1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
95 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
96 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
277 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 msgid "Allow &page breaks"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
291 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
292 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
317 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
423 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
428 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "ענפים זמינים:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "בחר את הענף שלך"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
443 msgid "Add a new branch to the list"
444 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
447 msgid "A&vailable Branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
455 msgid "Remove the selected branch"
456 msgstr "הסר את הענף המסומן"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
469 msgstr "הפעל (או שתק)"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 msgid "Alter Co&lor..."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
544 msgstr "גדול אף יותר"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgstr "לך לשינוי הבא"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
579 msgstr "אשר את השינוי"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
587 msgstr "דחה את השינוי"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
644 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
654 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
678 msgstr "החל שינויים לאלתר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
691 msgid "Search Citation"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
719 msgstr "כל הקבצים (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr "ביטוי רגולרי"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "רשום את כל המחברים"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "סגנון מובאה:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 msgid "A&vailable Citations:"
795 msgstr "מובאות זמינות:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
798 msgid "&Selected Citations:"
799 msgstr "מובאות נבחרות:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
802 msgid "The Enter key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
806 msgid "The delete key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
815 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
816 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
820 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
821 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
828 msgid "Insert the delimiters"
829 msgstr "הוסף את התוחמים"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
845 msgid "Match delimiter types"
846 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
849 msgid "&Keep matched"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
853 msgid "Reset to the default settings for the document class"
854 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
857 msgid "Use Class Defaults"
858 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
861 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
862 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
865 msgid "Save as Document Defaults"
866 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
873 msgid "Show ERT button only"
874 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
881 msgid "Show ERT contents"
882 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
897 msgid "Edit the file externally"
898 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
901 msgid "&Edit File..."
902 msgstr "ערוך קובץ..."
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 msgid "Select a file"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "תבניות זמינות"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
930 msgstr "תצוגה ב- LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
936 msgid "Screen display"
937 msgstr "תצוגה על המסך"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
960 msgstr "תצוגה מקדימה"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
966 msgid "Percentage to scale by in LyX"
967 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
983 msgid "Display image in LyX"
984 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
998 msgid "Angle to rotate image by"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1005 msgid "The origin of the rotation"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1050 msgid "&Get from File"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1065 msgid "&Left bottom:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1071 msgstr "ימין למעלה:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1099 msgid "Use &default placement"
1100 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1103 msgid "Advanced Placement Options"
1104 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1107 msgid "&Top of page"
1108 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1111 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1112 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1115 msgid "Here de&finitely"
1116 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1119 msgid "&Here if possible"
1120 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1123 msgid "&Page of floats"
1124 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1127 msgid "&Bottom of page"
1128 msgstr "&תחתית העמוד"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1131 msgid "&Span columns"
1132 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1135 msgid "&Rotate sideways"
1136 msgstr "&סובב לצדדים"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 msgstr "ממשק גופנים"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1147 msgid "&Typewriter:"
1148 msgstr "מכונת כתיבה:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1160 msgid "&Sans Serif:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1164 msgid "Use &Old Style Figures"
1165 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1168 msgid "Use true S&mall Caps"
1169 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1172 msgid "&Default Family:"
1173 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1255 msgid "LaTe&X and LyX options"
1256 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1259 msgid "Sho&w in LyX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1263 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1264 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1292 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1296 msgid "..............."
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1308 msgid "Supported spacing types"
1309 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1313 msgid "Inter-word space"
1314 msgstr "רווח בין מילים"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1319 msgstr "רווח דק\t\\,"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1323 msgid "Negative thin space"
1324 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1327 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "מילוי אופקי"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1347 msgstr "מותאם אישית"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1413 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 msgstr "גדול אף יותר:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "&עקוף אימות"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "ערוך את הקובץ"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "ענפים זמינים:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "הגדרות טקסט"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgstr "&גודל גופן:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 msgid "S&pace as symbol"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1625 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1626 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1629 msgid "&Break long lines"
1630 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1637 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1643 msgid "Check for floating listings"
1644 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1648 msgstr "&אובייקט צף"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1651 msgid "Check for inline listings"
1652 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1655 msgid "&Inline listing"
1656 msgstr "&בתוך השורה"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1663 msgid "Line numbering"
1664 msgstr "מספור שורות"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1667 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1668 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1683 msgid "Difference between two numbered lines"
1684 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1691 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1692 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1703 msgid "Select the programming language"
1704 msgstr "בחר שפת תכנות"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgstr "שורה אחרונה:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "שורה ראשונה:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "פרמטרים נוספים"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1743 msgid "Copy to Clip&board"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1747 msgid "Update the display"
1748 msgstr "עדכן את התצוגה"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1756 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1757 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1760 msgid "&Default Margins"
1761 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1781 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1784 msgid "Head &height:"
1785 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1789 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1793 msgid "&Column Sep:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1800 msgid "Number of rows"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1812 msgid "Number of columns"
1813 msgstr "מספר עמודות"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1821 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1822 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1825 msgid "Vertical alignment"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1833 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1834 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1837 msgid "&Horizontal:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1841 msgid "&Use AMS math package automatically"
1842 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1845 msgid "Use AMS &math package"
1846 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1849 msgid "Use esint package &automatically"
1850 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1853 msgid "Use &esint package"
1854 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1858 msgstr "&מיין בתור:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1861 msgid "&Description:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1873 msgid "LyX internal only"
1874 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1881 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1882 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1889 msgid "Print as grey text"
1890 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1897 msgid "&List in Table of Contents"
1898 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1905 msgid "&Use hyperref support"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1910 msgid "Additional o&ptions"
1911 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1914 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1924 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1929 msgid "Automatically fi&ll header"
1930 msgstr "עדכון אוטומטי"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1933 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1937 msgid "Load in &fullscreen mode"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1942 msgid "Header Information"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1968 msgstr "ייצר היפר-קישור"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1971 msgid "Allows link text to break across lines."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1976 msgid "B&reak links over lines"
1977 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1980 msgid "No &frames around links"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1985 msgid "C&olor links"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1990 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1994 msgid "B&ibliographical backreferences"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1999 msgid "Backreference by pa&ge number"
2000 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2009 msgid "G&enerate Bookmarks"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2014 msgid "&Open bookmarks"
2015 msgstr "שמור סמנייה"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2019 msgid "Number of levels"
2020 msgstr "מספר עותקים"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2024 msgid "&Numbered bookmarks"
2025 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2030 msgstr "הגדרות עמוד"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "תצורת תאריך"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "סגנון עמוד:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2066 msgid "&Orientation:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2104 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2108 msgid "&Indent Paragraph"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2117 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2118 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2121 msgid "Lo&ngest label"
2122 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2126 msgid "Line &spacing"
2127 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2154 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2160 msgid "Automatic in&line completion"
2161 msgstr "&בתוך השורה"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2164 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2169 msgid "Automatic p&opup"
2170 msgstr "עדכון אוטומטי"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2179 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2185 msgid "Automatic &inline completion"
2186 msgstr "&בתוך השורה"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2189 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2194 msgid "Automatic &popup"
2195 msgstr "עדכון אוטומטי"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2199 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2204 msgid "Cursor i&ndicator"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2208 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2214 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2215 "if it is available."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2220 msgid "s inline completion dela&y"
2221 msgstr "&בתוך השורה"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2225 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2226 "if it is available."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2230 msgid "s popup d&elay"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2235 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2236 "It will be shown right away."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2240 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2244 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2248 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2256 msgid "E&xtra flag:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2260 msgid "&From format:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2279 msgid "Converter Defi&nitions"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2283 msgid "Converter File Cache"
2284 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2291 msgid "&Maximum Age (in days):"
2292 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2295 msgid "&Date format:"
2296 msgstr "תצורת תאריך:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2299 msgid "Date format for strftime output"
2300 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2308 msgstr "ללא מתמטיקה"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2315 msgid "Do not display"
2316 msgstr "אל תציג תמונות"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2319 msgid "Display &Graphics:"
2320 msgstr "הצג תמונות:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2323 msgid "Instant &Preview:"
2324 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2332 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2333 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2337 msgid "Sort &environments alphabetically"
2338 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2341 msgid "&Group environments by their category"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2345 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2349 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2361 msgid "&Limit text width"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2365 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2370 msgid "Toggle tabba&r"
2371 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2375 msgid "To&ggle scrollbar"
2376 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2380 msgid "T&oggle toolbars"
2381 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2390 msgid "S&hort Name:"
2391 msgstr "&מיין בתור:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2394 msgid "Vector graphi&cs format"
2395 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2398 msgid "&Document format"
2399 msgstr "&פורמט מסמך"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2403 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2411 msgstr "&קיצור דרך:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2431 msgid "Your E-mail address"
2432 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2439 msgid "Use &keyboard map"
2440 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2472 "speed it up, low values slow it down."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2477 msgid "Right-to-left language support"
2478 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2482 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2483 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Enable &RTL support"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2491 msgid "Cursor movement:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2497 msgstr "&טבלה ארוכה"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2504 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2508 msgid "Mark &foreign languages"
2509 msgstr "סמן &שפות זרות"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2513 msgid "Select the default language of your documents"
2514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2518 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2519 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2522 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2527 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2528 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2535 msgid "Language pac&kage:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2539 msgid "Command s&tart:"
2540 msgstr "פקודת התחלה:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2543 msgid "Command e&nd:"
2544 msgstr "פקודת סיום:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2548 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2549 "the language package)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2558 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2564 msgstr "התחל אוטומטית"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2568 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2574 msgstr "&סיים אוטומטית"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2585 msgid "Set class options to default on class change"
2586 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2589 msgid "&Reset class options when document class changes"
2590 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2594 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2595 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2596 "rather than the Cygwin teTeX."
2598 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2599 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2603 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2604 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2607 msgid "Default paper si&ze:"
2608 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2611 msgid "Te&X encoding:"
2612 msgstr "&קידוד TeX:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2615 msgid "CheckTeX start options and flags"
2616 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2620 msgid "&Index command:"
2621 msgstr "פקודת אינדקס:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2624 msgid "&BibTeX command:"
2625 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2629 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2630 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2633 msgid "Chec&kTeX command:"
2634 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2637 msgid "BibTeX command and options"
2638 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2641 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2642 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2645 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2646 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2660 msgid "US executive"
2661 msgstr "US executive"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2684 msgid "&Working directory:"
2685 msgstr "תיקיית עבודה:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2697 msgid "&Document templates:"
2698 msgstr "תבניות מסמך:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2702 msgid "&Example files:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2706 msgid "&Backup directory:"
2707 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2710 msgid "Ly&XServer pipe:"
2711 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2714 msgid "&Temporary directory:"
2715 msgstr "תיקייה זמנית:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2718 msgid "&PATH prefix:"
2719 msgstr "קידומת נתיב:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2725 "paragraphs are separated by a blank line."
2727 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2728 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2732 msgid "Output &line length:"
2733 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2736 msgid "&roff command:"
2737 msgstr "&פקודת roff:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2741 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2744 msgid "Printer Command Options"
2745 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2748 msgid "Extension to be used when printing to file."
2749 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2752 msgid "File ex&tension:"
2753 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2756 msgid "Option used to print to a file."
2757 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2760 msgid "Print to &file:"
2761 msgstr "הדפס לקובץ:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2764 msgid "Option used to print to non-default printer."
2765 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2768 msgid "Set p&rinter:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2772 msgid "Option used with spool command to set printer."
2773 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2776 msgid "Spool pr&inter:"
2777 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2784 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2788 msgid "Spool &command:"
2789 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2792 msgid "Option used to reverse page order."
2793 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2796 msgid "Re&verse pages:"
2797 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2804 msgid "Number of Co&pies:"
2805 msgstr "מספר עותקים:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2808 msgid "Option used to set number of copies."
2809 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2812 msgid "Option used to print a range of pages."
2813 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2820 msgid "Pa&ge range:"
2821 msgstr "טווח עמודים:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2824 msgid "Option used to collate multiple copies."
2825 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2829 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2832 msgid "&Even pages:"
2833 msgstr "עמודים זוגיים:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2836 msgid "Paper t&ype:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2840 msgid "Paper si&ze:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2844 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2845 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2848 msgid "E&xtra options:"
2849 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2852 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2853 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2861 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2862 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2865 msgid "Adapt output to printer"
2866 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2869 msgid "Name of the default printer"
2870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2873 msgid "Default &printer:"
2874 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2877 msgid "Printer co&mmand:"
2878 msgstr "פקודת הדפסה:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2881 msgid "Sa&ns Serif:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2885 msgid "T&ypewriter:"
2886 msgstr "מכונת כתיבה:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2889 msgid "Screen &DPI:"
2890 msgstr "DPI של המסך:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2906 msgstr "גדול אף יותר:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2918 msgstr "קטן אף יותר:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2943 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2946 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2949 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2959 msgstr "קובץ קשירה:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2962 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2966 msgid "Al&ternative language:"
2967 msgstr "&שפה חלופית:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2970 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2971 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2974 msgid "Personal &dictionary:"
2975 msgstr "&מילון אישי:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "תווי &חילוף:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2982 msgid "Spellchec&ker executable:"
2983 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2986 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2987 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2990 msgid "Use input encod&ing"
2991 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2993 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2995 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2996 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2999 msgid "Accept compound &words"
3000 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3007 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3008 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3011 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3015 msgid "Restore cursor positions"
3016 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3019 msgid "Load opened files from last session"
3020 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3027 msgid "&Maximum last files:"
3028 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3030 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3037 msgid "B&ackup documents, every"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3042 msgid "Open documents in &tabs"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3047 msgid "Automatic help"
3048 msgstr "עדכון אוטומטי"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3052 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3053 "the main work area of an edited document"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3057 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3065 msgid "&User interface file:"
3066 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3078 msgid "Page number to print from"
3079 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3082 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3086 msgid "Page number to print to"
3087 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3090 msgid "Print all pages"
3091 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3102 msgid "Print &odd-numbered pages"
3103 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3106 msgid "Print &even-numbered pages"
3107 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3110 msgid "Print in reverse order"
3111 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3114 msgid "Re&verse order"
3115 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3122 msgid "Number of copies"
3123 msgstr "מספר עותקים"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3126 msgid "Collate copies"
3127 msgstr "אסוף עותקים"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3138 msgid "Print Destination"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3142 msgid "Send output to the printer"
3143 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3150 msgid "Send output to the given printer"
3151 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3154 msgid "Send output to a file"
3155 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3159 msgstr "הפניות בקובץ:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3162 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3163 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3170 msgid "(<reference>)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3178 msgid "on page <page>"
3179 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3182 msgid "<reference> on page <page>"
3183 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3186 msgid "Formatted reference"
3187 msgstr "הפניה מעוצבת"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3190 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3191 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3195 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3198 msgid "Update the label list"
3199 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3202 msgid "Jump to the label"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3206 msgid "&Go to Label"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3214 msgid "Replace &with:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3236 msgid "Replace &All"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "חפש אחורנית"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3245 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3248 msgid "&Export formats:"
3249 msgstr "&תבניות יצוא:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3257 msgid "Edit shortcut"
3258 msgstr "&קיצור דרך:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3261 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3265 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3280 msgstr "&קיצור דרך:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3283 msgid "Suggestions:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3287 msgid "Replace word with current choice"
3288 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3291 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3292 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3295 msgid "Ignore this word"
3296 msgstr "התעלם ממילה זו"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3302 # איך מתרגמים session?
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3304 msgid "Ignore this word throughout this session"
3305 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3312 msgid "Replacement:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3316 msgid "Current word"
3317 msgstr "מילה נוכחית"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3320 msgid "Unknown word:"
3321 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3324 msgid "Replace with selected word"
3325 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3329 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3339 msgid "Select this to display all available characters at once"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3344 msgid "&Display all"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3348 msgid "&Table Settings"
3349 msgstr "&הגדרות טבלה"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3352 msgid "Column Width"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3356 msgid "Fixed width of the column"
3357 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3360 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3361 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3364 msgid "&Vertical alignment:"
3365 msgstr "יישור א&נכי:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3368 msgid "&Horizontal alignment:"
3369 msgstr "יישור או&פקי:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3372 msgid "Horizontal alignment in column"
3373 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3378 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3381 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3382 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3385 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3386 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3389 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3390 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3393 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3394 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3401 msgid "&Multicolumn"
3402 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3405 msgid "LaTe&X argument:"
3406 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3409 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3410 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3421 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3422 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3429 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3433 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3434 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3441 msgid "Use default (grid-like) border style"
3442 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3446 msgstr "ברירת &מחדל"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3453 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3457 msgid "Additional Space"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3461 msgid "T&op of row:"
3462 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3465 msgid "Botto&m of row:"
3466 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3469 msgid "Bet&ween rows:"
3470 msgstr "&בין השורות:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3474 msgstr "&טבלה ארוכה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3477 msgid "Set a page break on the current row"
3478 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3481 msgid "Page &break on current row"
3482 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3494 msgstr "שורת כותרת:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3498 msgstr "שורת תחתית:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3501 msgid "First header:"
3502 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3505 msgid "Last footer:"
3506 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3513 msgid "Border above"
3514 msgstr "גבול מלמעלה"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3517 msgid "Border below"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3521 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3522 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3535 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3536 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3539 msgid "This row is the footer of the last page"
3540 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3550 msgid "Don't output the last footer"
3551 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3559 msgid "Don't output the first header"
3560 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3563 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3564 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3567 msgid "&Use long table"
3568 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3571 msgid "Current cell:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3575 msgid "Current row position"
3576 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3579 msgid "Current column position"
3580 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3583 msgid "Close this dialog"
3584 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3587 msgid "Rebuild the file lists"
3588 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3596 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3597 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3604 msgid "Selected classes or styles"
3605 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3608 msgid "LaTeX classes"
3609 msgstr "מחלקות LaTeX"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3612 msgid "LaTeX styles"
3613 msgstr "סגנונות LaTeX"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3616 msgid "BibTeX styles"
3617 msgstr "סגנונות BibTeX"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3620 msgid "Toggles view of the file list"
3621 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3633 msgid "Separate paragraphs with"
3634 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3637 msgid "Listing settings"
3638 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3641 msgid "Format text into two columns"
3642 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3645 msgid "Two-&column document"
3646 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3649 msgid "&Vertical space"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3653 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3654 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3657 msgid "&Indentation"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3661 msgid "&Line spacing:"
3662 msgstr "מרווח בין שורות:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3666 msgstr "ערך באינדקס"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3678 msgid "The selected entry"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3686 msgid "Replace the entry with the selection"
3687 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3690 msgid "Update navigation tree"
3691 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3700 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3701 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3704 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3705 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3708 msgid "Move selected item down by one"
3709 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3712 msgid "Move selected item up by one"
3713 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3718 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3719 "tables, and others)"
3720 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3723 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3724 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3727 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3728 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3732 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3736 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3740 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3744 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3748 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3751 msgid "Complete source"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3755 msgid "Automatic update"
3756 msgstr "עדכון אוטומטי"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3760 msgid "Unit of width value"
3761 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3765 msgid "number of needed lines"
3766 msgstr "מספר עותקים"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3770 msgid "use number of lines"
3771 msgstr "מספר עותקים"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3776 msgstr "מרווח בין שורות:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3780 msgid "Outer (default)"
3781 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3798 msgid "Overhang value"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3803 msgid "Unit of overhang value"
3804 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3807 msgid "Check this to allow flexible placement"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3811 msgid "Allow &floating"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3816 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3817 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3820 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3821 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3823 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3825 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3827 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3828 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3833 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3839 msgid "TheoremTemplate"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3844 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3848 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3863 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3876 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3878 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3900 msgid "Corollary #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3905 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3915 msgid "Proposition #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3927 msgid "Conjecture #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3936 msgid "Criterion #:"
3937 msgstr "קריטריון #:"
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3968 msgid "Definition #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3991 msgid "Condition #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4048 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4078 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4089 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4090 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4093 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4094 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4096 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4103 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4107 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4109 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4112 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4113 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4114 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4115 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4117 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4122 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4128 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4129 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4130 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4134 msgid "Subsubsection"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4138 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4147 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4156 msgid "Subsubsection*"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4160 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4163 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4166 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4168 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4170 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4172 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4173 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4174 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4175 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4179 #: src/output_plaintext.cpp:133
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4190 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4191 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4193 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4199 msgid "Index Terms---"
4200 msgstr "מונחי אינדקס---"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4203 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4205 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4207 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4210 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4211 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4212 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4214 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4215 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4216 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4217 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4221 msgid "Bibliography"
4222 msgstr "ביבליוגרפיה"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4228 #: src/rowpainter.cpp:464
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4241 msgid "BiographyNoPhoto"
4242 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4252 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4256 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4257 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4259 msgstr "רשימת תבליטים"
4261 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4265 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4266 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4268 msgstr "רשימה ממוספרת"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4272 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4275 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4281 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4284 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4288 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4292 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4295 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4297 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4298 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4300 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4305 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4309 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4316 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4319 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4324 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4327 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4329 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4335 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4344 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4346 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4349 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4357 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4362 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4367 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4371 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4380 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4384 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4388 msgid "Acknowledgement"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4392 msgid "Offprint Requests to:"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:175
4396 msgid "Correspondence to:"
4397 msgstr "התכתבויות אל:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4401 msgid "Acknowledgements."
4402 msgstr "הכרת תודות."
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4411 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4412 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4423 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4425 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4427 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4430 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4435 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4446 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4450 msgid "Acknowledgements"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4456 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4461 #: src/output_plaintext.cpp:145
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4474 msgid "TableComments"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4486 msgid "NoteToEditor"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4502 msgid "Subject headings:"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4506 msgid "[Acknowledgements]"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4517 msgid "Place Figure here:"
4518 msgstr "מקם איור כאן:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4521 msgid "Place Table here:"
4522 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4529 msgid "Note to Editor:"
4530 msgstr "הערה לעורך:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4533 msgid "References. ---"
4534 msgstr "הפניות. ---"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4560 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4563 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4571 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4572 msgid "\\arabic{section}"
4575 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4576 msgid "Chapter Exercises"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:50
4583 #: lib/layouts/apa.layout:59
4584 msgid "Right header:"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:82
4591 #: lib/layouts/apa.layout:91
4595 #: lib/layouts/apa.layout:99
4596 msgid "Short title:"
4597 msgstr "כותרת קצרה:"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:128
4603 #: lib/layouts/apa.layout:135
4604 msgid "ThreeAuthors"
4605 msgstr "שלושה מחברים"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:142
4609 msgstr "ארבעה מחברים"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4613 msgid "Affiliation:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:170
4617 msgid "TwoAffiliations"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:177
4621 msgid "ThreeAffiliations"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:184
4625 msgid "FourAffiliations"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4632 #: lib/layouts/apa.layout:205
4636 #: lib/layouts/apa.layout:233
4637 msgid "Acknowledgements:"
4638 msgstr "הכרת תודות:"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4641 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4642 #: lib/layouts/spie.layout:88
4643 msgid "Acknowledgments"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:247
4650 #: lib/layouts/apa.layout:257
4651 msgid "CenteredCaption"
4652 msgstr "כותרת ממורכזת"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4657 msgstr "חסר משמעות!"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:277
4663 #: lib/layouts/apa.layout:283
4667 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4668 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4670 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4674 #: lib/layouts/apa.layout:341
4678 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4679 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4680 msgid "(\\alph{enumii})"
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4699 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4700 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4704 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4706 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4707 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4713 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4714 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4720 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4725 msgid "Section \\arabic{section}"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4729 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4730 msgid "\\Alph{section}"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4743 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4747 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4762 msgid "BeginPlainFrame"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4766 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4774 msgid "Again frame with label"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4782 msgid "________________________________"
4783 msgstr "________________________________"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4786 msgid "FrameSubtitle"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4800 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4804 msgid "ColumnsCenterAligned"
4805 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4808 msgid "Columns (center aligned)"
4809 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4812 msgid "ColumnsTopAligned"
4813 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4816 msgid "Columns (top aligned)"
4817 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4830 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4850 msgid "Uncovered on slides"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4858 msgid "Only on slides"
4859 msgstr "רק בשקופיות"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4876 msgid "ExampleBlock"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4912 msgid "TitleGraphic"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4935 msgid "Definitions."
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5003 msgid "Presentation"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5014 msgid "List of Tables"
5015 msgstr "רשימת טבלאות"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5024 msgid "List of Figures"
5025 msgstr "רשימת איורים"
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5040 msgid "ACT \\arabic{act}"
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5048 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5064 msgid "Parenthetical"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5080 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5081 msgid "Right Address"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:35
5088 #: lib/layouts/chess.layout:42
5092 #: lib/layouts/chess.layout:60
5096 #: lib/layouts/chess.layout:64
5100 #: lib/layouts/chess.layout:70
5101 msgid "SubVariation"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:73
5105 msgid "Subvariation:"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:79
5109 msgid "SubVariation2"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:82
5113 msgid "Subvariation(2):"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:88
5117 msgid "SubVariation3"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:91
5121 msgid "Subvariation(3):"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:97
5125 msgid "SubVariation4"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:100
5129 msgid "Subvariation(4):"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:106
5133 msgid "SubVariation5"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:109
5137 msgid "Subvariation(5):"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:116
5144 #: lib/layouts/chess.layout:121
5148 #: lib/layouts/chess.layout:126
5152 #: lib/layouts/chess.layout:130
5153 msgid "[chessboard]"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:139
5157 msgid "BoardCentered"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:144
5161 msgid "[centered board]"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:154
5168 #: lib/layouts/chess.layout:159
5172 #: lib/layouts/chess.layout:174
5176 #: lib/layouts/chess.layout:179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:185
5184 #: lib/layouts/chess.layout:190
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5191 msgstr "כתובת המוען"
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5199 msgid "Send To Address"
5200 msgstr "כתובת הנמען"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5223 msgid "Unterschrift:"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5285 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5287 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5290 msgid "Subparagraph"
5293 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5298 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5303 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5307 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5312 #: lib/layouts/egs.layout:268
5314 msgstr "כותרת LaTeX"
5316 #: lib/layouts/egs.layout:301
5320 #: lib/layouts/egs.layout:310
5324 #: lib/layouts/egs.layout:323
5328 #: lib/layouts/egs.layout:345
5332 #: lib/layouts/egs.layout:354
5336 #: lib/layouts/egs.layout:368
5340 #: lib/layouts/egs.layout:378
5344 #: lib/layouts/egs.layout:391
5345 msgid "1st_author_surname:"
5348 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5353 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5358 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5359 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5363 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5368 #: lib/layouts/egs.layout:444
5372 #: lib/layouts/egs.layout:457
5373 msgid "reprint_reqs_to:"
5376 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5378 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5383 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5385 msgid "Acknowledgement."
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5389 msgid "Author Address"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5400 msgid "Author Email"
5401 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5422 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5430 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5434 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5438 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5442 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5452 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5456 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5460 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5464 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5468 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5472 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5476 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5480 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5488 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5492 msgid "Case \\arabic{case}"
5495 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5503 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5520 msgid "BulletedItem"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5524 msgid "Bulleted Item:"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5536 msgid "PersonalInfo"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5540 msgid "Personal Info"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5544 msgid "MotherTongue"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5548 msgid "Mother Tongue:"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5556 msgid "Language Header:"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5564 msgid "LastLanguage"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5568 msgid "Last Language:"
5569 msgstr "שפה אחרונה:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5576 msgid "Language Footer:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5585 msgstr "סוף קורות חיים"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:42
5591 #: lib/layouts/foils.layout:61
5592 msgid "ShortFoilhead"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:67
5596 msgid "Rotatefoilhead"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:73
5600 msgid "ShortRotatefoilhead"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:82
5607 #: lib/layouts/foils.layout:97
5611 #: lib/layouts/foils.layout:101
5615 #: lib/layouts/foils.layout:116
5619 #: lib/layouts/foils.layout:160
5621 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:168
5625 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:177
5631 #: lib/layouts/foils.layout:181
5632 msgid "Restriction:"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5640 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5641 msgid "Left Header:"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5646 msgid "Right Header"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5650 msgid "Right Header:"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:201
5654 msgid "Right Footer"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:205
5658 msgid "Right Footer:"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5667 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5673 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5676 msgid "Corollary #."
5679 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5681 msgid "Proposition #."
5684 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5687 msgid "Definition #."
5690 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5695 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5700 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5705 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5710 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5712 msgid "Proposition*"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5717 msgid "Proposition."
5720 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5747 msgid "Unterschrift"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5783 msgid "RetourAdresse"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5787 msgid "RetourAdresse:"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5795 msgid "MeinZeichen:"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5807 msgid "IhrSchreiben"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5811 msgid "IhrSchreiben:"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5885 msgid "Postvermerk:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5956 msgid "ReturnAddress"
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5960 msgid "ReturnAddress:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6008 msgid "BankAccount:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6012 msgid "PostalComment"
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6016 msgid "PostalComment:"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6119 msgid "AddressRowA:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6127 msgid "AddressRowB:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6135 msgid "AddressRowC:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6143 msgid "AddressRowD:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6151 msgid "AddressRowE:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6159 msgid "AddressRowF:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6163 msgid "TelephoneRowA"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6167 msgid "TelephoneRowA:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6171 msgid "TelephoneRowB"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6175 msgid "TelephoneRowB:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6179 msgid "TelephoneRowC"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6183 msgid "TelephoneRowC:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6187 msgid "TelephoneRowD"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6191 msgid "TelephoneRowD:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6195 msgid "TelephoneRowE"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6199 msgid "TelephoneRowE:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6203 msgid "TelephoneRowF"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6207 msgid "TelephoneRowF:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6211 msgid "InternetRowA"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6215 msgid "InternetRowA:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6219 msgid "InternetRowB"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6223 msgid "InternetRowB:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6227 msgid "InternetRowC"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6231 msgid "InternetRowC:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6235 msgid "InternetRowD"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6239 msgid "InternetRowD:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6243 msgid "InternetRowE"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6247 msgid "InternetRowE:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6251 msgid "InternetRowF"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6255 msgid "InternetRowF:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6314 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6343 msgid "(continuing)"
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6359 msgid "INTERCUT WITH:"
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6372 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6373 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6378 msgid "Classification Codes"
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6383 msgid "Definition \\thedefinition."
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6391 msgid "Step \\thestep."
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6396 msgid "Example \\theexample."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6400 msgid "Remark \\theremark."
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6404 msgid "Notation \\thenotation."
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6410 msgid "Theorem \\thetheorem."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6415 msgid "Corollary \\thecorollary."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6419 msgid "Lemma \\thelemma."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6423 msgid "Proposition \\theproposition."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6431 msgid "Prop \\theprop."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6441 msgid "Question \\thequestion."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6445 msgid "Claim \\theclaim."
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6449 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6453 msgid "Appendices Section"
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6457 msgid "--- Appendices ---"
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6461 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6493 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6501 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6502 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6509 msgid "submit to paper:"
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6513 msgid "Bibliography (plain)"
6514 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6517 msgid "Bibliography heading"
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6526 msgstr "מילות מפתח:"
6528 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6532 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6533 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6537 msgid "AddressForOffprints"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6541 msgid "Address for Offprints:"
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6545 msgid "RunningTitle"
6548 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6549 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6550 msgid "Running title:"
6553 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6554 msgid "RunningAuthor"
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6558 msgid "Running author:"
6561 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6566 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6568 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6573 msgid "Running LaTeX Title"
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6578 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6582 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6585 msgid "Author Running"
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6589 msgid "Author Running:"
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6594 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6598 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6610 msgid "Conjecture #."
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6653 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6654 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6658 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6663 msgid "Chapterprecis"
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6670 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6699 msgid "Double Item:"
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6719 msgid "EmptySection"
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6723 msgid "Empty Section"
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6727 msgid "CloseSection"
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6731 msgid "Close Section"
6734 #: lib/layouts/paper.layout:149
6738 #: lib/layouts/paper.layout:160
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6743 #: lib/layouts/slides.layout:89
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6768 msgid "Empty slide:"
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6772 msgid "ItemizeType1"
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6776 msgid "EnumerateType1"
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6780 msgid "List of Algorithms"
6781 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6788 msgid "AltAffiliation"
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6796 msgid "Electronic Address:"
6797 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6800 msgid "acknowledgments"
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6804 msgid "PACS number:"
6807 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6809 msgid "\\thechapter"
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6843 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6864 msgid "Backaddress:"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6872 msgid "Specialmail:"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6911 msgid "Your letter of:"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6927 msgid "Customer no.:"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6935 msgid "Invoice no.:"
6936 msgstr "מספר חשבונית:"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6943 msgid "Next Address:"
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6947 msgid "Post Scriptum:"
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6951 msgid "Sender Name:"
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6955 msgid "SenderAddress"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6959 msgid "Sender Address:"
6960 msgstr "כתובת המוען:"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6963 msgid "Sender Phone:"
6964 msgstr "טלפון של השולח:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6972 msgstr "הפקס של המוען:"
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6979 msgid "Sender E-Mail:"
6980 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6986 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7002 msgid "End of letter"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7006 msgid "LandscapeSlide"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7010 msgid "Landscape Slide"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7014 msgid "PortraitSlide"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7018 msgid "Portrait Slide"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7026 msgid "SlideHeading"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7030 msgid "SlideSubHeading"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7034 msgid "ListOfSlides"
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7038 msgid "List Of Slides"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7042 msgid "SlideContents"
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7046 msgid "Slidecontents"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7050 msgid "ProgressContents"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7054 msgid "Progress Contents"
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7074 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7075 msgid "AMS subject classifications."
7076 msgstr "מיון נושא של AMS."
7078 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7082 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7086 #: lib/layouts/slides.layout:105
7088 msgstr "שקופית חדשה:"
7090 #: lib/layouts/slides.layout:127
7094 #: lib/layouts/slides.layout:142
7095 msgid "New Overlay:"
7098 #: lib/layouts/slides.layout:182
7102 #: lib/layouts/slides.layout:207
7103 msgid "InvisibleText"
7106 #: lib/layouts/slides.layout:214
7107 msgid "<Invisible Text Follows>"
7110 #: lib/layouts/slides.layout:231
7114 #: lib/layouts/slides.layout:238
7115 msgid "<Visible Text Follows>"
7118 #: lib/layouts/spie.layout:53
7122 #: lib/layouts/spie.layout:65
7126 #: lib/layouts/spie.layout:78
7130 #: lib/layouts/spie.layout:93
7131 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7134 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7138 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7172 msgid "Citation-number"
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7196 msgid "Issue-number"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7204 msgid "Issue-months"
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7208 msgid "Subsubparagraph"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7216 msgid "-- Header --"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7220 msgid "Special-section"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7224 msgid "Special-section:"
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7232 msgid "AGU-journal:"
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7236 msgid "Citation-number:"
7237 msgstr "מספר מובאה:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7257 msgstr "זכויות יוצרים:"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7264 msgid "Index-terms..."
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7284 msgid "Supplementary"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7288 msgid "Supplementary..."
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7296 msgid "Sup-mat-note:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7332 msgid "Published-online:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7344 msgid "Posting-order"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7348 msgid "Posting-order:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7381 msgstr "רשימת טבלאות:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7465 msgid "Author Address:"
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7473 msgid "Slug Comment:"
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7485 msgid "Table Caption"
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7489 msgid "TableCaption"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7493 msgid "Current Address"
7494 msgstr "כתובת נוכחית"
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7497 msgid "Current address:"
7498 msgstr "כתובת נוכחית:"
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7501 msgid "E-mail address:"
7502 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7505 msgid "Key words and phrases:"
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7525 msgid "Subjectclass"
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7529 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7530 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7568 msgid "Subparagraph*"
7571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7576 msgid "RevisionHistory"
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7580 msgid "Revision History"
7581 msgstr "היסטוריית שינויים"
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7588 msgid "RevisionRemark"
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7595 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7600 msgid "\\arabic{chapter}"
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7604 msgid "\\Alph{chapter}"
7607 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7609 msgid "\\arabic{footnote}"
7612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7613 msgid "\\Roman{section}."
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7617 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7621 msgid "\\Alph{subsection}."
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7625 msgid "\\arabic{subsection}."
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7629 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7633 msgid "\\alph{subsubsection}."
7636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7637 msgid "\\alph{paragraph}."
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7677 msgid "Uppertitleback"
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7681 msgid "Lowertitleback"
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7689 msgid "Captionabove"
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7693 msgid "Captionbelow"
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7700 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7701 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7707 msgid "\\Roman{part}"
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7712 msgstr "הערת שוליים"
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7732 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7751 msgid "--Separator--"
7754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7755 msgid "--- Separate Environment ---"
7758 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7759 msgid "Part \\thepart"
7762 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7763 msgid "Chapter \\thechapter"
7766 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7768 msgid "Appendix \\thechapter"
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7776 msgid "Headnote (optional):"
7779 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7780 msgid "Corr Author:"
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7793 msgid "Corollary \\thetheorem."
7796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7797 msgid "Lemma \\thetheorem."
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7803 msgid "Proposition \\thetheorem."
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7807 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7811 msgid "Fact \\thetheorem."
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7816 msgid "Definition \\thetheorem."
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7821 msgid "Example \\thetheorem."
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7826 msgid "Problem \\thetheorem."
7829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7831 msgid "Exercise \\thetheorem."
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7835 msgid "Remark \\thetheorem."
7838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7839 msgid "Claim \\thetheorem."
7842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7886 #: lib/layouts/braille.module:2
7891 #: lib/layouts/braille.module:5
7892 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7895 #: lib/layouts/braille.module:20
7897 msgid "Braille (default)"
7898 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7900 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7905 #: lib/layouts/braille.module:42
7906 msgid "Braille (textsize)"
7909 #: lib/layouts/braille.module:64
7910 msgid "Braille (dots on)"
7913 #: lib/layouts/braille.module:79
7914 msgid "Braille_dots_on"
7917 #: lib/layouts/braille.module:87
7918 msgid "Braille (dots off)"
7921 #: lib/layouts/braille.module:102
7922 msgid "Braille_dots_off"
7925 #: lib/layouts/braille.module:110
7926 msgid "Braille (mirror on)"
7929 #: lib/layouts/braille.module:125
7930 msgid "Braille_mirror_on"
7933 #: lib/layouts/braille.module:133
7934 msgid "Braille (mirror off)"
7937 #: lib/layouts/braille.module:148
7938 msgid "Braille mirror off"
7941 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7948 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7949 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7952 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7957 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7960 msgstr "הערה לעורך:"
7962 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7964 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7965 "where you want the endnotes to appear."
7968 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7971 msgstr "הערת שוליים"
7973 #: lib/layouts/hanging.module:5
7975 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7976 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7984 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7985 "glosses, semantic markup)."
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7989 msgid "Numbered Example (multiline)"
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7998 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8042 msgid "Logical Markup"
8043 msgstr "לטעון גיבוי?"
8045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8047 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8072 msgid "Minimalistic"
8075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8076 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8080 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8085 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8086 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8087 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8088 "starred and non-starred forms."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8093 msgid "Criterion \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8106 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8118 msgid "Axiom \\thetheorem."
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8131 msgid "Condition \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8143 msgid "Note \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8155 msgid "Notation \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8167 msgid "Summary \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8180 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8184 msgid "Acknowledgement*"
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8192 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8208 msgid "Assumption \\thetheorem."
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8221 msgid "Theorems (AMS)"
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8226 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8227 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8228 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8229 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8232 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8233 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8236 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8238 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8239 "that provide a chapter environment."
8242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8243 msgid "Theorems (Order By Section)"
8246 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8247 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8251 msgid "Theorems (Starred)"
8254 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8256 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8257 "using the extended AMS machinery."
8260 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8263 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8264 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8267 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8268 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8288 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8291 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8292 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8295 msgid "Arabic (Arabi)"
8296 msgstr "ערבית (Arabi)"
8298 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8304 msgid "Austrian (old spelling)"
8305 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8309 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8312 msgid "Bahasa Indonesia"
8316 msgid "Bahasa Malaysia"
8328 msgid "Portuguese (Brazil)"
8329 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8337 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8345 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8348 msgid "French Canadian"
8349 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8356 msgid "Chinese (simplified)"
8357 msgstr "סינית (פשוטה)"
8360 msgid "Chinese (traditional)"
8361 msgstr "סינית (מסורתית)"
8409 msgid "German (old spelling)"
8410 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8416 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8421 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8432 msgstr "הכנס אינטגרל"
8469 msgid "Lower Sorbian"
8470 msgstr "סורבית עליונה"
8483 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8515 msgid "Serbian (Latin)"
8532 msgid "Spanish (Mexico)"
8539 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8552 msgid "Upper Sorbian"
8553 msgstr "סורבית עליונה"
8564 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8568 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8572 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8576 #: lib/ui/classic.ui:35
8580 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8584 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8588 #: lib/ui/classic.ui:38
8592 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8596 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8600 #: lib/ui/classic.ui:48
8601 msgid "New from Template...|T"
8602 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8604 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8608 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8612 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8616 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8617 msgid "Save As...|A"
8620 #: lib/ui/classic.ui:54
8622 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8624 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8625 msgid "Version Control|V"
8626 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8628 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8632 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8636 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8640 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8644 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8648 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8649 msgid "Register...|R"
8652 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8653 msgid "Check In Changes...|I"
8654 msgstr "בדוק בשינויים..."
8656 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8657 msgid "Check Out for Edit|O"
8660 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8661 msgid "Revert to Last Version|L"
8662 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8664 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8665 msgid "Undo Last Check In|U"
8668 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8669 msgid "Show History|H"
8670 msgstr "הצג היסטוריה"
8672 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8674 msgstr "מותאם אישית"
8676 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8680 #: lib/ui/classic.ui:91
8684 #: lib/ui/classic.ui:93
8688 #: lib/ui/classic.ui:94
8692 #: lib/ui/classic.ui:95
8696 #: lib/ui/classic.ui:96
8697 msgid "Paste External Selection|x"
8698 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8700 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8701 msgid "Find & Replace...|F"
8702 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8704 #: lib/ui/classic.ui:100
8708 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8712 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8713 msgid "Spellchecker...|S"
8714 msgstr "בודק איות..."
8716 #: lib/ui/classic.ui:105
8717 msgid "Thesaurus..."
8720 #: lib/ui/classic.ui:106
8722 msgid "Statistics...|i"
8725 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8729 #: lib/ui/classic.ui:108
8730 msgid "Change Tracking|g"
8731 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8733 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8734 msgid "Preferences...|P"
8737 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8738 msgid "Reconfigure|R"
8739 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8741 #: lib/ui/classic.ui:115
8742 msgid "Selection as Lines|L"
8743 msgstr "בחירה כשורות"
8745 #: lib/ui/classic.ui:116
8746 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8747 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8749 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8750 msgid "Multicolumn|M"
8751 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8753 #: lib/ui/classic.ui:122
8757 #: lib/ui/classic.ui:123
8758 msgid "Line Bottom|B"
8761 #: lib/ui/classic.ui:124
8765 #: lib/ui/classic.ui:125
8766 msgid "Line Right|R"
8769 #: lib/ui/classic.ui:127
8773 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8775 msgstr "הוסף שורה|ה"
8777 #: lib/ui/classic.ui:130
8778 msgid "Delete Row|w"
8781 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8785 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8789 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8790 msgid "Add Column|u"
8791 msgstr "הוסף עמו&דה"
8793 #: lib/ui/classic.ui:135
8794 msgid "Delete Column|D"
8797 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8801 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8802 msgid "Swap Columns"
8805 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8809 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8813 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8817 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8821 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8825 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8829 #: lib/ui/classic.ui:159
8830 msgid "Toggle Numbering|N"
8833 #: lib/ui/classic.ui:160
8834 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8835 msgstr "הצג מספרי שורות"
8837 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8838 msgid "Change Limits Type|L"
8839 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8841 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8842 msgid "Change Formula Type|F"
8843 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8845 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8847 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8849 #: lib/ui/classic.ui:168
8853 #: lib/ui/classic.ui:170
8857 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8858 msgid "Delete Row|D"
8861 #: lib/ui/classic.ui:175
8862 msgid "Add Column|C"
8865 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8866 msgid "Delete Column|e"
8869 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8873 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8875 msgstr "סגנון תצוגה"
8877 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8879 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8881 #: lib/ui/classic.ui:188
8885 #: lib/ui/classic.ui:189
8889 #: lib/ui/classic.ui:190
8891 msgstr "Mathematica"
8893 #: lib/ui/classic.ui:192
8894 msgid "Maple, simplify"
8895 msgstr "Maple, simplify"
8897 #: lib/ui/classic.ui:193
8898 msgid "Maple, factor"
8899 msgstr "Maple, factor"
8901 #: lib/ui/classic.ui:194
8902 msgid "Maple, evalm"
8903 msgstr "Maple, evalm"
8905 #: lib/ui/classic.ui:195
8906 msgid "Maple, evalf"
8907 msgstr "Maple, evalf"
8909 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8911 msgid "Inline Formula|I"
8912 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8914 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8915 msgid "Displayed Formula|D"
8916 msgstr "נוסחת תצוגה"
8918 #: lib/ui/classic.ui:201
8919 msgid "Eqnarray Environment|q"
8922 #: lib/ui/classic.ui:202
8923 msgid "Align Environment|A"
8926 #: lib/ui/classic.ui:203
8927 msgid "AlignAt Environment"
8930 #: lib/ui/classic.ui:204
8931 msgid "Flalign Environment|F"
8934 #: lib/ui/classic.ui:207
8935 msgid "Gather Environment"
8938 #: lib/ui/classic.ui:208
8939 msgid "Multline Environment"
8942 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8946 #: lib/ui/classic.ui:216
8947 msgid "Special Character|S"
8948 msgstr "תווים מיוחדים"
8950 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8951 msgid "Citation...|C"
8954 #: lib/ui/classic.ui:218
8955 msgid "Cross-reference...|r"
8958 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8962 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8966 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8967 msgid "Marginal Note|M"
8968 msgstr "הערת שוליים"
8970 #: lib/ui/classic.ui:222
8974 #: lib/ui/classic.ui:223
8975 msgid "Index Entry|I"
8976 msgstr "ערך באינדקס"
8978 #: lib/ui/classic.ui:224
8979 msgid "Nomenclature Entry"
8980 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8982 #: lib/ui/classic.ui:225
8984 msgstr "קישור אינטרנט"
8986 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8990 #: lib/ui/classic.ui:227
8991 msgid "Lists & TOC|O"
8992 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8994 #: lib/ui/classic.ui:229
8998 #: lib/ui/classic.ui:230
9002 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9003 msgid "Graphics...|G"
9006 #: lib/ui/classic.ui:232
9007 msgid "Tabular Material...|b"
9010 #: lib/ui/classic.ui:233
9014 #: lib/ui/classic.ui:235
9015 msgid "Include File...|d"
9016 msgstr "כלול קובץ..."
9018 #: lib/ui/classic.ui:236
9019 msgid "Insert File|e"
9022 #: lib/ui/classic.ui:237
9023 msgid "External Material...|x"
9024 msgstr "חומר חיצוני..."
9026 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9028 msgid "Symbols...|b"
9031 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9032 msgid "Superscript|S"
9035 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9039 #: lib/ui/classic.ui:244
9040 msgid "Hyphenation Point|P"
9041 msgstr "נקודת מיקוף"
9043 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9045 msgid "Protected Hyphen|y"
9048 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9049 msgid "Ligature Break|k"
9050 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9052 #: lib/ui/classic.ui:247
9053 msgid "Protected Space|r"
9056 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9057 msgid "Inter-word Space|w"
9058 msgstr "רווח בין מילים"
9060 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9061 msgid "Thin Space|T"
9064 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9066 msgid "Horizontal Space...|o"
9067 msgstr "רווח אנכי..."
9069 #: lib/ui/classic.ui:251
9070 msgid "Vertical Space..."
9071 msgstr "מרווח אנכי..."
9073 #: lib/ui/classic.ui:252
9074 msgid "Line Break|L"
9077 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9081 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9082 msgid "End of Sentence|E"
9085 #: lib/ui/classic.ui:255
9087 msgid "Protected Dash|D"
9090 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9091 msgid "Breakable Slash|a"
9094 #: lib/ui/classic.ui:257
9095 msgid "Single Quote|Q"
9098 #: lib/ui/classic.ui:258
9099 msgid "Ordinary Quote|O"
9102 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9103 msgid "Menu Separator|M"
9104 msgstr "מפריד תפריטים"
9106 #: lib/ui/classic.ui:260
9107 msgid "Horizontal Line"
9110 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9114 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9115 msgid "Display Formula|D"
9116 msgstr "נוסחת תצוגה"
9118 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9120 msgid "Eqnarray Environment|E"
9123 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9125 msgid "AMS align Environment|a"
9128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9130 msgid "AMS alignat Environment|t"
9133 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9135 msgid "AMS flalign Environment|f"
9138 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9140 msgid "AMS gather Environment|g"
9143 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9145 msgid "AMS multline Environment|m"
9148 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9149 msgid "Array Environment|y"
9152 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9153 msgid "Cases Environment|C"
9154 msgstr "סביבה מוטלאת"
9156 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9157 msgid "Split Environment|S"
9160 #: lib/ui/classic.ui:280
9161 msgid "Font Change|o"
9164 #: lib/ui/classic.ui:284
9165 msgid "Math Normal Font"
9166 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9168 #: lib/ui/classic.ui:286
9169 msgid "Math Calligraphic Family"
9170 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9172 #: lib/ui/classic.ui:287
9173 msgid "Math Fraktur Family"
9174 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9176 #: lib/ui/classic.ui:288
9177 msgid "Math Roman Family"
9178 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9180 #: lib/ui/classic.ui:289
9181 msgid "Math Sans Serif Family"
9182 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9184 #: lib/ui/classic.ui:291
9185 msgid "Math Bold Series"
9186 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9188 #: lib/ui/classic.ui:293
9189 msgid "Text Normal Font"
9190 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9192 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9193 msgid "Text Roman Family"
9194 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9196 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9197 msgid "Text Sans Serif Family"
9198 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9200 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9201 msgid "Text Typewriter Family"
9202 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9204 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9205 msgid "Text Bold Series"
9206 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9208 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9209 msgid "Text Medium Series"
9210 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9212 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9213 msgid "Text Italic Shape"
9216 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9217 msgid "Text Small Caps Shape"
9220 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9221 msgid "Text Slanted Shape"
9224 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9225 msgid "Text Upright Shape"
9228 #: lib/ui/classic.ui:310
9229 msgid "Floatflt Figure"
9232 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9233 msgid "Table of Contents|C"
9234 msgstr "תוכן עניינים"
9236 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9237 msgid "Index List|I"
9238 msgstr "רשימת אינדקס"
9240 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9241 msgid "Nomenclature|N"
9244 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9245 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9246 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9248 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9249 msgid "LyX Document...|X"
9250 msgstr "מסמך LyX..."
9252 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9253 msgid "Plain Text...|T"
9254 msgstr "טקסט רגיל..."
9256 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9257 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9258 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9260 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9261 msgid "Track Changes|T"
9262 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9264 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9265 msgid "Merge Changes...|M"
9266 msgstr "מזג שינויים..."
9268 #: lib/ui/classic.ui:330
9269 msgid "Accept All Changes|A"
9270 msgstr "אשר את כל השינויים"
9272 #: lib/ui/classic.ui:331
9273 msgid "Reject All Changes|R"
9274 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9276 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9277 msgid "Show Changes in Output|S"
9278 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9280 #: lib/ui/classic.ui:339
9281 msgid "Character...|C"
9284 #: lib/ui/classic.ui:340
9285 msgid "Paragraph...|P"
9288 #: lib/ui/classic.ui:341
9289 msgid "Document...|D"
9292 #: lib/ui/classic.ui:342
9293 msgid "Tabular...|T"
9296 #: lib/ui/classic.ui:344
9297 msgid "Emphasize Style|E"
9298 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9300 #: lib/ui/classic.ui:345
9301 msgid "Noun Style|N"
9304 #: lib/ui/classic.ui:346
9305 msgid "Bold Style|B"
9306 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9308 #: lib/ui/classic.ui:349
9309 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9310 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9312 #: lib/ui/classic.ui:350
9313 msgid "Increase Environment Depth|i"
9314 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9316 #: lib/ui/classic.ui:351
9317 msgid "Start Appendix Here|S"
9318 msgstr "התחל נספח פה"
9320 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9321 msgid "Build Program|B"
9324 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9328 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9330 msgstr "תיעוד LaTeX"
9332 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9336 #: lib/ui/classic.ui:365
9337 msgid "TeX Information|X"
9338 msgstr "מידע על TeX"
9340 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9344 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9345 msgid "Go to Label|L"
9348 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9352 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9353 msgid "Save Bookmark 1|S"
9354 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9356 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9357 msgid "Save Bookmark 2"
9358 msgstr "שמור סמנייה 2"
9360 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9361 msgid "Save Bookmark 3"
9362 msgstr "שמור סמנייה 3"
9364 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9365 msgid "Save Bookmark 4"
9366 msgstr "שמור סמנייה 4"
9368 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9369 msgid "Save Bookmark 5"
9370 msgstr "שמור סמנייה 5"
9372 #: lib/ui/classic.ui:390
9373 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9374 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9376 #: lib/ui/classic.ui:391
9377 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9378 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9380 #: lib/ui/classic.ui:392
9381 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9382 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9384 #: lib/ui/classic.ui:393
9385 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9386 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9388 #: lib/ui/classic.ui:394
9389 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9390 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9392 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9393 msgid "Introduction|I"
9396 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9398 msgstr "השיעור המודרך"
9400 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9401 msgid "User's Guide|U"
9402 msgstr "המדריך למשתמש"
9404 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9405 msgid "Extended Features|E"
9406 msgstr "תכונות נוספות"
9408 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9409 msgid "Embedded Objects|m"
9410 msgstr "עצמים משובצים"
9412 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9413 msgid "Customization|C"
9414 msgstr "התאמה אישית"
9416 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9420 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9421 msgid "Table of Contents|a"
9422 msgstr "תוכן עניינים"
9424 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9425 msgid "LaTeX Configuration|L"
9426 msgstr "תצורת LaTeX"
9428 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9432 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9436 #: lib/ui/classic.ui:429
9437 msgid "Preferences..."
9440 #: lib/ui/classic.ui:430
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9445 msgid "Aligned Environment|l"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9449 msgid "AlignedAt Environment|v"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9453 msgid "Gathered Environment|h"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9457 msgid "Delimiters|r"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9470 msgid "Equation Label|L"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9475 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9479 msgid "Split Cell|C"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9489 msgid "Add Line Above|o"
9490 msgstr "הוסף קו למעלה"
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9493 msgid "Add Line Below|B"
9494 msgstr "הוסף קו למטה"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9497 msgid "Delete Line Above|D"
9498 msgstr "מחק קו למעלה"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9501 msgid "Delete Line Below|e"
9502 msgstr "מחק קו למטה"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9505 msgid "Add Line to Left"
9506 msgstr "הוסף קו משמאל"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9509 msgid "Add Line to Right"
9510 msgstr "הוסף קו מימין"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9513 msgid "Delete Line to Left"
9514 msgstr "מחק קו משמאל"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9517 msgid "Delete Line to Right"
9518 msgstr "מחק קו מימין"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9521 msgid "Toggle Math Toolbar"
9522 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9526 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9527 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9530 msgid "Toggle Table Toolbar"
9531 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9535 msgid "Next Cross-Reference|N"
9536 msgstr "ההפניה הבאה"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9540 msgid "Go to Label|G"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9545 msgid "<reference>|r"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9550 msgid "(<reference>)|e"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9560 msgid "on page <page>|o"
9561 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9565 msgid "<reference> on page <page>|f"
9566 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9570 msgid "Formatted reference|t"
9571 msgstr "הפניה מעוצבת"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9578 msgid "Settings...|S"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9582 msgid "Go back to Reference|G"
9585 # הכוונה להערות למיניהן
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9588 msgid "Open Inset|O"
9589 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9591 # הכוונה להערות למיניהן
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9594 msgid "Close Inset|C"
9595 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9600 msgid "Dissolve Inset|D"
9601 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9605 msgid "Toggle Label|L"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9615 msgid "Simple frame|f"
9616 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9619 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9624 msgid "Oval, thin|O"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9629 msgid "Oval, thick|v"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9633 msgid "Drop Shadow|w"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9638 msgid "Shaded background|b"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9643 msgid "Double frame|D"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9655 msgid "Greyed Out|G"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9660 msgid "Interword Space|w"
9661 msgstr "רווח בין מילים"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9665 msgid "Protected Space|o"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9670 msgid "Negative Thin Space|N"
9671 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9674 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9679 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9683 msgid "Quad Space|Q"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9688 msgid "Double Quad Space|u"
9689 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9692 msgid "Horizontal Fill|F"
9693 msgstr "מילוי אופקי"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9697 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9698 msgstr "מילוי אופקי"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9702 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9703 msgstr "מילוי אופקי"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9707 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9708 msgstr "מילוי אופקי"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9712 msgid "Custom Length|C"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9718 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9723 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9728 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9733 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9738 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9743 msgstr "מותאם אישית"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9751 msgid "Page Break|a"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9755 msgid "Clear Page|C"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9759 msgid "Clear Double Page|D"
9760 msgstr "נקה עמוד כפול"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9764 msgid "Ragged Line Break|R"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9769 msgid "Justified Line Break|J"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9791 msgid "Paste Recent|e"
9792 msgstr "הדבקות אחרונות"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9796 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9797 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9800 msgid "Move Paragraph Up|o"
9801 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9804 msgid "Move Paragraph Down|v"
9805 msgstr "הזז פסקה למטה"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9809 msgid "Apply Last Text Style|A"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9813 msgid "Text Style|S"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9817 msgid "Paragraph Settings...|P"
9818 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9821 msgid "Fullscreen Mode"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9827 msgid "Append Parameter"
9828 msgstr "פרמטרים נוספים"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9833 msgid "Remove Last Parameter"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9838 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9843 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9849 msgid "Insert Optional Parameter"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9855 msgid "Remove Optional Parameter"
9856 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9860 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9865 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9870 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9875 msgid "Edit externally...|x"
9876 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9883 msgid "Bottom Line|B"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9891 msgid "Right Line|R"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9899 msgid "Copy Column|p"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9911 msgid "New from Template...|m"
9912 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9915 msgid "Open Recent|t"
9916 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9920 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9923 msgid "Revert to Saved|R"
9924 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9927 msgid "New Window|W"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9931 msgid "Close Window|d"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9939 msgid "Paste Special"
9940 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9951 msgid "Rows & Columns|C"
9952 msgstr "שורות ועמודות"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9955 msgid "Increase List Depth|I"
9956 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9959 msgid "Decrease List Depth|D"
9960 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9963 msgid "Dissolve Inset|l"
9964 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9967 msgid "TeX Code Settings...|C"
9968 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9971 msgid "Float Settings...|a"
9972 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9975 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9976 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9979 msgid "Note Settings...|N"
9980 msgstr "הגדרות הערה..."
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9983 msgid "Branch Settings...|B"
9984 msgstr "הגדרות ענף..."
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9987 msgid "Box Settings...|x"
9988 msgstr "הגדרות תיבה..."
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9991 msgid "Table Settings...|a"
9992 msgstr "הגדרות טבלה"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9995 msgid "Plain Text|T"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9999 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10000 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10003 msgid "Selection|S"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10007 msgid "Selection, Join Lines|i"
10008 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10011 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10015 msgid "Paste As PDF"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10019 msgid "Paste As PNG"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10023 msgid "Paste As JPEG"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10028 msgid "Dissolve CharStyle"
10029 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10032 msgid "Customized...|C"
10033 msgstr "מותאם אישית..."
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10036 msgid "Capitalize|a"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10040 msgid "Uppercase|U"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10044 msgid "Lowercase|L"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10049 msgid "Number whole Formula|N"
10050 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10054 msgid "Number this Line|u"
10055 msgstr "הצג מספרי שורות"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10059 msgid "Macro Definition"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10063 msgid "Text Style|T"
10064 msgstr "סגנון טקסט"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10067 msgid "Add Line Above|A"
10068 msgstr "הוסף קו למעלה"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10071 msgid "Math Normal Font|N"
10072 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10075 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10076 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10079 msgid "Math Fraktur Family|F"
10080 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10083 msgid "Math Roman Family|R"
10084 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10087 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10088 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10091 msgid "Math Bold Series|B"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10095 msgid "Text Normal Font|T"
10096 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10107 msgid "Mathematica|a"
10108 msgstr "Mathematica|a"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10111 msgid "Maple, simplify|s"
10112 msgstr "Maple, simplify|s"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10115 msgid "Maple, factor|f"
10116 msgstr "Maple, factor|f"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10119 msgid "Maple, evalm|e"
10120 msgstr "Maple, evalm|e"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10123 msgid "Maple, evalf|v"
10124 msgstr "Maple, evalf|v"
10126 # הכוונה להערות למיניהן
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10128 msgid "Open All Insets|O"
10129 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10131 # הכוונה להערות למיניהן
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10133 msgid "Close All Insets|C"
10134 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10137 msgid "Unfold Math Macro"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10142 msgid "Fold Math Macro"
10143 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10146 msgid "View Source|S"
10147 msgstr "הצג קוד מקור"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10150 msgid "Split View Horizontally|i"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10154 msgid "Split View Vertically|V"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10158 msgid "Close Tab Group|G"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10162 msgid "Fullscreen|l"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10167 msgstr "סרגלי כלים"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10170 msgid "Special Character|p"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10174 msgid "Formatting|o"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10178 msgid "List / TOC|i"
10179 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10183 msgstr "אובייקט צף"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10191 msgid "Custom insets"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10199 msgid "Box[[Menu]]"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10203 msgid "Cross-Reference...|R"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10211 msgid "Index Entry|d"
10212 msgstr "ערך באינדקס"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10216 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10223 msgid "Hyperlink|k"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10227 msgid "Short Title|S"
10228 msgstr "כותרת קצרה"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10235 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10239 msgid "Ordinary Quote|Q"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10243 msgid "Single Quote|S"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10248 msgid "Phonetic Symbols|P"
10249 msgstr "סמלים פונטיים"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10252 msgid "Protected Space|P"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10256 msgid "Horizontal Line|L"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10260 msgid "Vertical Space...|V"
10261 msgstr "רווח אנכי..."
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10264 msgid "Hyphenation Point|H"
10265 msgstr "נקודת מיקוף"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10268 msgid "Numbered Formula|N"
10269 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10273 msgid "Figure Wrap Float|F"
10274 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10278 msgid "Table Wrap Float|T"
10279 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10282 msgid "External Material...|M"
10283 msgstr "חומר חיצוני..."
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10286 msgid "Child Document...|d"
10287 msgstr "מסמך בת..."
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10290 msgid "Change Tracking|C"
10291 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10294 msgid "Start Appendix Here|A"
10295 msgstr "התחל נספח פה"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10298 msgid "Save in Bundled Format|F"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10302 msgid "Compressed|m"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10306 msgid "Accept Change|A"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10310 msgid "Reject Change|R"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10314 msgid "Accept All Changes|c"
10315 msgstr "אשר את כל השינויים"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10318 msgid "Reject All Changes|e"
10319 msgstr "דחה את כל השינויים"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10322 msgid "Next Change|C"
10323 msgstr "השינוי הבא"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10326 msgid "Next Cross-Reference|R"
10327 msgstr "ההפניה הבאה"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10330 msgid "Clear Bookmarks|C"
10331 msgstr "מחק סמניות"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10334 msgid "Thesaurus...|T"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10339 msgid "Statistics...|a"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10343 msgid "TeX Information|I"
10344 msgstr "מידע על TeX"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10348 msgid "Shortcuts|S"
10349 msgstr "&קיצור דרך:"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10352 msgid "New document"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10356 msgid "Open document"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10360 msgid "Save document"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10364 msgid "Print document"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10368 msgid "Check spelling"
10369 msgstr "בדיקת איות"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10380 msgid "Find and replace"
10381 msgstr "חיפוש והחלפה"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10384 msgid "Toggle emphasis"
10385 msgstr "הפעל הדגשה"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10388 msgid "Toggle noun"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10393 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10396 msgid "Insert math"
10397 msgstr "הוסף נוסחה"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10400 msgid "Insert graphics"
10401 msgstr "הוסף תמונה"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10404 msgid "Insert table"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10408 msgid "Toggle Outline"
10409 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10413 msgstr "אפשרויות נוספות"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10416 msgid "Numbered list"
10417 msgstr "רשימה ממוספרת"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10420 msgid "Itemized list"
10421 msgstr "רשימת תבליטים"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10424 msgid "Increase depth"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10428 msgid "Decrease depth"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10432 msgid "Insert figure float"
10433 msgstr "הוסף איור צף"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10436 msgid "Insert table float"
10437 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10440 msgid "Insert label"
10441 msgstr "הוסף תווית"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10444 msgid "Insert cross-reference"
10445 msgstr "הכנס הפניה"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10448 msgid "Insert citation"
10449 msgstr "הכנס מובאה"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10452 msgid "Insert index entry"
10453 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10456 msgid "Insert nomenclature entry"
10457 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10460 msgid "Insert footnote"
10461 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10464 msgid "Insert margin note"
10465 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10468 msgid "Insert note"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10478 msgid "Insert Hyperlink"
10479 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10482 msgid "Insert TeX code"
10483 msgstr "הכנס קוד TeX"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10487 msgid "Insert math macro"
10488 msgstr "הוסף נוסחה"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10491 msgid "Include file"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10496 msgstr "סגנון טקסט"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10499 msgid "Paragraph settings"
10500 msgstr "הגדרות פסקה"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10508 msgstr "הוסף עמודה"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10515 msgid "Delete column"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10519 msgid "Set top line"
10520 msgstr "קבע קו עליון"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10523 msgid "Set bottom line"
10524 msgstr "קבע קו תחתון"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10527 msgid "Set left line"
10528 msgstr "קבע קו שמאלי"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10531 msgid "Set right line"
10532 msgstr "קו קו ימיני"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10536 msgid "Set border lines"
10537 msgstr "קבע גבולות"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10540 msgid "Set all lines"
10541 msgstr "קבע את כל הקווים"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10544 msgid "Unset all lines"
10545 msgstr "בטל את כל הקווים"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10552 msgid "Align center"
10553 msgstr "יישר למרכז"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10556 msgid "Align right"
10557 msgstr "יישר לימין"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10561 msgstr "יישר למעלה"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10564 msgid "Align middle"
10565 msgstr "יישר לאמצע"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10568 msgid "Align bottom"
10569 msgstr "יישר לתחתית"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10572 msgid "Rotate cell"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10576 msgid "Rotate table"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10580 msgid "Set multi-column"
10581 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10588 msgid "Set display mode"
10589 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10596 msgid "Superscript"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10600 msgid "Insert square root"
10601 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10604 msgid "Insert root"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10608 msgid "Insert standard fraction"
10609 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10616 msgid "Insert integral"
10617 msgstr "הכנס אינטגרל"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10620 msgid "Insert product"
10621 msgstr "הכנס מכפלה"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10636 msgid "Insert delimiters"
10637 msgstr "הכנס תוחמים"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10640 msgid "Insert matrix"
10641 msgstr "הכנס מטריצה"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10644 msgid "Insert cases environment"
10645 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10648 msgid "Toggle Math Panels"
10649 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10653 msgid "Math Macros"
10654 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10657 msgid "Command Buffer"
10658 msgstr "שורת פקודה"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10661 msgid "Review[[Toolbar]]"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10665 msgid "Track changes"
10666 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10669 msgid "Show changes in output"
10670 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10673 msgid "Next change"
10674 msgstr "השינוי הבא"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10677 msgid "Accept change"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10681 msgid "Reject change"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10685 msgid "Merge changes"
10686 msgstr "מזג שינויים"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10689 msgid "Accept all changes"
10690 msgstr "אשר את כל השינויים"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10693 msgid "Reject all changes"
10694 msgstr "דחה את כל השינויים"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10701 msgid "View/Update"
10702 msgstr "תצוגה/עדכון"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10713 msgid "View PDF (pdflatex)"
10714 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10717 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10718 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10721 msgid "View PostScript"
10722 msgstr "הצג PostScript"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10725 msgid "Update PostScript"
10726 msgstr "עדכן PostScript"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10729 msgid "Math Panels"
10730 msgstr "לוח מתמטיקה"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10733 msgid "Math Spacings"
10734 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10890 msgid "Thin space\t\\,"
10891 msgstr "רווח דק\t\\,"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10894 msgid "Medium space\t\\:"
10895 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10898 msgid "Thick space\t\\;"
10899 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10902 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10903 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10906 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10907 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10910 msgid "Negative space\t\\!"
10911 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10914 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10918 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10922 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10930 msgid "Square root\t\\sqrt"
10931 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10934 msgid "Other root\t\\root"
10935 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10938 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10939 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10942 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10943 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10946 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10947 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10950 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10951 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10954 msgid "Standard\t\\frac"
10955 msgstr "רגיל\t\\frac"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10958 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10959 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10962 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10963 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10966 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10970 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10975 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10976 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10980 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10981 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10984 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10985 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10988 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10989 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10993 msgid "Binomial\t\\binom"
10994 msgstr "בינום\t\\choose"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10997 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11001 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11005 msgid "Roman\t\\mathrm"
11006 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11009 msgid "Bold\t\\mathbf"
11010 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11013 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11014 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11017 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11018 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11021 msgid "Italic\t\\mathit"
11022 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11025 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11026 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11029 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11033 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11037 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11038 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11041 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11042 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11065 msgid "Frame Decorations"
11066 msgstr "עיטורי מסגרת"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11125 msgid "overleftarrow"
11126 msgstr "overleftarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11129 msgid "overrightarrow"
11130 msgstr "overrightarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11133 msgid "overleftrightarrow"
11134 msgstr "overleftrightarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11146 msgstr "underbrace"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11149 msgid "underleftarrow"
11150 msgstr "underleftarrow"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11153 msgid "underrightarrow"
11154 msgstr "underrightarrow"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11157 msgid "underleftrightarrow"
11158 msgstr "underleftrightarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11174 msgstr "rightarrow"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11185 msgid "updownarrow"
11186 msgstr "updownarrow"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11189 msgid "leftrightarrow"
11190 msgstr "leftrightarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11198 msgstr "Rightarrow"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11209 msgid "Updownarrow"
11210 msgstr "Updownarrow"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11213 msgid "Leftrightarrow"
11214 msgstr "Leftrightarrow"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11217 msgid "Longleftrightarrow"
11218 msgstr " Longleftrightarrow"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11221 msgid "Longleftarrow"
11222 msgstr "Longleftarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11225 msgid "Longrightarrow"
11226 msgstr "Longrightarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11229 msgid "longleftrightarrow"
11230 msgstr "longleftrightarrow"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11233 msgid "longleftarrow"
11234 msgstr "longleftarrow"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11237 msgid "longrightarrow"
11238 msgstr "longrightarrow"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11241 msgid "leftharpoondown"
11242 msgstr "leftharpoondown"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11245 msgid "rightharpoondown"
11246 msgstr "rightharpoondown"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11254 msgstr "longmapsto"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11265 msgid "leftharpoonup"
11266 msgstr "leftharpoonup"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11269 msgid "rightharpoonup"
11270 msgstr "rightharpoonup"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11273 msgid "hookleftarrow"
11274 msgstr "hookleftarrow"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11277 msgid "hookrightarrow"
11278 msgstr "hookrightarrow"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11289 msgid "rightleftharpoons"
11290 msgstr "rightleftharpoons"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11321 msgid "bigtriangleup"
11322 msgstr "bigtriangleup"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11337 msgid "bigtriangledown"
11338 msgstr "bigtriangledown"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11353 msgid "triangleright"
11354 msgstr "triangleright"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11369 msgid "triangleleft"
11370 msgstr "triangleleft"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11522 msgstr "sqsubseteq"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11526 msgstr "sqsupseteq"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11586 msgstr "varepsilon"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11725 msgid "Miscellaneous"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11829 msgid "diamondsuit"
11830 msgstr "diamondsuit"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11845 msgid "textrm \\AA"
11846 msgstr "textrm \\AA"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11850 msgstr "textrm \\O"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11853 msgid "mathcircumflex"
11854 msgstr "mathcircumflex"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11905 msgid "Big Operators"
11906 msgstr "אופרטורים גדולים"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11965 msgid "ointctrclockwiseop"
11966 msgstr "ointctrclockwiseop"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11969 msgid "ointctrclockwise"
11970 msgstr "ointctrclockwise"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11973 msgid "ointclockwiseop"
11974 msgstr "ointclockwiseop"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11977 msgid "ointclockwise"
11978 msgstr "ointclockwise"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12045 msgid "AMS Miscellaneous"
12046 msgstr "שונות - AMS"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12089 msgid "vartriangle"
12090 msgstr "vartriangle"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12093 msgid "triangledown"
12094 msgstr "triangledown"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12109 msgid "measuredangle"
12110 msgstr "measuredangle"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12138 msgstr "varnothing"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12141 msgid "blacktriangle"
12142 msgstr "blacktriangle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12145 msgid "blacktriangledown"
12146 msgstr "blacktriangledown"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12149 msgid "blacksquare"
12150 msgstr "blacksquare"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12153 msgid "blacklozenge"
12154 msgstr "blacklozenge"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12161 msgid "sphericalangle"
12162 msgstr "sphericalangle"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12166 msgstr "complement"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12182 msgstr "חצים - AMS"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12185 msgid "dashleftarrow"
12186 msgstr "dashleftarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12189 msgid "dashrightarrow"
12190 msgstr "dashrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12193 msgid "leftleftarrows"
12194 msgstr "leftleftarrows"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12197 msgid "leftrightarrows"
12198 msgstr "leftrightarrows"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12201 msgid "rightrightarrows"
12202 msgstr "rightrightarrows"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12205 msgid "rightleftarrows"
12206 msgstr "rightleftarrows"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12210 msgstr "Lleftarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12213 msgid "Rrightarrow"
12214 msgstr "Rrightarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12217 msgid "twoheadleftarrow"
12218 msgstr "twoheadleftarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12221 msgid "twoheadrightarrow"
12222 msgstr "twoheadrightarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12225 msgid "leftarrowtail"
12226 msgstr "leftarrowtail"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12229 msgid "rightarrowtail"
12230 msgstr "rightarrowtail"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12233 msgid "looparrowleft"
12234 msgstr "looparrowleft"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12237 msgid "looparrowright"
12238 msgstr "looparrowright"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12241 msgid "curvearrowleft"
12242 msgstr "curvearrowleft"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12245 msgid "curvearrowright"
12246 msgstr "curvearrowright"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12249 msgid "circlearrowleft"
12250 msgstr "circlearrowleft"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12253 msgid "circlearrowright"
12254 msgstr "circlearrowright"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12266 msgstr "upuparrows"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12269 msgid "downdownarrows"
12270 msgstr "downdownarrows"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12273 msgid "upharpoonleft"
12274 msgstr "upharpoonleft"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12277 msgid "upharpoonright"
12278 msgstr "upharpoonright"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12281 msgid "downharpoonleft"
12282 msgstr "downharpoonleft"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12285 msgid "downharpoonright"
12286 msgstr "downharpoonright"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12289 msgid "leftrightharpoons"
12290 msgstr "leftrightharpoons"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12293 msgid "rightsquigarrow"
12294 msgstr "rightsquigarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12297 msgid "leftrightsquigarrow"
12298 msgstr "leftrightsquigarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12302 msgstr "nleftarrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12305 msgid "nrightarrow"
12306 msgstr "nrightarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12309 msgid "nleftrightarrow"
12310 msgstr "nleftrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12314 msgstr "nLeftarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12317 msgid "nRightarrow"
12318 msgstr "nRightarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12321 msgid "nLeftrightarrow"
12322 msgstr "nLeftrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12329 msgid "AMS Relations"
12330 msgstr "יחסים - AMS"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12349 msgid "eqslantless"
12350 msgstr "eqslantless"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12354 msgstr "eqslantgtr"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12366 msgstr "lessapprox"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12414 msgstr "lesseqqgtr"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12418 msgstr "gtreqqless"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12433 msgid "thickapprox"
12434 msgstr "thickapprox"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12469 msgid "preccurlyeq"
12470 msgstr "preccurlyeq"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12473 msgid "succcurlyeq"
12474 msgstr "succcurlyeq"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12477 msgid "curlyeqprec"
12478 msgstr "curlyeqprec"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12481 msgid "curlyeqsucc"
12482 msgstr "curlyeqsucc"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12494 msgstr "precapprox"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12498 msgstr "succapprox"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12501 msgid "vartriangleleft"
12502 msgstr "vartriangleleft"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12505 msgid "vartriangleright"
12506 msgstr "vartriangleright"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12509 msgid "trianglelefteq"
12510 msgstr "trianglelefteq"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12513 msgid "trianglerighteq"
12514 msgstr "trianglerighteq"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12529 msgid "risingdotseq"
12530 msgstr "risingdotseq"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12533 msgid "fallingdotseq"
12534 msgstr "fallingdotseq"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12553 msgid "shortparallel"
12554 msgstr "shortparallel"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12558 msgstr "smallsmile"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12562 msgstr "smallfrown"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12565 msgid "blacktriangleleft"
12566 msgstr "blacktriangleleft"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12569 msgid "blacktriangleright"
12570 msgstr "blacktriangleright"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12581 msgid "backepsilon"
12582 msgstr "backepsilon"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12597 msgid "AMS Negative Relations"
12598 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12697 msgid "precnapprox"
12698 msgstr "precnapprox"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12701 msgid "succnapprox"
12702 msgstr "succnapprox"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12714 msgstr "subsetneqq"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12718 msgstr "supsetneqq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12730 msgstr "nsupseteqq"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12745 msgid "varsubsetneq"
12746 msgstr "varsubsetneq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12749 msgid "varsupsetneq"
12750 msgstr "varsupsetneq"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12753 msgid "varsubsetneqq"
12754 msgstr "varsubsetneqq"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12757 msgid "varsupsetneqq"
12758 msgstr "varsupsetneqq"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12761 msgid "ntriangleleft"
12762 msgstr "ntriangleleft"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12765 msgid "ntriangleright"
12766 msgstr "ntriangleright"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12769 msgid "ntrianglelefteq"
12770 msgstr "ntrianglelefteq"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12773 msgid "ntrianglerighteq"
12774 msgstr "ntrianglerighteq"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12797 msgid "nshortparallel"
12798 msgstr "nshortparallel"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12801 msgid "AMS Operators"
12802 msgstr "אופרטורים - AMS"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12809 msgid "smallsetminus"
12810 msgstr "smallsetminus"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12829 msgid "doublebarwedge"
12830 msgstr "doublebarwedge"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12849 msgid "divideontimes"
12850 msgstr "divideontimes"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12861 msgid "leftthreetimes"
12862 msgstr "leftthreetimes"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12865 msgid "rightthreetimes"
12866 msgstr "rightthreetimes"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12870 msgstr "curlywedge"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12877 msgid "circleddash"
12878 msgstr "circleddash"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12882 msgstr "circledast"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12885 msgid "circledcirc"
12886 msgstr "circledcirc"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12896 #: lib/external_templates:37
12897 msgid "RasterImage"
12898 msgstr "מפת סיביות"
12900 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12901 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12904 #: lib/external_templates:45
12905 msgid "A bitmap file.\n"
12906 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12908 #: lib/external_templates:102
12912 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12913 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12916 #: lib/external_templates:105
12917 msgid "An Xfig figure.\n"
12918 msgstr "קובץ XFig.\n"
12920 #: lib/external_templates:154
12921 msgid "ChessDiagram"
12922 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12924 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12925 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12928 #: lib/external_templates:157
12930 "A chess position diagram.\n"
12931 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12932 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12933 "the position that you want to display.\n"
12934 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12935 "and remember to type in a relative path\n"
12936 "to the LyX document location.\n"
12937 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12938 "to enable general editing of the board.\n"
12939 "You might also check out the\n"
12940 "'Options->Test legality' option, and\n"
12941 "remember to middle and right click to\n"
12942 "insert new material in the board.\n"
12943 "In order for this to work, you have to\n"
12944 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12945 "that TeX will find it, and you will need\n"
12946 "to install the skak package from CTAN.\n"
12948 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12949 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12950 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12951 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12952 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12953 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12954 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12955 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12956 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12957 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12959 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12960 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12963 #: lib/external_templates:199
12967 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12968 msgid "Lilypond typeset music"
12969 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12971 #: lib/external_templates:202
12973 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12974 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12975 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12976 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12978 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12979 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12980 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12981 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12983 #: lib/external_templates:247
12988 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12989 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12992 #: lib/external_templates:250
12994 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12995 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12996 "which must be inserted to Options.\n"
12998 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12999 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13000 "* pages=- (to include all pages)\n"
13001 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13002 "for further options and details.\n"
13005 #: lib/external_templates:290
13008 "Read 'info date' for more information.\n"
13010 "התאריך של היום.\n"
13011 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13013 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13015 msgid "%1$s and %2$s"
13016 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13018 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13020 msgid "%1$s et al."
13023 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13027 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13029 msgid "Add to bibliography only."
13030 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13032 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13036 #: src/Buffer.cpp:228
13037 msgid "Disk Error: "
13040 #: src/Buffer.cpp:229
13043 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13044 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13046 #: src/Buffer.cpp:275
13047 msgid "Could not remove temporary directory"
13048 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13050 #: src/Buffer.cpp:276
13052 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13053 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13055 #: src/Buffer.cpp:488
13056 msgid "Unknown document class"
13057 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13059 #: src/Buffer.cpp:489
13061 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13062 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13064 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13066 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13069 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13070 msgid "Document header error"
13073 #: src/Buffer.cpp:503
13074 msgid "\\begin_header is missing"
13077 #: src/Buffer.cpp:523
13078 msgid "\\begin_document is missing"
13081 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13082 #: src/BufferView.cpp:1146
13083 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13084 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13086 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13088 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13089 "xcolor/soul are installed.\n"
13090 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13093 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13095 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13098 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13101 "xcolor and soul are not installed.\n"
13102 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13105 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13106 "soul לא מותקנות.\n"
13107 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13110 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13111 msgid "Document format failure"
13112 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13114 #: src/Buffer.cpp:679
13116 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13117 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13119 #: src/Buffer.cpp:716
13120 msgid "Conversion failed"
13121 msgstr "המרה נכשלה"
13123 #: src/Buffer.cpp:717
13126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13127 "it could not be created."
13128 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13130 #: src/Buffer.cpp:726
13131 msgid "Conversion script not found"
13132 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13134 #: src/Buffer.cpp:727
13137 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13138 "could not be found."
13139 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13141 #: src/Buffer.cpp:746
13142 msgid "Conversion script failed"
13143 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13145 #: src/Buffer.cpp:747
13148 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13150 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13152 #: src/Buffer.cpp:762
13154 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13155 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13157 #: src/Buffer.cpp:795
13158 msgid "Backup failure"
13159 msgstr "כשלון בגיבוי"
13161 #: src/Buffer.cpp:796
13164 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13165 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13168 #: src/Buffer.cpp:806
13171 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13172 "overwrite this file?"
13173 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13175 #: src/Buffer.cpp:808
13176 msgid "Overwrite modified file?"
13177 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13179 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13185 #: src/Buffer.cpp:833
13187 msgid "Saving document %1$s..."
13188 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13190 #: src/Buffer.cpp:846
13192 msgid " could not write file!"
13193 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13195 #: src/Buffer.cpp:853
13199 #: src/Buffer.cpp:932
13200 msgid "Iconv software exception Detected"
13203 #: src/Buffer.cpp:932
13206 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13210 #: src/Buffer.cpp:954
13212 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13215 #: src/Buffer.cpp:957
13217 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13218 "chosen encoding.\n"
13219 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13221 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13222 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13224 #: src/Buffer.cpp:964
13225 msgid "iconv conversion failed"
13226 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13228 #: src/Buffer.cpp:969
13229 msgid "conversion failed"
13230 msgstr "המרה נכשלה"
13232 #: src/Buffer.cpp:1241
13233 msgid "Running chktex..."
13234 msgstr "מריץ chktex..."
13236 #: src/Buffer.cpp:1254
13237 msgid "chktex failure"
13238 msgstr "chktex נכשל"
13240 #: src/Buffer.cpp:1255
13241 msgid "Could not run chktex successfully."
13242 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13244 #: src/Buffer.cpp:2058
13245 msgid "Preview source code"
13246 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13248 #: src/Buffer.cpp:2070
13250 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13251 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13253 #: src/Buffer.cpp:2074
13255 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13256 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13258 #: src/Buffer.cpp:2173
13260 msgid "Auto-saving %1$s"
13261 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13263 #: src/Buffer.cpp:2217
13264 msgid "Autosave failed!"
13265 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13267 #: src/Buffer.cpp:2240
13268 msgid "Autosaving current document..."
13269 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13271 #: src/Buffer.cpp:2288
13272 msgid "Couldn't export file"
13273 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13275 #: src/Buffer.cpp:2289
13277 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13278 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13280 #: src/Buffer.cpp:2326
13281 msgid "File name error"
13282 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13284 #: src/Buffer.cpp:2327
13285 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13286 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13288 #: src/Buffer.cpp:2368
13289 msgid "Document export cancelled."
13290 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13292 #: src/Buffer.cpp:2374
13294 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13295 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13297 #: src/Buffer.cpp:2380
13299 msgid "Document exported as %1$s"
13300 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13302 #: src/Buffer.cpp:2450
13305 "The specified document\n"
13307 "could not be read."
13313 #: src/Buffer.cpp:2452
13314 msgid "Could not read document"
13315 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13317 #: src/Buffer.cpp:2462
13320 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13322 "Recover emergency save?"
13324 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13326 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13328 #: src/Buffer.cpp:2465
13329 msgid "Load emergency save?"
13330 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13332 #: src/Buffer.cpp:2466
13336 #: src/Buffer.cpp:2466
13337 msgid "&Load Original"
13340 #: src/Buffer.cpp:2486
13343 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13345 "Load the backup instead?"
13347 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13349 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13351 #: src/Buffer.cpp:2489
13352 msgid "Load backup?"
13353 msgstr "לטעון גיבוי?"
13355 #: src/Buffer.cpp:2490
13356 msgid "&Load backup"
13357 msgstr "טען &גיבוי"
13359 #: src/Buffer.cpp:2490
13360 msgid "Load &original"
13363 #: src/Buffer.cpp:2523
13365 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13366 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13368 #: src/Buffer.cpp:2525
13369 msgid "Retrieve from version control?"
13370 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13372 #: src/Buffer.cpp:2526
13376 #: src/BufferList.cpp:220
13378 msgid "No file open!"
13379 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13381 #: src/BufferList.cpp:230
13383 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13384 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13386 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13388 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13389 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13391 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13393 msgid " Save failed! Trying...\n"
13394 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13396 #: src/BufferList.cpp:271
13397 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13398 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13400 #: src/BufferParams.cpp:481
13403 "The layout file requested by this document,\n"
13405 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13406 "class or style file required by it is not\n"
13407 "available. See the Customization documentation\n"
13408 "for more information.\n"
13410 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13411 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13412 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13413 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13414 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13417 #: src/BufferParams.cpp:487
13418 msgid "Document class not available"
13419 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13421 #: src/BufferParams.cpp:488
13422 msgid "LyX will not be able to produce output."
13423 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13425 #: src/BufferParams.cpp:1412
13427 msgid "The document class %1$s could not be found."
13433 #: src/BufferParams.cpp:1414
13435 msgid "Class not found"
13436 msgstr "קובץ לא נמצא"
13438 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13440 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13446 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13448 msgid "Could not load class"
13449 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13451 #: src/BufferParams.cpp:1462
13454 "The module %1$s has been requested by\n"
13455 "this document but has not been found in the list of\n"
13456 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13457 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13460 #: src/BufferParams.cpp:1466
13462 msgid "Module not available"
13463 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1467
13467 msgid "Some layouts may not be available."
13468 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13470 #: src/BufferParams.cpp:1474
13473 "The module %1$s requires a package that is\n"
13474 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13475 "may not be possible.\n"
13478 #: src/BufferParams.cpp:1477
13480 msgid "Package not available"
13481 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13483 #: src/BufferParams.cpp:1482
13485 msgid "Error reading module %1$s\n"
13488 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13491 msgstr "שגיאת חיפוש"
13493 #: src/BufferParams.cpp:1488
13495 msgid "Error reading internal layout information"
13498 #: src/BufferView.cpp:176
13499 msgid "No more insets"
13500 msgstr "אין עוד תוספים"
13502 #: src/BufferView.cpp:668
13503 msgid "Save bookmark"
13504 msgstr "שמור סמנייה"
13506 #: src/BufferView.cpp:1026
13507 msgid "No further undo information"
13508 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13510 #: src/BufferView.cpp:1035
13511 msgid "No further redo information"
13512 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13514 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13515 msgid "String not found!"
13516 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13518 #: src/BufferView.cpp:1214
13522 #: src/BufferView.cpp:1221
13526 #: src/BufferView.cpp:1228
13527 msgid "Mark removed"
13530 #: src/BufferView.cpp:1231
13534 #: src/BufferView.cpp:1278
13535 msgid "Statistics for the selection:"
13538 #: src/BufferView.cpp:1280
13540 msgid "Statistics for the document:"
13541 msgstr "עבור למסמך"
13543 #: src/BufferView.cpp:1283
13546 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13548 #: src/BufferView.cpp:1285
13551 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13553 #: src/BufferView.cpp:1288
13555 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13558 #: src/BufferView.cpp:1291
13559 msgid "One character (including blanks)"
13562 #: src/BufferView.cpp:1294
13564 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13567 #: src/BufferView.cpp:1297
13568 msgid "One character (excluding blanks)"
13571 #: src/BufferView.cpp:1299
13576 #: src/BufferView.cpp:1971
13578 msgid "Inserting document %1$s..."
13579 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13581 #: src/BufferView.cpp:1982
13583 msgid "Document %1$s inserted."
13584 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13586 #: src/BufferView.cpp:1984
13588 msgid "Could not insert document %1$s"
13589 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13591 #: src/BufferView.cpp:2210
13594 "Could not read the specified document\n"
13596 "due to the error: %2$s"
13598 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13600 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13602 #: src/BufferView.cpp:2212
13603 msgid "Could not read file"
13604 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13606 #: src/BufferView.cpp:2219
13610 " is not readable."
13611 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13613 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13614 msgid "Could not open file"
13615 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13617 #: src/BufferView.cpp:2227
13618 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13619 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13621 #: src/BufferView.cpp:2228
13623 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13624 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13625 "If this does not give the correct result\n"
13626 "then please change the encoding of the file\n"
13627 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13629 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13630 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13631 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13632 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13633 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13635 #: src/Chktex.cpp:63
13637 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13638 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13640 #: src/Chktex.cpp:65
13641 msgid "ChkTeX warning id # "
13642 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13644 #: src/Color.cpp:92
13648 #: src/Color.cpp:93
13652 #: src/Color.cpp:94
13656 #: src/Color.cpp:95
13660 #: src/Color.cpp:96
13664 #: src/Color.cpp:97
13668 #: src/Color.cpp:98
13672 #: src/Color.cpp:99
13676 #: src/Color.cpp:100
13680 #: src/Color.cpp:101
13684 #: src/Color.cpp:102
13688 #: src/Color.cpp:103
13692 #: src/Color.cpp:104
13696 #: src/Color.cpp:105
13698 msgid "selected text"
13701 #: src/Color.cpp:107
13703 msgstr "טקסט LaTeX"
13705 #: src/Color.cpp:108
13707 msgid "inline completion"
13708 msgstr "&בתוך השורה"
13710 #: src/Color.cpp:110
13711 msgid "non-unique inline completion"
13714 #: src/Color.cpp:112
13715 msgid "previewed snippet"
13718 #: src/Color.cpp:113
13721 msgstr "הערת תחתית"
13723 #: src/Color.cpp:114
13724 msgid "note background"
13727 #: src/Color.cpp:115
13729 msgid "comment label"
13732 #: src/Color.cpp:116
13733 msgid "comment background"
13736 #: src/Color.cpp:117
13738 msgid "greyedout inset label"
13739 msgstr "הוסף תווית"
13741 #: src/Color.cpp:118
13742 msgid "greyedout inset background"
13745 #: src/Color.cpp:119
13749 #: src/Color.cpp:120
13751 msgid "branch label"
13754 #: src/Color.cpp:121
13756 msgid "footnote label"
13757 msgstr "הערת תחתית"
13759 #: src/Color.cpp:122
13761 msgid "index label"
13762 msgstr "הוסף תווית"
13764 #: src/Color.cpp:123
13766 msgid "margin note label"
13767 msgstr "דלג לתווית"
13769 #: src/Color.cpp:124
13774 #: src/Color.cpp:125
13779 #: src/Color.cpp:126
13783 #: src/Color.cpp:127
13787 #: src/Color.cpp:128
13788 msgid "command inset"
13791 #: src/Color.cpp:129
13792 msgid "command inset background"
13795 #: src/Color.cpp:130
13796 msgid "command inset frame"
13799 #: src/Color.cpp:131
13800 msgid "special character"
13803 #: src/Color.cpp:132
13807 #: src/Color.cpp:133
13808 msgid "math background"
13809 msgstr "רקע מתמטיקה"
13811 #: src/Color.cpp:134
13812 msgid "graphics background"
13813 msgstr "רקע של תמונות"
13815 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13816 msgid "Math macro background"
13817 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13819 #: src/Color.cpp:136
13821 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13823 #: src/Color.cpp:137
13824 msgid "math corners"
13825 msgstr "פינות מתמטיקה"
13827 #: src/Color.cpp:138
13829 msgstr "קו מתמטיקה"
13831 #: src/Color.cpp:140
13833 msgid "Math macro hovered background"
13834 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13836 #: src/Color.cpp:141
13838 msgid "Math macro label"
13839 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13841 #: src/Color.cpp:142
13843 msgid "Math macro frame"
13844 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13846 #: src/Color.cpp:143
13848 msgid "Math macro blended out"
13849 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13851 #: src/Color.cpp:144
13853 msgid "Math macro old parameter"
13854 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13856 #: src/Color.cpp:145
13858 msgid "Math macro new parameter"
13859 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13861 #: src/Color.cpp:146
13862 msgid "caption frame"
13863 msgstr "מסגרת הכותרת"
13865 #: src/Color.cpp:147
13866 msgid "collapsable inset text"
13867 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13869 #: src/Color.cpp:148
13870 msgid "collapsable inset frame"
13873 #: src/Color.cpp:149
13874 msgid "inset background"
13877 #: src/Color.cpp:150
13878 msgid "inset frame"
13881 #: src/Color.cpp:151
13882 msgid "LaTeX error"
13883 msgstr "שגיאת LaTeX"
13885 #: src/Color.cpp:152
13886 msgid "end-of-line marker"
13889 #: src/Color.cpp:153
13890 msgid "appendix marker"
13893 #: src/Color.cpp:154
13897 #: src/Color.cpp:155
13898 msgid "Deleted text"
13901 #: src/Color.cpp:156
13903 msgstr "טקסט שנוסף"
13905 #: src/Color.cpp:157
13906 msgid "added space markers"
13909 #: src/Color.cpp:158
13910 msgid "top/bottom line"
13913 #: src/Color.cpp:159
13917 #: src/Color.cpp:160
13918 msgid "table on/off line"
13921 #: src/Color.cpp:162
13922 msgid "bottom area"
13925 #: src/Color.cpp:163
13928 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13930 #: src/Color.cpp:164
13932 msgid "page break / line break"
13933 msgstr "שבירת עמוד"
13935 #: src/Color.cpp:165
13936 msgid "frame of button"
13939 #: src/Color.cpp:166
13940 msgid "button background"
13943 #: src/Color.cpp:167
13944 msgid "button background under focus"
13947 #: src/Color.cpp:168
13951 #: src/Color.cpp:169
13955 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
13956 #: src/Converter.cpp:514
13957 msgid "Cannot convert file"
13958 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13960 #: src/Converter.cpp:306
13963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13964 "Define a converter in the preferences."
13966 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13967 "הגדר ממיר בהעדפות."
13969 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13970 msgid "Executing command: "
13971 msgstr "מבצע פקודה: "
13973 #: src/Converter.cpp:443
13974 msgid "Build errors"
13977 #: src/Converter.cpp:444
13978 msgid "There were errors during the build process."
13981 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13983 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13984 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13986 #: src/Converter.cpp:472
13988 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13989 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13991 #: src/Converter.cpp:516
13993 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13994 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13996 #: src/Converter.cpp:517
13998 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13999 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14001 #: src/Converter.cpp:573
14002 msgid "Running LaTeX..."
14003 msgstr "מריץ LaTeX..."
14005 #: src/Converter.cpp:591
14008 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14010 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14012 #: src/Converter.cpp:594
14013 msgid "LaTeX failed"
14014 msgstr "LaTeX נכשל"
14016 #: src/Converter.cpp:596
14017 msgid "Output is empty"
14020 #: src/Converter.cpp:597
14021 msgid "An empty output file was generated."
14022 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14024 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14027 "Layout had to be changed from\n"
14029 "because of class conversion from\n"
14033 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14034 msgid "Changed Layout"
14037 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14040 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14044 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14046 msgid "Undefined flex inset"
14047 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14049 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14052 "The file %1$s already exists.\n"
14054 "Do you want to overwrite that file?"
14056 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14058 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14060 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14061 msgid "Overwrite file?"
14062 msgstr "להחליף קובץ?"
14064 #: src/Exporter.cpp:49
14065 msgid "Overwrite &all"
14068 #: src/Exporter.cpp:50
14069 msgid "&Cancel export"
14072 #: src/Exporter.cpp:90
14073 msgid "Couldn't copy file"
14074 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14076 #: src/Exporter.cpp:91
14078 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14079 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14081 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14087 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14093 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14097 msgstr "מכונת כתיבה"
14103 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14108 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14112 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14116 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14120 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14124 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14132 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14136 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14144 #: src/Font.cpp:171
14146 msgid "Emphasis %1$s, "
14149 #: src/Font.cpp:174
14151 msgid "Underline %1$s, "
14154 #: src/Font.cpp:177
14156 msgid "Noun %1$s, "
14159 #: src/Font.cpp:191
14161 msgid "Language: %1$s, "
14162 msgstr "שפה: %1$s, "
14164 #: src/Font.cpp:194
14166 msgid " Number %1$s"
14169 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14170 msgid "Cannot view file"
14171 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14173 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14175 msgid "File does not exist: %1$s"
14176 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14178 #: src/Format.cpp:267
14180 msgid "No information for viewing %1$s"
14181 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14183 #: src/Format.cpp:277
14185 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14186 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14188 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14189 #: src/Format.cpp:383
14190 msgid "Cannot edit file"
14191 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14193 #: src/Format.cpp:337
14194 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14197 #: src/Format.cpp:350
14199 msgid "No information for editing %1$s"
14200 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14202 #: src/Format.cpp:361
14204 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14205 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14207 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14208 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14211 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14212 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14215 #: src/ISpell.cpp:267
14217 "Could not create an ispell process.\n"
14218 "You may not have the right languages installed."
14221 #: src/ISpell.cpp:290
14223 "The ispell process returned an error.\n"
14224 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14227 #: src/ISpell.cpp:395
14230 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14234 #: src/ISpell.cpp:406
14235 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14238 #: src/ISpell.cpp:466
14241 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14245 #: src/ISpell.cpp:481
14248 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14252 #: src/KeySequence.cpp:167
14254 msgstr " אפשרויות: "
14256 #: src/LaTeX.cpp:61
14258 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14259 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14261 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14262 msgid "Running MakeIndex."
14263 msgstr "מריץ MakeIndex."
14265 #: src/LaTeX.cpp:284
14266 msgid "Running BibTeX."
14267 msgstr "מריץ BibTeX."
14269 #: src/LaTeX.cpp:418
14270 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14274 msgid "Could not read configuration file"
14275 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14280 "Error while reading the configuration file\n"
14282 "Please check your installation."
14286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14287 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14295 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14296 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14299 msgid "Unable to remove temporary directory"
14300 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14304 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14305 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14308 msgid "No textclass is found"
14313 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14314 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14318 msgid "&Reconfigure"
14322 msgid "&Use Default"
14323 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14325 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14329 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14334 msgid "Could not create temporary directory"
14335 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14340 "Could not create a temporary directory in\n"
14341 "%1$s. Make sure that this\n"
14342 "path exists and is writable and try again."
14346 msgid "Missing user LyX directory"
14347 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14352 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14353 "It is needed to keep your own configuration."
14357 msgid "&Create directory"
14358 msgstr "צור תיקייה"
14361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14362 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14367 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14371 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14373 #: src/LyX.cpp:1121
14374 msgid "List of supported debug flags:"
14377 #: src/LyX.cpp:1125
14379 msgid "Setting debug level to %1$s"
14380 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14382 #: src/LyX.cpp:1136
14385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14386 "Command line switches (case sensitive):\n"
14387 "\t-help summarize LyX usage\n"
14388 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14389 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14390 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14392 " select the features to debug.\n"
14393 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14394 "\t-x [--execute] command\n"
14395 " where command is a lyx command.\n"
14396 "\t-e [--export] fmt\n"
14397 " where fmt is the export format of choice.\n"
14398 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14399 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14400 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14401 " where fmt is the import format of choice\n"
14402 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14403 "\t-version summarize version and build info\n"
14404 "Check the LyX man page for more details."
14406 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14407 "Command line switches (case sensitive):\n"
14408 "\t-help summarize LyX usage\n"
14409 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14410 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14411 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14412 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14413 " select the features to debug.\n"
14414 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14415 "\t-x [--execute] command\n"
14416 " where command is a lyx command.\n"
14417 "\t-e [--export] fmt\n"
14418 " where fmt is the export format of choice.\n"
14419 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14420 " where fmt is the import format of choice\n"
14421 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14422 "\t-version summarize version and build info\n"
14423 "Check the LyX man page for more details."
14425 #: src/LyX.cpp:1176
14426 msgid "No system directory"
14427 msgstr "No system directory"
14429 #: src/LyX.cpp:1177
14430 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14431 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14433 #: src/LyX.cpp:1188
14434 msgid "No user directory"
14435 msgstr "No user directory"
14437 #: src/LyX.cpp:1189
14438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14439 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14441 #: src/LyX.cpp:1200
14442 msgid "Incomplete command"
14443 msgstr "Incomplete command"
14445 #: src/LyX.cpp:1201
14446 msgid "Missing command string after --execute switch"
14447 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14449 #: src/LyX.cpp:1212
14450 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14451 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14453 #: src/LyX.cpp:1225
14454 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14455 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14457 #: src/LyX.cpp:1230
14458 msgid "Missing filename for --import"
14459 msgstr "Missing filename for --import"
14461 #: src/LyXFunc.cpp:113
14462 msgid "Running configure..."
14463 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14465 #: src/LyXFunc.cpp:124
14466 msgid "Reloading configuration..."
14467 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14469 #: src/LyXFunc.cpp:130
14470 msgid "System reconfiguration failed"
14471 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14473 #: src/LyXFunc.cpp:131
14475 "The system reconfiguration has failed.\n"
14476 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14477 "Please reconfigure again if needed."
14479 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14480 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14481 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14483 #: src/LyXFunc.cpp:137
14484 msgid "System reconfigured"
14485 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14487 #: src/LyXFunc.cpp:138
14489 "The system has been reconfigured.\n"
14490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14491 "updated document class specifications."
14493 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14494 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14495 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14497 #: src/LyXFunc.cpp:362
14498 msgid "Unknown function."
14499 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14501 #: src/LyXFunc.cpp:394
14502 msgid "Nothing to do"
14503 msgstr "אין מה לעשות"
14505 #: src/LyXFunc.cpp:413
14506 msgid "Unknown action"
14507 msgstr "פעולה לא ידועה"
14509 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14510 msgid "Command disabled"
14511 msgstr "פקודה לא פעילה"
14513 #: src/LyXFunc.cpp:426
14514 msgid "Command not allowed without any document open"
14515 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14517 #: src/LyXFunc.cpp:660
14518 msgid "Document is read-only"
14519 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14521 #: src/LyXFunc.cpp:669
14522 msgid "This portion of the document is deleted."
14523 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14525 #: src/LyXFunc.cpp:688
14528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14530 "Do you want to save the document?"
14532 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14534 "האם לשמור את המסמך?"
14536 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14537 msgid "Save changed document?"
14538 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14540 #: src/LyXFunc.cpp:706
14543 "Could not print the document %1$s.\n"
14544 "Check that your printer is set up correctly."
14546 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14547 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14549 #: src/LyXFunc.cpp:709
14550 msgid "Print document failed"
14551 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14553 #: src/LyXFunc.cpp:826
14556 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14557 "version of the document %1$s?"
14558 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14560 #: src/LyXFunc.cpp:828
14561 msgid "Revert to saved document?"
14562 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14564 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14568 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14569 msgid "Missing argument"
14570 msgstr "ארגומנט חסר"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14574 msgid "Opening help file %1$s..."
14575 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14577 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14579 msgid "Opening child document %1$s..."
14580 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14582 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14583 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14584 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14586 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14588 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14589 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14591 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14593 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14594 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14596 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14597 msgid "Unable to save document defaults"
14598 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14600 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14602 msgid "Document %1$s reloaded."
14603 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14605 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14607 msgid "Could not reload document %1$s"
14608 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14610 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14611 msgid "Welcome to LyX!"
14612 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14614 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14615 msgid "Converting document to new document class..."
14616 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2368
14620 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14624 #: src/LyXRC.cpp:2373
14626 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14628 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14630 #: src/LyXRC.cpp:2377
14632 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14633 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14634 "specified, an internal routine is used."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2385
14639 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14640 "automatically by what you type."
14642 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2389
14646 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14649 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14652 #: src/LyXRC.cpp:2393
14654 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14655 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2400
14659 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14660 "the backup file in the same directory as the original file."
14662 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14663 "באותה תיקייה כמו המקור."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2404
14667 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14668 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2408
14673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14674 "its global and local bind/ directories."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2412
14678 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14681 #: src/LyXRC.cpp:2416
14683 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14684 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2426
14689 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14690 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2430
14695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14699 #: src/LyXRC.cpp:2441
14702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2445
14708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14709 "look in its global and local commands/ directories."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2449
14713 msgid "New documents will be assigned this language."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2453
14717 msgid "Specify the default paper size."
14718 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2457
14722 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14723 "shown after the change has been made.)"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2461
14727 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14728 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2465
14732 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14733 "LyX was started from."
14736 #: src/LyXRC.cpp:2470
14737 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2474
14742 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14743 "value selects the directory LyX was started from."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2478
14748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14749 "recommended for non-English languages."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2485
14754 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14755 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14756 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2494
14761 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14762 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14764 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14765 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2498
14768 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14771 #: src/LyXRC.cpp:2502
14773 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14777 #: src/LyXRC.cpp:2506
14779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14782 #: src/LyXRC.cpp:2510
14784 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14785 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14786 "name of the second language."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2514
14790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14791 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2518
14794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14795 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2522
14799 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14803 #: src/LyXRC.cpp:2526
14805 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14806 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2530
14811 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14812 "document is the default language."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2534
14816 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2538
14820 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2542
14824 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14825 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2546
14829 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14833 #: src/LyXRC.cpp:2550
14834 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2555
14838 msgid "The completion popup delay."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2559
14842 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2563
14846 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2567
14851 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2571
14856 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14860 #: src/LyXRC.cpp:2575
14861 msgid "The inline completion delay."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2579
14865 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2583
14869 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2587
14873 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2591
14878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14879 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2596
14883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14884 "variable. Use the OS native format."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2603
14889 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2607
14893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14894 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14896 #: src/LyXRC.cpp:2611
14897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14898 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2615
14901 msgid "Scale the preview size to suit."
14902 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2619
14905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14906 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2623
14909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14910 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2627
14914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14915 "environment variable PRINTER."
14916 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2631
14919 msgid "The option to print only even pages."
14920 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2635
14924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14925 "the filename of the DVI file to be printed."
14927 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2639
14930 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14931 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2643
14934 msgid "The option to print out in landscape."
14935 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2647
14938 msgid "The option to print only odd pages."
14939 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2651
14942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14943 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2655
14946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14947 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2659
14950 msgid "The option to specify paper type."
14951 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2663
14954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14955 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2667
14959 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14960 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14963 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14964 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2671
14968 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14969 "prepended along with the printer name after the spool command."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2675
14973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2679
14977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2683
14982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14986 #: src/LyXRC.cpp:2687
14987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2695
14992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2699
14997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14998 "wrong, override the setting here."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2705
15002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15003 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2714
15007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2718
15013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2723
15019 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15020 "roughly the same size as on paper."
15022 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15023 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2727
15026 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2731
15031 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15032 "\".out\". Only for advanced users."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2738
15036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2742
15040 msgid "What command runs the spellchecker?"
15041 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15043 #: src/LyXRC.cpp:2746
15045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15046 "when you quit LyX."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2750
15051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15052 "value selects the directory LyX was started from."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2760
15057 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15058 "will look in its global and local ui/ directories."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2773
15063 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15064 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15065 "may not work with all dictionaries."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2777
15069 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2781
15074 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2788
15078 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15081 #: src/LyXVC.cpp:91
15082 msgid "Document not saved"
15083 msgstr "המסמך לא שמור"
15085 #: src/LyXVC.cpp:92
15086 msgid "You must save the document before it can be registered."
15087 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15089 #: src/LyXVC.cpp:117
15090 msgid "LyX VC: Initial description"
15093 #: src/LyXVC.cpp:118
15094 msgid "(no initial description)"
15095 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15097 #: src/LyXVC.cpp:133
15098 msgid "LyX VC: Log Message"
15101 #: src/LyXVC.cpp:136
15102 msgid "(no log message)"
15103 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15105 #: src/LyXVC.cpp:156
15108 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15111 "Do you want to revert to the saved version?"
15113 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15115 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15117 #: src/LyXVC.cpp:159
15118 msgid "Revert to stored version of document?"
15119 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15121 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15122 msgid "Senseless with this layout!"
15123 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15125 #: src/Paragraph.cpp:1566
15126 msgid "Alignment not permitted"
15127 msgstr "יישור לא אפשרי"
15129 #: src/Paragraph.cpp:1567
15131 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15132 "Setting to default."
15134 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15135 "קובע יישור לברירת מחדל."
15137 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15139 msgid "LyX Warning: "
15142 #: src/Paragraph.cpp:2036
15144 msgid "uncodable character"
15147 #: src/SpellBase.cpp:51
15148 msgid "Native OS API not yet supported."
15151 #: src/Text.cpp:121
15152 msgid "Unknown layout"
15153 msgstr "תצורה לא ידועה"
15155 #: src/Text.cpp:122
15158 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15159 "Trying to use the default instead.\n"
15161 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15162 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15164 #: src/Text.cpp:151
15165 msgid "Unknown Inset"
15166 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15168 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15169 msgid "Change tracking error"
15170 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15172 #: src/Text.cpp:225
15174 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15177 #: src/Text.cpp:238
15179 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15182 #: src/Text.cpp:245
15183 msgid "Unknown token"
15186 #: src/Text.cpp:527
15188 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15190 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15192 #: src/Text.cpp:538
15193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15194 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15196 #: src/Text.cpp:1224
15197 msgid "[Change Tracking] "
15198 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15200 #: src/Text.cpp:1230
15204 #: src/Text.cpp:1234
15208 #: src/Text.cpp:1244
15211 msgstr "גופן: %1$s"
15213 #: src/Text.cpp:1249
15215 msgid ", Depth: %1$d"
15216 msgstr ", עומק: %1$d"
15218 #: src/Text.cpp:1255
15219 msgid ", Spacing: "
15222 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15226 #: src/Text.cpp:1267
15230 #: src/Text.cpp:1276
15232 msgstr ", תוסף טקסט: "
15234 #: src/Text.cpp:1277
15235 msgid ", Paragraph: "
15238 #: src/Text.cpp:1278
15242 #: src/Text.cpp:1279
15243 msgid ", Position: "
15246 #: src/Text.cpp:1285
15250 #: src/Text.cpp:1287
15251 msgid ", Boundary: "
15254 #: src/Text2.cpp:392
15255 msgid "No font change defined."
15256 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15258 #: src/Text2.cpp:432
15259 msgid "Nothing to index!"
15260 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15262 #: src/Text2.cpp:434
15263 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15264 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15266 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15267 msgid "Math editor mode"
15268 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15270 #: src/Text3.cpp:809
15271 msgid "Unknown spacing argument: "
15272 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15274 #: src/Text3.cpp:1022
15278 #: src/Text3.cpp:1023
15282 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15283 msgid "Character set"
15286 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15287 msgid "Paragraph layout set"
15290 #: src/TextClass.cpp:140
15292 msgid "Plain Layout"
15293 msgstr "הגדרות עמוד"
15295 #: src/TextClass.cpp:594
15297 msgid "Missing File"
15298 msgstr "ארגומנט חסר"
15300 #: src/TextClass.cpp:595
15301 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15304 #: src/TextClass.cpp:598
15306 msgid "Corrupt File"
15307 msgstr "כותרת קצרה"
15309 #: src/TextClass.cpp:599
15310 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15313 #: src/Thesaurus.cpp:60
15314 msgid "Thesaurus failure"
15315 msgstr "כשל באגרון"
15317 #: src/Thesaurus.cpp:61
15320 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15325 #: src/VSpace.cpp:472
15326 msgid "Default skip"
15327 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15329 #: src/VSpace.cpp:475
15333 #: src/VSpace.cpp:478
15334 msgid "Medium skip"
15335 msgstr "מרווח בינוני"
15337 #: src/VSpace.cpp:481
15339 msgstr "מרווח גדול"
15341 #: src/VSpace.cpp:484
15342 msgid "Vertical fill"
15343 msgstr "מילוי אנכי"
15345 #: src/VSpace.cpp:491
15347 msgstr "מרווח מוגן"
15349 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15352 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15353 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15355 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15357 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15359 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15361 msgid "Reload saved document?"
15362 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15364 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15369 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15371 msgid "&Keep Changes"
15372 msgstr "מזג שינויים"
15374 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15376 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15381 msgid "File not readable!"
15382 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15384 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15387 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15389 "Do you want to create a new document?"
15391 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15393 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15395 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15396 msgid "Create new document?"
15397 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15399 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15406 "The specified document template\n"
15408 "could not be read."
15414 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15415 msgid "Could not read template"
15416 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15419 msgid "\\arabic{enumi}."
15420 msgstr "\\arabic{enumi}."
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15423 msgid "\\roman{enumiii}."
15424 msgstr "\\roman{enumiii}."
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15427 msgid "\\Alph{enumiv}."
15428 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15430 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15431 msgid "Senseless!!! "
15432 msgstr "חסר משמעות!!! "
15434 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15435 msgid "No debugging message"
15436 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15438 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15439 msgid "General information"
15442 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15443 msgid "Developers' general debug messages"
15444 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15446 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15447 msgid "All debugging messages"
15448 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15450 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15453 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15456 msgid "Standard[[Bullets]]"
15459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15479 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15480 msgid "Directories"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15485 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15487 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15489 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15490 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15494 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15500 "1995-2008 LyX Team"
15502 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15503 "1995-2006 LyX Team"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15510 "any later version."
15512 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15513 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15514 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15515 "any later version."
15517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15519 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15522 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15523 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15524 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15525 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15527 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15528 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15529 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15530 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15531 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15532 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15533 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15536 msgid "LyX Version "
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15540 msgid "Library directory: "
15541 msgstr "תיקיית ספריה: "
15543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15544 msgid "User directory: "
15545 msgstr "תיקיית משתמש: "
15547 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15560 msgid "Preferences"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15564 msgid "Reconfigure"
15567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15577 msgid "The current document was closed."
15578 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15583 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15584 "documents and exit.\n"
15588 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15594 msgid "Software exception Detected"
15595 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15600 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15601 "unsaved documents and exit."
15602 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15605 msgid "Bibliography Entry Settings"
15606 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15609 msgid "BibTeX Bibliography"
15610 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15614 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15617 msgid "Documents|#o#O"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15621 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15625 msgid "Select a BibTeX database to add"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15629 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15633 msgid "Select a BibTeX style"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15642 msgid "Simple rectangular frame"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15646 msgid "Oval frame, thin"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15650 msgid "Oval frame, thick"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15654 msgid "Drop shadow"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15659 msgid "Shaded background"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15663 msgid "Double rectangular frame"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15679 msgid "Total Height"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15688 msgid "Box Settings"
15689 msgstr "הגדרות תיבה"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15692 msgid "Branch Settings"
15693 msgstr "הגדרות ענף"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15713 msgid "Merge Changes"
15714 msgstr "מזג שינויים"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15727 msgid "Change made at %1$s\n"
15728 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15739 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15794 msgstr "סגנון טקסט"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15802 msgid "Enhanced Metafile"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15807 msgid "Windows Metafile"
15808 msgstr "הדפס לקובץ"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15811 msgid "LinkBack PDF"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15838 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15839 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15850 msgid "Overwrite external file?"
15851 msgstr "להחליף קובץ?"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15855 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15857 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15859 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15862 msgid "Next command"
15863 msgstr "פקודה הבאה"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15866 msgid "big[[delimiter size]]"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15870 msgid "Big[[delimiter size]]"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15874 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15878 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15882 msgid "Math Delimiter"
15883 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15895 msgid "Computer Modern Roman"
15896 msgstr "Computer Modern Roman"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15899 msgid "Latin Modern Roman"
15900 msgstr "Latin Modern Roman"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15903 msgid "AE (Almost European)"
15904 msgstr "AE (Almost European)"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15907 msgid "Times Roman"
15908 msgstr "Times Roman"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15915 msgid "Bitstream Charter"
15916 msgstr "Bitstream Charter"
15918 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15920 msgid "New Century Schoolbook"
15921 msgstr "New Century Schoolbook"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15933 msgstr "Bera Serif"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15936 msgid "Concrete Roman"
15937 msgstr "Concrete Roman"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15940 msgid "Zapf Chancery"
15941 msgstr "Zapf Chancery"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15944 msgid "Computer Modern Sans"
15945 msgstr "Computer Modern Sans"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15948 msgid "Latin Modern Sans"
15949 msgstr "Latin Modern Sans"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15956 msgid "Avant Garde"
15957 msgstr "Avant Garde"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15968 msgid "Computer Modern Typewriter"
15969 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15972 msgid "Latin Modern Typewriter"
15973 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15988 msgid "CM Typewriter Light"
15989 msgstr "CM Typewriter Light"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15993 msgid "Module not found!"
15994 msgstr "קובץ לא נמצא"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15997 msgid "Document Settings"
15998 msgstr "הגדרות מסמך"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16003 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16012 msgid " (not installed)"
16013 msgstr "(לא מותקן)"
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16037 msgstr "עם כותרת עליונה"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16052 msgid "LaTeX default"
16053 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16084 msgid "Appears in TOC"
16085 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16088 msgid "Author-year"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16097 msgid "Unavailable: %1$s"
16098 msgstr "לא זמין: %1$s"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16101 msgid "Document Class"
16102 msgstr "מחלקת מסמך"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16105 msgid "Text Layout"
16106 msgstr "הגדרות טקסט"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16109 msgid "Page Margins"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16113 msgid "Numbering & TOC"
16114 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16117 msgid "PDF Properties"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16121 msgid "Math Options"
16122 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16125 msgid "Float Placement"
16126 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16137 msgid "LaTeX Preamble"
16138 msgstr "הקדמת LaTeX"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16142 msgid "Layouts|#o#O"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16147 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16148 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16152 msgid "Local layout file"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16164 msgid "Unable to read local layout file."
16165 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16169 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16170 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16171 "document may not work with this layout if you do not\n"
16172 "keep the layout file in the same directory."
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16177 msgid "&Set Layout"
16178 msgstr "הגדרות טקסט"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16183 msgid "Unable to set document class."
16184 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16189 msgid "Unapplied changes"
16190 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16195 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16196 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16207 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16211 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16212 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16216 msgid "Package(s) required: %1$s."
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16226 msgid "Module required: %1$s."
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16231 msgid "Modules excluded: %1$s."
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16235 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16239 msgid "Can't set layout!"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16244 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16245 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16252 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16253 msgid "TeX Code Settings"
16254 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16264 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16268 msgstr "שמאל למעלה"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16271 msgid "Bottom left"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16275 msgid "Baseline left"
16276 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16280 msgstr "למעלה במרכז"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16283 msgid "Bottom center"
16284 msgstr "למטה במרכז"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16287 msgid "Baseline center"
16288 msgstr "קו בסיס במרכז"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16292 msgstr "ימין למעלה"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16295 msgid "Bottom right"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16299 msgid "Baseline right"
16300 msgstr "קו בסיס ימני"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16303 msgid "External Material"
16304 msgstr "חומר חיצוני"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16308 msgstr "קנה מידה (%)"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16311 msgid "Select external file"
16312 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16315 msgid "Float Settings"
16316 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16323 msgid "Select graphics file"
16324 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16327 msgid "Clipart|#C#c"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16332 msgid "Horizontal Space Settings"
16333 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16337 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16338 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16339 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16347 msgid "Child Document"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16354 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16355 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16358 msgid "Select document to include"
16359 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16362 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16363 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16370 msgid "No language"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16374 msgid "Program Listing Settings"
16375 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16379 msgstr "אין דיאלקט"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16383 msgstr "תיעוד LaTeX"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16386 msgid "Literate Programming Build Log"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16390 msgid "lyx2lyx Error Log"
16391 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16394 msgid "Version Control Log"
16395 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16398 msgid "No LaTeX log file found."
16399 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16402 msgid "No literate programming build log file found."
16405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16406 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16407 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16410 msgid "No version control log file found."
16411 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16414 msgid "Math Matrix"
16415 msgstr "מטריצה מתמטית"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16418 msgid "Nomenclature"
16419 msgstr "נומנקלטורה"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16422 msgid "Note Settings"
16423 msgstr "הגדרות הערה"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16426 msgid "Paragraph Settings"
16427 msgstr "הגדרות פסקה"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16431 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16432 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16434 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16435 "the items is used."
16437 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16438 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16440 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16444 msgid "System files|#S#s"
16445 msgstr "קבצי מערכת"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16448 msgid "User files|#U#u"
16449 msgstr "קבצי משתמש"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16453 msgid "Look & Feel"
16454 msgstr "מראה ומרגש"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16458 msgid "Language Settings"
16459 msgstr "הגדרות שפה"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16468 msgid "File Handling"
16469 msgstr "ניהול גופנים"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16476 msgid "Date format"
16477 msgstr "תצורת תאריך"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16481 msgid "Keyboard/Mouse"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16486 msgid "Input Completion"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16490 msgid "Screen fonts"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16503 msgid "Select directory for example files"
16504 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16507 msgid "Select a document templates directory"
16508 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16511 msgid "Select a temporary directory"
16512 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16515 msgid "Select a backups directory"
16516 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16519 msgid "Select a document directory"
16520 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16523 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16524 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16528 msgid "Spellchecker"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16544 msgid "pspell (library)"
16545 msgstr "pspell (ספרייה)"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16548 msgid "aspell (library)"
16549 msgstr "aspell (ספרייה)"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16556 msgid "File formats"
16557 msgstr "סוגי קבצים"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16560 msgid "Format in use"
16561 msgstr "פורמט בשימוש"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16564 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16572 msgid "User interface"
16573 msgstr "ממשק משתמש"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16583 msgstr "&קיצור דרך:"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16593 msgstr "&קיצור דרך:"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16596 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16601 msgid "Mathematical Symbols"
16602 msgstr "סמלים פונטיים"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16606 msgid "Document and Window"
16607 msgstr "המסמך לא שמור"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16610 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16615 msgid "System and Miscellaneous"
16616 msgstr "שונות - AMS"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16626 msgid "Failed to create shortcut"
16627 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16631 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16632 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16635 msgid "Invalid or empty key sequence"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16639 msgid "Shortcut is already defined"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16644 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16645 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16649 msgstr "זהות המשתמש"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16652 msgid "Choose bind file"
16653 msgstr "בחר קובץ קישור"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16656 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16657 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16660 msgid "Choose UI file"
16661 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16664 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16665 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16668 msgid "Choose keyboard map"
16669 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16672 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16673 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16676 msgid "Choose personal dictionary"
16677 msgstr "בחר מילון אישי"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16688 msgid "Print Document"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16692 msgid "Print to file"
16693 msgstr "הדפס לקובץ"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16696 msgid "PostScript files (*.ps)"
16697 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16700 msgid "Cross-reference"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16709 msgstr "קפוץ אחורה"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16712 msgid "Jump to label"
16713 msgstr "קפוץ לתווית"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16716 msgid "Find and Replace"
16717 msgstr "חיפוש והחלפה"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16720 msgid "Send Document to Command"
16721 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16727 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16729 msgid "Error -> Cannot load file!"
16730 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16733 msgid "Spellchecker error"
16734 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16737 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16738 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16742 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16743 "Maybe it has been killed."
16745 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16746 "יכול להיות שהוא נהרג."
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16749 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16750 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16753 msgid "The spellchecker has failed"
16754 msgstr "בודק האיות נכשל"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16758 msgid "%1$d words checked."
16759 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16762 msgid "One word checked."
16763 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16766 msgid "Spelling check completed"
16767 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16770 msgid "Basic Latin"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16774 msgid "Latin-1 Supplement"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16778 msgid "Latin Extended-A"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16782 msgid "Latin Extended-B"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16787 msgid "IPA Extensions"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16791 msgid "Spacing Modifier Letters"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16795 msgid "Combining Diacritical Marks"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16805 msgstr "ערבית (Arabi)"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16839 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16861 msgid "Hangul Jamo"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16866 msgid "Phonetic Extensions"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16870 msgid "Latin Extended Additional"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16874 msgid "Greek Extended"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16879 msgid "General Punctuation"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16884 msgid "Superscripts and Subscripts"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16888 msgid "Currency Symbols"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16892 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16897 msgid "Letterlike Symbols"
16898 msgstr "סמלים פונטיים"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16902 msgid "Number Forms"
16903 msgstr "מספר שורות"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16907 msgid "Mathematical Operators"
16908 msgstr "Mathematica|a"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16912 msgid "Miscellaneous Technical"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16916 msgid "Control Pictures"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16920 msgid "Optical Character Recognition"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16924 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16929 msgid "Box Drawing"
16930 msgstr "הגדרות תיבה"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16934 msgid "Block Elements"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16938 msgid "Geometric Shapes"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16943 msgid "Miscellaneous Symbols"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16952 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16956 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16971 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16974 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16982 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16986 msgid "CJK Compatibility"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16990 msgid "CJK Unified Ideographs"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16994 msgid "Hangul Syllables"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16998 msgid "High Surrogates"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17002 msgid "Private Use High Surrogates"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17006 msgid "Low Surrogates"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17010 msgid "Private Use Area"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17014 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17018 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17022 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17026 msgid "Combining Half Marks"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17030 msgid "CJK Compatibility Forms"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17034 msgid "Small Form Variants"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17038 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17042 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17048 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17051 msgid "Linear B Syllabary"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17055 msgid "Linear B Ideograms"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17060 msgid "Aegean Numbers"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17064 msgid "Ancient Greek Numbers"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17081 msgid "Old Persian"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17100 msgid "Cypriot Syllabary"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17106 msgstr "varnothing"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17109 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17114 msgid "Musical Symbols"
17115 msgstr "סמלים פונטיים"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17118 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17122 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17126 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17130 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17134 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17143 msgid "Variation Selectors Supplement"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17147 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17151 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17156 msgid "Character: "
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17160 msgid "Code Point: "
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17168 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17169 msgid "Table Settings"
17170 msgstr "הגדרות טבלה"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17173 msgid "Insert Table"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17177 msgid "TeX Information"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17182 msgstr "ראשי פרקים"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17185 msgid "Table of Contents"
17186 msgstr "תוכן עניינים"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17190 msgid "Child Documents"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17195 msgid "List of Graphics"
17196 msgstr "רשימת טבלאות"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17200 msgid "List of Equations"
17201 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17205 msgid "List of Footnotes"
17206 msgstr "רשימת איורים"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17210 msgid "List of Listings"
17211 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17215 msgid "List of Indexes"
17216 msgstr "רשימת טבלאות"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17220 msgid "List of Marginal notes"
17221 msgstr "רשימת טבלאות"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17225 msgid "List of Notes"
17226 msgstr "רשימת טבלאות"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17230 msgid "List of Citations"
17231 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17235 msgid "Labels and References"
17236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17239 msgid "Filtering layouts with \""
17242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17243 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17246 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17247 msgid "Vertical Space Settings"
17248 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17256 msgid "unknown version"
17257 msgstr "גרסה לא ידועה"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17260 msgid "Small-sized icons"
17261 msgstr "סמלים קטנים"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17264 msgid "Normal-sized icons"
17265 msgstr "סמלים רגילים"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17268 msgid "Big-sized icons"
17269 msgstr "סמלים גדולים"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17277 msgid "Select template file"
17278 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17281 msgid "Templates|#T#t"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17286 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17287 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17290 msgid "Document not loaded."
17291 msgstr "המסמך לא טעון."
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17294 msgid "Select document to open"
17295 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17299 msgid "Examples|#E#e"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17304 msgid "Opening document %1$s..."
17305 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17309 msgid "Document %1$s opened."
17310 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17314 msgid "Could not open document %1$s"
17315 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17318 msgid "Couldn't import file"
17319 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17323 msgid "No information for importing the format %1$s."
17324 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17328 msgid "Select %1$s file to import"
17329 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17334 "The document %1$s already exists.\n"
17336 "Do you want to overwrite that document?"
17338 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17340 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17343 msgid "Overwrite document?"
17344 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17348 msgid "Importing %1$s..."
17349 msgstr "מייבא %1$s..."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17357 msgid "file not imported!"
17358 msgstr "קובץ לא נמצא"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17361 msgid "Select LyX document to insert"
17362 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17365 msgid "Select file to insert"
17366 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17369 msgid "Choose a filename to save document as"
17370 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17379 "The document %1$s could not be saved.\n"
17381 "Do you want to rename the document and try again?"
17383 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17385 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17388 msgid "Rename and save?"
17389 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17403 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17405 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17412 msgid "Saving all documents..."
17413 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17416 msgid "All documents saved."
17417 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17421 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17422 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17434 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17435 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17439 msgid "%1$s unknown command!"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17443 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17444 msgid "LaTeX Source"
17445 msgstr "מקור LaTeX"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17448 msgid "DocBook Source"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17453 msgid "Literate Source"
17454 msgstr "מקור LaTeX"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17460 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17461 msgid " (read only)"
17462 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17479 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17481 msgid "Wrap Float Settings"
17482 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17484 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17485 msgid "Click to detach"
17486 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17489 msgid "No Documents Open!"
17490 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17495 msgid "No Document Open!"
17496 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17503 msgid "Plain Text, Join Lines"
17504 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17507 msgid "Master Document"
17510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17512 msgid "Other floats: "
17513 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17516 msgid "Open Navigator..."
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17521 msgid "Other Lists"
17522 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17525 msgid "No Table of contents"
17526 msgstr "אין תוכן עניינים"
17528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17533 msgid "No Branch in Document!"
17534 msgstr "אין ענף במסמך!"
17536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17538 msgid "No action defined!"
17539 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17548 msgid "Invalid filename"
17549 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17553 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17555 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17558 msgid "Could not update TeX information"
17559 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17563 msgid "The script `%s' failed."
17564 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17569 msgstr "כל הקבצים (*)"
17571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17574 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17575 "file through LaTeX: "
17577 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17579 #: src/insets/Inset.cpp:313
17580 msgid "Opened inset"
17581 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17583 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17584 msgid "Keys must be unique!"
17587 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17590 "The key %1$s already exists,\n"
17591 "it will be changed to %2$s."
17594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17595 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17596 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17599 msgid "Export Warning!"
17600 msgstr "אזהרת יצוא!"
17602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17604 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17605 "BibTeX will be unable to find them."
17607 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17611 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17612 "BibTeX will be unable to find it."
17614 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17615 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17617 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17619 msgid "simple frame"
17620 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17622 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17627 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17628 msgid "simple frame, page breaks"
17631 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17634 msgstr "varnothing"
17636 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17637 msgid "oval, thick"
17640 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17641 msgid "drop shadow"
17644 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17646 msgid "shaded background"
17647 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17651 msgid "double frame"
17654 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17655 msgid "Opened Box Inset"
17656 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17663 msgid "Opened Branch Inset"
17664 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17678 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17679 msgid "Opened Caption Inset"
17680 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17682 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17690 msgstr "מרווח מוגן"
17692 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17693 msgid "Left-click to collapse the inset"
17696 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17697 msgid "Left-click to open the inset"
17700 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17701 msgid "LaTeX Command: "
17702 msgstr "פקודת LaTeX: "
17704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17706 msgid "InsetCommand Error: "
17707 msgstr "פקודת תוסף: "
17709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17711 msgid "Incompatible command name."
17712 msgstr "Incomplete command"
17714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17716 msgid "InsetCommandParams Error: "
17717 msgstr "פקודת תוסף: "
17719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17721 msgid "InsetCommandParams: "
17722 msgstr "פקודת תוסף: "
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17725 msgid "Unknown parameter name: "
17726 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17729 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17730 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17732 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17733 msgid "Opened ERT Inset"
17734 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17736 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17737 msgid "Opened Environment Inset: "
17738 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17740 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17742 msgid "External template %1$s is not installed"
17743 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17745 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17747 msgid "Opened Flex Inset"
17748 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17753 msgstr "אובייקט צף: "
17755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17756 msgid "Opened Float Inset"
17757 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17761 msgstr "אובייקט צף"
17763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17764 msgid " (sideways)"
17767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17770 msgstr "אובייקט צף: "
17772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17773 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17774 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17776 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17778 msgid "List of %1$s"
17779 msgstr "רשימה של %1$s"
17781 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17782 msgid "Opened Footnote Inset"
17783 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17785 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17787 msgstr "הערת תחתית"
17789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17792 "Could not copy the file\n"
17794 "into the temporary directory."
17796 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17803 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17807 msgid "Graphics file: %1$s"
17808 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17811 msgid "Verbatim Input"
17814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17815 msgid "Verbatim Input*"
17818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17819 msgid "Recursive input"
17820 msgstr "קלט רקורסיבי"
17822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17824 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17825 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17830 "Included file `%1$s'\n"
17831 "has textclass `%2$s'\n"
17832 "while parent file has textclass `%3$s'."
17834 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17835 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17836 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17839 msgid "Different textclasses"
17840 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17845 "Included file `%1$s'\n"
17846 "uses module `%2$s'\n"
17847 "which is not used in parent file."
17849 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17850 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17851 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17855 msgid "Module not found"
17856 msgstr "קובץ לא נמצא"
17858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17864 msgid "Information regarding "
17865 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17869 msgid "Unknown Info: "
17870 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17884 msgid "Unknown action %1$s"
17885 msgstr "פעולה לא ידועה"
17887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17889 msgid "No menu entry for action %1$s"
17890 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17894 msgid "Unknown buffer info"
17895 msgstr "משתמש לא מוכר"
17897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17898 msgid "Label names must be unique!"
17901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17904 "The label %1$s already exists,\n"
17905 "it will be changed to %2$s."
17908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17909 msgid "DUPLICATE: "
17912 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17913 msgid "Opened Listing Inset"
17914 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17917 msgid "A value is expected."
17918 msgstr "מצפה לערך."
17920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17926 msgid "Unbalanced braces!"
17927 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17930 msgid "Please specify true or false."
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17934 msgid "Only true or false is allowed."
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17938 msgid "Please specify an integer value."
17939 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17942 msgid "An integer is expected."
17943 msgstr "מצפה למספר שלם."
17945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17946 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17947 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17950 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17951 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17955 msgid "Please specify one of %1$s."
17956 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17960 msgid "Try one of %1$s."
17961 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17965 msgid "I guess you mean %1$s."
17966 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17970 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17971 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17975 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17976 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17980 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17985 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17991 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17992 "right, bottom left and top left corner."
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17996 msgid "Enter something like \\color{white}"
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18000 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18004 msgid "auto, last or a number"
18007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18009 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18010 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18011 "defining a listing inset)"
18013 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18014 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18019 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18020 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18023 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18024 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18025 "תוסף \"רישום קוד\")"
18027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18028 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18029 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18033 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18034 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18038 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18039 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18043 msgid "Parameter %1$s: "
18044 msgstr "פרמטר %1$s: "
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18048 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18049 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18053 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18054 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18056 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18057 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18058 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18065 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18069 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18070 msgid "Clear Double Page"
18071 msgstr "עמוד כפול ריק"
18073 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18077 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18078 msgid "Note[[InsetNote]]"
18081 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18085 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18086 msgid "Opened Note Inset"
18087 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18089 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18090 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18091 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18093 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18097 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18101 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18105 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18109 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18110 msgid "Page Number"
18113 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18117 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18118 msgid "Textual Page Number"
18119 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18121 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18125 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18126 msgid "Standard+Textual Page"
18129 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18133 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18137 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18138 msgid "FormatRef: "
18141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18143 msgid "Interword Space"
18144 msgstr "רווח בין מילים"
18146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18148 msgid "Protected Space"
18151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18161 msgid "QQuad Space"
18164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18176 msgid "Negative Thin Space"
18177 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18181 msgid "Protected Horizontal Fill"
18182 msgstr "מילוי אופקי"
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18186 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18187 msgstr "מילוי אופקי"
18189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18191 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18192 msgstr "מילוי אופקי"
18194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18196 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18201 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18204 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18205 msgid "Unknown TOC type"
18206 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18209 msgid "Opened table"
18210 msgstr "טבלה פתוחה"
18212 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18213 msgid "Opened Text Inset"
18214 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18217 msgid "Vertical Space"
18218 msgstr "מרווח אנכי"
18220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18225 msgid "Opened Wrap Inset"
18226 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18241 msgid "Converting to loadable format..."
18242 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18245 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18246 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18249 msgid "Scaling etc..."
18250 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18253 msgid "Ready to display"
18254 msgstr "מוכן לתצוגה"
18256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18257 msgid "No file found!"
18258 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18261 msgid "Error converting to loadable format"
18262 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18265 msgid "Error loading file into memory"
18266 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18269 msgid "Error generating the pixmap"
18270 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18277 msgid "Preview loading"
18278 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18281 msgid "Preview ready"
18282 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18285 msgid "Preview failed"
18286 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18288 #: src/lengthcommon.cpp:37
18292 #: src/lengthcommon.cpp:37
18296 #: src/lengthcommon.cpp:37
18300 #: src/lengthcommon.cpp:37
18304 #: src/lengthcommon.cpp:37
18308 #: src/lengthcommon.cpp:37
18312 #: src/lengthcommon.cpp:38
18313 msgid "cc[[unit of measure]]"
18316 #: src/lengthcommon.cpp:38
18320 #: src/lengthcommon.cpp:38
18324 #: src/lengthcommon.cpp:38
18328 #: src/lengthcommon.cpp:39
18329 msgid "Text Width %"
18330 msgstr "רוחב טקסט %"
18332 #: src/lengthcommon.cpp:39
18333 msgid "Column Width %"
18334 msgstr "רוחב עמודה %"
18336 #: src/lengthcommon.cpp:39
18337 msgid "Page Width %"
18338 msgstr "רוחב עמוד %"
18340 #: src/lengthcommon.cpp:39
18341 msgid "Line Width %"
18342 msgstr "רוחב שורה%"
18344 #: src/lengthcommon.cpp:40
18345 msgid "Text Height %"
18346 msgstr "גובה טקסט %"
18348 #: src/lengthcommon.cpp:40
18349 msgid "Page Height %"
18350 msgstr "גובה עמוד %"
18352 #: src/lyxfind.cpp:115
18353 msgid "Search error"
18354 msgstr "שגיאת חיפוש"
18356 #: src/lyxfind.cpp:115
18357 msgid "Search string is empty"
18358 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18360 #: src/lyxfind.cpp:299
18361 msgid "String has been replaced."
18362 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18364 #: src/lyxfind.cpp:302
18365 msgid " strings have been replaced."
18366 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18368 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18370 msgid " Macro: %1$s: "
18371 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18373 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18374 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18376 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18377 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18379 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18381 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18382 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18385 msgid "Only one row"
18386 msgstr "שורה אחת בלבד"
18388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18389 msgid "Only one column"
18390 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18393 msgid "No hline to delete"
18394 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18397 msgid "No vline to delete"
18398 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18402 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18403 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18415 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18416 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18420 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18421 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18425 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18426 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18429 msgid "create new math text environment ($...$)"
18430 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18433 msgid "entered math text mode (textrm)"
18434 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18437 msgid "Standard[[mathref]]"
18440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18452 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18454 #: src/output.cpp:37
18457 "Could not open the specified document\n"
18460 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18463 #: src/output_plaintext.cpp:136
18467 #: src/output_plaintext.cpp:148
18468 msgid "References: "
18471 #: src/support/debug.cpp:40
18472 msgid "Program initialisation"
18473 msgstr "אתחול תוכנית"
18475 #: src/support/debug.cpp:41
18476 msgid "Keyboard events handling"
18477 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18479 #: src/support/debug.cpp:42
18480 msgid "GUI handling"
18481 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18483 #: src/support/debug.cpp:43
18484 msgid "Lyxlex grammar parser"
18487 #: src/support/debug.cpp:44
18488 msgid "Configuration files reading"
18489 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18491 #: src/support/debug.cpp:45
18492 msgid "Custom keyboard definition"
18493 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18495 #: src/support/debug.cpp:46
18496 msgid "LaTeX generation/execution"
18497 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18499 #: src/support/debug.cpp:47
18500 msgid "Math editor"
18501 msgstr "עורך מתמטיקה"
18503 #: src/support/debug.cpp:48
18504 msgid "Font handling"
18505 msgstr "ניהול גופנים"
18507 #: src/support/debug.cpp:49
18508 msgid "Textclass files reading"
18511 #: src/support/debug.cpp:50
18512 msgid "Version control"
18515 #: src/support/debug.cpp:51
18516 msgid "External control interface"
18517 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18519 #: src/support/debug.cpp:52
18520 msgid "Keep *roff temporary files"
18523 #: src/support/debug.cpp:53
18524 msgid "User commands"
18525 msgstr "פקודות משתמש"
18527 #: src/support/debug.cpp:54
18528 msgid "The LyX Lexxer"
18531 #: src/support/debug.cpp:55
18532 msgid "Dependency information"
18533 msgstr "מידע תלויות"
18535 #: src/support/debug.cpp:56
18539 #: src/support/debug.cpp:57
18540 msgid "Files used by LyX"
18541 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18543 #: src/support/debug.cpp:58
18544 msgid "Workarea events"
18545 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18547 #: src/support/debug.cpp:59
18548 msgid "Insettext/tabular messages"
18551 #: src/support/debug.cpp:60
18552 msgid "Graphics conversion and loading"
18553 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18555 #: src/support/debug.cpp:61
18556 msgid "Change tracking"
18557 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18559 #: src/support/debug.cpp:62
18560 msgid "External template/inset messages"
18563 #: src/support/debug.cpp:63
18564 msgid "RowPainter profiling"
18567 #: src/support/debug.cpp:64
18568 msgid "scrolling debugging"
18571 #: src/support/debug.cpp:65
18573 msgid "Math macros"
18574 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18576 #: src/support/debug.cpp:66
18580 #: src/support/filetools.cpp:247
18581 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18584 #: src/support/os_win32.cpp:297
18585 msgid "System file not found"
18586 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18588 #: src/support/os_win32.cpp:298
18590 "Unable to load shfolder.dll\n"
18593 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18594 "אנא התקן קובץ זה."
18596 #: src/support/os_win32.cpp:303
18597 msgid "System function not found"
18598 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18600 #: src/support/os_win32.cpp:304
18602 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18603 "Don't know how to proceed. Sorry."
18605 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18606 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18608 #: src/support/userinfo.cpp:45
18609 msgid "Unknown user"
18610 msgstr "משתמש לא מוכר"
18616 #~ msgid "<- C&lear"
18627 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18628 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18640 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18647 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18648 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18651 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18652 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18655 #~ msgid " writing embedded files."
18656 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18659 #~ msgid " could not write embedded files!"
18660 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18663 #~ msgid "Failed to extract file"
18664 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18667 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18669 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18671 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18674 #~ msgid "Copy file failure"
18675 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18678 #~ msgid "Failed to embed file"
18679 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18682 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18684 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18686 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18689 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18690 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18693 #~ msgid "Failed to open file"
18694 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18697 #~ msgid "Sync file failure"
18698 #~ msgstr "chktex נכשל"
18701 #~ msgid "Packing all files"
18702 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18705 #~ msgid "Failed to write file"
18706 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18709 #~ msgid "Save failure"
18710 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18713 #~ msgid "Embedded Files"
18714 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18717 #~ msgid "Embedded layout"
18718 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18721 #~ msgid "Extra embedded file"
18722 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18724 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18725 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18727 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18728 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18730 #~ msgid "LyX binary not found"
18731 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18734 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18735 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18738 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18740 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18741 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18744 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18746 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18747 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18749 #~ msgid "File not found"
18750 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18753 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18754 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18756 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18757 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18760 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18761 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18763 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18764 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18767 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18768 #~ "%2$s is not a directory."
18770 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18771 #~ "%2$s היא לא תקייה."
18773 #~ msgid "Directory not found"
18774 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18777 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18781 #~ msgid "Enspace|E"
18785 #~ msgid "Enskip|k"
18788 #~ msgid "Document could not be read"
18789 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
18791 #~ msgid "%1$s could not be read."
18792 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18795 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18796 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
18798 #~ msgid "All files (*)"
18799 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
18802 #~ msgid "Properties...|P"
18803 #~ msgstr "העדפות..."
18806 #~ msgid "New Line|e"
18807 #~ msgstr "קון שמאלי"
18809 #~ msgid "Line Break|B"
18810 #~ msgstr "שבירת שורה"
18813 #~ msgid "line break"
18814 #~ msgstr "שורה חדשה"
18821 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18822 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18828 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18829 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18831 #~ msgid "Swap Rows|S"
18832 #~ msgstr "החלף טורים"
18834 #~ msgid "Swap Columns|w"
18835 #~ msgstr "החלף עמודות"
18838 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18840 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18842 #~ "לא ניתן לקריאה."
18854 #~ msgstr "אובייקט צף"
18858 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18860 #~ msgid "S&ubfigure"
18861 #~ msgstr "תת-איור"
18863 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18864 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18866 #~ msgid "Ca&ption:"
18869 #~ msgid "Show ERT inline"
18870 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18873 #~ msgstr "בתוך השורה"
18875 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18876 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18878 #~ msgid "Framed in box"
18879 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18884 #~ msgid "Paper Size"
18885 #~ msgstr "גודל דף"
18890 #~ msgid "C&opiers"
18891 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18893 #~ msgid "&File formats"
18894 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18896 #~ msgid "F&ormat:"
18897 #~ msgstr "פו&רמט:"
18899 #~ msgid "&GUI name:"
18900 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18902 #~ msgid "External Applications"
18903 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18905 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18906 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18908 #~ msgid "Save/restore window position"
18909 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18911 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18915 #~ msgid "Scrolling"
18918 #~ msgid "Pixmap Cache"
18919 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18921 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18922 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18927 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18928 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18931 #~ msgstr "יחידות:"
18934 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18937 #~ msgstr "הונגרית"
18939 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18940 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18942 #~ msgid "Count Words|W"
18943 #~ msgstr "ספירת מילים"
18945 #~ msgid "Framed|F"
18946 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18948 #~ msgid "Shaded|S"
18949 #~ msgstr "צבועה|צ"
18951 #~ msgid "Insert URL"
18952 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18954 #~ msgid "Can't load document class"
18955 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18958 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18961 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18964 #~ "The document could not be converted\n"
18965 #~ "into the document class %1$s."
18967 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18968 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18970 #~ msgid "&Switch to document"
18971 #~ msgstr "עבור למסמך"
18974 #~ "Could not open the specified document\n"
18976 #~ "due to the error: %2$s"
18978 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18980 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18982 #~ msgid "Formatting document..."
18983 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18985 #~ msgid "Index Entry"
18986 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18988 #~ msgid "Previous command"
18989 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18991 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18992 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18994 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18995 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18997 #~ msgid "Unknown inset name: "
18998 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19000 #~ msgid "Program Listing "
19001 #~ msgstr "רישום קוד"
19008 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19009 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19012 #~ msgstr "קישור: "
19014 #~ msgid "HtmlUrl: "
19015 #~ msgstr "קישור Html:"
19017 #~ msgid "Default (outer)"
19018 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19021 #~ msgstr "צד חיצוני"
19023 #~ msgid "%1$d words in selection."
19024 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19026 #~ msgid "%1$d words in document."
19027 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19029 #~ msgid "One word in selection."
19030 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19032 #~ msgid "One word in document."
19033 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19035 #~ msgid "Count words"
19036 #~ msgstr "ספירת מילים"
19038 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19039 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19041 #~ msgid "CharStyle: "
19042 #~ msgstr "סגנון תו: "