1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
95 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "הגדרות טקסט"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1970 msgstr "הגדרות עמוד"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "תצורת תאריך"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "סגנון עמוד:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 msgid "&Orientation:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2010 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2011 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2014 msgid "&Two-sided document"
2015 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2022 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2023 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2027 msgid "Paragraph's &Default"
2028 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2044 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2048 msgid "&Indent Paragraph"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2057 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2058 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2061 msgid "Lo&ngest label"
2062 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2066 msgid "Line &spacing"
2067 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2084 msgid "&Use hyperref support"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "עדכון אוטומטי"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 msgid "Header Information"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2138 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2150 msgid "No &frames around links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2155 msgid "C&olor links"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2184 msgid "&Numbered bookmarks"
2185 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "מספר עותקים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2194 msgid "&Open bookmarks"
2195 msgstr "שמור סמנייה"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2199 msgid "Additional o&ptions"
2200 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2203 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2537 msgid "&User Interface language:"
2538 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2543 msgid "Select the default language of your documents"
2544 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2547 msgid "&Default language:"
2548 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2551 msgid "Language pac&kage:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2559 msgid "Command s&tart:"
2560 msgstr "פקודת התחלה:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2568 msgid "Command e&nd:"
2569 msgstr "פקודת סיום:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2587 "the language package)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgstr "התחל אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgstr "&סיים אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2615 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2619 msgid "Mark &foreign languages"
2620 msgstr "סמן &שפות זרות"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "Right-to-left language support"
2625 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2630 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2633 msgid "Enable &RTL support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 msgid "Cursor movement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2644 msgstr "&טבלה ארוכה"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2665 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "&קידוד TeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "פקודת אינדקס:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3329 "the 'Clear' button"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3338 msgid "Clear current shortcut"
3339 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3353 msgstr "&קיצור דרך:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "התעלם ממילה זו"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3375 # איך מתרגמים session?
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3377 msgid "Ignore this word throughout this session"
3378 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3385 msgid "Replacement:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3389 msgid "Current word"
3390 msgstr "מילה נוכחית"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3393 msgid "Unknown word:"
3394 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3397 msgid "Replace with selected word"
3398 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3402 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3412 msgid "Select this to display all available characters at once"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3417 msgid "&Display all"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3421 msgid "&Table Settings"
3422 msgstr "&הגדרות טבלה"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3425 msgid "Column Width"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3429 msgid "Fixed width of the column"
3430 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3433 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3434 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3437 msgid "&Vertical alignment:"
3438 msgstr "יישור א&נכי:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3441 msgid "&Horizontal alignment:"
3442 msgstr "יישור או&פקי:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3445 msgid "Horizontal alignment in column"
3446 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3449 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3451 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3454 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3455 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3458 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3459 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3462 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3463 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3466 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3467 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3474 msgid "&Multicolumn"
3475 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3478 msgid "LaTe&X argument:"
3479 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3482 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3483 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3494 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3502 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3503 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3506 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3507 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3514 msgid "Use default (grid-like) border style"
3515 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3519 msgstr "ברירת &מחדל"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3526 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3527 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3530 msgid "Additional Space"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3534 msgid "T&op of row:"
3535 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3538 msgid "Botto&m of row:"
3539 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3542 msgid "Bet&ween rows:"
3543 msgstr "&בין השורות:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3547 msgstr "&טבלה ארוכה"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3550 msgid "Set a page break on the current row"
3551 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3554 msgid "Page &break on current row"
3555 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3566 msgid "Border above"
3567 msgstr "גבול מלמעלה"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3570 msgid "Border below"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3579 msgstr "שורת כותרת:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3583 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3606 msgid "First header:"
3607 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3610 msgid "This row is the header of the first page"
3611 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3614 msgid "Don't output the first header"
3615 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3624 msgstr "שורת תחתית:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3627 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3628 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3631 msgid "Last footer:"
3632 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3635 msgid "This row is the footer of the last page"
3636 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3639 msgid "Don't output the last footer"
3640 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3648 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3649 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3652 msgid "&Use long table"
3653 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3656 msgid "Current cell:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3660 msgid "Current row position"
3661 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3664 msgid "Current column position"
3665 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3668 msgid "Close this dialog"
3669 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3672 msgid "Rebuild the file lists"
3673 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3681 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3682 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3689 msgid "Selected classes or styles"
3690 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3693 msgid "LaTeX classes"
3694 msgstr "מחלקות LaTeX"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3697 msgid "LaTeX styles"
3698 msgstr "סגנונות LaTeX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3701 msgid "BibTeX styles"
3702 msgstr "סגנונות BibTeX"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3705 msgid "Toggles view of the file list"
3706 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3718 msgid "Separate paragraphs with"
3719 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3722 msgid "Listing settings"
3723 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3726 msgid "Format text into two columns"
3727 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3730 msgid "Two-&column document"
3731 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3734 msgid "&Vertical space"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3738 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3739 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3742 msgid "&Indentation"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3746 msgid "&Line spacing:"
3747 msgstr "מרווח בין שורות:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3751 msgstr "ערך באינדקס"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3763 msgid "The selected entry"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3771 msgid "Replace the entry with the selection"
3772 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3775 msgid "Update navigation tree"
3776 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3785 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3786 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3789 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3790 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3793 msgid "Move selected item down by one"
3794 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3797 msgid "Move selected item up by one"
3798 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3803 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3804 "tables, and others)"
3805 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3808 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3809 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3812 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3813 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3817 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3821 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3825 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3829 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3833 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3836 msgid "Complete source"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3840 msgid "Automatic update"
3841 msgstr "עדכון אוטומטי"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3845 msgid "Unit of width value"
3846 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3850 msgid "number of needed lines"
3851 msgstr "מספר עותקים"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3855 msgid "use number of lines"
3856 msgstr "מספר עותקים"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3861 msgstr "מרווח בין שורות:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3865 msgid "Outer (default)"
3866 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3874 msgid "use overhang"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3883 msgid "Overhang value"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3888 msgid "Unit of overhang value"
3889 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3892 msgid "Check this to allow flexible placement"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3896 msgid "Allow &floating"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3901 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3902 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3903 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3905 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3906 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3908 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3910 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3911 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3912 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3913 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3915 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3918 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3924 msgid "TheoremTemplate"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3933 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3961 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3986 msgid "Corollary #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3991 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4002 msgid "Proposition #:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4015 msgid "Conjecture #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4024 msgid "Criterion #:"
4025 msgstr "קריטריון #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4056 msgid "Definition #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4079 msgid "Condition #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4134 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4163 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4166 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4167 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4170 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4172 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4174 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4175 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4176 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4178 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4182 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4188 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4197 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4208 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4216 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4221 msgid "Subsubsection"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4225 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4234 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4243 msgid "Subsubsection*"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4247 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4250 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4253 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4255 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4259 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4261 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4262 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4266 #: src/output_plaintext.cpp:133
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4278 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4279 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4287 msgid "Index Terms---"
4288 msgstr "מונחי אינדקס---"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4291 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4293 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4295 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4298 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4302 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4303 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4304 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "ביבליוגרפיה"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4316 #: src/rowpainter.cpp:462
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4329 msgid "BiographyNoPhoto"
4330 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4340 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4344 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4345 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4347 msgstr "רשימת תבליטים"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4354 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4356 msgstr "רשימה ממוספרת"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4360 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4369 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4372 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4375 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4376 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4380 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4383 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4385 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4386 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4387 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4388 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4393 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4415 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4417 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4418 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4419 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4421 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4423 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4425 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4428 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4432 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4440 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4441 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4445 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4450 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4455 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4459 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4461 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4462 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4467 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4468 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4472 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4476 msgid "Acknowledgement"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4480 msgid "Offprint Requests to:"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:178
4484 msgid "Correspondence to:"
4485 msgstr "התכתבויות אל:"
4487 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4489 msgid "Acknowledgements."
4490 msgstr "הכרת תודות."
4492 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4496 #: lib/layouts/aa.layout:349
4498 msgid "CharStyle:Institute"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:359
4503 msgid "CharStyle:E-Mail"
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4513 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4525 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4528 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4529 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4538 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4549 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4553 msgid "Acknowledgements"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4559 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4564 #: src/output_plaintext.cpp:145
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4577 msgid "TableComments"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4589 msgid "NoteToEditor"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4605 msgid "Subject headings:"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4609 msgid "[Acknowledgements]"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4620 msgid "Place Figure here:"
4621 msgstr "מקם איור כאן:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4624 msgid "Place Table here:"
4625 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4632 msgid "Note to Editor:"
4633 msgstr "הערה לעורך:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4636 msgid "References. ---"
4637 msgstr "הפניות. ---"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4663 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4674 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4675 msgid "\\arabic{section}"
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4679 msgid "Chapter Exercises"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:50
4686 #: lib/layouts/apa.layout:59
4687 msgid "Right header:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:82
4694 #: lib/layouts/apa.layout:91
4698 #: lib/layouts/apa.layout:99
4699 msgid "Short title:"
4700 msgstr "כותרת קצרה:"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:128
4706 #: lib/layouts/apa.layout:135
4707 msgid "ThreeAuthors"
4708 msgstr "שלושה מחברים"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:142
4712 msgstr "ארבעה מחברים"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4716 msgid "Affiliation:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:170
4720 msgid "TwoAffiliations"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:177
4724 msgid "ThreeAffiliations"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:184
4728 msgid "FourAffiliations"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4735 #: lib/layouts/apa.layout:205
4739 #: lib/layouts/apa.layout:233
4740 msgid "Acknowledgements:"
4741 msgstr "הכרת תודות:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4744 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4745 #: lib/layouts/spie.layout:88
4746 msgid "Acknowledgments"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:247
4753 #: lib/layouts/apa.layout:257
4754 msgid "CenteredCaption"
4755 msgstr "כותרת ממורכזת"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4760 msgstr "חסר משמעות!"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:277
4766 #: lib/layouts/apa.layout:283
4770 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4771 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4772 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4776 msgid "Subparagraph"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4780 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4781 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4782 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4786 #: lib/layouts/apa.layout:390
4790 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4791 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4792 msgid "(\\alph{enumii})"
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4807 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4811 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4813 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4814 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4820 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4832 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4837 msgid "Section \\arabic{section}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4841 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4842 msgid "\\Alph{section}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4855 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4859 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4874 msgid "BeginPlainFrame"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4878 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4886 msgid "Again frame with label"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4894 msgid "________________________________"
4895 msgstr "________________________________"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4898 msgid "FrameSubtitle"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4912 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4916 msgid "ColumnsCenterAligned"
4917 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4920 msgid "Columns (center aligned)"
4921 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4924 msgid "ColumnsTopAligned"
4925 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4928 msgid "Columns (top aligned)"
4929 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4942 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4943 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4962 msgid "Uncovered on slides"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4970 msgid "Only on slides"
4971 msgstr "רק בשקופיות"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4988 msgid "ExampleBlock"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5000 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5011 msgid "Title (Plain Frame)"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5024 msgid "TitleGraphic"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5047 msgid "Definitions."
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5087 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5101 msgid "CharStyle:Alert"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5111 msgid "CharStyle:Structure"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5119 msgid "Custom:ArticleMode"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5129 msgid "Custom:PresentationMode"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5134 msgid "Presentation"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5145 msgid "List of Tables"
5146 msgstr "רשימת טבלאות"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5149 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5154 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5155 msgid "List of Figures"
5156 msgstr "רשימת איורים"
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5171 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5179 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5195 msgid "Parenthetical"
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5211 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5212 msgid "Right Address"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:35
5219 #: lib/layouts/chess.layout:42
5223 #: lib/layouts/chess.layout:60
5227 #: lib/layouts/chess.layout:64
5231 #: lib/layouts/chess.layout:70
5232 msgid "SubVariation"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:73
5236 msgid "Subvariation:"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:79
5240 msgid "SubVariation2"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:82
5244 msgid "Subvariation(2):"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:88
5248 msgid "SubVariation3"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:91
5252 msgid "Subvariation(3):"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:97
5256 msgid "SubVariation4"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:100
5260 msgid "Subvariation(4):"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:106
5264 msgid "SubVariation5"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:109
5268 msgid "Subvariation(5):"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:116
5275 #: lib/layouts/chess.layout:121
5279 #: lib/layouts/chess.layout:126
5283 #: lib/layouts/chess.layout:130
5284 msgid "[chessboard]"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:139
5288 msgid "BoardCentered"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:144
5292 msgid "[centered board]"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:154
5299 #: lib/layouts/chess.layout:159
5303 #: lib/layouts/chess.layout:174
5307 #: lib/layouts/chess.layout:179
5311 #: lib/layouts/chess.layout:185
5315 #: lib/layouts/chess.layout:190
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5322 msgstr "כתובת המוען"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5329 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5330 msgid "Send To Address"
5331 msgstr "כתובת הנמען"
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5354 msgid "Unterschrift:"
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5416 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5417 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5421 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5426 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5430 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5435 #: lib/layouts/egs.layout:268
5437 msgstr "כותרת LaTeX"
5439 #: lib/layouts/egs.layout:301
5443 #: lib/layouts/egs.layout:310
5447 #: lib/layouts/egs.layout:323
5451 #: lib/layouts/egs.layout:345
5455 #: lib/layouts/egs.layout:354
5459 #: lib/layouts/egs.layout:368
5463 #: lib/layouts/egs.layout:378
5467 #: lib/layouts/egs.layout:391
5468 msgid "1st_author_surname:"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5476 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5481 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5486 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5491 #: lib/layouts/egs.layout:444
5495 #: lib/layouts/egs.layout:457
5496 msgid "reprint_reqs_to:"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5501 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5506 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5508 msgid "Acknowledgement."
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5512 msgid "Author Address"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5523 msgid "Author Email"
5524 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5545 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5553 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5557 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5561 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5565 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5575 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5579 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5583 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5587 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5591 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5595 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5599 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5603 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5611 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5615 msgid "Case \\arabic{case}"
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5643 msgid "BulletedItem"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5647 msgid "Bulleted Item:"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5659 msgid "PersonalInfo"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5663 msgid "Personal Info"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5667 msgid "MotherTongue"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5671 msgid "Mother Tongue:"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5679 msgid "Language Header:"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5687 msgid "LastLanguage"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5691 msgid "Last Language:"
5692 msgstr "שפה אחרונה:"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5699 msgid "Language Footer:"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5708 msgstr "סוף קורות חיים"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:42
5714 #: lib/layouts/foils.layout:61
5715 msgid "ShortFoilhead"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:67
5719 msgid "Rotatefoilhead"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:73
5723 msgid "ShortRotatefoilhead"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:82
5730 #: lib/layouts/foils.layout:97
5734 #: lib/layouts/foils.layout:101
5738 #: lib/layouts/foils.layout:116
5742 #: lib/layouts/foils.layout:160
5744 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:168
5748 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:177
5754 #: lib/layouts/foils.layout:181
5755 msgid "Restriction:"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5763 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5764 msgid "Left Header:"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5768 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5769 msgid "Right Header"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5773 msgid "Right Header:"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:201
5777 msgid "Right Footer"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:205
5781 msgid "Right Footer:"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5790 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5796 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5799 msgid "Corollary #."
5802 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5803 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5804 msgid "Proposition #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5810 msgid "Definition #."
5813 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5818 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5823 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5828 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5833 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5835 msgid "Proposition*"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5840 msgid "Proposition."
5843 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5870 msgid "Unterschrift"
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5906 msgid "RetourAdresse"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5910 msgid "RetourAdresse:"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5918 msgid "MeinZeichen:"
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5930 msgid "IhrSchreiben"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5934 msgid "IhrSchreiben:"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6008 msgid "Postvermerk:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6042 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6079 msgid "ReturnAddress"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6083 msgid "ReturnAddress:"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6131 msgid "BankAccount:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6135 msgid "PostalComment"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6139 msgid "PostalComment:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6143 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6172 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6242 msgid "AddressRowA:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6250 msgid "AddressRowB:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6258 msgid "AddressRowC:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6266 msgid "AddressRowD:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6274 msgid "AddressRowE:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6282 msgid "AddressRowF:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6286 msgid "TelephoneRowA"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6290 msgid "TelephoneRowA:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6294 msgid "TelephoneRowB"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6298 msgid "TelephoneRowB:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6302 msgid "TelephoneRowC"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6306 msgid "TelephoneRowC:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6310 msgid "TelephoneRowD"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6314 msgid "TelephoneRowD:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6318 msgid "TelephoneRowE"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6322 msgid "TelephoneRowE:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6326 msgid "TelephoneRowF"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6330 msgid "TelephoneRowF:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6334 msgid "InternetRowA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6338 msgid "InternetRowA:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6342 msgid "InternetRowB"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6346 msgid "InternetRowB:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6350 msgid "InternetRowC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6354 msgid "InternetRowC:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6358 msgid "InternetRowD"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6362 msgid "InternetRowD:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6366 msgid "InternetRowE"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6370 msgid "InternetRowE:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6374 msgid "InternetRowF"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6378 msgid "InternetRowF:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6437 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6466 msgid "(continuing)"
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6482 msgid "INTERCUT WITH:"
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6495 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6496 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6501 msgid "Classification Codes"
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6506 msgid "Definition \\thedefinition."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6514 msgid "Step \\thestep."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6519 msgid "Example \\theexample."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6523 msgid "Remark \\theremark."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6542 msgid "Lemma \\thelemma."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6546 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6554 msgid "Prop \\theprop."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6564 msgid "Question \\thequestion."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6568 msgid "Claim \\theclaim."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6572 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6576 msgid "Appendices Section"
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6580 msgid "--- Appendices ---"
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6584 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6624 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6625 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6632 msgid "submit to paper:"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6636 msgid "Bibliography (plain)"
6637 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6640 msgid "Bibliography heading"
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6649 msgstr "מילות מפתח:"
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6660 msgid "AddressForOffprints"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6664 msgid "Address for Offprints:"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6668 msgid "RunningTitle"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6672 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6673 msgid "Running title:"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6677 msgid "RunningAuthor"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6681 msgid "Running author:"
6684 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6689 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6690 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6691 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6696 msgid "Running LaTeX Title"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6701 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6705 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6708 msgid "Author Running"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6712 msgid "Author Running:"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6717 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6721 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6734 msgid "Conjecture #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6777 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6778 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6787 msgid "Chapterprecis"
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6802 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6823 msgid "Double Item:"
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6843 msgid "EmptySection"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6847 msgid "Empty Section"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6851 msgid "CloseSection"
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6855 msgid "Close Section"
6858 #: lib/layouts/paper.layout:149
6862 #: lib/layouts/paper.layout:160
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6867 #: lib/layouts/slides.layout:89
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6892 msgid "Empty slide:"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6896 msgid "ItemizeType1"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6900 msgid "EnumerateType1"
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6904 msgid "List of Algorithms"
6905 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6912 msgid "AltAffiliation"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6920 msgid "Electronic Address:"
6921 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6924 msgid "acknowledgments"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6928 msgid "PACS number:"
6931 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6933 msgid "\\thechapter"
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6988 msgid "Backaddress:"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6996 msgid "Specialmail:"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7035 msgid "Your letter of:"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7051 msgid "Customer no.:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7059 msgid "Invoice no.:"
7060 msgstr "מספר חשבונית:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7067 msgid "Next Address:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7071 msgid "Post Scriptum:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7075 msgid "Sender Name:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7079 msgid "SenderAddress"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7083 msgid "Sender Address:"
7084 msgstr "כתובת המוען:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7087 msgid "Sender Phone:"
7088 msgstr "טלפון של השולח:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7096 msgstr "הפקס של המוען:"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7103 msgid "Sender E-Mail:"
7104 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7110 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7126 msgid "End of letter"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7130 msgid "LandscapeSlide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7134 msgid "Landscape Slide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7138 msgid "PortraitSlide"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7142 msgid "Portrait Slide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7150 msgid "SlideHeading"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7154 msgid "SlideSubHeading"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7158 msgid "ListOfSlides"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7162 msgid "List Of Slides"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7166 msgid "SlideContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7170 msgid "Slidecontents"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7174 msgid "ProgressContents"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7178 msgid "Progress Contents"
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7195 msgid "AMS subject classifications."
7196 msgstr "מיון נושא של AMS."
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7206 #: lib/layouts/slides.layout:105
7208 msgstr "שקופית חדשה:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:127
7214 #: lib/layouts/slides.layout:142
7215 msgid "New Overlay:"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:182
7222 #: lib/layouts/slides.layout:207
7223 msgid "InvisibleText"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:214
7227 msgid "<Invisible Text Follows>"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:231
7234 #: lib/layouts/slides.layout:238
7235 msgid "<Visible Text Follows>"
7238 #: lib/layouts/spie.layout:53
7242 #: lib/layouts/spie.layout:65
7246 #: lib/layouts/spie.layout:78
7250 #: lib/layouts/spie.layout:93
7251 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7259 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7264 msgid "Element:Firstname"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7273 msgid "Element:Fname"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7282 msgid "Element:Surname"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7292 msgid "Element:Filename"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7296 msgid "Element:Literal"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7300 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7306 msgid "Element:Emph"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7315 msgid "Element:Abbrev"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7325 msgid "Element:Citation-number"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7329 msgid "Citation-number"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7334 msgid "Element:Volume"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7353 msgid "Element:Month"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7363 msgid "Element:Year"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7372 msgid "Element:Issue-number"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7376 msgid "Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7380 msgid "Element:Issue-day"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7388 msgid "Element:Issue-months"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7392 msgid "Issue-months"
7395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7396 msgid "Subsubparagraph"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7404 msgid "-- Header --"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7408 msgid "Special-section"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7412 msgid "Special-section:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7425 msgstr "מספר מובאה:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7445 msgstr "זכויות יוצרים:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7484 msgid "Sup-mat-note:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7520 msgid "Published-online:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7532 msgid "Posting-order"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7536 msgid "Posting-order:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 msgstr "רשימת טבלאות:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7581 msgid "Element:ISSN"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7589 msgid "Element:CODEN"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7598 msgid "Element:SS-Code"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7608 msgid "Element:SS-Title"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7618 msgid "Element:CCC-Code"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7628 msgid "Element:Code"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7633 msgid "Element:Dscr"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7643 msgid "Element:Keyword"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7648 msgid "Element:Orgdiv"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7658 msgid "Element:Orgname"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7668 msgid "Element:Street"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7673 msgid "Element:City"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7682 msgid "Element:State"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7687 msgid "Element:Postcode"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7697 msgid "Element:Country"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7726 msgid "Author Address:"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7734 msgid "Slug Comment:"
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7746 msgid "Table Caption"
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7750 msgid "TableCaption"
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7754 msgid "Current Address"
7755 msgstr "כתובת נוכחית"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7758 msgid "Current address:"
7759 msgstr "כתובת נוכחית:"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7762 msgid "E-mail address:"
7763 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7766 msgid "Key words and phrases:"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7786 msgid "Subjectclass"
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7791 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7795 msgid "Element:Directory"
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 msgid "Element:Email"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "היסטוריית שינויים"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 msgid "\\Roman{part}"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8014 msgstr "הערת שוליים"
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8018 msgstr "הערת שוליים"
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 msgid "Note:Comment"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 msgid "Note:Greyedout"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 msgid "--Separator--"
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 msgid "--- Separate Environment ---"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8123 msgid "Part \\thepart"
8126 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8127 msgid "Chapter \\thechapter"
8130 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8132 msgid "Appendix \\thechapter"
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8140 msgid "Headnote (optional):"
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8144 msgid "Corr Author:"
8147 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8157 msgid "Corollary \\thetheorem."
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8161 msgid "Lemma \\thetheorem."
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8167 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8171 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8175 msgid "Fact \\thetheorem."
8178 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8180 msgid "Definition \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8185 msgid "Example \\thetheorem."
8188 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8190 msgid "Problem \\thetheorem."
8193 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8195 msgid "Exercise \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8199 msgid "Remark \\thetheorem."
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8203 msgid "Claim \\thetheorem."
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8250 #: lib/layouts/braille.module:2
8255 #: lib/layouts/braille.module:5
8256 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8259 #: lib/layouts/braille.module:20
8261 msgid "Braille (default)"
8262 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8264 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8269 #: lib/layouts/braille.module:42
8270 msgid "Braille (textsize)"
8273 #: lib/layouts/braille.module:64
8274 msgid "Braille (dots on)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:79
8278 msgid "Braille_dots_on"
8281 #: lib/layouts/braille.module:87
8282 msgid "Braille (dots off)"
8285 #: lib/layouts/braille.module:102
8286 msgid "Braille_dots_off"
8289 #: lib/layouts/braille.module:110
8290 msgid "Braille (mirror on)"
8293 #: lib/layouts/braille.module:125
8294 msgid "Braille_mirror_on"
8297 #: lib/layouts/braille.module:133
8298 msgid "Braille (mirror off)"
8301 #: lib/layouts/braille.module:148
8302 msgid "Braille mirror off"
8305 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8310 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8312 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8313 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8316 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8318 msgid "Custom:Endnote"
8321 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8326 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8329 msgstr "הערה לעורך:"
8331 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8333 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8334 "where you want the endnotes to appear."
8337 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8340 msgstr "הערת שוליים"
8342 #: lib/layouts/hanging.module:6
8344 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8345 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8355 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8356 "glosses, semantic markup)."
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8360 msgid "Numbered Example (multiline)"
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8369 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8389 msgid "Custom:Glosse"
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8399 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8408 msgid "CharStyle:Expression"
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8418 msgid "CharStyle:Concepts"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8428 msgid "CharStyle:Meaning"
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8438 msgid "Logical Markup"
8439 msgstr "לטעון גיבוי?"
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8449 msgid "CharStyle:Noun"
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8459 msgid "CharStyle:Emph"
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8469 msgid "CharStyle:Strong"
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8479 msgid "CharStyle:Code"
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8487 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8488 msgid "Minimalistic"
8491 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8492 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8496 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8504 "starred and non-starred forms."
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8509 msgid "Criterion \\thetheorem."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8522 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8534 msgid "Axiom \\thetheorem."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8547 msgid "Condition \\thetheorem."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8559 msgid "Note \\thetheorem."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8571 msgid "Notation \\thetheorem."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8583 msgid "Summary \\thetheorem."
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8596 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8600 msgid "Acknowledgement*"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8608 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8624 msgid "Assumption \\thetheorem."
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8637 msgid "Theorems (AMS)"
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8644 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8645 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8648 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8649 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8652 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8654 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8655 "that provide a chapter environment."
8658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8659 msgid "Theorems (Order By Section)"
8662 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8663 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8666 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8667 msgid "Theorems (Starred)"
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8672 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8673 "using the extended AMS machinery."
8676 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8678 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8679 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8680 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8683 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8684 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8704 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8707 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8708 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8711 msgid "Arabic (Arabi)"
8712 msgstr "ערבית (Arabi)"
8714 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8720 msgid "Austrian (old spelling)"
8721 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8725 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8728 msgid "Bahasa Indonesia"
8732 msgid "Bahasa Malaysia"
8744 msgid "Portuguese (Brazil)"
8745 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8753 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8761 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8764 msgid "French Canadian"
8765 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8772 msgid "Chinese (simplified)"
8773 msgstr "סינית (פשוטה)"
8776 msgid "Chinese (traditional)"
8777 msgstr "סינית (מסורתית)"
8825 msgid "German (old spelling)"
8826 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8832 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8838 msgid "Greek (polytonic)"
8841 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8852 msgstr "הכנס אינטגרל"
8868 msgid "Japanese (CJK)"
8894 msgid "Lower Sorbian"
8895 msgstr "סורבית עליונה"
8908 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8940 msgid "Serbian (Latin)"
8957 msgid "Spanish (Mexico)"
8964 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8977 msgid "Upper Sorbian"
8978 msgstr "סורבית עליונה"
8990 msgid "Unicode (utf8)"
8994 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8998 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9002 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9006 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9010 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9015 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9016 msgstr "ערבית (Arabi)"
9019 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9024 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9025 msgstr "ערבית (Arabi)"
9028 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9032 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9036 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9041 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9042 msgstr "ערבית (Arabi)"
9045 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9049 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9053 msgid "DOS (CP 437)"
9057 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9061 msgid "Western European (CP 850)"
9065 msgid "Central European (CP 852)"
9070 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9071 msgstr "ערבית (Arabi)"
9074 msgid "Western European (CP 858)"
9078 msgid "Hebrew (CP 862)"
9083 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9088 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9089 msgstr "ערבית (Arabi)"
9092 msgid "Central European (CP 1250)"
9097 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9098 msgstr "ערבית (Arabi)"
9101 msgid "Western European (CP 1252)"
9104 #: lib/encodings:101
9106 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9107 msgstr "ערבית (Arabi)"
9109 #: lib/encodings:105
9111 msgid "Arabic (CP 1256)"
9112 msgstr "ערבית (Arabi)"
9114 #: lib/encodings:108
9116 msgid "Baltic (CP 1257)"
9117 msgstr "ערבית (Arabi)"
9119 #: lib/encodings:111
9120 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9123 #: lib/encodings:114
9124 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9127 #: lib/encodings:117
9128 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9131 #: lib/encodings:120
9132 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9135 #: lib/encodings:145
9137 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9138 msgstr "סינית (פשוטה)"
9140 #: lib/encodings:149
9142 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9143 msgstr "סינית (פשוטה)"
9145 #: lib/encodings:153
9147 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9150 #: lib/encodings:157
9151 msgid "Korean (EUC-KR)"
9154 #: lib/encodings:161
9155 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9158 #: lib/encodings:165
9160 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9161 msgstr "סינית (מסורתית)"
9163 #: lib/encodings:169
9165 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9168 #: lib/encodings:176
9170 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9173 #: lib/encodings:178
9175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9178 #: lib/encodings:180
9180 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9183 #: lib/encodings:187
9184 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9187 #: lib/encodings:192
9188 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9191 #: lib/encodings:196
9195 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9199 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9203 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9207 #: lib/ui/classic.ui:35
9211 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9215 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9219 #: lib/ui/classic.ui:38
9223 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9227 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9231 #: lib/ui/classic.ui:48
9232 msgid "New from Template...|T"
9233 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9235 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9239 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9243 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9247 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9248 msgid "Save As...|A"
9251 #: lib/ui/classic.ui:54
9253 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9255 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9256 msgid "Version Control|V"
9257 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9259 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9263 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9267 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9271 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9275 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9279 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9280 msgid "Register...|R"
9283 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9284 msgid "Check In Changes...|I"
9285 msgstr "בדוק בשינויים..."
9287 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9288 msgid "Check Out for Edit|O"
9291 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9293 msgid "Revert to Repository Version|R"
9294 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9296 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9297 msgid "Undo Last Check In|U"
9300 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9301 msgid "Show History|H"
9302 msgstr "הצג היסטוריה"
9304 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9306 msgstr "מותאם אישית"
9308 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9312 #: lib/ui/classic.ui:91
9316 #: lib/ui/classic.ui:93
9320 #: lib/ui/classic.ui:94
9324 #: lib/ui/classic.ui:95
9328 #: lib/ui/classic.ui:96
9329 msgid "Paste External Selection|x"
9330 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9332 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9333 msgid "Find & Replace...|F"
9334 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9336 #: lib/ui/classic.ui:100
9340 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9344 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9345 msgid "Spellchecker...|S"
9346 msgstr "בודק איות..."
9348 #: lib/ui/classic.ui:105
9349 msgid "Thesaurus..."
9352 #: lib/ui/classic.ui:106
9354 msgid "Statistics...|i"
9357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9361 #: lib/ui/classic.ui:108
9362 msgid "Change Tracking|g"
9363 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9366 msgid "Preferences...|P"
9369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9370 msgid "Reconfigure|R"
9371 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9373 #: lib/ui/classic.ui:115
9374 msgid "Selection as Lines|L"
9375 msgstr "בחירה כשורות"
9377 #: lib/ui/classic.ui:116
9378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9379 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9382 msgid "Multicolumn|M"
9383 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9385 #: lib/ui/classic.ui:122
9389 #: lib/ui/classic.ui:123
9390 msgid "Line Bottom|B"
9393 #: lib/ui/classic.ui:124
9397 #: lib/ui/classic.ui:125
9398 msgid "Line Right|R"
9401 #: lib/ui/classic.ui:127
9405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9407 msgstr "הוסף שורה|ה"
9409 #: lib/ui/classic.ui:130
9410 msgid "Delete Row|w"
9413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9422 msgid "Add Column|u"
9423 msgstr "הוסף עמו&דה"
9425 #: lib/ui/classic.ui:135
9426 msgid "Delete Column|D"
9429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9434 msgid "Swap Columns"
9437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9461 #: lib/ui/classic.ui:159
9462 msgid "Toggle Numbering|N"
9465 #: lib/ui/classic.ui:160
9466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9467 msgstr "הצג מספרי שורות"
9469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9470 msgid "Change Limits Type|L"
9471 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9474 msgid "Change Formula Type|F"
9475 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9479 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9481 #: lib/ui/classic.ui:168
9485 #: lib/ui/classic.ui:170
9489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9490 msgid "Delete Row|D"
9493 #: lib/ui/classic.ui:175
9494 msgid "Add Column|C"
9497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9498 msgid "Delete Column|e"
9501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9507 msgstr "סגנון תצוגה"
9509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9511 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9513 #: lib/ui/classic.ui:188
9517 #: lib/ui/classic.ui:189
9521 #: lib/ui/classic.ui:190
9523 msgstr "Mathematica"
9525 #: lib/ui/classic.ui:192
9526 msgid "Maple, simplify"
9527 msgstr "Maple, simplify"
9529 #: lib/ui/classic.ui:193
9530 msgid "Maple, factor"
9531 msgstr "Maple, factor"
9533 #: lib/ui/classic.ui:194
9534 msgid "Maple, evalm"
9535 msgstr "Maple, evalm"
9537 #: lib/ui/classic.ui:195
9538 msgid "Maple, evalf"
9539 msgstr "Maple, evalf"
9541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9543 msgid "Inline Formula|I"
9544 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9547 msgid "Displayed Formula|D"
9548 msgstr "נוסחת תצוגה"
9550 #: lib/ui/classic.ui:201
9551 msgid "Eqnarray Environment|q"
9554 #: lib/ui/classic.ui:202
9555 msgid "Align Environment|A"
9558 #: lib/ui/classic.ui:203
9559 msgid "AlignAt Environment"
9562 #: lib/ui/classic.ui:204
9563 msgid "Flalign Environment|F"
9566 #: lib/ui/classic.ui:207
9567 msgid "Gather Environment"
9570 #: lib/ui/classic.ui:208
9571 msgid "Multline Environment"
9574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9578 #: lib/ui/classic.ui:216
9579 msgid "Special Character|S"
9580 msgstr "תווים מיוחדים"
9582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9583 msgid "Citation...|C"
9586 #: lib/ui/classic.ui:218
9587 msgid "Cross-reference...|r"
9590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9599 msgid "Marginal Note|M"
9600 msgstr "הערת שוליים"
9602 #: lib/ui/classic.ui:222
9606 #: lib/ui/classic.ui:223
9607 msgid "Index Entry|I"
9608 msgstr "ערך באינדקס"
9610 #: lib/ui/classic.ui:224
9611 msgid "Nomenclature Entry"
9612 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9614 #: lib/ui/classic.ui:225
9616 msgstr "קישור אינטרנט"
9618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9622 #: lib/ui/classic.ui:227
9623 msgid "Lists & TOC|O"
9624 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9626 #: lib/ui/classic.ui:229
9630 #: lib/ui/classic.ui:230
9634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9635 msgid "Graphics...|G"
9638 #: lib/ui/classic.ui:232
9639 msgid "Tabular Material...|b"
9642 #: lib/ui/classic.ui:233
9646 #: lib/ui/classic.ui:235
9647 msgid "Include File...|d"
9648 msgstr "כלול קובץ..."
9650 #: lib/ui/classic.ui:236
9651 msgid "Insert File|e"
9654 #: lib/ui/classic.ui:237
9655 msgid "External Material...|x"
9656 msgstr "חומר חיצוני..."
9658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9660 msgid "Symbols...|b"
9663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9664 msgid "Superscript|S"
9667 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9671 #: lib/ui/classic.ui:244
9672 msgid "Hyphenation Point|P"
9673 msgstr "נקודת מיקוף"
9675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9677 msgid "Protected Hyphen|y"
9680 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9681 msgid "Ligature Break|k"
9682 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9684 #: lib/ui/classic.ui:247
9685 msgid "Protected Space|r"
9688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9689 msgid "Inter-word Space|w"
9690 msgstr "רווח בין מילים"
9692 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9693 msgid "Thin Space|T"
9696 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9698 msgid "Horizontal Space...|o"
9699 msgstr "רווח אנכי..."
9701 #: lib/ui/classic.ui:251
9702 msgid "Vertical Space..."
9703 msgstr "מרווח אנכי..."
9705 #: lib/ui/classic.ui:252
9706 msgid "Line Break|L"
9709 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9713 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9714 msgid "End of Sentence|E"
9717 #: lib/ui/classic.ui:255
9719 msgid "Protected Dash|D"
9722 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9723 msgid "Breakable Slash|a"
9726 #: lib/ui/classic.ui:257
9727 msgid "Single Quote|Q"
9730 #: lib/ui/classic.ui:258
9731 msgid "Ordinary Quote|O"
9734 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9735 msgid "Menu Separator|M"
9736 msgstr "מפריד תפריטים"
9738 #: lib/ui/classic.ui:260
9739 msgid "Horizontal Line"
9742 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9746 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9747 msgid "Display Formula|D"
9748 msgstr "נוסחת תצוגה"
9750 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9752 msgid "Eqnarray Environment|E"
9755 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9757 msgid "AMS align Environment|a"
9760 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9762 msgid "AMS alignat Environment|t"
9765 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9767 msgid "AMS flalign Environment|f"
9770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9772 msgid "AMS gather Environment|g"
9775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9777 msgid "AMS multline Environment|m"
9780 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9781 msgid "Array Environment|y"
9784 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9785 msgid "Cases Environment|C"
9786 msgstr "סביבה מוטלאת"
9788 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9789 msgid "Split Environment|S"
9792 #: lib/ui/classic.ui:280
9793 msgid "Font Change|o"
9796 #: lib/ui/classic.ui:284
9797 msgid "Math Normal Font"
9798 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9800 #: lib/ui/classic.ui:286
9801 msgid "Math Calligraphic Family"
9802 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9804 #: lib/ui/classic.ui:287
9805 msgid "Math Fraktur Family"
9806 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9808 #: lib/ui/classic.ui:288
9809 msgid "Math Roman Family"
9810 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9812 #: lib/ui/classic.ui:289
9813 msgid "Math Sans Serif Family"
9814 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9816 #: lib/ui/classic.ui:291
9817 msgid "Math Bold Series"
9818 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9820 #: lib/ui/classic.ui:293
9821 msgid "Text Normal Font"
9822 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9824 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9825 msgid "Text Roman Family"
9826 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9828 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9829 msgid "Text Sans Serif Family"
9830 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9832 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9833 msgid "Text Typewriter Family"
9834 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9836 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9837 msgid "Text Bold Series"
9838 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9840 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9841 msgid "Text Medium Series"
9842 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9844 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9845 msgid "Text Italic Shape"
9848 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9849 msgid "Text Small Caps Shape"
9852 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9853 msgid "Text Slanted Shape"
9856 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9857 msgid "Text Upright Shape"
9860 #: lib/ui/classic.ui:310
9861 msgid "Floatflt Figure"
9864 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9865 msgid "Table of Contents|C"
9866 msgstr "תוכן עניינים"
9868 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9869 msgid "Index List|I"
9870 msgstr "רשימת אינדקס"
9872 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9873 msgid "Nomenclature|N"
9876 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9878 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9880 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9881 msgid "LyX Document...|X"
9882 msgstr "מסמך LyX..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9885 msgid "Plain Text...|T"
9886 msgstr "טקסט רגיל..."
9888 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9889 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9890 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9892 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9893 msgid "Track Changes|T"
9894 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9896 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9897 msgid "Merge Changes...|M"
9898 msgstr "מזג שינויים..."
9900 #: lib/ui/classic.ui:330
9901 msgid "Accept All Changes|A"
9902 msgstr "אשר את כל השינויים"
9904 #: lib/ui/classic.ui:331
9905 msgid "Reject All Changes|R"
9906 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9908 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9909 msgid "Show Changes in Output|S"
9910 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9912 #: lib/ui/classic.ui:339
9913 msgid "Character...|C"
9916 #: lib/ui/classic.ui:340
9917 msgid "Paragraph...|P"
9920 #: lib/ui/classic.ui:341
9921 msgid "Document...|D"
9924 #: lib/ui/classic.ui:342
9925 msgid "Tabular...|T"
9928 #: lib/ui/classic.ui:344
9929 msgid "Emphasize Style|E"
9930 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9932 #: lib/ui/classic.ui:345
9933 msgid "Noun Style|N"
9936 #: lib/ui/classic.ui:346
9937 msgid "Bold Style|B"
9938 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9940 #: lib/ui/classic.ui:349
9941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9942 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9944 #: lib/ui/classic.ui:350
9945 msgid "Increase Environment Depth|i"
9946 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9948 #: lib/ui/classic.ui:351
9949 msgid "Start Appendix Here|S"
9950 msgstr "התחל נספח פה"
9952 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9953 msgid "Build Program|B"
9956 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9960 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9962 msgstr "תיעוד LaTeX"
9964 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9968 #: lib/ui/classic.ui:365
9969 msgid "TeX Information|X"
9970 msgstr "מידע על TeX"
9972 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9976 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9977 msgid "Go to Label|L"
9980 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9984 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9985 msgid "Save Bookmark 1|S"
9986 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9988 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9989 msgid "Save Bookmark 2"
9990 msgstr "שמור סמנייה 2"
9992 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9993 msgid "Save Bookmark 3"
9994 msgstr "שמור סמנייה 3"
9996 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9997 msgid "Save Bookmark 4"
9998 msgstr "שמור סמנייה 4"
10000 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10001 msgid "Save Bookmark 5"
10002 msgstr "שמור סמנייה 5"
10004 #: lib/ui/classic.ui:390
10005 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10006 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10008 #: lib/ui/classic.ui:391
10009 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10010 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10012 #: lib/ui/classic.ui:392
10013 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10014 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10016 #: lib/ui/classic.ui:393
10017 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10018 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10020 #: lib/ui/classic.ui:394
10021 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10022 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10024 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10025 msgid "Introduction|I"
10028 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10030 msgstr "השיעור המודרך"
10032 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10033 msgid "User's Guide|U"
10034 msgstr "המדריך למשתמש"
10036 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10037 msgid "Extended Features|E"
10038 msgstr "תכונות נוספות"
10040 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10041 msgid "Embedded Objects|m"
10042 msgstr "עצמים משובצים"
10044 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10045 msgid "Customization|C"
10046 msgstr "התאמה אישית"
10048 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10052 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10053 msgid "Table of Contents|a"
10054 msgstr "תוכן עניינים"
10056 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10057 msgid "LaTeX Configuration|L"
10058 msgstr "תצורת LaTeX"
10060 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10061 msgid "About LyX|X"
10064 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10068 #: lib/ui/classic.ui:429
10069 msgid "Preferences..."
10072 #: lib/ui/classic.ui:430
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10077 msgid "Aligned Environment|l"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10081 msgid "AlignedAt Environment|v"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10085 msgid "Gathered Environment|h"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10090 msgid "Delimiters...|r"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10095 msgid "Matrix...|x"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10104 msgid "Equation Label|L"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10109 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10113 msgid "Split Cell|C"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10123 msgid "Add Line Above|o"
10124 msgstr "הוסף קו למעלה"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10127 msgid "Add Line Below|B"
10128 msgstr "הוסף קו למטה"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10131 msgid "Delete Line Above|D"
10132 msgstr "מחק קו למעלה"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10135 msgid "Delete Line Below|e"
10136 msgstr "מחק קו למטה"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10139 msgid "Add Line to Left"
10140 msgstr "הוסף קו משמאל"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10143 msgid "Add Line to Right"
10144 msgstr "הוסף קו מימין"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10147 msgid "Delete Line to Left"
10148 msgstr "מחק קו משמאל"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10151 msgid "Delete Line to Right"
10152 msgstr "מחק קו מימין"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10155 msgid "Toggle Math Toolbar"
10156 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10160 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10161 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10164 msgid "Toggle Table Toolbar"
10165 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10169 msgid "Next Cross-Reference|N"
10170 msgstr "ההפניה הבאה"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10174 msgid "Go to Label|G"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10179 msgid "<reference>|r"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10184 msgid "(<reference>)|e"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10194 msgid "on page <page>|o"
10195 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10199 msgid "<reference> on page <page>|f"
10200 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10204 msgid "Formatted reference|t"
10205 msgstr "הפניה מעוצבת"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10214 msgid "Settings...|S"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10218 msgid "Go back to Reference|G"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10223 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10224 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10226 # הכוונה להערות למיניהן
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10229 msgid "Open Inset|O"
10230 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10232 # הכוונה להערות למיניהן
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10235 msgid "Close Inset|C"
10236 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10242 msgid "Dissolve Inset|D"
10243 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10247 msgid "Toggle Label|L"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10252 msgid "Frameless|l"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10257 msgid "Simple frame|f"
10258 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10261 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10266 msgid "Oval, thin|O"
10267 msgstr "varnothing"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10271 msgid "Oval, thick|v"
10272 msgstr "varnothing"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10275 msgid "Drop Shadow|w"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10280 msgid "Shaded background|b"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10285 msgid "Double frame|D"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10290 msgstr "הערת LyX|ה"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10297 msgid "Greyed Out|G"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10302 msgid "Interword Space|w"
10303 msgstr "רווח בין מילים"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10307 msgid "Protected Space|o"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10312 msgid "Negative Thin Space|N"
10313 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10325 msgid "Quad Space|Q"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10330 msgid "Double Quad Space|u"
10331 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10334 msgid "Horizontal Fill|F"
10335 msgstr "מילוי אופקי"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10339 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10340 msgstr "מילוי אופקי"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10344 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10345 msgstr "מילוי אופקי"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10349 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10350 msgstr "מילוי אופקי"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10354 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10355 msgstr "מילוי אופקי"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10359 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10360 msgstr "מילוי אופקי"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10364 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10365 msgstr "מילוי אופקי"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10369 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10370 msgstr "מילוי אופקי"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10374 msgid "Custom Length|C"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10380 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10384 msgid "SmallSkip|S"
10385 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10390 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10395 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10400 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10405 msgstr "מותאם אישית"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10409 msgid "Settings...|e"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10425 msgstr "מילה במילה"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10428 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10438 msgid "Edit included file...|E"
10439 msgstr "כלול קובץ..."
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10447 msgid "Page Break|a"
10448 msgstr "שבירת עמוד"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10451 msgid "Clear Page|C"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10455 msgid "Clear Double Page|D"
10456 msgstr "נקה עמוד כפול"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10460 msgid "Ragged Line Break|R"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10465 msgid "Justified Line Break|J"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10487 msgid "Paste Recent|e"
10488 msgstr "הדבקות אחרונות"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10492 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10493 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10496 msgid "Move Paragraph Up|o"
10497 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10500 msgid "Move Paragraph Down|v"
10501 msgstr "הזז פסקה למטה"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10505 msgid "Promote Section|r"
10506 msgstr "הגדרות הערה"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10510 msgid "Demote Section|m"
10511 msgstr "הגדרות הערה"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10515 msgid "Move Section down|d"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10519 msgid "Move Section up|u"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10524 msgid "Apply Last Text Style|A"
10525 msgstr "סגנון טקסט"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10528 msgid "Text Style|S"
10529 msgstr "סגנון טקסט"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10532 msgid "Paragraph Settings...|P"
10533 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10536 msgid "Fullscreen Mode"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10542 msgid "Append Parameter"
10543 msgstr "פרמטרים נוספים"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10548 msgid "Remove Last Parameter"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10553 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10558 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10564 msgid "Insert Optional Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10570 msgid "Remove Optional Parameter"
10571 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10575 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10580 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10585 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10590 msgid "Edit externally...|x"
10591 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10598 msgid "Bottom Line|B"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10602 msgid "Left Line|L"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10606 msgid "Right Line|R"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10614 msgid "Copy Column|p"
10615 msgstr "העתק עמודה"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10626 msgid "New from Template...|m"
10627 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10630 msgid "Open Recent|t"
10631 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10635 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10638 msgid "Revert to Saved|R"
10639 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10642 msgid "New Window|W"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10646 msgid "Close Window|d"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10654 msgid "Paste Special"
10655 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10666 msgid "Rows & Columns|C"
10667 msgstr "שורות ועמודות"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10670 msgid "Increase List Depth|I"
10671 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10674 msgid "Decrease List Depth|D"
10675 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10678 msgid "Dissolve Inset|l"
10679 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10682 msgid "TeX Code Settings...|C"
10683 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10686 msgid "Float Settings...|a"
10687 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10690 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10691 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10694 msgid "Note Settings...|N"
10695 msgstr "הגדרות הערה..."
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10698 msgid "Branch Settings...|B"
10699 msgstr "הגדרות ענף..."
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10702 msgid "Box Settings...|x"
10703 msgstr "הגדרות תיבה..."
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10706 msgid "Table Settings...|a"
10707 msgstr "הגדרות טבלה"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10710 msgid "Plain Text|T"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10714 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10715 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10718 msgid "Selection|S"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10722 msgid "Selection, Join Lines|i"
10723 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10730 msgid "Paste As PDF"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10734 msgid "Paste As PNG"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10738 msgid "Paste As JPEG"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10743 msgid "Dissolve CharStyle"
10744 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10747 msgid "Customized...|C"
10748 msgstr "מותאם אישית..."
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10751 msgid "Capitalize|a"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10755 msgid "Uppercase|U"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10759 msgid "Lowercase|L"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10764 msgid "Number whole Formula|N"
10765 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10769 msgid "Number this Line|u"
10770 msgstr "הצג מספרי שורות"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10774 msgid "Macro Definition"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10778 msgid "Text Style|T"
10779 msgstr "סגנון טקסט"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10782 msgid "Add Line Above|A"
10783 msgstr "הוסף קו למעלה"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10786 msgid "Math Normal Font|N"
10787 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10790 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10791 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10794 msgid "Math Fraktur Family|F"
10795 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10798 msgid "Math Roman Family|R"
10799 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10802 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10803 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10806 msgid "Math Bold Series|B"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10810 msgid "Text Normal Font|T"
10811 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10822 msgid "Mathematica|a"
10823 msgstr "Mathematica|a"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10826 msgid "Maple, simplify|s"
10827 msgstr "Maple, simplify|s"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10830 msgid "Maple, factor|f"
10831 msgstr "Maple, factor|f"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10834 msgid "Maple, evalm|e"
10835 msgstr "Maple, evalm|e"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10838 msgid "Maple, evalf|v"
10839 msgstr "Maple, evalf|v"
10841 # הכוונה להערות למיניהן
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10843 msgid "Open All Insets|O"
10844 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10846 # הכוונה להערות למיניהן
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10848 msgid "Close All Insets|C"
10849 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10852 msgid "Unfold Math Macro"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10857 msgid "Fold Math Macro"
10858 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10861 msgid "View Source|S"
10862 msgstr "הצג קוד מקור"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10865 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10869 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10873 msgid "Close Tab Group|G"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10877 msgid "Fullscreen|l"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10882 msgstr "סרגלי כלים"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10885 msgid "Special Character|p"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10889 msgid "Formatting|o"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10893 msgid "List / TOC|i"
10894 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10898 msgstr "אובייקט צף"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10906 msgid "Custom insets"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10914 msgid "Box[[Menu]]"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10918 msgid "Cross-Reference...|R"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10926 msgid "Index Entry|d"
10927 msgstr "ערך באינדקס"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10930 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10931 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10938 msgid "Hyperlink|k"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10942 msgid "Short Title|S"
10943 msgstr "כותרת קצרה"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10950 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10954 msgid "Ordinary Quote|Q"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10958 msgid "Single Quote|S"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10963 msgid "Phonetic Symbols|P"
10964 msgstr "סמלים פונטיים"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10967 msgid "Protected Space|P"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10971 msgid "Horizontal Line|L"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10975 msgid "Vertical Space...|V"
10976 msgstr "רווח אנכי..."
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10979 msgid "Hyphenation Point|H"
10980 msgstr "נקודת מיקוף"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10983 msgid "Numbered Formula|N"
10984 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10988 msgid "Figure Wrap Float|F"
10989 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10993 msgid "Table Wrap Float|T"
10994 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10997 msgid "External Material...|M"
10998 msgstr "חומר חיצוני..."
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11001 msgid "Child Document...|d"
11002 msgstr "מסמך בת..."
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11005 msgid "Change Tracking|C"
11006 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11009 msgid "Start Appendix Here|A"
11010 msgstr "התחל נספח פה"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11013 msgid "Save in Bundled Format|F"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11017 msgid "Compressed|m"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11021 msgid "Accept Change|A"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11025 msgid "Reject Change|R"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11029 msgid "Accept All Changes|c"
11030 msgstr "אשר את כל השינויים"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11033 msgid "Reject All Changes|e"
11034 msgstr "דחה את כל השינויים"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11037 msgid "Next Change|C"
11038 msgstr "השינוי הבא"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11041 msgid "Next Cross-Reference|R"
11042 msgstr "ההפניה הבאה"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11045 msgid "Clear Bookmarks|C"
11046 msgstr "מחק סמניות"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11049 msgid "Thesaurus...|T"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11054 msgid "Statistics...|a"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11058 msgid "TeX Information|I"
11059 msgstr "מידע על TeX"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11063 msgid "Shortcuts|S"
11064 msgstr "&קיצור דרך:"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11067 msgid "New document"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11071 msgid "Open document"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11075 msgid "Save document"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11079 msgid "Print document"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11083 msgid "Check spelling"
11084 msgstr "בדיקת איות"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11095 msgid "Find and replace"
11096 msgstr "חיפוש והחלפה"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11099 msgid "Toggle emphasis"
11100 msgstr "הפעל הדגשה"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11103 msgid "Toggle noun"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11108 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11111 msgid "Insert math"
11112 msgstr "הוסף נוסחה"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11115 msgid "Insert graphics"
11116 msgstr "הוסף תמונה"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11119 msgid "Insert table"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11123 msgid "Toggle Outline"
11124 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11128 msgstr "אפשרויות נוספות"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11131 msgid "Numbered list"
11132 msgstr "רשימה ממוספרת"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11135 msgid "Itemized list"
11136 msgstr "רשימת תבליטים"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11139 msgid "Increase depth"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11143 msgid "Decrease depth"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11147 msgid "Insert figure float"
11148 msgstr "הוסף איור צף"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11151 msgid "Insert table float"
11152 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11155 msgid "Insert label"
11156 msgstr "הוסף תווית"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11159 msgid "Insert cross-reference"
11160 msgstr "הכנס הפניה"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11163 msgid "Insert citation"
11164 msgstr "הכנס מובאה"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11167 msgid "Insert index entry"
11168 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11171 msgid "Insert nomenclature entry"
11172 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11175 msgid "Insert footnote"
11176 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11179 msgid "Insert margin note"
11180 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11183 msgid "Insert note"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11193 msgid "Insert Hyperlink"
11194 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11197 msgid "Insert TeX code"
11198 msgstr "הכנס קוד TeX"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11202 msgid "Insert math macro"
11203 msgstr "הוסף נוסחה"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11206 msgid "Include file"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11211 msgstr "סגנון טקסט"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11214 msgid "Paragraph settings"
11215 msgstr "הגדרות פסקה"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11223 msgstr "הוסף עמודה"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11230 msgid "Delete column"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11234 msgid "Set top line"
11235 msgstr "קבע קו עליון"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11238 msgid "Set bottom line"
11239 msgstr "קבע קו תחתון"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11242 msgid "Set left line"
11243 msgstr "קבע קו שמאלי"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11246 msgid "Set right line"
11247 msgstr "קו קו ימיני"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11251 msgid "Set border lines"
11252 msgstr "קבע גבולות"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11255 msgid "Set all lines"
11256 msgstr "קבע את כל הקווים"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11259 msgid "Unset all lines"
11260 msgstr "בטל את כל הקווים"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11267 msgid "Align center"
11268 msgstr "יישר למרכז"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11271 msgid "Align right"
11272 msgstr "יישר לימין"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11276 msgstr "יישר למעלה"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11279 msgid "Align middle"
11280 msgstr "יישר לאמצע"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11283 msgid "Align bottom"
11284 msgstr "יישר לתחתית"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11287 msgid "Rotate cell"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11291 msgid "Rotate table"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11295 msgid "Set multi-column"
11296 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11303 msgid "Set display mode"
11304 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11311 msgid "Superscript"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11315 msgid "Insert square root"
11316 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11319 msgid "Insert root"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11323 msgid "Insert standard fraction"
11324 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11331 msgid "Insert integral"
11332 msgstr "הכנס אינטגרל"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11335 msgid "Insert product"
11336 msgstr "הכנס מכפלה"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11351 msgid "Insert delimiters"
11352 msgstr "הכנס תוחמים"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11355 msgid "Insert matrix"
11356 msgstr "הכנס מטריצה"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11359 msgid "Insert cases environment"
11360 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11363 msgid "Toggle Math Panels"
11364 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11368 msgid "Math Macros"
11369 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11372 msgid "Command Buffer"
11373 msgstr "שורת פקודה"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11376 msgid "Review[[Toolbar]]"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11380 msgid "Track changes"
11381 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11384 msgid "Show changes in output"
11385 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11388 msgid "Next change"
11389 msgstr "השינוי הבא"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11393 msgid "Accept change inside selection"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11398 msgid "Reject change inside selection"
11399 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11402 msgid "Merge changes"
11403 msgstr "מזג שינויים"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11406 msgid "Accept all changes"
11407 msgstr "אשר את כל השינויים"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11410 msgid "Reject all changes"
11411 msgstr "דחה את כל השינויים"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11418 msgid "View/Update"
11419 msgstr "תצוגה/עדכון"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11430 msgid "View PDF (pdflatex)"
11431 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11434 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11435 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11438 msgid "View PostScript"
11439 msgstr "הצג PostScript"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11442 msgid "Update PostScript"
11443 msgstr "עדכן PostScript"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11446 msgid "Math Panels"
11447 msgstr "לוח מתמטיקה"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11450 msgid "Math Spacings"
11451 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11607 msgid "Thin space\t\\,"
11608 msgstr "רווח דק\t\\,"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11611 msgid "Medium space\t\\:"
11612 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11615 msgid "Thick space\t\\;"
11616 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11619 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11620 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11623 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11624 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11627 msgid "Negative space\t\\!"
11628 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11631 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11635 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11639 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11647 msgid "Square root\t\\sqrt"
11648 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11651 msgid "Other root\t\\root"
11652 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11655 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11656 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11659 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11660 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11663 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11664 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11667 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11668 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11671 msgid "Standard\t\\frac"
11672 msgstr "רגיל\t\\frac"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11675 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11676 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11679 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11680 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11683 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11687 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11692 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11693 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11697 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11698 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11701 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11702 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11705 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11706 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11710 msgid "Binomial\t\\binom"
11711 msgstr "בינום\t\\choose"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11714 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11718 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11722 msgid "Roman\t\\mathrm"
11723 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11726 msgid "Bold\t\\mathbf"
11727 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11730 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11731 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11734 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11735 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11738 msgid "Italic\t\\mathit"
11739 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11742 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11743 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11746 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11750 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11754 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11755 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11758 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11759 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11782 msgid "Frame Decorations"
11783 msgstr "עיטורי מסגרת"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11842 msgid "overleftarrow"
11843 msgstr "overleftarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11846 msgid "overrightarrow"
11847 msgstr "overrightarrow"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11850 msgid "overleftrightarrow"
11851 msgstr "overleftrightarrow"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11863 msgstr "underbrace"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11866 msgid "underleftarrow"
11867 msgstr "underleftarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11870 msgid "underrightarrow"
11871 msgstr "underrightarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11874 msgid "underleftrightarrow"
11875 msgstr "underleftrightarrow"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11891 msgstr "rightarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11902 msgid "updownarrow"
11903 msgstr "updownarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11906 msgid "leftrightarrow"
11907 msgstr "leftrightarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11915 msgstr "Rightarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11926 msgid "Updownarrow"
11927 msgstr "Updownarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11930 msgid "Leftrightarrow"
11931 msgstr "Leftrightarrow"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11934 msgid "Longleftrightarrow"
11935 msgstr " Longleftrightarrow"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11938 msgid "Longleftarrow"
11939 msgstr "Longleftarrow"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11942 msgid "Longrightarrow"
11943 msgstr "Longrightarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11946 msgid "longleftrightarrow"
11947 msgstr "longleftrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11950 msgid "longleftarrow"
11951 msgstr "longleftarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11954 msgid "longrightarrow"
11955 msgstr "longrightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11958 msgid "leftharpoondown"
11959 msgstr "leftharpoondown"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11962 msgid "rightharpoondown"
11963 msgstr "rightharpoondown"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11971 msgstr "longmapsto"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11982 msgid "leftharpoonup"
11983 msgstr "leftharpoonup"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11986 msgid "rightharpoonup"
11987 msgstr "rightharpoonup"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11990 msgid "hookleftarrow"
11991 msgstr "hookleftarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11994 msgid "hookrightarrow"
11995 msgstr "hookrightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12006 msgid "rightleftharpoons"
12007 msgstr "rightleftharpoons"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12038 msgid "bigtriangleup"
12039 msgstr "bigtriangleup"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12054 msgid "bigtriangledown"
12055 msgstr "bigtriangledown"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12070 msgid "triangleright"
12071 msgstr "triangleright"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12086 msgid "triangleleft"
12087 msgstr "triangleleft"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12239 msgstr "sqsubseteq"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12243 msgstr "sqsupseteq"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12303 msgstr "varepsilon"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12442 msgid "Miscellaneous"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12546 msgid "diamondsuit"
12547 msgstr "diamondsuit"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12562 msgid "textrm \\AA"
12563 msgstr "textrm \\AA"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12567 msgstr "textrm \\O"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12570 msgid "mathcircumflex"
12571 msgstr "mathcircumflex"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12622 msgid "Big Operators"
12623 msgstr "אופרטורים גדולים"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12682 msgid "ointctrclockwiseop"
12683 msgstr "ointctrclockwiseop"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12686 msgid "ointctrclockwise"
12687 msgstr "ointctrclockwise"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12690 msgid "ointclockwiseop"
12691 msgstr "ointclockwiseop"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12694 msgid "ointclockwise"
12695 msgstr "ointclockwise"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12762 msgid "AMS Miscellaneous"
12763 msgstr "שונות - AMS"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12806 msgid "vartriangle"
12807 msgstr "vartriangle"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12810 msgid "triangledown"
12811 msgstr "triangledown"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12826 msgid "measuredangle"
12827 msgstr "measuredangle"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12855 msgstr "varnothing"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12858 msgid "blacktriangle"
12859 msgstr "blacktriangle"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12862 msgid "blacktriangledown"
12863 msgstr "blacktriangledown"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12866 msgid "blacksquare"
12867 msgstr "blacksquare"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12870 msgid "blacklozenge"
12871 msgstr "blacklozenge"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12878 msgid "sphericalangle"
12879 msgstr "sphericalangle"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12883 msgstr "complement"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12899 msgstr "חצים - AMS"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12902 msgid "dashleftarrow"
12903 msgstr "dashleftarrow"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12906 msgid "dashrightarrow"
12907 msgstr "dashrightarrow"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12910 msgid "leftleftarrows"
12911 msgstr "leftleftarrows"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12914 msgid "leftrightarrows"
12915 msgstr "leftrightarrows"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12918 msgid "rightrightarrows"
12919 msgstr "rightrightarrows"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12922 msgid "rightleftarrows"
12923 msgstr "rightleftarrows"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12927 msgstr "Lleftarrow"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12930 msgid "Rrightarrow"
12931 msgstr "Rrightarrow"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12934 msgid "twoheadleftarrow"
12935 msgstr "twoheadleftarrow"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12938 msgid "twoheadrightarrow"
12939 msgstr "twoheadrightarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12942 msgid "leftarrowtail"
12943 msgstr "leftarrowtail"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12946 msgid "rightarrowtail"
12947 msgstr "rightarrowtail"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12950 msgid "looparrowleft"
12951 msgstr "looparrowleft"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12954 msgid "looparrowright"
12955 msgstr "looparrowright"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12958 msgid "curvearrowleft"
12959 msgstr "curvearrowleft"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12962 msgid "curvearrowright"
12963 msgstr "curvearrowright"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12966 msgid "circlearrowleft"
12967 msgstr "circlearrowleft"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12970 msgid "circlearrowright"
12971 msgstr "circlearrowright"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12983 msgstr "upuparrows"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12986 msgid "downdownarrows"
12987 msgstr "downdownarrows"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12990 msgid "upharpoonleft"
12991 msgstr "upharpoonleft"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12994 msgid "upharpoonright"
12995 msgstr "upharpoonright"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12998 msgid "downharpoonleft"
12999 msgstr "downharpoonleft"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13002 msgid "downharpoonright"
13003 msgstr "downharpoonright"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13006 msgid "leftrightharpoons"
13007 msgstr "leftrightharpoons"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13010 msgid "rightsquigarrow"
13011 msgstr "rightsquigarrow"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13014 msgid "leftrightsquigarrow"
13015 msgstr "leftrightsquigarrow"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13019 msgstr "nleftarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13022 msgid "nrightarrow"
13023 msgstr "nrightarrow"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13026 msgid "nleftrightarrow"
13027 msgstr "nleftrightarrow"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13031 msgstr "nLeftarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13034 msgid "nRightarrow"
13035 msgstr "nRightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13038 msgid "nLeftrightarrow"
13039 msgstr "nLeftrightarrow"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13046 msgid "AMS Relations"
13047 msgstr "יחסים - AMS"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13066 msgid "eqslantless"
13067 msgstr "eqslantless"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13071 msgstr "eqslantgtr"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13083 msgstr "lessapprox"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13131 msgstr "lesseqqgtr"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13135 msgstr "gtreqqless"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13150 msgid "thickapprox"
13151 msgstr "thickapprox"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13186 msgid "preccurlyeq"
13187 msgstr "preccurlyeq"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13190 msgid "succcurlyeq"
13191 msgstr "succcurlyeq"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13194 msgid "curlyeqprec"
13195 msgstr "curlyeqprec"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13198 msgid "curlyeqsucc"
13199 msgstr "curlyeqsucc"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13211 msgstr "precapprox"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13215 msgstr "succapprox"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13218 msgid "vartriangleleft"
13219 msgstr "vartriangleleft"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13222 msgid "vartriangleright"
13223 msgstr "vartriangleright"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13226 msgid "trianglelefteq"
13227 msgstr "trianglelefteq"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13230 msgid "trianglerighteq"
13231 msgstr "trianglerighteq"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13246 msgid "risingdotseq"
13247 msgstr "risingdotseq"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13250 msgid "fallingdotseq"
13251 msgstr "fallingdotseq"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13270 msgid "shortparallel"
13271 msgstr "shortparallel"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13275 msgstr "smallsmile"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13279 msgstr "smallfrown"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13282 msgid "blacktriangleleft"
13283 msgstr "blacktriangleleft"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13286 msgid "blacktriangleright"
13287 msgstr "blacktriangleright"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13298 msgid "backepsilon"
13299 msgstr "backepsilon"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13314 msgid "AMS Negative Relations"
13315 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13414 msgid "precnapprox"
13415 msgstr "precnapprox"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13418 msgid "succnapprox"
13419 msgstr "succnapprox"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13431 msgstr "subsetneqq"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13435 msgstr "supsetneqq"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13447 msgstr "nsupseteqq"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13462 msgid "varsubsetneq"
13463 msgstr "varsubsetneq"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13466 msgid "varsupsetneq"
13467 msgstr "varsupsetneq"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13470 msgid "varsubsetneqq"
13471 msgstr "varsubsetneqq"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13474 msgid "varsupsetneqq"
13475 msgstr "varsupsetneqq"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13478 msgid "ntriangleleft"
13479 msgstr "ntriangleleft"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13482 msgid "ntriangleright"
13483 msgstr "ntriangleright"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13486 msgid "ntrianglelefteq"
13487 msgstr "ntrianglelefteq"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13490 msgid "ntrianglerighteq"
13491 msgstr "ntrianglerighteq"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13514 msgid "nshortparallel"
13515 msgstr "nshortparallel"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13518 msgid "AMS Operators"
13519 msgstr "אופרטורים - AMS"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13526 msgid "smallsetminus"
13527 msgstr "smallsetminus"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13546 msgid "doublebarwedge"
13547 msgstr "doublebarwedge"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13566 msgid "divideontimes"
13567 msgstr "divideontimes"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13578 msgid "leftthreetimes"
13579 msgstr "leftthreetimes"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13582 msgid "rightthreetimes"
13583 msgstr "rightthreetimes"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13587 msgstr "curlywedge"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13594 msgid "circleddash"
13595 msgstr "circleddash"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13599 msgstr "circledast"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13602 msgid "circledcirc"
13603 msgstr "circledcirc"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13613 #: lib/external_templates:37
13614 msgid "RasterImage"
13615 msgstr "מפת סיביות"
13617 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13618 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13621 #: lib/external_templates:45
13622 msgid "A bitmap file.\n"
13623 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13625 #: lib/external_templates:109
13629 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13630 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13633 #: lib/external_templates:112
13634 msgid "An Xfig figure.\n"
13635 msgstr "קובץ XFig.\n"
13637 #: lib/external_templates:162
13638 msgid "ChessDiagram"
13639 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13641 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13642 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13645 #: lib/external_templates:165
13647 "A chess position diagram.\n"
13648 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13649 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13650 "the position that you want to display.\n"
13651 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13652 "and remember to type in a relative path\n"
13653 "to the LyX document location.\n"
13654 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13655 "to enable general editing of the board.\n"
13656 "You might also check out the\n"
13657 "'Options->Test legality' option, and\n"
13658 "remember to middle and right click to\n"
13659 "insert new material in the board.\n"
13660 "In order for this to work, you have to\n"
13661 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13662 "that TeX will find it, and you will need\n"
13663 "to install the skak package from CTAN.\n"
13665 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13666 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13667 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13668 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13669 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13670 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13671 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13672 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13673 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13674 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13676 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13677 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13680 #: lib/external_templates:208
13684 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13685 msgid "Lilypond typeset music"
13686 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13688 #: lib/external_templates:211
13690 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13691 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13692 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13693 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13695 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13696 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13697 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13698 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13700 #: lib/external_templates:257
13705 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13706 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13709 #: lib/external_templates:260
13711 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13712 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13713 "which must be inserted to Options.\n"
13715 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13716 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13717 "* pages=- (to include all pages)\n"
13718 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13719 "for further options and details.\n"
13722 #: lib/external_templates:300
13725 "Read 'info date' for more information.\n"
13727 "התאריך של היום.\n"
13728 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13730 #: lib/configure.py:236
13734 #: lib/configure.py:239
13738 #: lib/configure.py:242
13741 msgstr "גווני אפור"
13743 #: lib/configure.py:245
13747 #: lib/configure.py:249
13751 #: lib/configure.py:250
13755 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13759 #: lib/configure.py:252
13763 #: lib/configure.py:253
13767 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13771 #: lib/configure.py:255
13775 #: lib/configure.py:256
13779 #: lib/configure.py:257
13783 #: lib/configure.py:258
13787 #: lib/configure.py:263
13788 msgid "Plain text (chess output)"
13791 #: lib/configure.py:264
13793 msgid "Plain text (image)"
13796 #: lib/configure.py:265
13797 msgid "Plain text (Xfig output)"
13800 #: lib/configure.py:266
13802 msgid "date (output)"
13803 msgstr "עדכן PostScript"
13805 #: lib/configure.py:267
13809 #: lib/configure.py:267
13814 #: lib/configure.py:268
13815 msgid "Docbook (XML)"
13818 #: lib/configure.py:269
13820 msgid "Graphviz Dot"
13823 #: lib/configure.py:270
13828 #: lib/configure.py:270
13833 #: lib/configure.py:271
13835 msgid "LilyPond music"
13838 #: lib/configure.py:272
13840 msgid "LaTeX (plain)"
13841 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13843 #: lib/configure.py:272
13845 msgid "LaTeX (plain)|L"
13846 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13848 #: lib/configure.py:273
13852 #: lib/configure.py:273
13856 #: lib/configure.py:274
13858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13859 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13861 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13865 #: lib/configure.py:275
13867 msgid "Plain text|a"
13870 #: lib/configure.py:276
13872 msgid "Plain text (pstotext)"
13875 #: lib/configure.py:277
13877 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13880 #: lib/configure.py:278
13882 msgid "Plain text (catdvi)"
13885 #: lib/configure.py:279
13886 msgid "Plain Text, Join Lines"
13887 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13889 #: lib/configure.py:286
13894 #: lib/configure.py:291
13898 #: lib/configure.py:292
13901 msgstr "הצג PostScript"
13903 #: lib/configure.py:292
13905 msgid "Postscript|t"
13906 msgstr "הצג PostScript"
13908 #: lib/configure.py:296
13909 msgid "PDF (ps2pdf)"
13912 #: lib/configure.py:296
13913 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13916 #: lib/configure.py:297
13918 msgid "PDF (pdflatex)"
13919 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13921 #: lib/configure.py:297
13923 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13924 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13926 #: lib/configure.py:298
13927 msgid "PDF (dvipdfm)"
13930 #: lib/configure.py:298
13931 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13934 #: lib/configure.py:301
13938 #: lib/configure.py:301
13942 #: lib/configure.py:304
13947 #: lib/configure.py:307
13951 #: lib/configure.py:307
13955 #: lib/configure.py:310
13958 msgstr "הערה לעורך"
13960 #: lib/configure.py:313
13962 msgid "OpenDocument"
13965 #: lib/configure.py:316
13967 msgid "date command"
13968 msgstr "פקודה הבאה"
13970 #: lib/configure.py:317
13972 msgid "Table (CSV)"
13975 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13980 #: lib/configure.py:320
13984 #: lib/configure.py:321
13988 #: lib/configure.py:322
13992 #: lib/configure.py:323
13993 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13996 #: lib/configure.py:324
13997 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14000 #: lib/configure.py:325
14001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14004 #: lib/configure.py:326
14006 msgid "LyX Preview"
14007 msgstr "תצוגה מקדימה"
14009 #: lib/configure.py:327
14013 #: lib/configure.py:328
14018 #: lib/configure.py:329
14022 #: lib/configure.py:330
14024 msgid "Rich Text Format"
14025 msgstr "גופן טקסט רגיל"
14027 #: lib/configure.py:331
14028 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14031 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14033 msgid "Windows Metafile"
14034 msgstr "הדפס לקובץ"
14036 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14037 msgid "Enhanced Metafile"
14040 #: lib/configure.py:334
14045 #: lib/configure.py:334
14048 msgstr "ספירת מילים"
14050 #: lib/configure.py:335
14051 msgid "HTML (MS Word)"
14054 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14056 msgid "%1$s and %2$s"
14057 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14059 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14061 msgid "%1$s et al."
14062 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14064 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14068 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14070 msgid "Add to bibliography only."
14071 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14073 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14077 #: src/Buffer.cpp:236
14078 msgid "Disk Error: "
14081 #: src/Buffer.cpp:237
14084 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14085 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14087 #: src/Buffer.cpp:290
14088 msgid "Could not remove temporary directory"
14089 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14091 #: src/Buffer.cpp:291
14093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14094 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14096 #: src/Buffer.cpp:505
14097 msgid "Unknown document class"
14098 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14100 #: src/Buffer.cpp:506
14102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14103 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14105 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14107 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14108 msgstr "פעולה לא ידועה"
14110 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14112 msgid "Document header error"
14113 msgstr "המסמך לא שמור"
14115 #: src/Buffer.cpp:520
14116 msgid "\\begin_header is missing"
14119 #: src/Buffer.cpp:540
14120 msgid "\\begin_document is missing"
14123 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14124 #: src/BufferView.cpp:1146
14125 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14126 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14128 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14130 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14131 "xcolor/soul are installed.\n"
14132 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14135 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14137 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14140 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14143 "xcolor and soul are not installed.\n"
14144 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14147 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14148 "soul לא מותקנות.\n"
14149 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14152 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14153 msgid "Document format failure"
14154 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14156 #: src/Buffer.cpp:705
14158 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14159 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14161 #: src/Buffer.cpp:742
14162 msgid "Conversion failed"
14163 msgstr "המרה נכשלה"
14165 #: src/Buffer.cpp:743
14168 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14169 "it could not be created."
14170 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14172 #: src/Buffer.cpp:752
14173 msgid "Conversion script not found"
14174 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14176 #: src/Buffer.cpp:753
14179 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14180 "could not be found."
14181 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14183 #: src/Buffer.cpp:772
14184 msgid "Conversion script failed"
14185 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14187 #: src/Buffer.cpp:773
14190 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14194 #: src/Buffer.cpp:788
14196 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14197 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14199 #: src/Buffer.cpp:821
14200 msgid "Backup failure"
14201 msgstr "כשלון בגיבוי"
14203 #: src/Buffer.cpp:822
14206 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14207 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14210 #: src/Buffer.cpp:832
14213 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14214 "overwrite this file?"
14215 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14217 #: src/Buffer.cpp:834
14218 msgid "Overwrite modified file?"
14219 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14221 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14227 #: src/Buffer.cpp:859
14229 msgid "Saving document %1$s..."
14230 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14232 #: src/Buffer.cpp:872
14234 msgid " could not write file!"
14235 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14237 #: src/Buffer.cpp:879
14241 #: src/Buffer.cpp:958
14243 msgid "Iconv software exception Detected"
14244 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14246 #: src/Buffer.cpp:958
14249 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14253 #: src/Buffer.cpp:980
14255 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14258 #: src/Buffer.cpp:983
14260 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14261 "chosen encoding.\n"
14262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14264 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14265 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14267 #: src/Buffer.cpp:990
14268 msgid "iconv conversion failed"
14269 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14271 #: src/Buffer.cpp:995
14272 msgid "conversion failed"
14273 msgstr "המרה נכשלה"
14275 #: src/Buffer.cpp:1267
14276 msgid "Running chktex..."
14277 msgstr "מריץ chktex..."
14279 #: src/Buffer.cpp:1280
14280 msgid "chktex failure"
14281 msgstr "chktex נכשל"
14283 #: src/Buffer.cpp:1281
14284 msgid "Could not run chktex successfully."
14285 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14287 #: src/Buffer.cpp:2111
14288 msgid "Preview source code"
14289 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14291 #: src/Buffer.cpp:2123
14293 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14294 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14296 #: src/Buffer.cpp:2127
14298 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14301 #: src/Buffer.cpp:2226
14303 msgid "Auto-saving %1$s"
14304 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14306 #: src/Buffer.cpp:2270
14307 msgid "Autosave failed!"
14308 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14310 #: src/Buffer.cpp:2293
14311 msgid "Autosaving current document..."
14312 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14314 #: src/Buffer.cpp:2341
14315 msgid "Couldn't export file"
14316 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14318 #: src/Buffer.cpp:2342
14320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14321 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14323 #: src/Buffer.cpp:2379
14324 msgid "File name error"
14325 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14327 #: src/Buffer.cpp:2380
14328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14329 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14331 #: src/Buffer.cpp:2422
14332 msgid "Document export cancelled."
14333 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14335 #: src/Buffer.cpp:2428
14337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14338 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14340 #: src/Buffer.cpp:2434
14342 msgid "Document exported as %1$s"
14343 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14345 #: src/Buffer.cpp:2504
14348 "The specified document\n"
14350 "could not be read."
14356 #: src/Buffer.cpp:2506
14357 msgid "Could not read document"
14358 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14360 #: src/Buffer.cpp:2516
14363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14365 "Recover emergency save?"
14367 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14369 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14371 #: src/Buffer.cpp:2519
14372 msgid "Load emergency save?"
14373 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14375 #: src/Buffer.cpp:2520
14379 #: src/Buffer.cpp:2520
14380 msgid "&Load Original"
14383 #: src/Buffer.cpp:2540
14386 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14388 "Load the backup instead?"
14390 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14392 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14394 #: src/Buffer.cpp:2543
14395 msgid "Load backup?"
14396 msgstr "לטעון גיבוי?"
14398 #: src/Buffer.cpp:2544
14399 msgid "&Load backup"
14400 msgstr "טען &גיבוי"
14402 #: src/Buffer.cpp:2544
14403 msgid "Load &original"
14406 #: src/Buffer.cpp:2577
14408 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14409 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14411 #: src/Buffer.cpp:2579
14412 msgid "Retrieve from version control?"
14413 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14415 #: src/Buffer.cpp:2580
14419 #: src/BufferList.cpp:220
14421 msgid "No file open!"
14422 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14424 #: src/BufferList.cpp:230
14426 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14427 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14429 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14431 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14432 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14434 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14436 msgid " Save failed! Trying...\n"
14437 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14439 #: src/BufferList.cpp:271
14440 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14441 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14443 #: src/BufferParams.cpp:475
14446 "The layout file requested by this document,\n"
14448 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14449 "class or style file required by it is not\n"
14450 "available. See the Customization documentation\n"
14451 "for more information.\n"
14453 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14454 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14455 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14456 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14457 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14460 #: src/BufferParams.cpp:481
14461 msgid "Document class not available"
14462 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14464 #: src/BufferParams.cpp:482
14465 msgid "LyX will not be able to produce output."
14466 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14468 #: src/BufferParams.cpp:1422
14471 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14472 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14473 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14476 #: src/BufferParams.cpp:1427
14478 msgid "Document class not found"
14479 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14481 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14483 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14489 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14491 msgid "Could not load class"
14492 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1475
14497 "The module %1$s has been requested by\n"
14498 "this document but has not been found in the list of\n"
14499 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14500 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14503 #: src/BufferParams.cpp:1479
14505 msgid "Module not available"
14506 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14508 #: src/BufferParams.cpp:1480
14510 msgid "Some layouts may not be available."
14511 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14513 #: src/BufferParams.cpp:1487
14516 "The module %1$s requires a package that is\n"
14517 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14518 "may not be possible.\n"
14521 #: src/BufferParams.cpp:1490
14523 msgid "Package not available"
14524 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14526 #: src/BufferParams.cpp:1495
14528 msgid "Error reading module %1$s\n"
14531 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14534 msgstr "שגיאת חיפוש"
14536 #: src/BufferParams.cpp:1501
14538 msgid "Error reading internal layout information"
14541 #: src/BufferView.cpp:178
14542 msgid "No more insets"
14543 msgstr "אין עוד תוספים"
14545 #: src/BufferView.cpp:672
14546 msgid "Save bookmark"
14547 msgstr "שמור סמנייה"
14549 #: src/BufferView.cpp:1024
14550 msgid "No further undo information"
14551 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14553 #: src/BufferView.cpp:1033
14554 msgid "No further redo information"
14555 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14557 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14558 msgid "String not found!"
14559 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14561 #: src/BufferView.cpp:1218
14565 #: src/BufferView.cpp:1225
14569 #: src/BufferView.cpp:1232
14570 msgid "Mark removed"
14573 #: src/BufferView.cpp:1235
14577 #: src/BufferView.cpp:1282
14579 msgid "Statistics for the selection:"
14580 msgstr "עבור למסמך"
14582 #: src/BufferView.cpp:1284
14584 msgid "Statistics for the document:"
14585 msgstr "עבור למסמך"
14587 #: src/BufferView.cpp:1287
14590 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14592 #: src/BufferView.cpp:1289
14595 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14597 #: src/BufferView.cpp:1292
14599 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14602 #: src/BufferView.cpp:1295
14603 msgid "One character (including blanks)"
14606 #: src/BufferView.cpp:1298
14608 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14611 #: src/BufferView.cpp:1301
14612 msgid "One character (excluding blanks)"
14615 #: src/BufferView.cpp:1303
14620 #: src/BufferView.cpp:2039
14622 msgid "Inserting document %1$s..."
14623 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14625 #: src/BufferView.cpp:2050
14627 msgid "Document %1$s inserted."
14628 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14630 #: src/BufferView.cpp:2052
14632 msgid "Could not insert document %1$s"
14633 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14635 #: src/BufferView.cpp:2280
14638 "Could not read the specified document\n"
14640 "due to the error: %2$s"
14642 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14644 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14646 #: src/BufferView.cpp:2282
14647 msgid "Could not read file"
14648 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14650 #: src/BufferView.cpp:2289
14654 " is not readable."
14655 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14657 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14658 msgid "Could not open file"
14659 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14661 #: src/BufferView.cpp:2297
14662 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14663 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14665 #: src/BufferView.cpp:2298
14667 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14668 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14669 "If this does not give the correct result\n"
14670 "then please change the encoding of the file\n"
14671 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14673 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14674 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14675 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14676 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14677 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14679 #: src/Chktex.cpp:63
14681 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14682 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14684 #: src/Chktex.cpp:65
14685 msgid "ChkTeX warning id # "
14686 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14688 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14694 #: src/Color.cpp:96
14698 #: src/Color.cpp:97
14702 #: src/Color.cpp:98
14706 #: src/Color.cpp:99
14710 #: src/Color.cpp:100
14714 #: src/Color.cpp:101
14718 #: src/Color.cpp:102
14722 #: src/Color.cpp:103
14726 #: src/Color.cpp:104
14730 #: src/Color.cpp:105
14734 #: src/Color.cpp:106
14738 #: src/Color.cpp:107
14742 #: src/Color.cpp:108
14744 msgid "selected text"
14747 #: src/Color.cpp:110
14749 msgstr "טקסט LaTeX"
14751 #: src/Color.cpp:111
14753 msgid "inline completion"
14754 msgstr "&בתוך השורה"
14756 #: src/Color.cpp:113
14758 msgid "non-unique inline completion"
14759 msgstr "&בתוך השורה"
14761 #: src/Color.cpp:115
14762 msgid "previewed snippet"
14765 #: src/Color.cpp:116
14768 msgstr "הערת תחתית"
14770 #: src/Color.cpp:117
14771 msgid "note background"
14774 #: src/Color.cpp:118
14776 msgid "comment label"
14779 #: src/Color.cpp:119
14780 msgid "comment background"
14783 #: src/Color.cpp:120
14785 msgid "greyedout inset label"
14786 msgstr "הוסף תווית"
14788 #: src/Color.cpp:121
14790 msgid "greyedout inset background"
14791 msgstr "הוסף תווית"
14793 #: src/Color.cpp:122
14796 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14798 #: src/Color.cpp:123
14800 msgid "branch label"
14803 #: src/Color.cpp:124
14805 msgid "footnote label"
14806 msgstr "הערת תחתית"
14808 #: src/Color.cpp:125
14810 msgid "index label"
14811 msgstr "הוסף תווית"
14813 #: src/Color.cpp:126
14815 msgid "margin note label"
14816 msgstr "דלג לתווית"
14818 #: src/Color.cpp:127
14823 #: src/Color.cpp:128
14828 #: src/Color.cpp:129
14833 #: src/Color.cpp:130
14837 #: src/Color.cpp:131
14839 msgid "command inset"
14840 msgstr "פקודה לא פעילה"
14842 #: src/Color.cpp:132
14844 msgid "command inset background"
14847 #: src/Color.cpp:133
14849 msgid "command inset frame"
14850 msgstr "פקודה לא פעילה"
14852 #: src/Color.cpp:134
14853 msgid "special character"
14856 #: src/Color.cpp:135
14860 #: src/Color.cpp:136
14861 msgid "math background"
14862 msgstr "רקע מתמטיקה"
14864 #: src/Color.cpp:137
14865 msgid "graphics background"
14866 msgstr "רקע של תמונות"
14868 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14869 msgid "Math macro background"
14870 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14872 #: src/Color.cpp:139
14874 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14876 #: src/Color.cpp:140
14877 msgid "math corners"
14878 msgstr "פינות מתמטיקה"
14880 #: src/Color.cpp:141
14882 msgstr "קו מתמטיקה"
14884 #: src/Color.cpp:143
14886 msgid "Math macro hovered background"
14887 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14889 #: src/Color.cpp:144
14891 msgid "Math macro label"
14892 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14894 #: src/Color.cpp:145
14896 msgid "Math macro frame"
14897 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14899 #: src/Color.cpp:146
14901 msgid "Math macro blended out"
14902 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14904 #: src/Color.cpp:147
14906 msgid "Math macro old parameter"
14907 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14909 #: src/Color.cpp:148
14911 msgid "Math macro new parameter"
14912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14914 #: src/Color.cpp:149
14915 msgid "caption frame"
14916 msgstr "מסגרת הכותרת"
14918 #: src/Color.cpp:150
14919 msgid "collapsable inset text"
14920 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14922 #: src/Color.cpp:151
14924 msgid "collapsable inset frame"
14925 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14927 #: src/Color.cpp:152
14929 msgid "inset background"
14932 #: src/Color.cpp:153
14934 msgid "inset frame"
14935 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14937 #: src/Color.cpp:154
14938 msgid "LaTeX error"
14939 msgstr "שגיאת LaTeX"
14941 #: src/Color.cpp:155
14942 msgid "end-of-line marker"
14945 #: src/Color.cpp:156
14947 msgid "appendix marker"
14948 msgstr "פרמטרים נוספים"
14950 #: src/Color.cpp:157
14955 #: src/Color.cpp:158
14956 msgid "Deleted text"
14959 #: src/Color.cpp:159
14961 msgstr "טקסט שנוסף"
14963 #: src/Color.cpp:160
14964 msgid "added space markers"
14967 #: src/Color.cpp:161
14969 msgid "top/bottom line"
14970 msgstr "קבע קו תחתון"
14972 #: src/Color.cpp:162
14975 msgstr "קבע קו שמאלי"
14977 #: src/Color.cpp:163
14979 msgid "table on/off line"
14980 msgstr "קבע קו שמאלי"
14982 #: src/Color.cpp:165
14984 msgid "bottom area"
14987 #: src/Color.cpp:166
14990 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14992 #: src/Color.cpp:167
14994 msgid "page break / line break"
14995 msgstr "שבירת עמוד"
14997 #: src/Color.cpp:168
14998 msgid "frame of button"
15001 #: src/Color.cpp:169
15003 msgid "button background"
15006 #: src/Color.cpp:170
15007 msgid "button background under focus"
15010 #: src/Color.cpp:171
15015 #: src/Color.cpp:172
15019 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15020 #: src/Converter.cpp:514
15021 msgid "Cannot convert file"
15022 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15024 #: src/Converter.cpp:306
15027 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15028 "Define a converter in the preferences."
15030 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15031 "הגדר ממיר בהעדפות."
15033 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15034 msgid "Executing command: "
15035 msgstr "מבצע פקודה: "
15037 #: src/Converter.cpp:443
15039 msgid "Build errors"
15040 msgstr "אופרטורים גדולים"
15042 #: src/Converter.cpp:444
15043 msgid "There were errors during the build process."
15046 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15048 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15049 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15051 #: src/Converter.cpp:472
15053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15054 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15056 #: src/Converter.cpp:516
15058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15059 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15061 #: src/Converter.cpp:517
15063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15064 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15066 #: src/Converter.cpp:573
15067 msgid "Running LaTeX..."
15068 msgstr "מריץ LaTeX..."
15070 #: src/Converter.cpp:591
15073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15075 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15077 #: src/Converter.cpp:594
15078 msgid "LaTeX failed"
15079 msgstr "LaTeX נכשל"
15081 #: src/Converter.cpp:596
15082 msgid "Output is empty"
15085 #: src/Converter.cpp:597
15086 msgid "An empty output file was generated."
15087 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15089 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15092 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15096 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15098 msgid "Undefined flex inset"
15099 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15101 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15104 "The file %1$s already exists.\n"
15106 "Do you want to overwrite that file?"
15108 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15110 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15112 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15113 msgid "Overwrite file?"
15114 msgstr "להחליף קובץ?"
15116 #: src/Exporter.cpp:49
15117 msgid "Overwrite &all"
15120 #: src/Exporter.cpp:50
15121 msgid "&Cancel export"
15124 #: src/Exporter.cpp:90
15125 msgid "Couldn't copy file"
15126 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15128 #: src/Exporter.cpp:91
15130 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15131 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15133 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15139 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15145 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15149 msgstr "מכונת כתיבה"
15155 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15164 msgstr "מרווח בינוני"
15166 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15170 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15173 msgstr "זכויות יוצרים"
15175 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15180 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15188 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15190 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15194 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15203 #: src/Font.cpp:173
15205 msgid "Emphasis %1$s, "
15208 #: src/Font.cpp:176
15210 msgid "Underline %1$s, "
15213 #: src/Font.cpp:179
15215 msgid "Noun %1$s, "
15216 msgstr "גופן: %1$s"
15218 #: src/Font.cpp:193
15220 msgid "Language: %1$s, "
15221 msgstr "שפה: %1$s, "
15223 #: src/Font.cpp:196
15225 msgid " Number %1$s"
15228 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15229 msgid "Cannot view file"
15230 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15232 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15234 msgid "File does not exist: %1$s"
15235 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15237 #: src/Format.cpp:267
15239 msgid "No information for viewing %1$s"
15240 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15242 #: src/Format.cpp:277
15244 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15245 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15247 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15248 #: src/Format.cpp:383
15249 msgid "Cannot edit file"
15250 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15252 #: src/Format.cpp:337
15253 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15256 #: src/Format.cpp:350
15258 msgid "No information for editing %1$s"
15259 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15261 #: src/Format.cpp:361
15263 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15264 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15266 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15267 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15270 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15271 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15274 #: src/ISpell.cpp:267
15276 "Could not create an ispell process.\n"
15277 "You may not have the right languages installed."
15280 #: src/ISpell.cpp:290
15282 "The ispell process returned an error.\n"
15283 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15286 #: src/ISpell.cpp:395
15289 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15293 #: src/ISpell.cpp:406
15294 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15297 #: src/ISpell.cpp:466
15300 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15304 #: src/ISpell.cpp:481
15307 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15311 #: src/KeySequence.cpp:167
15313 msgstr " אפשרויות: "
15315 #: src/LaTeX.cpp:61
15317 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15318 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15320 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15321 msgid "Running MakeIndex."
15322 msgstr "מריץ MakeIndex."
15324 #: src/LaTeX.cpp:284
15325 msgid "Running BibTeX."
15326 msgstr "מריץ BibTeX."
15328 #: src/LaTeX.cpp:418
15330 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15331 msgstr "מריץ MakeIndex."
15334 msgid "Could not read configuration file"
15335 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15337 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15340 "Error while reading the configuration file\n"
15342 "Please check your installation."
15346 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15347 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15355 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15356 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15360 msgid "Cannot remove temporary directory"
15361 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15366 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15369 msgid "Unable to remove temporary directory"
15370 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15375 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15379 msgid "No textclass is found"
15380 msgstr "קובץ לא נמצא"
15384 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15385 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15389 msgid "&Reconfigure"
15393 msgid "&Use Default"
15394 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15396 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15400 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15405 msgid "Could not create temporary directory"
15406 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15411 "Could not create a temporary directory in\n"
15413 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15417 msgid "Missing user LyX directory"
15418 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15424 "It is needed to keep your own configuration."
15428 msgid "&Create directory"
15429 msgstr "צור תיקייה"
15432 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15433 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15437 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15438 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15441 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15442 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15445 msgid "List of supported debug flags:"
15450 msgid "Setting debug level to %1$s"
15451 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15456 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15457 "Command line switches (case sensitive):\n"
15458 "\t-help summarize LyX usage\n"
15459 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15460 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15461 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15463 " select the features to debug.\n"
15464 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15465 "\t-x [--execute] command\n"
15466 " where command is a lyx command.\n"
15467 "\t-e [--export] fmt\n"
15468 " where fmt is the export format of choice.\n"
15469 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15470 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15471 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15472 " where fmt is the import format of choice\n"
15473 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15474 "\t-version summarize version and build info\n"
15475 "Check the LyX man page for more details."
15477 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15478 "Command line switches (case sensitive):\n"
15479 "\t-help summarize LyX usage\n"
15480 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15481 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15482 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15483 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15484 " select the features to debug.\n"
15485 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15486 "\t-x [--execute] command\n"
15487 " where command is a lyx command.\n"
15488 "\t-e [--export] fmt\n"
15489 " where fmt is the export format of choice.\n"
15490 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15491 " where fmt is the import format of choice\n"
15492 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15493 "\t-version summarize version and build info\n"
15494 "Check the LyX man page for more details."
15496 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15497 msgid "No system directory"
15498 msgstr "No system directory"
15501 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15502 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15504 #: src/LyX.cpp:1005
15505 msgid "No user directory"
15506 msgstr "No user directory"
15508 #: src/LyX.cpp:1006
15509 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15510 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15512 #: src/LyX.cpp:1017
15513 msgid "Incomplete command"
15514 msgstr "Incomplete command"
15516 #: src/LyX.cpp:1018
15517 msgid "Missing command string after --execute switch"
15518 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15520 #: src/LyX.cpp:1029
15521 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15522 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15524 #: src/LyX.cpp:1042
15525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15526 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15528 #: src/LyX.cpp:1047
15529 msgid "Missing filename for --import"
15530 msgstr "Missing filename for --import"
15532 #: src/LyXFunc.cpp:113
15533 msgid "Running configure..."
15534 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:124
15537 msgid "Reloading configuration..."
15538 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15540 #: src/LyXFunc.cpp:130
15541 msgid "System reconfiguration failed"
15542 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:131
15546 "The system reconfiguration has failed.\n"
15547 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15548 "Please reconfigure again if needed."
15550 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15551 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15552 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15554 #: src/LyXFunc.cpp:137
15555 msgid "System reconfigured"
15556 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:138
15560 "The system has been reconfigured.\n"
15561 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15562 "updated document class specifications."
15564 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15565 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15566 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15568 #: src/LyXFunc.cpp:362
15569 msgid "Unknown function."
15570 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15572 #: src/LyXFunc.cpp:391
15573 msgid "Nothing to do"
15574 msgstr "אין מה לעשות"
15576 #: src/LyXFunc.cpp:410
15577 msgid "Unknown action"
15578 msgstr "פעולה לא ידועה"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15581 msgid "Command disabled"
15582 msgstr "פקודה לא פעילה"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:423
15585 msgid "Command not allowed without any document open"
15586 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15588 #: src/LyXFunc.cpp:633
15589 msgid "Document is read-only"
15590 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:642
15593 msgid "This portion of the document is deleted."
15594 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15596 #: src/LyXFunc.cpp:661
15599 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15601 "Do you want to save the document?"
15603 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15605 "האם לשמור את המסמך?"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15608 msgid "Save changed document?"
15609 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:679
15614 "Could not print the document %1$s.\n"
15615 "Check that your printer is set up correctly."
15617 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15618 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15620 #: src/LyXFunc.cpp:682
15621 msgid "Print document failed"
15622 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:799
15627 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15628 "version of the document %1$s?"
15629 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:801
15632 msgid "Revert to saved document?"
15633 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15639 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15640 msgid "Missing argument"
15641 msgstr "ארגומנט חסר"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15645 msgid "Opening help file %1$s..."
15646 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15648 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15650 msgid "Opening child document %1$s..."
15651 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15655 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15656 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15659 msgid "Unable to save document defaults"
15660 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15664 msgid "Document %1$s reloaded."
15665 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15667 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15669 msgid "Could not reload document %1$s"
15670 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15672 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15673 msgid "Welcome to LyX!"
15674 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15677 msgid "Converting document to new document class..."
15678 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2414
15682 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15686 #: src/LyXRC.cpp:2419
15688 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15690 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2423
15694 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15695 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15696 "specified, an internal routine is used."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2431
15701 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15702 "automatically by what you type."
15704 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2435
15708 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15711 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15714 #: src/LyXRC.cpp:2439
15716 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15717 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2446
15721 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15722 "the backup file in the same directory as the original file."
15724 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15725 "באותה תיקייה כמו המקור."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2450
15729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2454
15735 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15736 "its global and local bind/ directories."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2458
15740 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2462
15745 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15746 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2472
15751 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15752 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2476
15756 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2480
15761 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15765 #: src/LyXRC.cpp:2491
15768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2495
15774 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15775 "look in its global and local commands/ directories."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2499
15779 msgid "New documents will be assigned this language."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2503
15783 msgid "Specify the default paper size."
15784 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2507
15788 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15789 "shown after the change has been made.)"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2511
15793 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15794 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2515
15798 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15799 "LyX was started from."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2520
15803 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2524
15808 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15809 "value selects the directory LyX was started from."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2528
15814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15815 "recommended for non-English languages."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2535
15820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15821 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15822 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2544
15827 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15828 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15830 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15831 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2548
15834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2552
15839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15843 #: src/LyXRC.cpp:2556
15846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15847 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2560
15851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15853 "name of the second language."
15856 #: src/LyXRC.cpp:2564
15857 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15858 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2568
15861 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15862 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2572
15867 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15870 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15873 #: src/LyXRC.cpp:2576
15875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2580
15882 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15883 "document is the default language."
15885 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15888 #: src/LyXRC.cpp:2584
15890 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15891 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2588
15894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2592
15898 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15899 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2596
15903 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15907 #: src/LyXRC.cpp:2600
15908 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2605
15913 msgid "The completion popup delay."
15914 msgstr "&בתוך השורה"
15916 #: src/LyXRC.cpp:2609
15917 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2613
15921 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2617
15926 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2621
15931 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15935 #: src/LyXRC.cpp:2625
15937 msgid "The inline completion delay."
15938 msgstr "&בתוך השורה"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2629
15941 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2633
15945 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2637
15949 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2641
15954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15955 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2646
15959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15960 "variable. Use the OS native format."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2653
15966 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15967 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15969 #: src/LyXRC.cpp:2657
15970 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15971 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15973 #: src/LyXRC.cpp:2661
15974 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15975 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15977 #: src/LyXRC.cpp:2665
15978 msgid "Scale the preview size to suit."
15979 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2669
15982 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15983 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2673
15986 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15987 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2677
15991 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15992 "environment variable PRINTER."
15993 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2681
15996 msgid "The option to print only even pages."
15997 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2685
16001 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16002 "the filename of the DVI file to be printed."
16004 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2689
16007 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16008 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2693
16011 msgid "The option to print out in landscape."
16012 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2697
16015 msgid "The option to print only odd pages."
16016 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2701
16019 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16020 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2705
16023 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16024 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2709
16027 msgid "The option to specify paper type."
16028 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2713
16031 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16032 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2717
16036 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16037 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16040 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16041 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2721
16045 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16046 "prepended along with the printer name after the spool command."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2725
16051 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16052 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2729
16056 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16057 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2733
16061 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16065 #: src/LyXRC.cpp:2737
16066 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2745
16071 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2749
16076 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16077 "wrong, override the setting here."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2755
16081 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16082 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2764
16086 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16087 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16088 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2768
16092 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2773
16098 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16099 "roughly the same size as on paper."
16101 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16102 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2777
16105 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2781
16110 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16111 "\".out\". Only for advanced users."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2788
16116 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16117 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2792
16120 msgid "What command runs the spellchecker?"
16121 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16123 #: src/LyXRC.cpp:2796
16125 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16126 "when you quit LyX."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2800
16131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16132 "value selects the directory LyX was started from."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2810
16137 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16138 "will look in its global and local ui/ directories."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2823
16143 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16144 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16145 "may not work with all dictionaries."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2827
16149 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2831
16154 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2838
16158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16161 #: src/LyXVC.cpp:91
16162 msgid "Document not saved"
16163 msgstr "המסמך לא שמור"
16165 #: src/LyXVC.cpp:92
16166 msgid "You must save the document before it can be registered."
16167 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16169 #: src/LyXVC.cpp:118
16171 msgid "LyX VC: Initial description"
16172 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16174 #: src/LyXVC.cpp:119
16175 msgid "(no initial description)"
16176 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16178 #: src/LyXVC.cpp:134
16179 msgid "LyX VC: Log Message"
16182 #: src/LyXVC.cpp:137
16183 msgid "(no log message)"
16184 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16186 #: src/LyXVC.cpp:157
16189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16192 "Do you want to revert to the saved version?"
16194 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16196 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16198 #: src/LyXVC.cpp:160
16199 msgid "Revert to stored version of document?"
16200 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16202 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16203 msgid "Senseless with this layout!"
16204 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16206 #: src/Paragraph.cpp:1560
16207 msgid "Alignment not permitted"
16208 msgstr "יישור לא אפשרי"
16210 #: src/Paragraph.cpp:1561
16212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16213 "Setting to default."
16215 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16216 "קובע יישור לברירת מחדל."
16218 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16219 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16220 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16222 msgid "LyX Warning: "
16225 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16226 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16228 msgid "uncodable character"
16231 #: src/SpellBase.cpp:51
16232 msgid "Native OS API not yet supported."
16235 #: src/Text.cpp:146
16236 msgid "Unknown Inset"
16237 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16239 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16240 msgid "Change tracking error"
16241 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16243 #: src/Text.cpp:220
16245 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16248 #: src/Text.cpp:233
16250 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16253 #: src/Text.cpp:240
16255 msgid "Unknown token"
16256 msgstr "פעולה לא ידועה"
16258 #: src/Text.cpp:522
16260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16262 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16264 #: src/Text.cpp:533
16265 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16266 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16268 #: src/Text.cpp:1343
16269 msgid "[Change Tracking] "
16270 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16272 #: src/Text.cpp:1349
16276 #: src/Text.cpp:1353
16280 #: src/Text.cpp:1363
16283 msgstr "גופן: %1$s"
16285 #: src/Text.cpp:1368
16287 msgid ", Depth: %1$d"
16288 msgstr ", עומק: %1$d"
16290 #: src/Text.cpp:1374
16291 msgid ", Spacing: "
16294 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16298 #: src/Text.cpp:1386
16302 #: src/Text.cpp:1395
16304 msgstr ", תוסף טקסט: "
16306 #: src/Text.cpp:1396
16307 msgid ", Paragraph: "
16310 #: src/Text.cpp:1397
16313 msgstr ", תוסף טקסט: "
16315 #: src/Text.cpp:1398
16316 msgid ", Position: "
16319 #: src/Text.cpp:1404
16323 #: src/Text.cpp:1406
16324 msgid ", Boundary: "
16327 #: src/Text2.cpp:373
16328 msgid "No font change defined."
16329 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16331 #: src/Text2.cpp:413
16332 msgid "Nothing to index!"
16333 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16335 #: src/Text2.cpp:415
16336 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16337 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16339 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16340 msgid "Math editor mode"
16341 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16343 #: src/Text3.cpp:797
16344 msgid "Unknown spacing argument: "
16345 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16347 #: src/Text3.cpp:1038
16351 #: src/Text3.cpp:1039
16355 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16356 msgid "Character set"
16359 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16361 msgid "Paragraph layout set"
16362 msgstr "הגדרות פסקה"
16364 #: src/TextClass.cpp:140
16366 msgid "Plain Layout"
16367 msgstr "הגדרות עמוד"
16369 #: src/TextClass.cpp:571
16371 msgid "Missing File"
16372 msgstr "ארגומנט חסר"
16374 #: src/TextClass.cpp:572
16375 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16378 #: src/TextClass.cpp:575
16380 msgid "Corrupt File"
16381 msgstr "כותרת קצרה"
16383 #: src/TextClass.cpp:576
16384 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16387 #: src/Thesaurus.cpp:60
16388 msgid "Thesaurus failure"
16389 msgstr "כשל באגרון"
16391 #: src/Thesaurus.cpp:61
16394 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16399 #: src/VCBackend.cpp:46
16401 msgid "Revision control error."
16404 #: src/VCBackend.cpp:47
16407 "Please check you have installed the program called in\n"
16411 #: src/VSpace.cpp:472
16412 msgid "Default skip"
16413 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16415 #: src/VSpace.cpp:475
16419 #: src/VSpace.cpp:478
16420 msgid "Medium skip"
16421 msgstr "מרווח בינוני"
16423 #: src/VSpace.cpp:481
16425 msgstr "מרווח גדול"
16427 #: src/VSpace.cpp:484
16428 msgid "Vertical fill"
16429 msgstr "מילוי אנכי"
16431 #: src/VSpace.cpp:491
16433 msgstr "מרווח מוגן"
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16438 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16439 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16441 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16443 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16447 msgid "Reload saved document?"
16448 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16457 msgid "&Keep Changes"
16458 msgstr "מזג שינויים"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16462 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16467 msgid "File not readable!"
16468 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16475 "Do you want to create a new document?"
16477 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16479 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16482 msgid "Create new document?"
16483 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16492 "The specified document template\n"
16494 "could not be read."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16501 msgid "Could not read template"
16502 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16505 msgid "\\arabic{enumi}."
16506 msgstr "\\arabic{enumi}."
16508 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16509 msgid "\\roman{enumiii}."
16510 msgstr "\\roman{enumiii}."
16512 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16513 msgid "\\Alph{enumiv}."
16514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16517 msgid "Senseless!!! "
16518 msgstr "חסר משמעות!!! "
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16521 msgid "Standard[[Bullets]]"
16524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16544 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16545 msgid "Directories"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16550 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16552 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16554 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16555 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16559 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16564 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16565 "1995-2008 LyX Team"
16567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16568 "1995-2006 LyX Team"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16573 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16574 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16575 "any later version."
16577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16580 "any later version."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16592 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16593 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16594 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16595 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16596 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16597 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16598 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16601 msgid "LyX Version "
16604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16605 msgid "Library directory: "
16606 msgstr "תיקיית ספריה: "
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16609 msgid "User directory: "
16610 msgstr "תיקיית משתמש: "
16612 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16625 msgid "Preferences"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16629 msgid "Reconfigure"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16642 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16647 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16651 msgid "The current document was closed."
16652 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16657 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16658 "documents and exit.\n"
16662 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16668 msgid "Software exception Detected"
16669 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16674 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16675 "unsaved documents and exit."
16676 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16680 msgid "Could not find UI definition file"
16681 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16684 msgid "Bibliography Entry Settings"
16685 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16688 msgid "BibTeX Bibliography"
16689 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16697 msgid "Documents|#o#O"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16703 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16707 msgid "Select a BibTeX database to add"
16708 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16712 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16713 msgstr "סגנונות BibTeX"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16717 msgid "Select a BibTeX style"
16718 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16727 msgid "Simple rectangular frame"
16728 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16732 msgid "Oval frame, thin"
16733 msgstr "varnothing"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16737 msgid "Oval frame, thick"
16738 msgstr "varnothing"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16741 msgid "Drop shadow"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16746 msgid "Shaded background"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16751 msgid "Double rectangular frame"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16769 msgid "Total Height"
16770 msgstr "גובה טקסט %"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16778 msgid "Box Settings"
16779 msgstr "הגדרות תיבה"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16782 msgid "Branch Settings"
16783 msgstr "הגדרות ענף"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16803 msgid "Merge Changes"
16804 msgstr "מזג שינויים"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16817 msgid "Change made at %1$s\n"
16818 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16830 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16887 msgstr "סגנון טקסט"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16895 msgid "LinkBack PDF"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16910 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16914 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16915 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16926 msgid "Overwrite external file?"
16927 msgstr "להחליף קובץ?"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16931 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16933 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16935 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16938 msgid "Next command"
16939 msgstr "פקודה הבאה"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16942 msgid "big[[delimiter size]]"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16946 msgid "Big[[delimiter size]]"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16950 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16954 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16958 msgid "Math Delimiter"
16959 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16971 msgid "Computer Modern Roman"
16972 msgstr "Computer Modern Roman"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16975 msgid "Latin Modern Roman"
16976 msgstr "Latin Modern Roman"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16979 msgid "AE (Almost European)"
16980 msgstr "AE (Almost European)"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16983 msgid "Times Roman"
16984 msgstr "Times Roman"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "Bitstream Charter"
16992 msgstr "Bitstream Charter"
16994 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16996 msgid "New Century Schoolbook"
16997 msgstr "New Century Schoolbook"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17009 msgstr "Bera Serif"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17012 msgid "Concrete Roman"
17013 msgstr "Concrete Roman"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17016 msgid "Zapf Chancery"
17017 msgstr "Zapf Chancery"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17020 msgid "Computer Modern Sans"
17021 msgstr "Computer Modern Sans"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17024 msgid "Latin Modern Sans"
17025 msgstr "Latin Modern Sans"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17032 msgid "Avant Garde"
17033 msgstr "Avant Garde"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17044 msgid "Computer Modern Typewriter"
17045 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17048 msgid "Latin Modern Typewriter"
17049 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17064 msgid "CM Typewriter Light"
17065 msgstr "CM Typewriter Light"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17069 msgid "Module not found!"
17070 msgstr "קובץ לא נמצא"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17073 msgid "Document Settings"
17074 msgstr "הגדרות מסמך"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17080 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17081 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17089 msgid " (not installed)"
17090 msgstr "(לא מותקן)"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17114 msgstr "עם כותרת עליונה"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17129 msgid "LaTeX default"
17130 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17161 msgid "Appears in TOC"
17162 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17165 msgid "Author-year"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17174 msgid "Unavailable: %1$s"
17175 msgstr "לא זמין: %1$s"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17178 msgid "Document Class"
17179 msgstr "מחלקת מסמך"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17182 msgid "Text Layout"
17183 msgstr "הגדרות טקסט"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17186 msgid "Page Margins"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17190 msgid "Numbering & TOC"
17191 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17195 msgid "PDF Properties"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17199 msgid "Math Options"
17200 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17203 msgid "Float Placement"
17204 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17216 msgid "LaTeX Preamble"
17217 msgstr "הקדמת LaTeX"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17221 msgid "Layouts|#o#O"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17226 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17227 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17232 msgid "Local layout file"
17233 msgstr "הגדרות טקסט"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17237 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17238 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17239 "document may not work with this layout if you do not\n"
17240 "keep the layout file in the document directory."
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17245 msgid "&Set Layout"
17246 msgstr "הגדרות טקסט"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17257 msgid "Unable to read local layout file."
17258 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17262 msgid "Select master document"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17267 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17268 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17273 msgid "Unable to set document class."
17274 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17279 msgid "Unapplied changes"
17280 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17285 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17286 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17297 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17301 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17302 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17306 msgid "Package(s) required: %1$s."
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17316 msgid "Module required: %1$s."
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17321 msgid "Modules excluded: %1$s."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17325 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17329 msgid "Can't set layout!"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17334 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17335 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17342 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17343 msgid "TeX Code Settings"
17344 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17353 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17354 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17358 msgstr "שמאל למעלה"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17361 msgid "Bottom left"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17365 msgid "Baseline left"
17366 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17370 msgstr "למעלה במרכז"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17373 msgid "Bottom center"
17374 msgstr "למטה במרכז"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 msgid "Baseline center"
17378 msgstr "קו בסיס במרכז"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17382 msgstr "ימין למעלה"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17385 msgid "Bottom right"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17389 msgid "Baseline right"
17390 msgstr "קו בסיס ימני"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17393 msgid "External Material"
17394 msgstr "חומר חיצוני"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17398 msgstr "קנה מידה (%)"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17401 msgid "Select external file"
17402 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17405 msgid "Float Settings"
17406 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17413 msgid "Select graphics file"
17414 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17417 msgid "Clipart|#C#c"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17422 msgid "Horizontal Space Settings"
17423 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17427 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17428 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17429 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17435 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17438 msgid "Child Document"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17445 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17446 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17449 msgid "Select document to include"
17450 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17453 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17454 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17464 msgstr "&קיצור דרך:"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17469 msgstr "&קיצור דרך:"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17510 msgid "No language"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17514 msgid "Program Listing Settings"
17515 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17519 msgstr "אין דיאלקט"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17523 msgstr "תיעוד LaTeX"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17526 msgid "Literate Programming Build Log"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17530 msgid "lyx2lyx Error Log"
17531 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17534 msgid "Version Control Log"
17535 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17538 msgid "No LaTeX log file found."
17539 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17543 msgid "No literate programming build log file found."
17544 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17547 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17548 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17551 msgid "No version control log file found."
17552 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17554 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17555 msgid "Math Matrix"
17556 msgstr "מטריצה מתמטית"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17559 msgid "Nomenclature"
17560 msgstr "נומנקלטורה"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17563 msgid "Note Settings"
17564 msgstr "הגדרות הערה"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17567 msgid "Paragraph Settings"
17568 msgstr "הגדרות פסקה"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17576 "the items is used."
17578 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17579 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17581 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17585 msgid "System files|#S#s"
17586 msgstr "קבצי מערכת"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17589 msgid "User files|#U#u"
17590 msgstr "קבצי משתמש"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17594 msgid "Look & Feel"
17595 msgstr "מראה ומרגש"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17599 msgid "Language Settings"
17600 msgstr "הגדרות שפה"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17609 msgid "File Handling"
17610 msgstr "ניהול גופנים"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17613 msgid "Date format"
17614 msgstr "תצורת תאריך"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17618 msgid "Keyboard/Mouse"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17623 msgid "Input Completion"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17627 msgid "Screen fonts"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17640 msgid "Select directory for example files"
17641 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17644 msgid "Select a document templates directory"
17645 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17648 msgid "Select a temporary directory"
17649 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17652 msgid "Select a backups directory"
17653 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17656 msgid "Select a document directory"
17657 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17660 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17661 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17665 msgid "Spellchecker"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17681 msgid "pspell (library)"
17682 msgstr "pspell (ספרייה)"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17685 msgid "aspell (library)"
17686 msgstr "aspell (ספרייה)"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17694 msgid "File formats"
17695 msgstr "סוגי קבצים"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17698 msgid "Format in use"
17699 msgstr "פורמט בשימוש"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17706 msgid "LyX needs to be restarted!"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17711 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17720 msgid "User interface"
17721 msgstr "ממשק משתמש"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17731 msgstr "&קיצור דרך:"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17741 msgstr "&קיצור דרך:"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17744 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17749 msgid "Mathematical Symbols"
17750 msgstr "סמלים פונטיים"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17754 msgid "Document and Window"
17755 msgstr "המסמך לא שמור"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17758 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17763 msgid "System and Miscellaneous"
17764 msgstr "שונות - AMS"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17774 msgid "Failed to create shortcut"
17775 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17779 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17780 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17783 msgid "Invalid or empty key sequence"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17787 msgid "Shortcut is already defined"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17792 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17793 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17797 msgstr "זהות המשתמש"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17800 msgid "Choose bind file"
17801 msgstr "בחר קובץ קישור"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17804 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17805 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17808 msgid "Choose UI file"
17809 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17812 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17813 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17816 msgid "Choose keyboard map"
17817 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17820 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17821 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17824 msgid "Choose personal dictionary"
17825 msgstr "בחר מילון אישי"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17836 msgid "Print Document"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17840 msgid "Print to file"
17841 msgstr "הדפס לקובץ"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17844 msgid "PostScript files (*.ps)"
17845 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17848 msgid "Cross-reference"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17857 msgstr "קפוץ אחורה"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17860 msgid "Jump to label"
17861 msgstr "קפוץ לתווית"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17864 msgid "Find and Replace"
17865 msgstr "חיפוש והחלפה"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17868 msgid "Send Document to Command"
17869 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17875 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17877 msgid "Error -> Cannot load file!"
17878 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17881 msgid "Spellchecker error"
17882 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17885 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17886 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17890 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17891 "Maybe it has been killed."
17893 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17894 "יכול להיות שהוא נהרג."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17897 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17898 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17901 msgid "The spellchecker has failed"
17902 msgstr "בודק האיות נכשל"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17906 msgid "%1$d words checked."
17907 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17910 msgid "One word checked."
17911 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17914 msgid "Spelling check completed"
17915 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17919 msgid "Basic Latin"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17923 msgid "Latin-1 Supplement"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17927 msgid "Latin Extended-A"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17931 msgid "Latin Extended-B"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17936 msgid "IPA Extensions"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17940 msgid "Spacing Modifier Letters"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17944 msgid "Combining Diacritical Marks"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17954 msgstr "ערבית (Arabi)"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17988 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18010 msgid "Hangul Jamo"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18015 msgid "Phonetic Extensions"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18019 msgid "Latin Extended Additional"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18023 msgid "Greek Extended"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18028 msgid "General Punctuation"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18033 msgid "Superscripts and Subscripts"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18038 msgid "Currency Symbols"
18039 msgstr "סמלים פונטיים"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18042 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18047 msgid "Letterlike Symbols"
18048 msgstr "סמלים פונטיים"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18052 msgid "Number Forms"
18053 msgstr "מספר שורות"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18057 msgid "Mathematical Operators"
18058 msgstr "Mathematica|a"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18062 msgid "Miscellaneous Technical"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18067 msgid "Control Pictures"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18071 msgid "Optical Character Recognition"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18075 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18080 msgid "Box Drawing"
18081 msgstr "הגדרות תיבה"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18085 msgid "Block Elements"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18089 msgid "Geometric Shapes"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18094 msgid "Miscellaneous Symbols"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18104 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18108 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18123 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18126 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18132 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18135 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18139 msgid "CJK Compatibility"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18143 msgid "CJK Unified Ideographs"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18147 msgid "Hangul Syllables"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18151 msgid "High Surrogates"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18155 msgid "Private Use High Surrogates"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18159 msgid "Low Surrogates"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18163 msgid "Private Use Area"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18167 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18171 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18176 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18180 msgid "Combining Half Marks"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18184 msgid "CJK Compatibility Forms"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18188 msgid "Small Form Variants"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18193 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18197 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18203 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18207 msgid "Linear B Syllabary"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18211 msgid "Linear B Ideograms"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18216 msgid "Aegean Numbers"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18221 msgid "Ancient Greek Numbers"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18238 msgid "Old Persian"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18257 msgid "Cypriot Syllabary"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18263 msgstr "varnothing"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18267 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18268 msgstr "סמלים פונטיים"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18272 msgid "Musical Symbols"
18273 msgstr "סמלים פונטיים"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18276 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18280 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18285 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18286 msgstr "סמלים פונטיים"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18289 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18293 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18302 msgid "Variation Selectors Supplement"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18306 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18310 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18315 msgid "Character: "
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18319 msgid "Code Point: "
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18328 msgid "Table Settings"
18329 msgstr "הגדרות טבלה"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18332 msgid "Insert Table"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18336 msgid "TeX Information"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18341 msgstr "ראשי פרקים"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18344 msgid "Filtering layouts with \""
18347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18348 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18356 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18366 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18367 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18370 msgid "Vertical Space Settings"
18371 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18379 msgid "unknown version"
18380 msgstr "גרסה לא ידועה"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18383 msgid "Small-sized icons"
18384 msgstr "סמלים קטנים"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18387 msgid "Normal-sized icons"
18388 msgstr "סמלים רגילים"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18391 msgid "Big-sized icons"
18392 msgstr "סמלים גדולים"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18396 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18397 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18400 msgid "Select template file"
18401 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18404 msgid "Templates|#T#t"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18409 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18410 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18413 msgid "Document not loaded."
18414 msgstr "המסמך לא טעון."
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18417 msgid "Select document to open"
18418 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18422 msgid "Examples|#E#e"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18427 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18428 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18432 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18433 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18437 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18438 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18442 msgid "Opening document %1$s..."
18443 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18447 msgid "Document %1$s opened."
18448 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18452 msgid "Could not open document %1$s"
18453 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18456 msgid "Couldn't import file"
18457 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18461 msgid "No information for importing the format %1$s."
18462 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18466 msgid "Select %1$s file to import"
18467 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18472 "The document %1$s already exists.\n"
18474 "Do you want to overwrite that document?"
18476 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18478 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18481 msgid "Overwrite document?"
18482 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18486 msgid "Importing %1$s..."
18487 msgstr "מייבא %1$s..."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18495 msgid "file not imported!"
18496 msgstr "קובץ לא נמצא"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18499 msgid "Select LyX document to insert"
18500 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18503 msgid "Select file to insert"
18504 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18507 msgid "Choose a filename to save document as"
18508 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18517 "The document %1$s could not be saved.\n"
18519 "Do you want to rename the document and try again?"
18521 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18523 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18526 msgid "Rename and save?"
18527 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18537 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18539 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18541 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18543 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18550 msgid "Saving all documents..."
18551 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18554 msgid "All documents saved."
18555 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18559 msgid "%1$s unknown command!"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18563 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18564 msgid "LaTeX Source"
18565 msgstr "מקור LaTeX"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18569 msgid "DocBook Source"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18574 msgid "Literate Source"
18575 msgstr "מקור LaTeX"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18582 msgid " (read only)"
18583 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18602 msgid "Wrap Float Settings"
18603 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18605 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18606 msgid "Click to detach"
18607 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18614 msgid "No Documents Open!"
18615 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18621 msgid "No Document Open!"
18622 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18625 msgid "Master Document"
18628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18629 msgid "Open Navigator..."
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18634 msgid "Other Lists"
18635 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18638 msgid "No Table of contents"
18639 msgstr "אין תוכן עניינים"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18643 msgid "Other Toolbars"
18644 msgstr "סרגלי כלים"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18647 msgid "No Branch in Document!"
18648 msgstr "אין ענף במסמך!"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18652 msgid "No Citation in Scope!"
18653 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18657 msgid "No action defined!"
18658 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18664 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18667 msgid "Invalid filename"
18668 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18670 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18672 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18674 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18677 msgid "Could not update TeX information"
18678 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18682 msgid "The script `%s' failed."
18683 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18688 msgstr "כל הקבצים (*)"
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18691 msgid "Table of Contents"
18692 msgstr "תוכן עניינים"
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18696 msgid "Child Documents"
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18701 msgid "List of Graphics"
18702 msgstr "רשימת טבלאות"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18706 msgid "List of Equations"
18707 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18711 msgid "List of Footnotes"
18712 msgstr "רשימת איורים"
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18716 msgid "List of Listings"
18717 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18721 msgid "List of Indexes"
18722 msgstr "רשימת טבלאות"
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18726 msgid "List of Marginal notes"
18727 msgstr "רשימת טבלאות"
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18731 msgid "List of Notes"
18732 msgstr "רשימת טבלאות"
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18736 msgid "List of Citations"
18737 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18741 msgid "Labels and References"
18742 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18746 msgid "List of Branches"
18747 msgstr "רשימת טבלאות"
18749 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18752 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18753 "file through LaTeX: "
18755 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18757 #: src/insets/Inset.cpp:333
18758 msgid "Opened inset"
18759 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18761 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18762 msgid "Keys must be unique!"
18765 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18768 "The key %1$s already exists,\n"
18769 "it will be changed to %2$s."
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18775 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18776 "If you proceed, all of them will be opened."
18779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18781 msgid "Open Databases?"
18782 msgstr "מסדי-נתונים"
18784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18789 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18790 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18795 msgstr "מסדי-נתונים"
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18799 msgid "Style File:"
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18808 msgid "included in TOC"
18811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18812 msgid "Export Warning!"
18813 msgstr "אזהרת יצוא!"
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18817 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18818 "BibTeX will be unable to find them."
18820 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18825 "BibTeX will be unable to find it."
18827 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18828 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18832 msgid "simple frame"
18833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18840 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18842 msgid "simple frame, page breaks"
18843 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18845 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18848 msgstr "varnothing"
18850 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18852 msgid "oval, thick"
18853 msgstr "varnothing"
18855 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18856 msgid "drop shadow"
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18861 msgid "shaded background"
18862 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18866 msgid "double frame"
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18870 msgid "Opened Box Inset"
18871 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18874 msgid "Opened Branch Inset"
18875 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18890 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18891 msgid "Opened Caption Inset"
18892 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18899 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18902 msgstr "מרווח מוגן"
18904 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18905 msgid "Left-click to collapse the inset"
18908 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18909 msgid "Left-click to open the inset"
18912 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18913 msgid "LaTeX Command: "
18914 msgstr "פקודת LaTeX: "
18916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18918 msgid "InsetCommand Error: "
18919 msgstr "פקודת תוסף: "
18921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18923 msgid "Incompatible command name."
18924 msgstr "Incomplete command"
18926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18928 msgid "InsetCommandParams Error: "
18929 msgstr "פקודת תוסף: "
18931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18933 msgid "InsetCommandParams: "
18934 msgstr "פקודת תוסף: "
18936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18937 msgid "Unknown parameter name: "
18938 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18941 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18942 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18944 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18945 msgid "Opened ERT Inset"
18946 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18948 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18950 msgid "External template %1$s is not installed"
18951 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18953 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18955 msgid "Opened Flex Inset"
18956 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18961 msgstr "אובייקט צף: "
18963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18964 msgid "Opened Float Inset"
18965 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18969 msgstr "אובייקט צף"
18971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18972 msgid " (sideways)"
18975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18978 msgstr "אובייקט צף: "
18980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18982 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18986 msgid "List of %1$s"
18987 msgstr "רשימה של %1$s"
18989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18990 msgid "Opened Footnote Inset"
18991 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18995 msgstr "הערת תחתית"
18997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19000 "Could not copy the file\n"
19002 "into the temporary directory."
19004 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19011 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19015 msgid "Graphics file: %1$s"
19016 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19020 msgid "Verbatim Input"
19021 msgstr "מילה במילה"
19023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19025 msgid "Verbatim Input*"
19026 msgstr "מילה במילה"
19028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19029 msgid "Recursive input"
19030 msgstr "קלט רקורסיבי"
19032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19034 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19035 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19040 "Included file `%1$s'\n"
19041 "has textclass `%2$s'\n"
19042 "while parent file has textclass `%3$s'."
19044 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19045 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19046 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19049 msgid "Different textclasses"
19050 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19055 "Included file `%1$s'\n"
19056 "uses module `%2$s'\n"
19057 "which is not used in parent file."
19059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19065 msgid "Module not found"
19066 msgstr "קובץ לא נמצא"
19068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19070 msgid "Information regarding "
19071 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19085 msgid "Unknown buffer info"
19086 msgstr "משתמש לא מוכר"
19088 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19089 msgid "Label names must be unique!"
19092 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19095 "The label %1$s already exists,\n"
19096 "it will be changed to %2$s."
19099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19100 msgid "DUPLICATE: "
19103 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19104 msgid "Opened Listing Inset"
19105 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19107 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19108 msgid "no more lstline delimiters available"
19111 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19113 msgid "Running out of delimiters"
19114 msgstr "הכנס תוחמים"
19116 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19118 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19119 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19120 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19121 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19122 "must investigate!"
19125 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19127 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19130 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19133 "The following characters in one of the program listings are\n"
19134 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19139 msgid "A value is expected."
19140 msgstr "מצפה לערך."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19148 msgid "Unbalanced braces!"
19149 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19153 msgid "Please specify true or false."
19154 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19157 msgid "Only true or false is allowed."
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19161 msgid "Please specify an integer value."
19162 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19165 msgid "An integer is expected."
19166 msgstr "מצפה למספר שלם."
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19169 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19170 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19173 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19174 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19178 msgid "Please specify one of %1$s."
19179 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19183 msgid "Try one of %1$s."
19184 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19188 msgid "I guess you mean %1$s."
19189 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19193 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19194 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19198 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19199 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19203 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19208 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19214 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19215 "right, bottom left and top left corner."
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19219 msgid "Enter something like \\color{white}"
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19223 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19227 msgid "auto, last or a number"
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19232 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19233 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19234 "defining a listing inset)"
19236 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19237 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19242 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19243 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19246 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19247 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19248 "תוסף \"רישום קוד\")"
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19251 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19252 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19256 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19257 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19261 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19262 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19266 msgid "Parameter %1$s: "
19267 msgstr "פרמטר %1$s: "
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19271 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19272 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19276 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19277 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19279 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19280 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19281 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19293 msgid "Clear Double Page"
19294 msgstr "עמוד כפול ריק"
19296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19301 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19302 msgid "Note[[InsetNote]]"
19305 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19310 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19311 msgid "Opened Note Inset"
19312 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19314 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19315 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19316 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19318 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19322 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19326 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19330 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19336 msgid "Page Number"
19339 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19343 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19344 msgid "Textual Page Number"
19345 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19354 msgid "Standard+Textual Page"
19355 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19357 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19362 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19366 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19368 msgid "FormatRef: "
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19373 msgid "Interword Space"
19374 msgstr "רווח בין מילים"
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19378 msgid "Protected Space"
19381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19389 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19393 msgid "QQuad Space"
19394 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19408 msgid "Negative Thin Space"
19409 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19413 msgid "Protected Horizontal Fill"
19414 msgstr "מילוי אופקי"
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19418 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19419 msgstr "מילוי אופקי"
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19423 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19424 msgstr "מילוי אופקי"
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19428 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19429 msgstr "מילוי אופקי"
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19433 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19434 msgstr "מילוי אופקי"
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19438 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19439 msgstr "מילוי אופקי"
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19443 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19444 msgstr "מילוי אופקי"
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19448 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19453 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19456 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19457 msgid "Unknown TOC type"
19458 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19461 msgid "Opened table"
19462 msgstr "טבלה פתוחה"
19464 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19465 msgid "Opened Text Inset"
19466 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19468 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19469 msgid "Vertical Space"
19470 msgstr "מרווח אנכי"
19472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19476 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19477 msgid "Opened Wrap Inset"
19478 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19480 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19493 msgid "Converting to loadable format..."
19494 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19498 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19501 msgid "Scaling etc..."
19502 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19505 msgid "Ready to display"
19506 msgstr "מוכן לתצוגה"
19508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19509 msgid "No file found!"
19510 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19513 msgid "Error converting to loadable format"
19514 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19517 msgid "Error loading file into memory"
19518 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19521 msgid "Error generating the pixmap"
19522 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19529 msgid "Preview loading"
19530 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19533 msgid "Preview ready"
19534 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19537 msgid "Preview failed"
19538 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19544 #: src/lengthcommon.cpp:37
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19552 #: src/lengthcommon.cpp:37
19556 #: src/lengthcommon.cpp:37
19560 #: src/lengthcommon.cpp:37
19564 #: src/lengthcommon.cpp:38
19565 msgid "cc[[unit of measure]]"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:38
19572 #: src/lengthcommon.cpp:38
19576 #: src/lengthcommon.cpp:38
19580 #: src/lengthcommon.cpp:39
19581 msgid "Text Width %"
19582 msgstr "רוחב טקסט %"
19584 #: src/lengthcommon.cpp:39
19585 msgid "Column Width %"
19586 msgstr "רוחב עמודה %"
19588 #: src/lengthcommon.cpp:39
19589 msgid "Page Width %"
19590 msgstr "רוחב עמוד %"
19592 #: src/lengthcommon.cpp:39
19593 msgid "Line Width %"
19594 msgstr "רוחב שורה%"
19596 #: src/lengthcommon.cpp:40
19597 msgid "Text Height %"
19598 msgstr "גובה טקסט %"
19600 #: src/lengthcommon.cpp:40
19601 msgid "Page Height %"
19602 msgstr "גובה עמוד %"
19604 #: src/lyxfind.cpp:115
19605 msgid "Search error"
19606 msgstr "שגיאת חיפוש"
19608 #: src/lyxfind.cpp:115
19609 msgid "Search string is empty"
19610 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19612 #: src/lyxfind.cpp:299
19613 msgid "String has been replaced."
19614 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19616 #: src/lyxfind.cpp:302
19617 msgid " strings have been replaced."
19618 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19620 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19621 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19623 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19624 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19626 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19628 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19629 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19632 msgid "Only one row"
19633 msgstr "שורה אחת בלבד"
19635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19636 msgid "Only one column"
19637 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19640 msgid "No hline to delete"
19641 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19644 msgid "No vline to delete"
19645 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19649 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19650 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19662 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19663 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19667 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19668 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19672 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19673 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19676 msgid "create new math text environment ($...$)"
19677 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19680 msgid "entered math text mode (textrm)"
19681 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19683 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19684 msgid "Standard[[mathref]]"
19687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19699 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19701 #: src/output.cpp:37
19704 "Could not open the specified document\n"
19707 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19710 #: src/output_plaintext.cpp:136
19714 #: src/output_plaintext.cpp:148
19715 msgid "References: "
19718 #: src/support/Package.cpp:451
19719 msgid "LyX binary not found"
19720 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19722 #: src/support/Package.cpp:452
19725 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19726 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19728 #: src/support/Package.cpp:571
19731 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19733 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19734 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19736 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19738 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19739 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19741 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19742 msgid "File not found"
19743 msgstr "קובץ לא נמצא"
19745 #: src/support/Package.cpp:653
19748 "Invalid %1$s switch.\n"
19749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19751 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19752 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19754 #: src/support/Package.cpp:680
19757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19760 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19761 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19763 #: src/support/Package.cpp:704
19766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19767 "%2$s is not a directory."
19769 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19770 "%2$s היא לא תקייה."
19772 #: src/support/Package.cpp:706
19773 msgid "Directory not found"
19774 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19776 #: src/support/debug.cpp:38
19777 msgid "No debugging message"
19778 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19780 #: src/support/debug.cpp:39
19781 msgid "General information"
19784 #: src/support/debug.cpp:40
19785 msgid "Program initialisation"
19786 msgstr "אתחול תוכנית"
19788 #: src/support/debug.cpp:41
19789 msgid "Keyboard events handling"
19790 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19792 #: src/support/debug.cpp:42
19793 msgid "GUI handling"
19794 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19796 #: src/support/debug.cpp:43
19797 msgid "Lyxlex grammar parser"
19800 #: src/support/debug.cpp:44
19801 msgid "Configuration files reading"
19802 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19804 #: src/support/debug.cpp:45
19805 msgid "Custom keyboard definition"
19806 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19808 #: src/support/debug.cpp:46
19809 msgid "LaTeX generation/execution"
19810 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19812 #: src/support/debug.cpp:47
19813 msgid "Math editor"
19814 msgstr "עורך מתמטיקה"
19816 #: src/support/debug.cpp:48
19817 msgid "Font handling"
19818 msgstr "ניהול גופנים"
19820 #: src/support/debug.cpp:49
19822 msgid "Textclass files reading"
19823 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19825 #: src/support/debug.cpp:50
19826 msgid "Version control"
19829 #: src/support/debug.cpp:51
19830 msgid "External control interface"
19831 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19833 #: src/support/debug.cpp:52
19834 msgid "Keep *roff temporary files"
19837 #: src/support/debug.cpp:53
19838 msgid "User commands"
19839 msgstr "פקודות משתמש"
19841 #: src/support/debug.cpp:54
19842 msgid "The LyX Lexxer"
19845 #: src/support/debug.cpp:55
19846 msgid "Dependency information"
19847 msgstr "מידע תלויות"
19849 #: src/support/debug.cpp:56
19852 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19854 #: src/support/debug.cpp:57
19855 msgid "Files used by LyX"
19856 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19858 #: src/support/debug.cpp:58
19859 msgid "Workarea events"
19860 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19862 #: src/support/debug.cpp:59
19863 msgid "Insettext/tabular messages"
19866 #: src/support/debug.cpp:60
19867 msgid "Graphics conversion and loading"
19868 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19870 #: src/support/debug.cpp:61
19871 msgid "Change tracking"
19872 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19874 #: src/support/debug.cpp:62
19876 msgid "External template/inset messages"
19877 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19879 #: src/support/debug.cpp:63
19880 msgid "RowPainter profiling"
19883 #: src/support/debug.cpp:64
19884 msgid "scrolling debugging"
19887 #: src/support/debug.cpp:65
19889 msgid "Math macros"
19890 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19892 #: src/support/debug.cpp:66
19896 #: src/support/debug.cpp:67
19897 msgid "Locale/Internationalisation"
19900 #: src/support/debug.cpp:68
19902 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19903 msgstr "בחירה כשורות"
19905 #: src/support/debug.cpp:69
19906 msgid "Developers' general debug messages"
19907 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19909 #: src/support/debug.cpp:70
19910 msgid "All debugging messages"
19911 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19913 #: src/support/debug.cpp:115
19915 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19916 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19918 #: src/support/filetools.cpp:247
19919 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19922 #: src/support/os_win32.cpp:297
19923 msgid "System file not found"
19924 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19926 #: src/support/os_win32.cpp:298
19928 "Unable to load shfolder.dll\n"
19931 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19932 "אנא התקן קובץ זה."
19934 #: src/support/os_win32.cpp:303
19935 msgid "System function not found"
19936 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19938 #: src/support/os_win32.cpp:304
19940 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19941 "Don't know how to proceed. Sorry."
19943 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19944 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19946 #: src/support/userinfo.cpp:45
19947 msgid "Unknown user"
19948 msgstr "משתמש לא מוכר"
19950 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19951 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19953 #~ msgid "Reject change"
19954 #~ msgstr "דחה שינוי"
19957 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19959 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19961 #~ "לא ניתן לקריאה."
19964 #~ msgid "Class not found"
19965 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19968 #~ msgid "Changed Layout"
19969 #~ msgstr "הגדרות עמוד"
19971 #~ msgid "Unknown layout"
19972 #~ msgstr "תצורה לא ידועה"
19975 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19976 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19978 #~ "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
19979 #~ "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
19982 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19983 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19985 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19986 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
19988 #~ msgid "Display image in LyX"
19989 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19991 #~ msgid "Screen display"
19992 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19994 #~ msgid "Monochrome"
19995 #~ msgstr "שחור-לבן"
19997 #~ msgid "Grayscale"
19998 #~ msgstr "גווני אפור"
20001 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20006 #~ msgid "&Display:"
20010 #~ msgstr "קנה מידה:"
20013 #~ msgid "Scr&een Display:"
20014 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20016 #~ msgid "Do not display"
20017 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20020 #~ msgid "Unknown Info: "
20021 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
20024 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20025 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
20028 #~ msgid "Clear group"
20029 #~ msgstr "עמוד ריק"
20032 #~ msgstr "(אוטומטי)"
20034 #~ msgid "Plain Text"
20035 #~ msgstr "טקסט רגיל"
20038 #~ msgid "Other floats: "
20039 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20042 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20043 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20045 #~ msgid "Edit the file externally"
20046 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20048 #~ msgid "&Edit File..."
20049 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20051 #~ msgid "LyX View"
20052 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20055 #~ msgstr "אפשרויות"
20061 #~ msgid "<- C&lear"
20072 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20073 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20085 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20092 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20093 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20096 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20097 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20100 #~ msgid " writing embedded files."
20101 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20104 #~ msgid " could not write embedded files!"
20105 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20108 #~ msgid "Failed to extract file"
20109 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20112 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20114 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20116 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20119 #~ msgid "Copy file failure"
20120 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
20123 #~ msgid "Failed to embed file"
20124 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20127 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20129 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20131 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20134 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20135 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20138 #~ msgid "Failed to open file"
20139 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20142 #~ msgid "Sync file failure"
20143 #~ msgstr "chktex נכשל"
20146 #~ msgid "Packing all files"
20147 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
20150 #~ msgid "Failed to write file"
20151 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
20154 #~ msgid "Save failure"
20155 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
20158 #~ msgid "Embedded Files"
20159 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20162 #~ msgid "Embedded layout"
20163 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20166 #~ msgid "Extra embedded file"
20167 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20169 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20170 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20172 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20173 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20176 #~ msgid "Enspace|E"
20180 #~ msgid "Enskip|k"
20183 #~ msgid "Document could not be read"
20184 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
20186 #~ msgid "%1$s could not be read."
20187 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
20190 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20191 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
20193 #~ msgid "All files (*)"
20194 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
20197 #~ msgid "New Line|e"
20198 #~ msgstr "קון שמאלי"
20200 #~ msgid "Line Break|B"
20201 #~ msgstr "שבירת שורה"
20204 #~ msgid "line break"
20205 #~ msgstr "שורה חדשה"
20212 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20213 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
20219 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20220 #~ msgstr "מילוי אופקי"
20222 #~ msgid "Swap Rows|S"
20223 #~ msgstr "החלף טורים"
20225 #~ msgid "Swap Columns|w"
20226 #~ msgstr "החלף עמודות"
20229 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20231 #~ "הקובץ המצוין:\n"
20233 #~ "לא ניתן לקריאה."
20245 #~ msgstr "אובייקט צף"
20249 #~ msgstr "&אובייקט צף"
20251 #~ msgid "S&ubfigure"
20252 #~ msgstr "תת-איור"
20254 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20255 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20257 #~ msgid "Ca&ption:"
20260 #~ msgid "Show ERT inline"
20261 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20264 #~ msgstr "בתוך השורה"
20266 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20267 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20269 #~ msgid "Framed in box"
20270 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20272 #~ msgid "Paper Size"
20273 #~ msgstr "גודל דף"
20278 #~ msgid "C&opiers"
20279 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20281 #~ msgid "&File formats"
20282 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20284 #~ msgid "F&ormat:"
20285 #~ msgstr "פו&רמט:"
20287 #~ msgid "&GUI name:"
20288 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20290 #~ msgid "External Applications"
20291 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20293 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20294 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20296 #~ msgid "Save/restore window position"
20297 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
20299 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
20303 #~ msgid "Scrolling"
20306 #~ msgid "Pixmap Cache"
20307 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
20309 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20310 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
20315 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20316 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
20319 #~ msgstr "יחידות:"
20322 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
20325 #~ msgstr "הונגרית"
20327 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20328 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
20330 #~ msgid "Framed|F"
20331 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20333 #~ msgid "Shaded|S"
20334 #~ msgstr "צבועה|צ"
20336 #~ msgid "Insert URL"
20337 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20339 #~ msgid "Can't load document class"
20340 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20343 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20346 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20349 #~ "The document could not be converted\n"
20350 #~ "into the document class %1$s."
20352 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20353 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20355 #~ msgid "&Switch to document"
20356 #~ msgstr "עבור למסמך"
20359 #~ "Could not open the specified document\n"
20361 #~ "due to the error: %2$s"
20363 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20365 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20367 #~ msgid "Formatting document..."
20368 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20370 #~ msgid "Index Entry"
20371 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20373 #~ msgid "Previous command"
20374 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20376 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20377 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20379 #~ msgid "Unknown inset name: "
20380 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20382 #~ msgid "Program Listing "
20383 #~ msgstr "רישום קוד"
20390 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20391 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20394 #~ msgstr "קישור: "
20396 #~ msgid "HtmlUrl: "
20397 #~ msgstr "קישור Html:"
20399 #~ msgid "Default (outer)"
20400 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20403 #~ msgstr "צד חיצוני"
20405 #~ msgid "%1$d words in selection."
20406 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20408 #~ msgid "%1$d words in document."
20409 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20411 #~ msgid "One word in selection."
20412 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20414 #~ msgid "One word in document."
20415 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20417 #~ msgid "Count words"
20418 #~ msgstr "ספירת מילים"
20420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20421 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"