 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11086 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11089 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11090 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11093 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11094 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11097 msgid "Standard\t\\frac"
11098 msgstr "רגיל\t\\frac"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11101 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11102 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11105 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11106 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11109 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11113 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11119 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11123 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11124 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11127 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11128 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11131 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11132 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11136 msgid "Binomial\t\\binom"
11137 msgstr "בינום\t\\choose"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11140 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11144 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11148 msgid "Roman\t\\mathrm"
11149 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11152 msgid "Bold\t\\mathbf"
11153 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11156 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11157 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11160 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11161 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11164 msgid "Italic\t\\mathit"
11165 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11168 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11169 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11172 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11176 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11180 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11181 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11184 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11185 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11208 msgid "Frame Decorations"
11209 msgstr "עיטורי מסגרת"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11268 msgid "overleftarrow"
11269 msgstr "overleftarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11272 msgid "overrightarrow"
11273 msgstr "overrightarrow"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11276 msgid "overleftrightarrow"
11277 msgstr "overleftrightarrow"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11289 msgstr "underbrace"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11292 msgid "underleftarrow"
11293 msgstr "underleftarrow"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11296 msgid "underrightarrow"
11297 msgstr "underrightarrow"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11300 msgid "underleftrightarrow"
11301 msgstr "underleftrightarrow"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11317 msgstr "rightarrow"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11328 msgid "updownarrow"
11329 msgstr "updownarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11332 msgid "leftrightarrow"
11333 msgstr "leftrightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11341 msgstr "Rightarrow"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11352 msgid "Updownarrow"
11353 msgstr "Updownarrow"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11356 msgid "Leftrightarrow"
11357 msgstr "Leftrightarrow"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11360 msgid "Longleftrightarrow"
11361 msgstr " Longleftrightarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11364 msgid "Longleftarrow"
11365 msgstr "Longleftarrow"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11368 msgid "Longrightarrow"
11369 msgstr "Longrightarrow"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11372 msgid "longleftrightarrow"
11373 msgstr "longleftrightarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11376 msgid "longleftarrow"
11377 msgstr "longleftarrow"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11380 msgid "longrightarrow"
11381 msgstr "longrightarrow"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11384 msgid "leftharpoondown"
11385 msgstr "leftharpoondown"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11388 msgid "rightharpoondown"
11389 msgstr "rightharpoondown"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11397 msgstr "longmapsto"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11408 msgid "leftharpoonup"
11409 msgstr "leftharpoonup"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11412 msgid "rightharpoonup"
11413 msgstr "rightharpoonup"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11416 msgid "hookleftarrow"
11417 msgstr "hookleftarrow"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11420 msgid "hookrightarrow"
11421 msgstr "hookrightarrow"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11432 msgid "rightleftharpoons"
11433 msgstr "rightleftharpoons"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11464 msgid "bigtriangleup"
11465 msgstr "bigtriangleup"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11480 msgid "bigtriangledown"
11481 msgstr "bigtriangledown"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11496 msgid "triangleright"
11497 msgstr "triangleright"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11512 msgid "triangleleft"
11513 msgstr "triangleleft"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11665 msgstr "sqsubseteq"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11669 msgstr "sqsupseteq"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11729 msgstr "varepsilon"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11868 msgid "Miscellaneous"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11972 msgid "diamondsuit"
11973 msgstr "diamondsuit"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11988 msgid "textrm \\AA"
11989 msgstr "textrm \\AA"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11993 msgstr "textrm \\O"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11996 msgid "mathcircumflex"
11997 msgstr "mathcircumflex"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12048 msgid "Big Operators"
12049 msgstr "אופרטורים גדולים"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12108 msgid "ointctrclockwiseop"
12109 msgstr "ointctrclockwiseop"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12112 msgid "ointctrclockwise"
12113 msgstr "ointctrclockwise"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12116 msgid "ointclockwiseop"
12117 msgstr "ointclockwiseop"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12120 msgid "ointclockwise"
12121 msgstr "ointclockwise"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12188 msgid "AMS Miscellaneous"
12189 msgstr "שונות - AMS"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12232 msgid "vartriangle"
12233 msgstr "vartriangle"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12236 msgid "triangledown"
12237 msgstr "triangledown"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12252 msgid "measuredangle"
12253 msgstr "measuredangle"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12281 msgstr "varnothing"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12284 msgid "blacktriangle"
12285 msgstr "blacktriangle"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12288 msgid "blacktriangledown"
12289 msgstr "blacktriangledown"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12292 msgid "blacksquare"
12293 msgstr "blacksquare"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12296 msgid "blacklozenge"
12297 msgstr "blacklozenge"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12304 msgid "sphericalangle"
12305 msgstr "sphericalangle"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12309 msgstr "complement"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12325 msgstr "חצים - AMS"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12328 msgid "dashleftarrow"
12329 msgstr "dashleftarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12332 msgid "dashrightarrow"
12333 msgstr "dashrightarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12336 msgid "leftleftarrows"
12337 msgstr "leftleftarrows"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12340 msgid "leftrightarrows"
12341 msgstr "leftrightarrows"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12344 msgid "rightrightarrows"
12345 msgstr "rightrightarrows"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12348 msgid "rightleftarrows"
12349 msgstr "rightleftarrows"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12353 msgstr "Lleftarrow"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12356 msgid "Rrightarrow"
12357 msgstr "Rrightarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12360 msgid "twoheadleftarrow"
12361 msgstr "twoheadleftarrow"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12364 msgid "twoheadrightarrow"
12365 msgstr "twoheadrightarrow"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12368 msgid "leftarrowtail"
12369 msgstr "leftarrowtail"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12372 msgid "rightarrowtail"
12373 msgstr "rightarrowtail"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12376 msgid "looparrowleft"
12377 msgstr "looparrowleft"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12380 msgid "looparrowright"
12381 msgstr "looparrowright"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12384 msgid "curvearrowleft"
12385 msgstr "curvearrowleft"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12388 msgid "curvearrowright"
12389 msgstr "curvearrowright"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12392 msgid "circlearrowleft"
12393 msgstr "circlearrowleft"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12396 msgid "circlearrowright"
12397 msgstr "circlearrowright"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12409 msgstr "upuparrows"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12412 msgid "downdownarrows"
12413 msgstr "downdownarrows"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12416 msgid "upharpoonleft"
12417 msgstr "upharpoonleft"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12420 msgid "upharpoonright"
12421 msgstr "upharpoonright"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12424 msgid "downharpoonleft"
12425 msgstr "downharpoonleft"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12428 msgid "downharpoonright"
12429 msgstr "downharpoonright"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12432 msgid "leftrightharpoons"
12433 msgstr "leftrightharpoons"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12436 msgid "rightsquigarrow"
12437 msgstr "rightsquigarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12440 msgid "leftrightsquigarrow"
12441 msgstr "leftrightsquigarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12445 msgstr "nleftarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12448 msgid "nrightarrow"
12449 msgstr "nrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12452 msgid "nleftrightarrow"
12453 msgstr "nleftrightarrow"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12457 msgstr "nLeftarrow"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12460 msgid "nRightarrow"
12461 msgstr "nRightarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12464 msgid "nLeftrightarrow"
12465 msgstr "nLeftrightarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12472 msgid "AMS Relations"
12473 msgstr "יחסים - AMS"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12492 msgid "eqslantless"
12493 msgstr "eqslantless"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12497 msgstr "eqslantgtr"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12509 msgstr "lessapprox"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12557 msgstr "lesseqqgtr"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12561 msgstr "gtreqqless"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12576 msgid "thickapprox"
12577 msgstr "thickapprox"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12612 msgid "preccurlyeq"
12613 msgstr "preccurlyeq"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12616 msgid "succcurlyeq"
12617 msgstr "succcurlyeq"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12620 msgid "curlyeqprec"
12621 msgstr "curlyeqprec"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12624 msgid "curlyeqsucc"
12625 msgstr "curlyeqsucc"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12637 msgstr "precapprox"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12641 msgstr "succapprox"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12644 msgid "vartriangleleft"
12645 msgstr "vartriangleleft"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12648 msgid "vartriangleright"
12649 msgstr "vartriangleright"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12652 msgid "trianglelefteq"
12653 msgstr "trianglelefteq"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12656 msgid "trianglerighteq"
12657 msgstr "trianglerighteq"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12672 msgid "risingdotseq"
12673 msgstr "risingdotseq"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12676 msgid "fallingdotseq"
12677 msgstr "fallingdotseq"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12696 msgid "shortparallel"
12697 msgstr "shortparallel"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12701 msgstr "smallsmile"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12705 msgstr "smallfrown"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12708 msgid "blacktriangleleft"
12709 msgstr "blacktriangleleft"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12712 msgid "blacktriangleright"
12713 msgstr "blacktriangleright"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12724 msgid "backepsilon"
12725 msgstr "backepsilon"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12740 msgid "AMS Negative Relations"
12741 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12840 msgid "precnapprox"
12841 msgstr "precnapprox"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12844 msgid "succnapprox"
12845 msgstr "succnapprox"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12857 msgstr "subsetneqq"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12861 msgstr "supsetneqq"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12873 msgstr "nsupseteqq"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12888 msgid "varsubsetneq"
12889 msgstr "varsubsetneq"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12892 msgid "varsupsetneq"
12893 msgstr "varsupsetneq"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12896 msgid "varsubsetneqq"
12897 msgstr "varsubsetneqq"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12900 msgid "varsupsetneqq"
12901 msgstr "varsupsetneqq"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12904 msgid "ntriangleleft"
12905 msgstr "ntriangleleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12908 msgid "ntriangleright"
12909 msgstr "ntriangleright"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12912 msgid "ntrianglelefteq"
12913 msgstr "ntrianglelefteq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12916 msgid "ntrianglerighteq"
12917 msgstr "ntrianglerighteq"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12940 msgid "nshortparallel"
12941 msgstr "nshortparallel"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12944 msgid "AMS Operators"
12945 msgstr "אופרטורים - AMS"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12952 msgid "smallsetminus"
12953 msgstr "smallsetminus"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12972 msgid "doublebarwedge"
12973 msgstr "doublebarwedge"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12992 msgid "divideontimes"
12993 msgstr "divideontimes"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13004 msgid "leftthreetimes"
13005 msgstr "leftthreetimes"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13008 msgid "rightthreetimes"
13009 msgstr "rightthreetimes"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13013 msgstr "curlywedge"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13020 msgid "circleddash"
13021 msgstr "circleddash"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13025 msgstr "circledast"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13028 msgid "circledcirc"
13029 msgstr "circledcirc"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13039 #: lib/external_templates:37
13040 msgid "RasterImage"
13041 msgstr "מפת סיביות"
13043 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13044 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13047 #: lib/external_templates:45
13048 msgid "A bitmap file.\n"
13049 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13051 #: lib/external_templates:102
13055 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13056 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13059 #: lib/external_templates:105
13060 msgid "An Xfig figure.\n"
13061 msgstr "קובץ XFig.\n"
13063 #: lib/external_templates:154
13064 msgid "ChessDiagram"
13065 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13067 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13068 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13071 #: lib/external_templates:157
13073 "A chess position diagram.\n"
13074 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13075 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13076 "the position that you want to display.\n"
13077 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13078 "and remember to type in a relative path\n"
13079 "to the LyX document location.\n"
13080 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13081 "to enable general editing of the board.\n"
13082 "You might also check out the\n"
13083 "'Options->Test legality' option, and\n"
13084 "remember to middle and right click to\n"
13085 "insert new material in the board.\n"
13086 "In order for this to work, you have to\n"
13087 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13088 "that TeX will find it, and you will need\n"
13089 "to install the skak package from CTAN.\n"
13091 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13092 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13093 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13094 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13095 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13096 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13097 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13098 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13099 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13100 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13102 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13103 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13106 #: lib/external_templates:199
13110 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13111 msgid "Lilypond typeset music"
13112 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13114 #: lib/external_templates:202
13116 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13117 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13118 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13119 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13121 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13122 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13123 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13124 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13126 #: lib/external_templates:247
13131 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13132 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13135 #: lib/external_templates:250
13137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13138 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13139 "which must be inserted to Options.\n"
13141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13143 "* pages=- (to include all pages)\n"
13144 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13145 "for further options and details.\n"
13148 #: lib/external_templates:290
13151 "Read 'info date' for more information.\n"
13153 "התאריך של היום.\n"
13154 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13156 #: lib/configure.py:236
13160 #: lib/configure.py:239
13164 #: lib/configure.py:242
13167 msgstr "גווני אפור"
13169 #: lib/configure.py:245
13173 #: lib/configure.py:249
13177 #: lib/configure.py:250
13181 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13185 #: lib/configure.py:252
13189 #: lib/configure.py:253
13193 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13197 #: lib/configure.py:255
13201 #: lib/configure.py:256
13205 #: lib/configure.py:257
13209 #: lib/configure.py:258
13213 #: lib/configure.py:263
13214 msgid "Plain text (chess output)"
13217 #: lib/configure.py:264
13219 msgid "Plain text (image)"
13222 #: lib/configure.py:265
13223 msgid "Plain text (Xfig output)"
13226 #: lib/configure.py:266
13228 msgid "date (output)"
13229 msgstr "עדכן PostScript"
13231 #: lib/configure.py:267
13235 #: lib/configure.py:267
13240 #: lib/configure.py:268
13241 msgid "Docbook (XML)"
13244 #: lib/configure.py:269
13246 msgid "Graphviz Dot"
13249 #: lib/configure.py:270
13254 #: lib/configure.py:270
13259 #: lib/configure.py:271
13261 msgid "LilyPond music"
13264 #: lib/configure.py:272
13266 msgid "LaTeX (plain)"
13267 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13269 #: lib/configure.py:272
13271 msgid "LaTeX (plain)|L"
13272 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13274 #: lib/configure.py:273
13278 #: lib/configure.py:273
13282 #: lib/configure.py:274
13284 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13285 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13287 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13291 #: lib/configure.py:275
13293 msgid "Plain text|a"
13296 #: lib/configure.py:276
13298 msgid "Plain text (pstotext)"
13301 #: lib/configure.py:277
13303 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13306 #: lib/configure.py:278
13308 msgid "Plain text (catdvi)"
13311 #: lib/configure.py:279
13312 msgid "Plain Text, Join Lines"
13313 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13315 #: lib/configure.py:286
13320 #: lib/configure.py:291
13324 #: lib/configure.py:292
13327 msgstr "הצג PostScript"
13329 #: lib/configure.py:292
13331 msgid "Postscript|t"
13332 msgstr "הצג PostScript"
13334 #: lib/configure.py:296
13335 msgid "PDF (ps2pdf)"
13338 #: lib/configure.py:296
13339 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13342 #: lib/configure.py:297
13344 msgid "PDF (pdflatex)"
13345 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13347 #: lib/configure.py:297
13349 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13350 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13352 #: lib/configure.py:298
13353 msgid "PDF (dvipdfm)"
13356 #: lib/configure.py:298
13357 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13360 #: lib/configure.py:301
13364 #: lib/configure.py:301
13368 #: lib/configure.py:304
13373 #: lib/configure.py:307
13377 #: lib/configure.py:307
13381 #: lib/configure.py:310
13384 msgstr "הערה לעורך"
13386 #: lib/configure.py:313
13388 msgid "OpenDocument"
13391 #: lib/configure.py:316
13393 msgid "date command"
13394 msgstr "פקודה הבאה"
13396 #: lib/configure.py:317
13398 msgid "Table (CSV)"
13401 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13406 #: lib/configure.py:320
13410 #: lib/configure.py:321
13414 #: lib/configure.py:322
13418 #: lib/configure.py:323
13419 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13422 #: lib/configure.py:324
13423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13426 #: lib/configure.py:325
13427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13430 #: lib/configure.py:326
13432 msgid "LyX Preview"
13433 msgstr "תצוגה מקדימה"
13435 #: lib/configure.py:327
13439 #: lib/configure.py:328
13444 #: lib/configure.py:329
13448 #: lib/configure.py:330
13450 msgid "Rich Text Format"
13451 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13453 #: lib/configure.py:331
13454 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13457 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13459 msgid "Windows Metafile"
13460 msgstr "הדפס לקובץ"
13462 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13463 msgid "Enhanced Metafile"
13466 #: lib/configure.py:334
13471 #: lib/configure.py:334
13474 msgstr "ספירת מילים"
13476 #: lib/configure.py:335
13477 msgid "HTML (MS Word)"
13480 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13482 msgid "%1$s and %2$s"
13483 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13485 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13487 msgid "%1$s et al."
13490 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13494 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13496 msgid "Add to bibliography only."
13497 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13499 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13503 #: src/Buffer.cpp:228
13504 msgid "Disk Error: "
13507 #: src/Buffer.cpp:229
13510 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13511 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13513 #: src/Buffer.cpp:275
13514 msgid "Could not remove temporary directory"
13515 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13517 #: src/Buffer.cpp:276
13519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13520 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13522 #: src/Buffer.cpp:489
13523 msgid "Unknown document class"
13524 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13526 #: src/Buffer.cpp:490
13528 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13529 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13531 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13533 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13536 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13537 msgid "Document header error"
13540 #: src/Buffer.cpp:504
13541 msgid "\\begin_header is missing"
13544 #: src/Buffer.cpp:524
13545 msgid "\\begin_document is missing"
13548 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13549 #: src/BufferView.cpp:1131
13550 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13551 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13553 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13556 "xcolor/soul are installed.\n"
13557 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13560 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13562 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13565 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13568 "xcolor and soul are not installed.\n"
13569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13572 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13573 "soul לא מותקנות.\n"
13574 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13577 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13578 msgid "Document format failure"
13579 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13581 #: src/Buffer.cpp:689
13583 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13584 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13586 #: src/Buffer.cpp:726
13587 msgid "Conversion failed"
13588 msgstr "המרה נכשלה"
13590 #: src/Buffer.cpp:727
13593 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13594 "it could not be created."
13595 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13597 #: src/Buffer.cpp:736
13598 msgid "Conversion script not found"
13599 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13601 #: src/Buffer.cpp:737
13604 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13605 "could not be found."
13606 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13608 #: src/Buffer.cpp:756
13609 msgid "Conversion script failed"
13610 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13612 #: src/Buffer.cpp:757
13615 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13617 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13619 #: src/Buffer.cpp:772
13621 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13622 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13624 #: src/Buffer.cpp:805
13625 msgid "Backup failure"
13626 msgstr "כשלון בגיבוי"
13628 #: src/Buffer.cpp:806
13631 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13632 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13635 #: src/Buffer.cpp:816
13638 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13639 "overwrite this file?"
13640 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13642 #: src/Buffer.cpp:818
13643 msgid "Overwrite modified file?"
13644 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13646 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13652 #: src/Buffer.cpp:843
13654 msgid "Saving document %1$s..."
13655 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13657 #: src/Buffer.cpp:856
13659 msgid " could not write file!"
13660 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13662 #: src/Buffer.cpp:863
13666 #: src/Buffer.cpp:942
13667 msgid "Iconv software exception Detected"
13670 #: src/Buffer.cpp:942
13673 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13677 #: src/Buffer.cpp:964
13679 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13682 #: src/Buffer.cpp:967
13684 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13685 "chosen encoding.\n"
13686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13688 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13689 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13691 #: src/Buffer.cpp:974
13692 msgid "iconv conversion failed"
13693 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13695 #: src/Buffer.cpp:979
13696 msgid "conversion failed"
13697 msgstr "המרה נכשלה"
13699 #: src/Buffer.cpp:1251
13700 msgid "Running chktex..."
13701 msgstr "מריץ chktex..."
13703 #: src/Buffer.cpp:1264
13704 msgid "chktex failure"
13705 msgstr "chktex נכשל"
13707 #: src/Buffer.cpp:1265
13708 msgid "Could not run chktex successfully."
13709 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13711 #: src/Buffer.cpp:2081
13712 msgid "Preview source code"
13713 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13715 #: src/Buffer.cpp:2093
13717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13718 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13720 #: src/Buffer.cpp:2097
13722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13723 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13725 #: src/Buffer.cpp:2196
13727 msgid "Auto-saving %1$s"
13728 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13730 #: src/Buffer.cpp:2240
13731 msgid "Autosave failed!"
13732 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13734 #: src/Buffer.cpp:2263
13735 msgid "Autosaving current document..."
13736 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13738 #: src/Buffer.cpp:2311
13739 msgid "Couldn't export file"
13740 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13742 #: src/Buffer.cpp:2312
13744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13745 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13747 #: src/Buffer.cpp:2349
13748 msgid "File name error"
13749 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13751 #: src/Buffer.cpp:2350
13752 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13753 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13755 #: src/Buffer.cpp:2391
13756 msgid "Document export cancelled."
13757 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13759 #: src/Buffer.cpp:2397
13761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13762 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13764 #: src/Buffer.cpp:2403
13766 msgid "Document exported as %1$s"
13767 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13769 #: src/Buffer.cpp:2473
13772 "The specified document\n"
13774 "could not be read."
13780 #: src/Buffer.cpp:2475
13781 msgid "Could not read document"
13782 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13784 #: src/Buffer.cpp:2485
13787 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13789 "Recover emergency save?"
13791 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13793 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13795 #: src/Buffer.cpp:2488
13796 msgid "Load emergency save?"
13797 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13799 #: src/Buffer.cpp:2489
13803 #: src/Buffer.cpp:2489
13804 msgid "&Load Original"
13807 #: src/Buffer.cpp:2509
13810 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13812 "Load the backup instead?"
13814 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13816 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13818 #: src/Buffer.cpp:2512
13819 msgid "Load backup?"
13820 msgstr "לטעון גיבוי?"
13822 #: src/Buffer.cpp:2513
13823 msgid "&Load backup"
13824 msgstr "טען &גיבוי"
13826 #: src/Buffer.cpp:2513
13827 msgid "Load &original"
13830 #: src/Buffer.cpp:2546
13832 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13833 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13835 #: src/Buffer.cpp:2548
13836 msgid "Retrieve from version control?"
13837 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13839 #: src/Buffer.cpp:2549
13843 #: src/BufferList.cpp:220
13845 msgid "No file open!"
13846 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13848 #: src/BufferList.cpp:230
13850 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13851 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13853 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13855 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13856 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13858 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13860 msgid " Save failed! Trying...\n"
13861 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13863 #: src/BufferList.cpp:271
13864 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13865 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13867 #: src/BufferParams.cpp:481
13870 "The layout file requested by this document,\n"
13872 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13873 "class or style file required by it is not\n"
13874 "available. See the Customization documentation\n"
13875 "for more information.\n"
13877 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13878 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13879 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13880 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13881 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13884 #: src/BufferParams.cpp:487
13885 msgid "Document class not available"
13886 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13888 #: src/BufferParams.cpp:488
13889 msgid "LyX will not be able to produce output."
13890 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13892 #: src/BufferParams.cpp:1418
13894 msgid "The document class %1$s could not be found."
13900 #: src/BufferParams.cpp:1420
13902 msgid "Class not found"
13903 msgstr "קובץ לא נמצא"
13905 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13907 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13913 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13915 msgid "Could not load class"
13916 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13918 #: src/BufferParams.cpp:1468
13921 "The module %1$s has been requested by\n"
13922 "this document but has not been found in the list of\n"
13923 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13924 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13927 #: src/BufferParams.cpp:1472
13929 msgid "Module not available"
13930 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13932 #: src/BufferParams.cpp:1473
13934 msgid "Some layouts may not be available."
13935 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13937 #: src/BufferParams.cpp:1480
13940 "The module %1$s requires a package that is\n"
13941 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13942 "may not be possible.\n"
13945 #: src/BufferParams.cpp:1483
13947 msgid "Package not available"
13948 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13950 #: src/BufferParams.cpp:1488
13952 msgid "Error reading module %1$s\n"
13955 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13958 msgstr "שגיאת חיפוש"
13960 #: src/BufferParams.cpp:1494
13962 msgid "Error reading internal layout information"
13965 #: src/BufferView.cpp:177
13966 msgid "No more insets"
13967 msgstr "אין עוד תוספים"
13969 #: src/BufferView.cpp:669
13970 msgid "Save bookmark"
13971 msgstr "שמור סמנייה"
13973 #: src/BufferView.cpp:1012
13974 msgid "No further undo information"
13975 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13977 #: src/BufferView.cpp:1021
13978 msgid "No further redo information"
13979 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13981 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13982 msgid "String not found!"
13983 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13985 #: src/BufferView.cpp:1199
13989 #: src/BufferView.cpp:1206
13993 #: src/BufferView.cpp:1213
13994 msgid "Mark removed"
13997 #: src/BufferView.cpp:1216
14001 #: src/BufferView.cpp:1263
14002 msgid "Statistics for the selection:"
14005 #: src/BufferView.cpp:1265
14007 msgid "Statistics for the document:"
14008 msgstr "עבור למסמך"
14010 #: src/BufferView.cpp:1268
14013 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14015 #: src/BufferView.cpp:1270
14018 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14020 #: src/BufferView.cpp:1273
14022 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14025 #: src/BufferView.cpp:1276
14026 msgid "One character (including blanks)"
14029 #: src/BufferView.cpp:1279
14031 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14034 #: src/BufferView.cpp:1282
14035 msgid "One character (excluding blanks)"
14038 #: src/BufferView.cpp:1284
14043 #: src/BufferView.cpp:1962
14045 msgid "Inserting document %1$s..."
14046 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14048 #: src/BufferView.cpp:1973
14050 msgid "Document %1$s inserted."
14051 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14053 #: src/BufferView.cpp:1975
14055 msgid "Could not insert document %1$s"
14056 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14058 #: src/BufferView.cpp:2201
14061 "Could not read the specified document\n"
14063 "due to the error: %2$s"
14065 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14067 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14069 #: src/BufferView.cpp:2203
14070 msgid "Could not read file"
14071 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14073 #: src/BufferView.cpp:2210
14077 " is not readable."
14078 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14080 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14081 msgid "Could not open file"
14082 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14084 #: src/BufferView.cpp:2218
14085 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14086 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14088 #: src/BufferView.cpp:2219
14090 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14091 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14092 "If this does not give the correct result\n"
14093 "then please change the encoding of the file\n"
14094 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14096 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14097 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14098 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14099 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14100 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14102 #: src/Chktex.cpp:63
14104 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14105 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14107 #: src/Chktex.cpp:65
14108 msgid "ChkTeX warning id # "
14109 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14111 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14116 #: src/Color.cpp:96
14120 #: src/Color.cpp:97
14124 #: src/Color.cpp:98
14128 #: src/Color.cpp:99
14132 #: src/Color.cpp:100
14136 #: src/Color.cpp:101
14140 #: src/Color.cpp:102
14144 #: src/Color.cpp:103
14148 #: src/Color.cpp:104
14152 #: src/Color.cpp:105
14156 #: src/Color.cpp:106
14160 #: src/Color.cpp:107
14164 #: src/Color.cpp:108
14166 msgid "selected text"
14169 #: src/Color.cpp:110
14171 msgstr "טקסט LaTeX"
14173 #: src/Color.cpp:111
14175 msgid "inline completion"
14176 msgstr "&בתוך השורה"
14178 #: src/Color.cpp:113
14179 msgid "non-unique inline completion"
14182 #: src/Color.cpp:115
14183 msgid "previewed snippet"
14186 #: src/Color.cpp:116
14189 msgstr "הערת תחתית"
14191 #: src/Color.cpp:117
14192 msgid "note background"
14195 #: src/Color.cpp:118
14197 msgid "comment label"
14200 #: src/Color.cpp:119
14201 msgid "comment background"
14204 #: src/Color.cpp:120
14206 msgid "greyedout inset label"
14207 msgstr "הוסף תווית"
14209 #: src/Color.cpp:121
14210 msgid "greyedout inset background"
14213 #: src/Color.cpp:122
14217 #: src/Color.cpp:123
14219 msgid "branch label"
14222 #: src/Color.cpp:124
14224 msgid "footnote label"
14225 msgstr "הערת תחתית"
14227 #: src/Color.cpp:125
14229 msgid "index label"
14230 msgstr "הוסף תווית"
14232 #: src/Color.cpp:126
14234 msgid "margin note label"
14235 msgstr "דלג לתווית"
14237 #: src/Color.cpp:127
14242 #: src/Color.cpp:128
14247 #: src/Color.cpp:129
14251 #: src/Color.cpp:130
14255 #: src/Color.cpp:131
14256 msgid "command inset"
14259 #: src/Color.cpp:132
14260 msgid "command inset background"
14263 #: src/Color.cpp:133
14264 msgid "command inset frame"
14267 #: src/Color.cpp:134
14268 msgid "special character"
14271 #: src/Color.cpp:135
14275 #: src/Color.cpp:136
14276 msgid "math background"
14277 msgstr "רקע מתמטיקה"
14279 #: src/Color.cpp:137
14280 msgid "graphics background"
14281 msgstr "רקע של תמונות"
14283 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14284 msgid "Math macro background"
14285 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14287 #: src/Color.cpp:139
14289 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14291 #: src/Color.cpp:140
14292 msgid "math corners"
14293 msgstr "פינות מתמטיקה"
14295 #: src/Color.cpp:141
14297 msgstr "קו מתמטיקה"
14299 #: src/Color.cpp:143
14301 msgid "Math macro hovered background"
14302 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14304 #: src/Color.cpp:144
14306 msgid "Math macro label"
14307 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14309 #: src/Color.cpp:145
14311 msgid "Math macro frame"
14312 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14314 #: src/Color.cpp:146
14316 msgid "Math macro blended out"
14317 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14319 #: src/Color.cpp:147
14321 msgid "Math macro old parameter"
14322 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14324 #: src/Color.cpp:148
14326 msgid "Math macro new parameter"
14327 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14329 #: src/Color.cpp:149
14330 msgid "caption frame"
14331 msgstr "מסגרת הכותרת"
14333 #: src/Color.cpp:150
14334 msgid "collapsable inset text"
14335 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14337 #: src/Color.cpp:151
14338 msgid "collapsable inset frame"
14341 #: src/Color.cpp:152
14342 msgid "inset background"
14345 #: src/Color.cpp:153
14346 msgid "inset frame"
14349 #: src/Color.cpp:154
14350 msgid "LaTeX error"
14351 msgstr "שגיאת LaTeX"
14353 #: src/Color.cpp:155
14354 msgid "end-of-line marker"
14357 #: src/Color.cpp:156
14358 msgid "appendix marker"
14361 #: src/Color.cpp:157
14365 #: src/Color.cpp:158
14366 msgid "Deleted text"
14369 #: src/Color.cpp:159
14371 msgstr "טקסט שנוסף"
14373 #: src/Color.cpp:160
14374 msgid "added space markers"
14377 #: src/Color.cpp:161
14378 msgid "top/bottom line"
14381 #: src/Color.cpp:162
14385 #: src/Color.cpp:163
14386 msgid "table on/off line"
14389 #: src/Color.cpp:165
14390 msgid "bottom area"
14393 #: src/Color.cpp:166
14396 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14398 #: src/Color.cpp:167
14400 msgid "page break / line break"
14401 msgstr "שבירת עמוד"
14403 #: src/Color.cpp:168
14404 msgid "frame of button"
14407 #: src/Color.cpp:169
14408 msgid "button background"
14411 #: src/Color.cpp:170
14412 msgid "button background under focus"
14415 #: src/Color.cpp:171
14419 #: src/Color.cpp:172
14423 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14424 #: src/Converter.cpp:514
14425 msgid "Cannot convert file"
14426 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14428 #: src/Converter.cpp:306
14431 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14432 "Define a converter in the preferences."
14434 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14435 "הגדר ממיר בהעדפות."
14437 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14438 msgid "Executing command: "
14439 msgstr "מבצע פקודה: "
14441 #: src/Converter.cpp:443
14442 msgid "Build errors"
14445 #: src/Converter.cpp:444
14446 msgid "There were errors during the build process."
14449 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14451 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14452 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14454 #: src/Converter.cpp:472
14456 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14457 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14459 #: src/Converter.cpp:516
14461 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14462 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14464 #: src/Converter.cpp:517
14466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14467 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14469 #: src/Converter.cpp:573
14470 msgid "Running LaTeX..."
14471 msgstr "מריץ LaTeX..."
14473 #: src/Converter.cpp:591
14476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14478 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14480 #: src/Converter.cpp:594
14481 msgid "LaTeX failed"
14482 msgstr "LaTeX נכשל"
14484 #: src/Converter.cpp:596
14485 msgid "Output is empty"
14488 #: src/Converter.cpp:597
14489 msgid "An empty output file was generated."
14490 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14492 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14495 "Layout had to be changed from\n"
14497 "because of class conversion from\n"
14501 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14502 msgid "Changed Layout"
14505 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14508 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14512 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14514 msgid "Undefined flex inset"
14515 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14517 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14520 "The file %1$s already exists.\n"
14522 "Do you want to overwrite that file?"
14524 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14526 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14528 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14529 msgid "Overwrite file?"
14530 msgstr "להחליף קובץ?"
14532 #: src/Exporter.cpp:49
14533 msgid "Overwrite &all"
14536 #: src/Exporter.cpp:50
14537 msgid "&Cancel export"
14540 #: src/Exporter.cpp:90
14541 msgid "Couldn't copy file"
14542 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14544 #: src/Exporter.cpp:91
14546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14547 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14561 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14565 msgstr "מכונת כתיבה"
14571 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14576 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14580 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14584 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14600 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14604 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14612 #: src/Font.cpp:173
14614 msgid "Emphasis %1$s, "
14617 #: src/Font.cpp:176
14619 msgid "Underline %1$s, "
14622 #: src/Font.cpp:179
14624 msgid "Noun %1$s, "
14627 #: src/Font.cpp:193
14629 msgid "Language: %1$s, "
14630 msgstr "שפה: %1$s, "
14632 #: src/Font.cpp:196
14634 msgid " Number %1$s"
14637 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14638 msgid "Cannot view file"
14639 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14641 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14643 msgid "File does not exist: %1$s"
14644 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14646 #: src/Format.cpp:267
14648 msgid "No information for viewing %1$s"
14649 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14651 #: src/Format.cpp:277
14653 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14654 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14656 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14657 #: src/Format.cpp:383
14658 msgid "Cannot edit file"
14659 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14661 #: src/Format.cpp:337
14662 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14665 #: src/Format.cpp:350
14667 msgid "No information for editing %1$s"
14668 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14670 #: src/Format.cpp:361
14672 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14673 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14675 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14676 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14679 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14680 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14683 #: src/ISpell.cpp:267
14685 "Could not create an ispell process.\n"
14686 "You may not have the right languages installed."
14689 #: src/ISpell.cpp:290
14691 "The ispell process returned an error.\n"
14692 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14695 #: src/ISpell.cpp:395
14698 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14702 #: src/ISpell.cpp:406
14703 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14706 #: src/ISpell.cpp:466
14709 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14713 #: src/ISpell.cpp:481
14716 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14720 #: src/KeySequence.cpp:167
14722 msgstr " אפשרויות: "
14724 #: src/LaTeX.cpp:61
14726 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14727 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14729 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14730 msgid "Running MakeIndex."
14731 msgstr "מריץ MakeIndex."
14733 #: src/LaTeX.cpp:284
14734 msgid "Running BibTeX."
14735 msgstr "מריץ BibTeX."
14737 #: src/LaTeX.cpp:418
14738 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14742 msgid "Could not read configuration file"
14743 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14745 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
14748 "Error while reading the configuration file\n"
14750 "Please check your installation."
14754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14755 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14764 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14767 msgid "Unable to remove temporary directory"
14768 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14772 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14773 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14776 msgid "No textclass is found"
14781 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14782 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14786 msgid "&Reconfigure"
14790 msgid "&Use Default"
14791 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14793 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14797 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14802 msgid "Could not create temporary directory"
14803 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14808 "Could not create a temporary directory in\n"
14809 "%1$s. Make sure that this\n"
14810 "path exists and is writable and try again."
14814 msgid "Missing user LyX directory"
14815 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14820 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14821 "It is needed to keep your own configuration."
14825 msgid "&Create directory"
14826 msgstr "צור תיקייה"
14829 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14830 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14834 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14835 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14838 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14839 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14841 #: src/LyX.cpp:1017
14842 msgid "List of supported debug flags:"
14845 #: src/LyX.cpp:1021
14847 msgid "Setting debug level to %1$s"
14848 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14850 #: src/LyX.cpp:1032
14853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14854 "Command line switches (case sensitive):\n"
14855 "\t-help summarize LyX usage\n"
14856 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14857 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14858 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14860 " select the features to debug.\n"
14861 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14862 "\t-x [--execute] command\n"
14863 " where command is a lyx command.\n"
14864 "\t-e [--export] fmt\n"
14865 " where fmt is the export format of choice.\n"
14866 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14867 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14868 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14869 " where fmt is the import format of choice\n"
14870 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14871 "\t-version summarize version and build info\n"
14872 "Check the LyX man page for more details."
14874 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14875 "Command line switches (case sensitive):\n"
14876 "\t-help summarize LyX usage\n"
14877 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14878 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14879 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14881 " select the features to debug.\n"
14882 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14883 "\t-x [--execute] command\n"
14884 " where command is a lyx command.\n"
14885 "\t-e [--export] fmt\n"
14886 " where fmt is the export format of choice.\n"
14887 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14888 " where fmt is the import format of choice\n"
14889 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14890 "\t-version summarize version and build info\n"
14891 "Check the LyX man page for more details."
14893 #: src/LyX.cpp:1072
14894 msgid "No system directory"
14895 msgstr "No system directory"
14897 #: src/LyX.cpp:1073
14898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14899 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14901 #: src/LyX.cpp:1084
14902 msgid "No user directory"
14903 msgstr "No user directory"
14905 #: src/LyX.cpp:1085
14906 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14907 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14909 #: src/LyX.cpp:1096
14910 msgid "Incomplete command"
14911 msgstr "Incomplete command"
14913 #: src/LyX.cpp:1097
14914 msgid "Missing command string after --execute switch"
14915 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14917 #: src/LyX.cpp:1108
14918 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14919 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14921 #: src/LyX.cpp:1121
14922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14923 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14925 #: src/LyX.cpp:1126
14926 msgid "Missing filename for --import"
14927 msgstr "Missing filename for --import"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:113
14930 msgid "Running configure..."
14931 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14933 #: src/LyXFunc.cpp:124
14934 msgid "Reloading configuration..."
14935 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14937 #: src/LyXFunc.cpp:130
14938 msgid "System reconfiguration failed"
14939 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14941 #: src/LyXFunc.cpp:131
14943 "The system reconfiguration has failed.\n"
14944 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14945 "Please reconfigure again if needed."
14947 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14948 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14949 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14951 #: src/LyXFunc.cpp:137
14952 msgid "System reconfigured"
14953 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14955 #: src/LyXFunc.cpp:138
14957 "The system has been reconfigured.\n"
14958 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14959 "updated document class specifications."
14961 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14962 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14963 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14965 #: src/LyXFunc.cpp:362
14966 msgid "Unknown function."
14967 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14969 #: src/LyXFunc.cpp:391
14970 msgid "Nothing to do"
14971 msgstr "אין מה לעשות"
14973 #: src/LyXFunc.cpp:410
14974 msgid "Unknown action"
14975 msgstr "פעולה לא ידועה"
14977 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14978 msgid "Command disabled"
14979 msgstr "פקודה לא פעילה"
14981 #: src/LyXFunc.cpp:423
14982 msgid "Command not allowed without any document open"
14983 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14985 #: src/LyXFunc.cpp:633
14986 msgid "Document is read-only"
14987 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14989 #: src/LyXFunc.cpp:642
14990 msgid "This portion of the document is deleted."
14991 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14993 #: src/LyXFunc.cpp:661
14996 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14998 "Do you want to save the document?"
15000 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15002 "האם לשמור את המסמך?"
15004 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15005 msgid "Save changed document?"
15006 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15008 #: src/LyXFunc.cpp:679
15011 "Could not print the document %1$s.\n"
15012 "Check that your printer is set up correctly."
15014 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15015 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15017 #: src/LyXFunc.cpp:682
15018 msgid "Print document failed"
15019 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15021 #: src/LyXFunc.cpp:799
15024 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15025 "version of the document %1$s?"
15026 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15028 #: src/LyXFunc.cpp:801
15029 msgid "Revert to saved document?"
15030 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15032 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15036 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15037 msgid "Missing argument"
15038 msgstr "ארגומנט חסר"
15040 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15042 msgid "Opening help file %1$s..."
15043 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15045 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15047 msgid "Opening child document %1$s..."
15048 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15050 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15052 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15053 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15056 msgid "Unable to save document defaults"
15057 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15059 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15061 msgid "Document %1$s reloaded."
15062 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15064 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15066 msgid "Could not reload document %1$s"
15067 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15070 msgid "Welcome to LyX!"
15071 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15073 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15074 msgid "Converting document to new document class..."
15075 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2387
15079 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15083 #: src/LyXRC.cpp:2392
15085 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15087 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2396
15091 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15092 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15093 "specified, an internal routine is used."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2404
15098 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15099 "automatically by what you type."
15101 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2408
15105 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15108 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15111 #: src/LyXRC.cpp:2412
15113 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15114 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2419
15118 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15119 "the backup file in the same directory as the original file."
15121 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15122 "באותה תיקייה כמו המקור."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2423
15126 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15127 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15130 #: src/LyXRC.cpp:2427
15132 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15133 "its global and local bind/ directories."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2431
15137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2435
15142 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15143 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2445
15148 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15149 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2449
15154 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15158 #: src/LyXRC.cpp:2460
15161 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15162 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2464
15167 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15168 "look in its global and local commands/ directories."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2468
15172 msgid "New documents will be assigned this language."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2472
15176 msgid "Specify the default paper size."
15177 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2476
15181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15182 "shown after the change has been made.)"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2480
15186 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15187 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2484
15191 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15192 "LyX was started from."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2489
15196 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2493
15201 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15202 "value selects the directory LyX was started from."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2497
15207 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15208 "recommended for non-English languages."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2504
15213 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15214 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15215 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2513
15220 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15221 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15223 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15224 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2517
15227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15230 #: src/LyXRC.cpp:2521
15232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15236 #: src/LyXRC.cpp:2525
15238 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2529
15243 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15244 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15245 "name of the second language."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2533
15249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15250 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2537
15253 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15254 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2541
15258 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15262 #: src/LyXRC.cpp:2545
15264 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15265 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2549
15270 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15271 "document is the default language."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2553
15275 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2557
15279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2561
15283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15284 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2565
15288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15292 #: src/LyXRC.cpp:2569
15293 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2574
15297 msgid "The completion popup delay."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2578
15301 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2582
15305 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2586
15310 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2590
15315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15319 #: src/LyXRC.cpp:2594
15320 msgid "The inline completion delay."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2598
15324 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2602
15328 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2606
15332 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2610
15337 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15338 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2615
15342 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15343 "variable. Use the OS native format."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2622
15348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2626
15352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15353 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15355 #: src/LyXRC.cpp:2630
15356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15357 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2634
15360 msgid "Scale the preview size to suit."
15361 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2638
15364 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15365 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2642
15368 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15369 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2646
15373 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15374 "environment variable PRINTER."
15375 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2650
15378 msgid "The option to print only even pages."
15379 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2654
15383 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15384 "the filename of the DVI file to be printed."
15386 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2658
15389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15390 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2662
15393 msgid "The option to print out in landscape."
15394 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2666
15397 msgid "The option to print only odd pages."
15398 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2670
15401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15402 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2674
15405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15406 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2678
15409 msgid "The option to specify paper type."
15410 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2682
15413 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15414 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2686
15418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15422 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15423 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2690
15427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15428 "prepended along with the printer name after the spool command."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2694
15432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2698
15436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2702
15441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15445 #: src/LyXRC.cpp:2706
15446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2714
15451 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2718
15456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15457 "wrong, override the setting here."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2724
15461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15462 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2733
15466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2737
15472 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2742
15478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15479 "roughly the same size as on paper."
15481 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15482 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2746
15485 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2750
15490 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15491 "\".out\". Only for advanced users."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2757
15495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2761
15499 msgid "What command runs the spellchecker?"
15500 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2765
15504 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15505 "when you quit LyX."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2769
15510 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15511 "value selects the directory LyX was started from."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2779
15516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15517 "will look in its global and local ui/ directories."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2792
15522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15523 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15524 "may not work with all dictionaries."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2796
15528 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2800
15533 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2807
15537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15540 #: src/LyXVC.cpp:91
15541 msgid "Document not saved"
15542 msgstr "המסמך לא שמור"
15544 #: src/LyXVC.cpp:92
15545 msgid "You must save the document before it can be registered."
15546 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15548 #: src/LyXVC.cpp:117
15549 msgid "LyX VC: Initial description"
15552 #: src/LyXVC.cpp:118
15553 msgid "(no initial description)"
15554 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15556 #: src/LyXVC.cpp:133
15557 msgid "LyX VC: Log Message"
15560 #: src/LyXVC.cpp:136
15561 msgid "(no log message)"
15562 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15564 #: src/LyXVC.cpp:156
15567 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15570 "Do you want to revert to the saved version?"
15572 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15574 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15576 #: src/LyXVC.cpp:159
15577 msgid "Revert to stored version of document?"
15578 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15580 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15581 msgid "Senseless with this layout!"
15582 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15584 #: src/Paragraph.cpp:1575
15585 msgid "Alignment not permitted"
15586 msgstr "יישור לא אפשרי"
15588 #: src/Paragraph.cpp:1576
15590 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15591 "Setting to default."
15593 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15594 "קובע יישור לברירת מחדל."
15596 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15597 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15599 msgid "LyX Warning: "
15602 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15604 msgid "uncodable character"
15607 #: src/SpellBase.cpp:51
15608 msgid "Native OS API not yet supported."
15611 #: src/Text.cpp:121
15612 msgid "Unknown layout"
15613 msgstr "תצורה לא ידועה"
15615 #: src/Text.cpp:122
15618 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15619 "Trying to use the default instead.\n"
15621 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15622 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15624 #: src/Text.cpp:151
15625 msgid "Unknown Inset"
15626 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15628 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15629 msgid "Change tracking error"
15630 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15632 #: src/Text.cpp:225
15634 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15637 #: src/Text.cpp:238
15639 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15642 #: src/Text.cpp:245
15643 msgid "Unknown token"
15646 #: src/Text.cpp:527
15648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15650 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15652 #: src/Text.cpp:538
15653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15654 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15656 #: src/Text.cpp:1302
15657 msgid "[Change Tracking] "
15658 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15660 #: src/Text.cpp:1308
15664 #: src/Text.cpp:1312
15668 #: src/Text.cpp:1322
15671 msgstr "גופן: %1$s"
15673 #: src/Text.cpp:1327
15675 msgid ", Depth: %1$d"
15676 msgstr ", עומק: %1$d"
15678 #: src/Text.cpp:1333
15679 msgid ", Spacing: "
15682 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15686 #: src/Text.cpp:1345
15690 #: src/Text.cpp:1354
15692 msgstr ", תוסף טקסט: "
15694 #: src/Text.cpp:1355
15695 msgid ", Paragraph: "
15698 #: src/Text.cpp:1356
15702 #: src/Text.cpp:1357
15703 msgid ", Position: "
15706 #: src/Text.cpp:1363
15710 #: src/Text.cpp:1365
15711 msgid ", Boundary: "
15714 #: src/Text2.cpp:391
15715 msgid "No font change defined."
15716 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15718 #: src/Text2.cpp:431
15719 msgid "Nothing to index!"
15720 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15722 #: src/Text2.cpp:433
15723 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15724 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15726 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15727 msgid "Math editor mode"
15728 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15730 #: src/Text3.cpp:831
15731 msgid "Unknown spacing argument: "
15732 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15734 #: src/Text3.cpp:1072
15738 #: src/Text3.cpp:1073
15742 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15743 msgid "Character set"
15746 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15747 msgid "Paragraph layout set"
15750 #: src/TextClass.cpp:140
15752 msgid "Plain Layout"
15753 msgstr "הגדרות עמוד"
15755 #: src/TextClass.cpp:594
15757 msgid "Missing File"
15758 msgstr "ארגומנט חסר"
15760 #: src/TextClass.cpp:595
15761 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15764 #: src/TextClass.cpp:598
15766 msgid "Corrupt File"
15767 msgstr "כותרת קצרה"
15769 #: src/TextClass.cpp:599
15770 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15773 #: src/Thesaurus.cpp:60
15774 msgid "Thesaurus failure"
15775 msgstr "כשל באגרון"
15777 #: src/Thesaurus.cpp:61
15780 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15785 #: src/VSpace.cpp:472
15786 msgid "Default skip"
15787 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15789 #: src/VSpace.cpp:475
15793 #: src/VSpace.cpp:478
15794 msgid "Medium skip"
15795 msgstr "מרווח בינוני"
15797 #: src/VSpace.cpp:481
15799 msgstr "מרווח גדול"
15801 #: src/VSpace.cpp:484
15802 msgid "Vertical fill"
15803 msgstr "מילוי אנכי"
15805 #: src/VSpace.cpp:491
15807 msgstr "מרווח מוגן"
15809 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15812 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15813 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15815 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15817 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15819 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15821 msgid "Reload saved document?"
15822 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15824 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15829 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15831 msgid "&Keep Changes"
15832 msgstr "מזג שינויים"
15834 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15836 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15841 msgid "File not readable!"
15842 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15844 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15847 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15849 "Do you want to create a new document?"
15851 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15853 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15855 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15856 msgid "Create new document?"
15857 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15866 "The specified document template\n"
15868 "could not be read."
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15875 msgid "Could not read template"
15876 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15879 msgid "\\arabic{enumi}."
15880 msgstr "\\arabic{enumi}."
15882 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15883 msgid "\\roman{enumiii}."
15884 msgstr "\\roman{enumiii}."
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15887 msgid "\\Alph{enumiv}."
15888 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15891 msgid "Senseless!!! "
15892 msgstr "חסר משמעות!!! "
15894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15895 msgid "Standard[[Bullets]]"
15898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15918 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15919 msgid "Directories"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15924 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15926 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15928 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15929 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15933 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15938 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15939 "1995-2008 LyX Team"
15941 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15942 "1995-2006 LyX Team"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15949 "any later version."
15951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15954 "any later version."
15956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15961 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15962 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15963 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15964 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15972 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15975 msgid "LyX Version "
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15979 msgid "Library directory: "
15980 msgstr "תיקיית ספריה: "
15982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15983 msgid "User directory: "
15984 msgstr "תיקיית משתמש: "
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15987 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15988 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15999 msgid "Preferences"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16003 msgid "Reconfigure"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16015 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16016 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16020 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16021 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16025 msgid "The current document was closed."
16026 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16031 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16032 "documents and exit.\n"
16036 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16042 msgid "Software exception Detected"
16043 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16048 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16049 "unsaved documents and exit."
16050 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16054 msgid "Could not find UI defintion file"
16055 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16058 msgid "Bibliography Entry Settings"
16059 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16062 msgid "BibTeX Bibliography"
16063 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16071 msgid "Documents|#o#O"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16079 msgid "Select a BibTeX database to add"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16083 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16087 msgid "Select a BibTeX style"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16096 msgid "Simple rectangular frame"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16100 msgid "Oval frame, thin"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16104 msgid "Oval frame, thick"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16108 msgid "Drop shadow"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16113 msgid "Shaded background"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16117 msgid "Double rectangular frame"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16133 msgid "Total Height"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16142 msgid "Box Settings"
16143 msgstr "הגדרות תיבה"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16146 msgid "Branch Settings"
16147 msgstr "הגדרות ענף"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16167 msgid "Merge Changes"
16168 msgstr "מזג שינויים"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16181 msgid "Change made at %1$s\n"
16182 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16194 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16250 msgstr "סגנון טקסט"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16258 msgid "LinkBack PDF"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16277 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16278 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16289 msgid "Overwrite external file?"
16290 msgstr "להחליף קובץ?"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16294 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16296 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16298 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16301 msgid "Next command"
16302 msgstr "פקודה הבאה"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16305 msgid "big[[delimiter size]]"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16309 msgid "Big[[delimiter size]]"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16313 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16317 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16321 msgid "Math Delimiter"
16322 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16334 msgid "Computer Modern Roman"
16335 msgstr "Computer Modern Roman"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16338 msgid "Latin Modern Roman"
16339 msgstr "Latin Modern Roman"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16342 msgid "AE (Almost European)"
16343 msgstr "AE (Almost European)"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16346 msgid "Times Roman"
16347 msgstr "Times Roman"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16354 msgid "Bitstream Charter"
16355 msgstr "Bitstream Charter"
16357 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16359 msgid "New Century Schoolbook"
16360 msgstr "New Century Schoolbook"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16372 msgstr "Bera Serif"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16375 msgid "Concrete Roman"
16376 msgstr "Concrete Roman"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16379 msgid "Zapf Chancery"
16380 msgstr "Zapf Chancery"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16383 msgid "Computer Modern Sans"
16384 msgstr "Computer Modern Sans"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16387 msgid "Latin Modern Sans"
16388 msgstr "Latin Modern Sans"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16395 msgid "Avant Garde"
16396 msgstr "Avant Garde"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16407 msgid "Computer Modern Typewriter"
16408 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16411 msgid "Latin Modern Typewriter"
16412 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16427 msgid "CM Typewriter Light"
16428 msgstr "CM Typewriter Light"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16432 msgid "Module not found!"
16433 msgstr "קובץ לא נמצא"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16436 msgid "Document Settings"
16437 msgstr "הגדרות מסמך"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16442 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16451 msgid " (not installed)"
16452 msgstr "(לא מותקן)"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16476 msgstr "עם כותרת עליונה"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16491 msgid "LaTeX default"
16492 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16523 msgid "Appears in TOC"
16524 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16527 msgid "Author-year"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16536 msgid "Unavailable: %1$s"
16537 msgstr "לא זמין: %1$s"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16540 msgid "Document Class"
16541 msgstr "מחלקת מסמך"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16544 msgid "Text Layout"
16545 msgstr "הגדרות טקסט"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16548 msgid "Page Margins"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16552 msgid "Numbering & TOC"
16553 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16556 msgid "PDF Properties"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16560 msgid "Math Options"
16561 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16564 msgid "Float Placement"
16565 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16576 msgid "LaTeX Preamble"
16577 msgstr "הקדמת LaTeX"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16581 msgid "Layouts|#o#O"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16586 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16587 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16591 msgid "Local layout file"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16603 msgid "Unable to read local layout file."
16604 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16608 msgid "Select master document"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16613 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16614 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16618 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16619 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16620 "document may not work with this layout if you do not\n"
16621 "keep the layout file in the same directory."
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16626 msgid "&Set Layout"
16627 msgstr "הגדרות טקסט"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16632 msgid "Unable to set document class."
16633 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16638 msgid "Unapplied changes"
16639 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16644 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16645 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16656 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16660 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16661 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16665 msgid "Package(s) required: %1$s."
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16675 msgid "Module required: %1$s."
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16680 msgid "Modules excluded: %1$s."
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16684 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16688 msgid "Can't set layout!"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16693 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16694 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16701 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16702 msgid "TeX Code Settings"
16703 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16712 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16713 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16717 msgstr "שמאל למעלה"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16720 msgid "Bottom left"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16724 msgid "Baseline left"
16725 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16729 msgstr "למעלה במרכז"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16732 msgid "Bottom center"
16733 msgstr "למטה במרכז"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16736 msgid "Baseline center"
16737 msgstr "קו בסיס במרכז"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16741 msgstr "ימין למעלה"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16744 msgid "Bottom right"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16748 msgid "Baseline right"
16749 msgstr "קו בסיס ימני"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16752 msgid "External Material"
16753 msgstr "חומר חיצוני"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16757 msgstr "קנה מידה (%)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16760 msgid "Select external file"
16761 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16764 msgid "Float Settings"
16765 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16772 msgid "Select graphics file"
16773 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16776 msgid "Clipart|#C#c"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16781 msgid "Horizontal Space Settings"
16782 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16786 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16787 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16788 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16796 msgid "Child Document"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16803 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16804 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16807 msgid "Select document to include"
16808 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16811 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16812 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16819 msgid "No language"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16823 msgid "Program Listing Settings"
16824 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16828 msgstr "אין דיאלקט"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16832 msgstr "תיעוד LaTeX"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16835 msgid "Literate Programming Build Log"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16839 msgid "lyx2lyx Error Log"
16840 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16843 msgid "Version Control Log"
16844 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16847 msgid "No LaTeX log file found."
16848 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16851 msgid "No literate programming build log file found."
16854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16855 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16856 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16859 msgid "No version control log file found."
16860 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16863 msgid "Math Matrix"
16864 msgstr "מטריצה מתמטית"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16867 msgid "Nomenclature"
16868 msgstr "נומנקלטורה"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16871 msgid "Note Settings"
16872 msgstr "הגדרות הערה"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16875 msgid "Paragraph Settings"
16876 msgstr "הגדרות פסקה"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16880 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16881 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16883 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16884 "the items is used."
16886 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16887 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16889 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16893 msgid "System files|#S#s"
16894 msgstr "קבצי מערכת"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16897 msgid "User files|#U#u"
16898 msgstr "קבצי משתמש"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16902 msgid "Look & Feel"
16903 msgstr "מראה ומרגש"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16907 msgid "Language Settings"
16908 msgstr "הגדרות שפה"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16917 msgid "File Handling"
16918 msgstr "ניהול גופנים"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16921 msgid "Date format"
16922 msgstr "תצורת תאריך"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16926 msgid "Keyboard/Mouse"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16931 msgid "Input Completion"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16935 msgid "Screen fonts"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16948 msgid "Select directory for example files"
16949 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16952 msgid "Select a document templates directory"
16953 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16956 msgid "Select a temporary directory"
16957 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16960 msgid "Select a backups directory"
16961 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16964 msgid "Select a document directory"
16965 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16968 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16969 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16973 msgid "Spellchecker"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16989 msgid "pspell (library)"
16990 msgstr "pspell (ספרייה)"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16993 msgid "aspell (library)"
16994 msgstr "aspell (ספרייה)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17001 msgid "File formats"
17002 msgstr "סוגי קבצים"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17005 msgid "Format in use"
17006 msgstr "פורמט בשימוש"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17009 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17017 msgid "User interface"
17018 msgstr "ממשק משתמש"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17028 msgstr "&קיצור דרך:"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17038 msgstr "&קיצור דרך:"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17041 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17046 msgid "Mathematical Symbols"
17047 msgstr "סמלים פונטיים"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17051 msgid "Document and Window"
17052 msgstr "המסמך לא שמור"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17055 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17060 msgid "System and Miscellaneous"
17061 msgstr "שונות - AMS"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17071 msgid "Failed to create shortcut"
17072 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17076 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17077 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17080 msgid "Invalid or empty key sequence"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17084 msgid "Shortcut is already defined"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17089 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17090 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17094 msgstr "זהות המשתמש"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17097 msgid "Choose bind file"
17098 msgstr "בחר קובץ קישור"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17101 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17102 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17105 msgid "Choose UI file"
17106 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17110 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17113 msgid "Choose keyboard map"
17114 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17117 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17118 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17121 msgid "Choose personal dictionary"
17122 msgstr "בחר מילון אישי"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17133 msgid "Print Document"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17137 msgid "Print to file"
17138 msgstr "הדפס לקובץ"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17141 msgid "PostScript files (*.ps)"
17142 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17145 msgid "Cross-reference"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17154 msgstr "קפוץ אחורה"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17157 msgid "Jump to label"
17158 msgstr "קפוץ לתווית"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17161 msgid "Find and Replace"
17162 msgstr "חיפוש והחלפה"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17165 msgid "Send Document to Command"
17166 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17172 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17174 msgid "Error -> Cannot load file!"
17175 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17178 msgid "Spellchecker error"
17179 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17182 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17183 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17187 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17188 "Maybe it has been killed."
17190 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17191 "יכול להיות שהוא נהרג."
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17194 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17195 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17198 msgid "The spellchecker has failed"
17199 msgstr "בודק האיות נכשל"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17203 msgid "%1$d words checked."
17204 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17207 msgid "One word checked."
17208 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17211 msgid "Spelling check completed"
17212 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17215 msgid "Basic Latin"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17219 msgid "Latin-1 Supplement"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17223 msgid "Latin Extended-A"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17227 msgid "Latin Extended-B"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17232 msgid "IPA Extensions"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17236 msgid "Spacing Modifier Letters"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17240 msgid "Combining Diacritical Marks"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17250 msgstr "ערבית (Arabi)"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17284 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17306 msgid "Hangul Jamo"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17311 msgid "Phonetic Extensions"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17315 msgid "Latin Extended Additional"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17319 msgid "Greek Extended"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17324 msgid "General Punctuation"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17329 msgid "Superscripts and Subscripts"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17333 msgid "Currency Symbols"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17337 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17342 msgid "Letterlike Symbols"
17343 msgstr "סמלים פונטיים"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17347 msgid "Number Forms"
17348 msgstr "מספר שורות"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17352 msgid "Mathematical Operators"
17353 msgstr "Mathematica|a"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17357 msgid "Miscellaneous Technical"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17361 msgid "Control Pictures"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17365 msgid "Optical Character Recognition"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17369 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17374 msgid "Box Drawing"
17375 msgstr "הגדרות תיבה"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17379 msgid "Block Elements"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17383 msgid "Geometric Shapes"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17388 msgid "Miscellaneous Symbols"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17416 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17419 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17427 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17431 msgid "CJK Compatibility"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17435 msgid "CJK Unified Ideographs"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17439 msgid "Hangul Syllables"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17443 msgid "High Surrogates"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17447 msgid "Private Use High Surrogates"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17451 msgid "Low Surrogates"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17455 msgid "Private Use Area"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17459 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17463 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17471 msgid "Combining Half Marks"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17475 msgid "CJK Compatibility Forms"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17479 msgid "Small Form Variants"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17483 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17487 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17493 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17496 msgid "Linear B Syllabary"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17500 msgid "Linear B Ideograms"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17505 msgid "Aegean Numbers"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17509 msgid "Ancient Greek Numbers"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17526 msgid "Old Persian"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17545 msgid "Cypriot Syllabary"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17551 msgstr "varnothing"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17559 msgid "Musical Symbols"
17560 msgstr "סמלים פונטיים"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17563 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17567 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17571 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17575 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17579 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17588 msgid "Variation Selectors Supplement"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17592 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17596 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17601 msgid "Character: "
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17605 msgid "Code Point: "
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17613 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17614 msgid "Table Settings"
17615 msgstr "הגדרות טבלה"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17618 msgid "Insert Table"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17622 msgid "TeX Information"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17627 msgstr "ראשי פרקים"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17630 msgid "Filtering layouts with \""
17633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17634 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17647 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17648 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17651 msgid "Vertical Space Settings"
17652 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17660 msgid "unknown version"
17661 msgstr "גרסה לא ידועה"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17664 msgid "Small-sized icons"
17665 msgstr "סמלים קטנים"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17668 msgid "Normal-sized icons"
17669 msgstr "סמלים רגילים"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17672 msgid "Big-sized icons"
17673 msgstr "סמלים גדולים"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17677 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17678 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17681 msgid "Select template file"
17682 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17685 msgid "Templates|#T#t"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17691 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17694 msgid "Document not loaded."
17695 msgstr "המסמך לא טעון."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17698 msgid "Select document to open"
17699 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17703 msgid "Examples|#E#e"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17708 msgid "Opening document %1$s..."
17709 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17713 msgid "Document %1$s opened."
17714 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17718 msgid "Could not open document %1$s"
17719 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17722 msgid "Couldn't import file"
17723 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17727 msgid "No information for importing the format %1$s."
17728 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17732 msgid "Select %1$s file to import"
17733 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17738 "The document %1$s already exists.\n"
17740 "Do you want to overwrite that document?"
17742 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17744 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17747 msgid "Overwrite document?"
17748 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17752 msgid "Importing %1$s..."
17753 msgstr "מייבא %1$s..."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17761 msgid "file not imported!"
17762 msgstr "קובץ לא נמצא"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17765 msgid "Select LyX document to insert"
17766 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17769 msgid "Select file to insert"
17770 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17773 msgid "Choose a filename to save document as"
17774 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17783 "The document %1$s could not be saved.\n"
17785 "Do you want to rename the document and try again?"
17787 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17789 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17792 msgid "Rename and save?"
17793 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17803 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17805 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17807 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17809 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17816 msgid "Saving all documents..."
17817 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17820 msgid "All documents saved."
17821 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17825 msgid "%1$s unknown command!"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17829 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17830 msgid "LaTeX Source"
17831 msgstr "מקור LaTeX"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17834 msgid "DocBook Source"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17839 msgid "Literate Source"
17840 msgstr "מקור LaTeX"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17847 msgid " (read only)"
17848 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17865 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17867 msgid "Wrap Float Settings"
17868 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17870 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17871 msgid "Click to detach"
17872 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17879 msgid "No Documents Open!"
17880 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17886 msgid "No Document Open!"
17887 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17890 msgid "Master Document"
17893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17894 msgid "Open Navigator..."
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17899 msgid "Other Lists"
17900 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17903 msgid "No Table of contents"
17904 msgstr "אין תוכן עניינים"
17906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17908 msgid "Other Toolbars"
17909 msgstr "סרגלי כלים"
17911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17912 msgid "No Branch in Document!"
17913 msgstr "אין ענף במסמך!"
17915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
17917 msgid "No Citation in Scope!"
17918 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
17922 msgid "No action defined!"
17923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17932 msgid "Invalid filename"
17933 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17937 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17939 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17942 msgid "Could not update TeX information"
17943 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17947 msgid "The script `%s' failed."
17948 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17953 msgstr "כל הקבצים (*)"
17955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17956 msgid "Table of Contents"
17957 msgstr "תוכן עניינים"
17959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17961 msgid "Child Documents"
17964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17966 msgid "List of Graphics"
17967 msgstr "רשימת טבלאות"
17969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17971 msgid "List of Equations"
17972 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17976 msgid "List of Footnotes"
17977 msgstr "רשימת איורים"
17979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17981 msgid "List of Listings"
17982 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17986 msgid "List of Indexes"
17987 msgstr "רשימת טבלאות"
17989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17991 msgid "List of Marginal notes"
17992 msgstr "רשימת טבלאות"
17994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17996 msgid "List of Notes"
17997 msgstr "רשימת טבלאות"
17999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18001 msgid "List of Citations"
18002 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18006 msgid "Labels and References"
18007 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18011 msgid "List of Branches"
18012 msgstr "רשימת טבלאות"
18014 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18017 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18018 "file through LaTeX: "
18020 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18022 #: src/insets/Inset.cpp:327
18023 msgid "Opened inset"
18024 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18026 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18027 msgid "Keys must be unique!"
18030 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18033 "The key %1$s already exists,\n"
18034 "it will be changed to %2$s."
18037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18040 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18041 "If you proceed, all of them will be opened."
18044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18046 msgid "Open Databases?"
18047 msgstr "מסדי-נתונים"
18049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18054 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18055 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18060 msgstr "מסדי-נתונים"
18062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18064 msgid "Style File:"
18067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18073 msgid "included in TOC"
18076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18077 msgid "Export Warning!"
18078 msgstr "אזהרת יצוא!"
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18082 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18083 "BibTeX will be unable to find them."
18085 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18089 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18090 "BibTeX will be unable to find it."
18092 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18093 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18097 msgid "simple frame"
18098 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18106 msgid "simple frame, page breaks"
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18112 msgstr "varnothing"
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18115 msgid "oval, thick"
18118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18119 msgid "drop shadow"
18122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18124 msgid "shaded background"
18125 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18127 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18129 msgid "double frame"
18132 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18133 msgid "Opened Box Inset"
18134 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18136 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18141 msgid "Opened Branch Inset"
18142 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18156 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18157 msgid "Opened Caption Inset"
18158 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18168 msgstr "מרווח מוגן"
18170 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18171 msgid "Left-click to collapse the inset"
18174 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18175 msgid "Left-click to open the inset"
18178 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18179 msgid "LaTeX Command: "
18180 msgstr "פקודת LaTeX: "
18182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18184 msgid "InsetCommand Error: "
18185 msgstr "פקודת תוסף: "
18187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18189 msgid "Incompatible command name."
18190 msgstr "Incomplete command"
18192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18194 msgid "InsetCommandParams Error: "
18195 msgstr "פקודת תוסף: "
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18199 msgid "InsetCommandParams: "
18200 msgstr "פקודת תוסף: "
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18203 msgid "Unknown parameter name: "
18204 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18207 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18208 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18210 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18211 msgid "Opened ERT Inset"
18212 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18214 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18215 msgid "Opened Environment Inset: "
18216 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18218 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18220 msgid "External template %1$s is not installed"
18221 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18223 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18225 msgid "Opened Flex Inset"
18226 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18231 msgstr "אובייקט צף: "
18233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18234 msgid "Opened Float Inset"
18235 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18239 msgstr "אובייקט צף"
18241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18242 msgid " (sideways)"
18245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18248 msgstr "אובייקט צף: "
18250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18252 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18256 msgid "List of %1$s"
18257 msgstr "רשימה של %1$s"
18259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18260 msgid "Opened Footnote Inset"
18261 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18263 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18265 msgstr "הערת תחתית"
18267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18270 "Could not copy the file\n"
18272 "into the temporary directory."
18274 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18281 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18285 msgid "Graphics file: %1$s"
18286 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18289 msgid "Verbatim Input"
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18293 msgid "Verbatim Input*"
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18297 msgid "Recursive input"
18298 msgstr "קלט רקורסיבי"
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18302 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18303 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18308 "Included file `%1$s'\n"
18309 "has textclass `%2$s'\n"
18310 "while parent file has textclass `%3$s'."
18312 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18313 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18314 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18317 msgid "Different textclasses"
18318 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18323 "Included file `%1$s'\n"
18324 "uses module `%2$s'\n"
18325 "which is not used in parent file."
18327 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18328 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18329 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18333 msgid "Module not found"
18334 msgstr "קובץ לא נמצא"
18336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18342 msgid "Information regarding "
18343 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18347 msgid "Unknown Info: "
18348 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18362 msgid "Unknown action %1$s"
18363 msgstr "פעולה לא ידועה"
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18367 msgid "No menu entry for action %1$s"
18368 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18372 msgid "Unknown buffer info"
18373 msgstr "משתמש לא מוכר"
18375 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18376 msgid "Label names must be unique!"
18379 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18382 "The label %1$s already exists,\n"
18383 "it will be changed to %2$s."
18386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18387 msgid "DUPLICATE: "
18390 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18391 msgid "Opened Listing Inset"
18392 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18395 msgid "A value is expected."
18396 msgstr "מצפה לערך."
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18404 msgid "Unbalanced braces!"
18405 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18408 msgid "Please specify true or false."
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18412 msgid "Only true or false is allowed."
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18416 msgid "Please specify an integer value."
18417 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18420 msgid "An integer is expected."
18421 msgstr "מצפה למספר שלם."
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18425 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18429 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18433 msgid "Please specify one of %1$s."
18434 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18438 msgid "Try one of %1$s."
18439 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18443 msgid "I guess you mean %1$s."
18444 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18449 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18454 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18470 "right, bottom left and top left corner."
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18474 msgid "Enter something like \\color{white}"
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18482 msgid "auto, last or a number"
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18489 "defining a listing inset)"
18491 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18492 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18497 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18501 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18502 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18503 "תוסף \"רישום קוד\")"
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18506 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18507 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18511 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18512 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18516 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18517 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18521 msgid "Parameter %1$s: "
18522 msgstr "פרמטר %1$s: "
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18526 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18527 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18531 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18532 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18534 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18535 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18536 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18543 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18547 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18548 msgid "Clear Double Page"
18549 msgstr "עמוד כפול ריק"
18551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18555 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18556 msgid "Note[[InsetNote]]"
18559 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18563 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18564 msgid "Opened Note Inset"
18565 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18567 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18568 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18569 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18571 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18575 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18579 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18583 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18587 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18588 msgid "Page Number"
18591 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18595 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18596 msgid "Textual Page Number"
18597 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18603 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18604 msgid "Standard+Textual Page"
18607 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18611 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18615 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18616 msgid "FormatRef: "
18619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18621 msgid "Interword Space"
18622 msgstr "רווח בין מילים"
18624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18626 msgid "Protected Space"
18629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18639 msgid "QQuad Space"
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18654 msgid "Negative Thin Space"
18655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18659 msgid "Protected Horizontal Fill"
18660 msgstr "מילוי אופקי"
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18664 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18665 msgstr "מילוי אופקי"
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18669 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18670 msgstr "מילוי אופקי"
18672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18674 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18675 msgstr "מילוי אופקי"
18677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18679 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18680 msgstr "מילוי אופקי"
18682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18684 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18685 msgstr "מילוי אופקי"
18687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18689 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18690 msgstr "מילוי אופקי"
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18694 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18699 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18702 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18703 msgid "Unknown TOC type"
18704 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18707 msgid "Opened table"
18708 msgstr "טבלה פתוחה"
18710 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18711 msgid "Opened Text Inset"
18712 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18714 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18715 msgid "Vertical Space"
18716 msgstr "מרווח אנכי"
18718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18723 msgid "Opened Wrap Inset"
18724 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18739 msgid "Converting to loadable format..."
18740 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18743 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18744 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18747 msgid "Scaling etc..."
18748 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18751 msgid "Ready to display"
18752 msgstr "מוכן לתצוגה"
18754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18755 msgid "No file found!"
18756 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18759 msgid "Error converting to loadable format"
18760 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18763 msgid "Error loading file into memory"
18764 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18767 msgid "Error generating the pixmap"
18768 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18775 msgid "Preview loading"
18776 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18779 msgid "Preview ready"
18780 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18783 msgid "Preview failed"
18784 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18786 #: src/lengthcommon.cpp:37
18790 #: src/lengthcommon.cpp:37
18794 #: src/lengthcommon.cpp:37
18798 #: src/lengthcommon.cpp:37
18802 #: src/lengthcommon.cpp:37
18806 #: src/lengthcommon.cpp:37
18810 #: src/lengthcommon.cpp:38
18811 msgid "cc[[unit of measure]]"
18814 #: src/lengthcommon.cpp:38
18818 #: src/lengthcommon.cpp:38
18822 #: src/lengthcommon.cpp:38
18826 #: src/lengthcommon.cpp:39
18827 msgid "Text Width %"
18828 msgstr "רוחב טקסט %"
18830 #: src/lengthcommon.cpp:39
18831 msgid "Column Width %"
18832 msgstr "רוחב עמודה %"
18834 #: src/lengthcommon.cpp:39
18835 msgid "Page Width %"
18836 msgstr "רוחב עמוד %"
18838 #: src/lengthcommon.cpp:39
18839 msgid "Line Width %"
18840 msgstr "רוחב שורה%"
18842 #: src/lengthcommon.cpp:40
18843 msgid "Text Height %"
18844 msgstr "גובה טקסט %"
18846 #: src/lengthcommon.cpp:40
18847 msgid "Page Height %"
18848 msgstr "גובה עמוד %"
18850 #: src/lyxfind.cpp:115
18851 msgid "Search error"
18852 msgstr "שגיאת חיפוש"
18854 #: src/lyxfind.cpp:115
18855 msgid "Search string is empty"
18856 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18858 #: src/lyxfind.cpp:299
18859 msgid "String has been replaced."
18860 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18862 #: src/lyxfind.cpp:302
18863 msgid " strings have been replaced."
18864 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18866 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18868 msgid " Macro: %1$s: "
18869 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18875 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18879 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18880 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18883 msgid "Only one row"
18884 msgstr "שורה אחת בלבד"
18886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18887 msgid "Only one column"
18888 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18891 msgid "No hline to delete"
18892 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18895 msgid "No vline to delete"
18896 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18900 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18901 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18913 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18918 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18919 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18923 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18924 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18927 msgid "create new math text environment ($...$)"
18928 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18931 msgid "entered math text mode (textrm)"
18932 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18934 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18935 msgid "Standard[[mathref]]"
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18950 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18952 #: src/output.cpp:37
18955 "Could not open the specified document\n"
18958 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18961 #: src/output_plaintext.cpp:136
18965 #: src/output_plaintext.cpp:148
18966 msgid "References: "
18969 #: src/support/debug.cpp:38
18970 msgid "No debugging message"
18971 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
18973 #: src/support/debug.cpp:39
18974 msgid "General information"
18977 #: src/support/debug.cpp:40
18978 msgid "Program initialisation"
18979 msgstr "אתחול תוכנית"
18981 #: src/support/debug.cpp:41
18982 msgid "Keyboard events handling"
18983 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18985 #: src/support/debug.cpp:42
18986 msgid "GUI handling"
18987 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18989 #: src/support/debug.cpp:43
18990 msgid "Lyxlex grammar parser"
18993 #: src/support/debug.cpp:44
18994 msgid "Configuration files reading"
18995 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18997 #: src/support/debug.cpp:45
18998 msgid "Custom keyboard definition"
18999 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19001 #: src/support/debug.cpp:46
19002 msgid "LaTeX generation/execution"
19003 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19005 #: src/support/debug.cpp:47
19006 msgid "Math editor"
19007 msgstr "עורך מתמטיקה"
19009 #: src/support/debug.cpp:48
19010 msgid "Font handling"
19011 msgstr "ניהול גופנים"
19013 #: src/support/debug.cpp:49
19014 msgid "Textclass files reading"
19017 #: src/support/debug.cpp:50
19018 msgid "Version control"
19021 #: src/support/debug.cpp:51
19022 msgid "External control interface"
19023 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19025 #: src/support/debug.cpp:52
19026 msgid "Keep *roff temporary files"
19029 #: src/support/debug.cpp:53
19030 msgid "User commands"
19031 msgstr "פקודות משתמש"
19033 #: src/support/debug.cpp:54
19034 msgid "The LyX Lexxer"
19037 #: src/support/debug.cpp:55
19038 msgid "Dependency information"
19039 msgstr "מידע תלויות"
19041 #: src/support/debug.cpp:56
19045 #: src/support/debug.cpp:57
19046 msgid "Files used by LyX"
19047 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19049 #: src/support/debug.cpp:58
19050 msgid "Workarea events"
19051 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19053 #: src/support/debug.cpp:59
19054 msgid "Insettext/tabular messages"
19057 #: src/support/debug.cpp:60
19058 msgid "Graphics conversion and loading"
19059 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19061 #: src/support/debug.cpp:61
19062 msgid "Change tracking"
19063 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19065 #: src/support/debug.cpp:62
19066 msgid "External template/inset messages"
19069 #: src/support/debug.cpp:63
19070 msgid "RowPainter profiling"
19073 #: src/support/debug.cpp:64
19074 msgid "scrolling debugging"
19077 #: src/support/debug.cpp:65
19079 msgid "Math macros"
19080 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19082 #: src/support/debug.cpp:66
19086 #: src/support/debug.cpp:67
19087 msgid "Developers' general debug messages"
19088 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19090 #: src/support/debug.cpp:68
19091 msgid "All debugging messages"
19092 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19094 #: src/support/debug.cpp:113
19096 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19097 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19099 #: src/support/filetools.cpp:247
19100 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19103 #: src/support/os_win32.cpp:297
19104 msgid "System file not found"
19105 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19107 #: src/support/os_win32.cpp:298
19109 "Unable to load shfolder.dll\n"
19112 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19113 "אנא התקן קובץ זה."
19115 #: src/support/os_win32.cpp:303
19116 msgid "System function not found"
19117 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19119 #: src/support/os_win32.cpp:304
19121 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19122 "Don't know how to proceed. Sorry."
19124 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19125 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19127 #: src/support/userinfo.cpp:45
19128 msgid "Unknown user"
19129 msgstr "משתמש לא מוכר"
19131 #~ msgid "LyX binary not found"
19132 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19135 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19136 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19139 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19141 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19142 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19145 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19147 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19148 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19150 #~ msgid "File not found"
19151 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19154 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19155 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19157 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19158 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19161 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19162 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19164 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19165 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19168 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19169 #~ "%2$s is not a directory."
19171 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19172 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19174 #~ msgid "Directory not found"
19175 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19178 #~ msgid "Clear group"
19179 #~ msgstr "עמוד ריק"
19182 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19184 #~ msgid "Plain Text"
19185 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19188 #~ msgid "Other floats: "
19189 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19192 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19193 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19195 #~ msgid "Edit the file externally"
19196 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19198 #~ msgid "&Edit File..."
19199 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19201 #~ msgid "LyX View"
19202 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19205 #~ msgstr "אפשרויות"
19211 #~ msgid "<- C&lear"
19222 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19223 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19235 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19242 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19243 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19247 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19250 #~ msgid " writing embedded files."
19251 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19254 #~ msgid " could not write embedded files!"
19255 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19258 #~ msgid "Failed to extract file"
19259 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19264 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19266 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19269 #~ msgid "Copy file failure"
19270 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19273 #~ msgid "Failed to embed file"
19274 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19277 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19279 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19281 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19284 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19285 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19288 #~ msgid "Failed to open file"
19289 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19292 #~ msgid "Sync file failure"
19293 #~ msgstr "chktex נכשל"
19296 #~ msgid "Packing all files"
19297 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19300 #~ msgid "Failed to write file"
19301 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19304 #~ msgid "Save failure"
19305 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19308 #~ msgid "Embedded Files"
19309 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19312 #~ msgid "Embedded layout"
19313 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19316 #~ msgid "Extra embedded file"
19317 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19319 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19320 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19322 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19323 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19326 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19330 #~ msgid "Enspace|E"
19334 #~ msgid "Enskip|k"
19337 #~ msgid "Document could not be read"
19338 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19340 #~ msgid "%1$s could not be read."
19341 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19344 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19345 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19347 #~ msgid "All files (*)"
19348 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19351 #~ msgid "Properties...|P"
19352 #~ msgstr "העדפות..."
19355 #~ msgid "New Line|e"
19356 #~ msgstr "קון שמאלי"
19358 #~ msgid "Line Break|B"
19359 #~ msgstr "שבירת שורה"
19362 #~ msgid "line break"
19363 #~ msgstr "שורה חדשה"
19370 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19371 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19377 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19378 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19380 #~ msgid "Swap Rows|S"
19381 #~ msgstr "החלף טורים"
19383 #~ msgid "Swap Columns|w"
19384 #~ msgstr "החלף עמודות"
19387 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19389 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19391 #~ "לא ניתן לקריאה."
19403 #~ msgstr "אובייקט צף"
19407 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19409 #~ msgid "S&ubfigure"
19410 #~ msgstr "תת-איור"
19412 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19413 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19415 #~ msgid "Ca&ption:"
19418 #~ msgid "Show ERT inline"
19419 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19422 #~ msgstr "בתוך השורה"
19424 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19425 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19427 #~ msgid "Framed in box"
19428 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19433 #~ msgid "Paper Size"
19434 #~ msgstr "גודל דף"
19439 #~ msgid "C&opiers"
19440 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19442 #~ msgid "&File formats"
19443 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19445 #~ msgid "F&ormat:"
19446 #~ msgstr "פו&רמט:"
19448 #~ msgid "&GUI name:"
19449 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19451 #~ msgid "External Applications"
19452 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19454 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19455 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19457 #~ msgid "Save/restore window position"
19458 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19460 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19464 #~ msgid "Scrolling"
19467 #~ msgid "Pixmap Cache"
19468 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19470 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19471 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19476 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19477 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19480 #~ msgstr "יחידות:"
19483 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19486 #~ msgstr "הונגרית"
19488 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19489 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19491 #~ msgid "Framed|F"
19492 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19494 #~ msgid "Shaded|S"
19495 #~ msgstr "צבועה|צ"
19497 #~ msgid "Insert URL"
19498 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19500 #~ msgid "Can't load document class"
19501 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19504 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19507 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19510 #~ "The document could not be converted\n"
19511 #~ "into the document class %1$s."
19513 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19514 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19516 #~ msgid "&Switch to document"
19517 #~ msgstr "עבור למסמך"
19520 #~ "Could not open the specified document\n"
19522 #~ "due to the error: %2$s"
19524 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19526 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19528 #~ msgid "Formatting document..."
19529 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19531 #~ msgid "Index Entry"
19532 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19534 #~ msgid "Previous command"
19535 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19537 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19538 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19540 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19541 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19543 #~ msgid "Unknown inset name: "
19544 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19546 #~ msgid "Program Listing "
19547 #~ msgstr "רישום קוד"
19554 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19555 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19558 #~ msgstr "קישור: "
19560 #~ msgid "HtmlUrl: "
19561 #~ msgstr "קישור Html:"
19563 #~ msgid "Default (outer)"
19564 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19567 #~ msgstr "צד חיצוני"
19569 #~ msgid "%1$d words in selection."
19570 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19572 #~ msgid "%1$d words in document."
19573 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19575 #~ msgid "One word in selection."
19576 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19578 #~ msgid "One word in document."
19579 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19581 #~ msgid "Count words"
19582 #~ msgstr "ספירת מילים"
19584 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19585 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19587 #~ msgid "CharStyle: "
19588 #~ msgstr "סגנון תו: "