]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
329 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "אופקי"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr ""
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #, fuzzy
355 msgid "Top"
356 msgstr "למעלה"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #, fuzzy
362 msgid "Middle"
363 msgstr "שם אמצעי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 #, fuzzy
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "למטה"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבת דואר"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 msgid "Vertical"
387 msgstr "אנכי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "שחזר"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "החל"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
409 msgid "&Available branches:"
410 msgstr "ענפים זמינים"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
413 msgid "Select your branch"
414 msgstr "בחר את הענף שלך"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
417 msgid "Add a new branch to the list"
418 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
421 msgid "A&vailable Branches:"
422 msgstr "ענפים זמינים"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 msgid "&New:"
426 msgstr "&חדש:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
429 msgid "Remove the selected branch"
430 msgstr "הסר את הענף המסומן"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 msgid "&Remove"
436 msgstr "הסר"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
439 msgid "Toggle the selected branch"
440 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
443 msgid "(&De)activate"
444 msgstr "הפעל (או שתק)"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
447 msgid "Define or change background color"
448 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
451 msgid "Alter Co&lor..."
452 msgstr "שנה צבע..."
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 msgid "&Font:"
456 msgstr "גופן:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 msgid "Si&ze:"
461 msgstr "גודל:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
469 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "ברירת מחדל"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "זעיר"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "קטן אף יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "קטן יותר"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "קטן"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "רגיל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "גדול"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "גדול יותר"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "גדול אף יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "ענק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "ענק יותר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 msgid "&Custom Bullet:"
537 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 msgid "&Level:"
541 msgstr "רמה"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 msgid "Change:"
545 msgstr "שינוי:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
548 msgid "Go to next change"
549 msgstr "לך לשינוי הבא"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
552 msgid "&Next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
556 msgid "Accept this change"
557 msgstr "אשר את השינוי"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 msgid "&Accept"
561 msgstr "אשר"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
564 msgid "Reject this change"
565 msgstr "דחה את השינוי"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 msgid "&Reject"
569 msgstr "דחה"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
573 msgid "Font family"
574 msgstr "משפחת הגופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 msgid "&Family:"
578 msgstr "משפחה:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 msgid "Font shape"
583 msgstr "צורת הגופן"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 msgid "S&hape:"
587 msgstr "צורה:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 msgid "Font series"
592 msgstr "סדרת גופן"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
597 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 msgid "Language"
600 msgstr "שפה"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
604 msgid "Font color"
605 msgstr "צבע גופן"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
610 msgid "&Language:"
611 msgstr "שפה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 msgid "&Series:"
615 msgstr "סדרה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 msgid "&Color:"
619 msgstr "צבע:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
622 msgid "Never Toggled"
623 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
627 msgid "Font size"
628 msgstr "גודל גופן"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
632 msgid "Other font settings"
633 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "מתחלף תמיד"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 msgid "&Misc:"
641 msgstr "שונות:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 msgid "&Toggle all"
649 msgstr "החלף הכל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "החל שינויים לאלתר"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 msgid "Close"
666 msgstr "סגור"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
669 msgid "Move the selected citation up"
670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #, fuzzy
674 msgid "&Up"
675 msgstr "מעלה"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #, fuzzy
683 msgid "&Down"
684 msgstr "למטה"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 msgid "D&elete"
688 msgstr "מחק"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
691 msgid "&Selected Citations:"
692 msgstr "מובאות נבחרות"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 #, fuzzy
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "מובאות זמינות"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "עיצוב"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "סגנון מובאה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "רשום את כל המחברים"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Text after:"
731 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 #, fuzzy
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "סגנון טקסט"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "החל"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "מובאה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "נקה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "חפש:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "הכנס שורש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "הוספה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "גודל"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "קוד TeX:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
811 msgid "Save as Document Defaults"
812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
815 msgid "Display"
816 msgstr "תצוגה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
819 msgid "Show ERT inline"
820 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
823 #, fuzzy
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "Inline completion"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 #, fuzzy
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "הצג תוכן ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "פתח"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "קובץ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "טיוטה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 #, fuzzy
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "ערוך קובץ..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "בחר קובץ"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "שם קובץ"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "קובץ"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 #, fuzzy
878 msgid "Template"
879 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
882 msgid "Available templates"
883 msgstr "תבניות זמינות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
886 #, fuzzy
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 #, fuzzy
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Default Display"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "שחור-לבן"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "גווני אפור"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
913 msgid "Color"
914 msgstr "צבע"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
917 msgid "Preview"
918 msgstr "תצוגה מקדימה"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 msgid "%"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 #, fuzzy
934 msgid "&Display:"
935 msgstr "DISPLAY"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
938 msgid "Sca&le:"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
942 #, fuzzy
943 msgid "Display image in LyX"
944 msgstr "Display directories in configuration file"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
947 #, fuzzy
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
952 msgid "Rotate"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
959 msgid "Angle to rotate image by"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
966 msgid "The origin of the rotation"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
970 msgid "&Origin:"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
974 msgid "A&ngle:"
975 msgstr "זווית:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
978 msgid "Scale"
979 msgstr "סולם"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
983 msgid "Height of image in output"
984 msgstr "גובה התמונה בפלט"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
987 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
992 #, fuzzy
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Cursor line aspect ratio"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Get from File"
1014 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Bottom Attach"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Top Attach"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 #, fuzzy
1044 msgid "y"
1045 msgstr "כ"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgid "Options"
1049 msgstr "אפשרויות"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Special Form"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "כאן באופן ודאי"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן במידת האפשר"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "תחתית העמוד"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "מספר העמודות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1110 msgid "Sc&ale (%):"
1111 msgstr "הגדלה (%):"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "רומי"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 msgid "S&cale (%):"
1124 msgstr "הגדלה (%)"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1127 msgid "&Sans Serif:"
1128 msgstr "נטול תגים:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1135 msgid "Use true S&mall Caps"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1139 msgid "&Default Family:"
1140 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1143 msgid "&Base Size:"
1144 msgstr "גודל בסיס:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 msgid "&Graphics"
1148 msgstr "תמונות"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Edit"
1153 msgstr "&עריכה"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Select an image file"
1158 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1162 #, fuzzy
1163 msgid "File name of image"
1164 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1167 msgid "Rotate Graphics"
1168 msgstr "סובב תמונות"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1171 msgid "A&ngle (Degrees):"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Or&igin:"
1177 msgstr " %s או %s?זכור"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "גודל דף"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Set &height:"
1191 msgstr "גובה גדילה"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "ערכת מידה"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &width:"
1205 msgstr "רוחב:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1212 msgid "&Clipping"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1217 msgid "y:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 msgid "x:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1226 #, fuzzy
1227 msgid "LaTe&X and LyX options"
1228 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1232 msgid "Additional LaTeX options"
1233 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1236 msgid "LaTeX &options:"
1237 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1248 msgid "Draft mode"
1249 msgstr "מצב טיוטה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1252 msgid "&Draft mode"
1253 msgstr "מצב טיוטה"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1256 msgid "S&ubfigure"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1261 msgid "The caption for the sub-figure"
1262 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1265 msgid "Ca&ption:"
1266 msgstr "כותרת:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Listing Parameters"
1281 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #, fuzzy
1285 msgid "C&aption:"
1286 msgstr "כותרת:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #, fuzzy
1290 msgid "La&bel:"
1291 msgstr "תווית:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1294 msgid "Mo&re parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Underline spaces in generated output"
1300 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Mark spaces in output"
1305 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name to include"
1320 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Include Type:"
1325 msgstr "סוג קובץ: "
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "- כלול -"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "קלט"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1341 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Listing"
1344 msgstr "רשימה"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1352 msgid "&Load"
1353 msgstr "טען"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1356 msgid "Document &class:"
1357 msgstr "מחלקת מסמך:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1360 msgid "&Options:"
1361 msgstr "אפשרויות"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "עדכן PostScript"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "קידוד"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "סגנון ציטוט"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "&הגדרות טבלה"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "סגנון"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "גודל גופן"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font st&yle:"
1405 msgstr "סגנון מובאה:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended Chars"
1415 msgstr "תכונות נוספות"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1422 msgid "S&pace in string as Symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 msgid "S&pace as Symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Range"
1445 msgstr "יחיד"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Last line:"
1450 msgstr "מרווח בין שורות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1453 msgid "The last line to be printed"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1457 msgid "The first line to be printed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Fi&rst line:"
1463 msgstr "column header"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1466 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Dialect:"
1472 msgstr "קובץ"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1475 msgid "Select the programming language"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Line numbering"
1481 msgstr "מספור"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1484 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1488 msgid "Choose the font size for line numbers"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Font si&ze:"
1494 msgstr "גודל גופן"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&tep:"
1499 msgstr "Activity Step"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1502 msgid "Difference between two numbered lines"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Side: "
1508 msgstr "גודל"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Placement"
1513 msgstr "Window Placement"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1516 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Check for floating listings"
1522 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Float"
1527 msgstr "אובייקט צף"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1530 msgid "Check for inline listings"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "Inline completion"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Placement:"
1541 msgstr "Window Placement"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Ad&vanced"
1546 msgstr "ביטול"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1549 msgid "More &Parameters"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1553 msgid "Feedback window"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "עדכן את התצוגה"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1566 msgid "&Update"
1567 msgstr "עדכן"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1578 msgid "&Top:"
1579 msgstr "עליונים"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1582 msgid "&Bottom:"
1583 msgstr "תחתונים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1586 msgid "&Inner:"
1587 msgstr "פנימיים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1590 msgid "O&uter:"
1591 msgstr "חיצוניים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1594 msgid "Head &sep:"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Head &height:"
1600 msgstr "גובה גדילה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Foot skip:"
1605 msgstr "Skip pager"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1611 msgid "Number of rows"
1612 msgstr "מספר טורים"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1616 msgid "&Rows:"
1617 msgstr "טורים"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1623 msgid "Number of columns"
1624 msgstr "מספר עמודות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1628 msgid "&Columns:"
1629 msgstr "עמודות"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1632 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1636 msgid "Vertical alignment"
1637 msgstr "יישור אנכי"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Vertical:"
1642 msgstr "אנכי"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1647 msgstr "Horizontal alignment for child"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1650 msgid "&Horizontal:"
1651 msgstr "אופקי"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1654 msgid "&Use AMS math package automatically"
1655 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1658 msgid "Use AMS &math package"
1659 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1662 msgid "Use esint package &automatically"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1666 msgid "Use &esint package"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Sort &as:"
1672 msgstr "שמור בשם|ב"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1675 msgid "&Description:"
1676 msgstr "תיאור"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1679 msgid "&Symbol:"
1680 msgstr "סמל"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1683 msgid "Type"
1684 msgstr "סוג"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "הערת LyX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1700 msgid "&Comment"
1701 msgstr "&הערה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Greyed out"
1710 msgstr "הת_רחק"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Framed in box"
1715 msgstr "Color of the selection box"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1718 msgid "&Framed"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1722 msgid "Box with shaded background"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1726 msgid "&Shaded"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1730 msgid "&List in Table of Contents"
1731 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1734 msgid "&Numbering"
1735 msgstr "מספור"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1738 msgid "Paper Size"
1739 msgstr "גודל דף"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1742 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1743 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Orientation"
1748 msgstr "Orientation"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 msgid "&Portrait"
1752 msgstr "לאורך"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 msgid "&Landscape"
1756 msgstr "לרוחב"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1759 msgid "Page &style:"
1760 msgstr "סגנון עמוד"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1763 msgid "Style used for the page header and footer"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1767 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1768 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1771 msgid "&Two-sided document"
1772 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1775 msgid "Label Width"
1776 msgstr "רוחב תווית"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1780 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1781 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1784 msgid "&Longest label"
1785 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1788 msgid "Indent &Paragraph"
1789 msgstr "הזח פסקה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1792 msgid "L&ine spacing:"
1793 msgstr "מרווח בין שורות"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1797 msgid "Single"
1798 msgstr "יחיד"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1801 msgid "1.5"
1802 msgstr "1.5"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1806 msgid "Double"
1807 msgstr "כפול"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1813 msgid "Custom"
1814 msgstr "מותאם אישית"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1817 msgid "&Default"
1818 msgstr "ברירת מחדל"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 msgid "&Left"
1826 msgstr "לשמאל"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1829 msgid "&Right"
1830 msgstr "לימין"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1833 msgid "&Center"
1834 msgstr "ממורכז"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1837 msgid "&Colors"
1838 msgstr "&צבעים"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1841 msgid "&Alter..."
1842 msgstr "שנה..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Converter Defi&nitions"
1847 msgstr "הגדרה"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1850 msgid "C&onverter:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1854 msgid "E&xtra flag:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&From format:"
1860 msgstr "מבנה לא תקין"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&To format:"
1865 msgstr "מבנה לא תקין"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1869 #, fuzzy
1870 msgid "A&dd"
1871 msgstr "הו_סף..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Modify"
1878 msgstr "_ערוך"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Remo&ve"
1883 msgstr "הסר"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Converter File Cache"
1888 msgstr "הוסף קובץ"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Enabled"
1893 msgstr "טבלה"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "מבנה לא תקין"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 msgid ""
1915 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1916 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1917 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Date format:"
1927 msgstr "מבנה לא תקין"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1930 msgid "Date format for strftime output"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1934 msgid "Display &Graphics:"
1935 msgstr "הצג תמונות:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1938 msgid "Off"
1939 msgstr "כבוי"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1942 msgid "No math"
1943 msgstr "ללא מתמטיקה"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1946 msgid "On"
1947 msgstr "פועל"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1950 msgid "Do not display"
1951 msgstr "אל תציג תמונות"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1954 msgid "Instant &Preview:"
1955 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Document format"
1965 msgstr "מבנה לא תקין"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1968 msgid "Vector graphi&cs format"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1972 msgid "F&ormat:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1976 msgid "S&hortcut:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Viewer:"
1982 msgstr "Default help viewer"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&GUI name:"
1987 msgstr "שם המוען"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgid "E&xtension:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "דוא\"ל"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Your name"
2005 msgstr "שם:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2008 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Name:"
2011 msgstr "שם"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2014 msgid "Your E-mail address"
2015 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2019 msgid "Bro&wse..."
2020 msgstr "עיון..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 msgid "S&econd:"
2024 msgstr "שנייה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 msgid "&First:"
2028 msgstr "ראשונה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2032 msgid "Br&owse..."
2033 msgstr "עיין..."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2036 msgid "Use &keyboard map"
2037 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2040 msgid "Command s&tart:"
2041 msgstr "פקודת התחלה"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr "פקודת סיום"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2052 msgid "Language pac&kage:"
2053 msgstr "חבילת שפה:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2056 msgid "Auto &begin"
2057 msgstr "התחל אוטומטית"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Use b&abel"
2062 msgstr "Use Markup"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "הגדרות גלובליות"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "סיים אוטומטית"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "סמן שפות זרות"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "קידוד TeX:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2098 msgid "US letter"
2099 msgstr "US letter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2110 msgid "A3"
2111 msgstr "A3"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2114 msgid "A4"
2115 msgstr "A4"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2118 msgid "A5"
2119 msgstr "A5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 #, fuzzy
2127 msgid "External Applications"
2128 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2131 msgid "CheckTeX start options and flags"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Chec&kTeX command:"
2137 msgstr "Command is insensitive"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2140 #, fuzzy
2141 msgid "BibTeX command and options"
2142 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&BibTeX command:"
2147 msgstr "פקודה קודמת"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2150 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Index command:"
2156 msgstr "פקודה קודמת"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2159 msgid "DVI viewer paper size options:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Ly&XServer pipe:"
2169 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2176 msgid "Browse..."
2177 msgstr "עיין..."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&PATH prefix:"
2182 msgstr "GNOME Prefix"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "ספריה נוצרה"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Backup directory:"
2192 msgstr "ספריה נוצרה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "Invalid working directory: %s"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "תבניות מסמך"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "פקודה קודמת"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 msgid ""
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Output &line length:"
2218 msgstr "Length of scale's slider"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2221 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2225 msgid "Name of the default printer"
2226 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Use printer name explicitely"
2231 msgstr "The icon name to use for the printer"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2234 msgid "Adapt outp&ut"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Command Options"
2240 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Re&verse:"
2245 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2248 #, fuzzy
2249 msgid "To p&rinter:"
2250 msgstr "עבור אל"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2253 msgid "Paper si&ze:"
2254 msgstr "גודל הדף"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2257 #, fuzzy
2258 msgid "To &file:"
2259 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Spool &command:"
2264 msgstr "פקודה קודמת"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2267 msgid "&Odd pages:"
2268 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgid "Paper t&ype:"
2272 msgstr "סוג דף"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "E&xtra options:"
2276 msgstr "אפשרויות נוספות"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Spool pref&ix:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Co&llated:"
2285 msgstr "צ_בע:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2288 msgid "&Even pages:"
2289 msgstr "עמודים זוגיים"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2292 msgid "File ex&tension:"
2293 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2296 msgid "Lan&dscape:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2300 msgid "Co&pies:"
2301 msgstr "עותקים:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2304 msgid "Pa&ge range:"
2305 msgstr "טווח עמודים"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2308 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2312 msgid "Printer co&mmand:"
2313 msgstr "פקודת מדפסת"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2316 msgid "Printer &name:"
2317 msgstr "שם המדפסת"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2320 msgid "Sa&ns Serif:"
2321 msgstr "נטול תגים:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2324 msgid "T&ypewriter:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2328 msgid "Screen &DPI:"
2329 msgstr "DPI של המסך"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2332 msgid "&Zoom %:"
2333 msgstr "הגדלה"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "גדלי גופן"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "גדול יותר:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "גדול אף יותר"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "ענק:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "יותר ענק"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "קטן אף יותר"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "קטן יותר:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "קטן:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "רגיל:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "זעיר"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "גדול:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "שפה חלופית:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Escape cha&racters:"
2394 msgstr "Escape"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2397 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2401 msgid "Personal &dictionary:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2405 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "מסמך Applixware Words"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2418 msgid "Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2427 msgid "B&rowse..."
2428 msgstr "עיון..."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2431 msgid "&User interface file:"
2432 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Bind file:"
2437 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Session"
2442 msgstr "_תצורת הפעלה"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2445 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2446 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2449 msgid "Load opened files from last session"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2453 msgid "Restore cursor positions"
2454 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2457 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2458 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2461 msgid "Save/restore window position"
2462 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2467 msgid "Width"
2468 msgstr "רוחב"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2472 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2473 msgid "Height"
2474 msgstr "גובה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2477 msgid "Documents"
2478 msgstr "מסמכים"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2481 msgid "B&ackup documents "
2482 msgstr "גבה מסמכים"
2483
2484 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2486 msgid " every"
2487 msgstr "דקות"
2488
2489 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2491 msgid "minutes"
2492 msgstr "כל"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Maximum last files:"
2497 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2500 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2501 msgid "&Save"
2502 msgstr "שמור"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2505 msgid "Pages"
2506 msgstr "עמודים"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2509 msgid "Page number to print from"
2510 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2514 msgstr "עד עמוד"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2517 msgid "Page number to print to"
2518 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2521 msgid "Print all pages"
2522 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2525 msgid "Fro&m"
2526 msgstr "מעמוד"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2529 msgid "&All"
2530 msgstr "הכל"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2533 msgid "Print &odd-numbered pages"
2534 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2537 msgid "Print &even-numbered pages"
2538 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2541 msgid "Print in reverse order"
2542 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2545 msgid "Re&verse order"
2546 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2549 msgid "Copies"
2550 msgstr "עותקים"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2553 msgid "Number of copies"
2554 msgstr "מספר עותקים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2557 msgid "Collate copies"
2558 msgstr "אסוף עותקים"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2561 msgid "&Collate"
2562 msgstr "אסוף"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2565 msgid "&Print"
2566 msgstr "הדפס"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2569 msgid "Print Destination"
2570 msgstr "יעד הדפסה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2573 msgid "Send output to the printer"
2574 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2577 msgid "P&rinter:"
2578 msgstr "מדפסת:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2581 msgid "Send output to the given printer"
2582 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2585 msgid "Send output to a file"
2586 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2589 msgid "La&bels in:"
2590 msgstr "הפניות בקובץ:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<הפניה>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<הפניה>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<עמוד>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "הפניה מעוצבת"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2622 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2625 msgid "&Sort"
2626 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2629 msgid "Update the label list"
2630 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2633 msgid "Jump to the label"
2634 msgstr "לך לתוות"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2637 msgid "&Go to Label"
2638 msgstr "לך לתווית"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2641 msgid "&Find:"
2642 msgstr "מצא"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2645 msgid "Replace &with:"
2646 msgstr "החלף עם:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2649 msgid "Case &sensitive"
2650 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2653 msgid "Match whole words onl&y"
2654 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2657 msgid "Find &Next"
2658 msgstr "חפש הבא"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2663 msgid "&Replace"
2664 msgstr "החלף"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2667 msgid "Replace &All"
2668 msgstr "החלף הכל"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2671 msgid "Search &backwards"
2672 msgstr "חפש אחורנית"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Export formats:"
2681 msgstr "Export filename"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2684 msgid "&Command:"
2685 msgstr "פקודה:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2688 msgid "Suggestions:"
2689 msgstr "הצעות:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2692 msgid "Replace word with current choice"
2693 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2696 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2697 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2700 msgid "Ignore this word"
2701 msgstr "התעלם ממילה זו"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2704 msgid "&Ignore"
2705 msgstr "התעלם"
2706
2707 # איך מתרגמים session?
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2709 msgid "Ignore this word throughout this session"
2710 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2713 msgid "I&gnore All"
2714 msgstr "התעלם מהכל"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2717 msgid "Replacement:"
2718 msgstr "החלפה"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2721 msgid "Current word"
2722 msgstr "מילה נוכחית"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2725 msgid "Unknown word:"
2726 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2729 msgid "Replace with selected word"
2730 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2733 msgid "&Table Settings"
2734 msgstr "&הגדרות טבלה"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2737 msgid "Column Width"
2738 msgstr "רוחב עמודה"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2741 msgid "Fixed width of the column"
2742 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2745 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2746 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2749 msgid "&Vertical alignment:"
2750 msgstr "יישור אנכי"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2753 msgid "&Horizontal alignment:"
2754 msgstr "יישור אופקי"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2757 msgid "Horizontal alignment in column"
2758 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2761 msgid "Justified"
2762 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2765 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2766 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2769 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2770 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2773 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2774 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2777 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2778 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2781 msgid "Merge cells"
2782 msgstr "אחד תאים"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2785 msgid "&Multicolumn"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2789 msgid "LaTe&X argument:"
2790 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2793 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2797 msgid "&Borders"
2798 msgstr "גבולות"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2801 msgid "All Borders"
2802 msgstr "כל הגבולות"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2809 msgid "&Set"
2810 msgstr "קבע"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2817 msgid "C&lear"
2818 msgstr "נקה"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2821 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Fo&rmal"
2827 msgstr "צור _תיקייה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2830 msgid "Use default (grid-like) border style"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2834 msgid "De&fault"
2835 msgstr "ברירת מחדל"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2838 msgid "Set Borders"
2839 msgstr "קבע גבולות"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2842 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2846 msgid "Additional Space"
2847 msgstr "מרווח נוסף"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2850 #, fuzzy
2851 msgid "T&op of row:"
2852 msgstr "Row Spacing"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Botto&m of row:"
2857 msgstr "Row Spacing"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 msgid "&Longtable"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2869 msgid "Set a page break on the current row"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2873 msgid "Page &break on current row"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2877 msgid "Settings"
2878 msgstr "הגדרות"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Status"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Header:"
2888 msgstr "כותרת:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Footer:"
2893 msgstr "footer"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2896 #, fuzzy
2897 msgid "First header:"
2898 msgstr "column header"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Last footer:"
2903 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2906 msgid "Contents"
2907 msgstr "תוכן"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Border above"
2912 msgstr "Above child"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Border below"
2917 msgstr "Border relief"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2920 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2925 #, fuzzy
2926 msgid "on"
2927 msgstr "on"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2930 msgid "This row is the header of the first page"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2938 msgid "This row is the footer of the last page"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2946 msgid "double"
2947 msgstr "כפול"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Don't output the last footer"
2952 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2956 msgid "is empty"
2957 msgstr "הוא ריק"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2960 msgid "Don't output the first header"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2964 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2968 msgid "&Use long table"
2969 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2972 msgid "Current cell:"
2973 msgstr "תא נוכחי:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2976 msgid "Current row position"
2977 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2980 msgid "Current column position"
2981 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2984 msgid "Close this dialog"
2985 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Rebuild the file lists"
2990 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2993 msgid "&Rescan"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2997 msgid ""
2998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&View"
3004 msgstr "ת&צוגה"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3007 msgid "Selected classes or styles"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3011 msgid "LaTeX classes"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3015 msgid "LaTeX styles"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3019 msgid "BibTeX styles"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Toggles view of the file list"
3025 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Show &path"
3030 msgstr "נתיב בסיס:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Separate Paragraphs With"
3035 msgstr "חבר עם sudo"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Vertical space"
3040 msgstr "Space style"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3045 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3048 msgid "&Indentation"
3049 msgstr "הזחה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3052 msgid "Spacing"
3053 msgstr "ריווח"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3056 msgid "&Line spacing:"
3057 msgstr "מרווח בין שורות"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3060 msgid "Format text into two columns"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3064 msgid "Two-&column document"
3065 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Listing settings"
3070 msgstr "הגדרות שפה"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3073 msgid "Index entry"
3074 msgstr "ערך באינדקס"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3077 msgid "&Keyword:"
3078 msgstr "מילת מפתח:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Entry"
3083 msgstr "entry"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The selected entry"
3089 msgstr "Has Entry"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3092 msgid "&Selection:"
3093 msgstr "&בחירה"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Replace the entry with the selection"
3098 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3101 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3105 msgid ""
3106 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3107 "available"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3111 msgid "Update navigation tree"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3117 #, fuzzy
3118 msgid "..."
3119 msgstr "הוסף..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Move selected item up by one"
3137 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Type:"
3142 msgstr "סוג:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3146 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 #, fuzzy
3148 msgid "URL"
3149 msgstr "קישור"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&URL:"
3154 msgstr "קישור"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Name associated with the URL"
3159 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Output as a hyperlink ?"
3164 msgstr "Appears as list"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3167 msgid "&Generate hyperlink"
3168 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Spacing:"
3173 msgstr "Spacing"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Value:"
3178 msgstr "ערך"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3181 msgid "&Protect:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3189 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Default Outside Spacing"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Complete source"
3220 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3223 msgid "Automatic update"
3224 msgstr "עדכון אוטומטי"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Default (outer)"
3229 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3232 msgid "Outer"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Placement:"
3238 msgstr "Window Placement"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Units of width value"
3243 msgstr "Invalid argument value"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3246 msgid "&Units:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3252 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3253 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3255 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3256 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3258 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3260 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3261 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3262 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3265 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3266 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3267 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3270 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3271 msgid "Standard"
3272 msgstr "רגיל"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3275 msgid "TheoremTemplate"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3284 msgid "Proof"
3285 msgstr "הוכחה"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3288 msgid "Proof:"
3289 msgstr "הוכחה:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3299 msgid "Theorem"
3300 msgstr "משפט"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3303 msgid "Theorem #:"
3304 msgstr "משפט #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3308 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3313 msgid "Lemma"
3314 msgstr "למה"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3317 msgid "Lemma #:"
3318 msgstr "למה #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3328 msgid "Corollary"
3329 msgstr "מסקנה"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3332 msgid "Corollary #:"
3333 msgstr "מסקנה #:"
3334
3335 # לבדוק מה זה
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3338 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3343 msgid "Proposition"
3344 msgstr "הצעה"
3345
3346 # לבדוק מה זה
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3348 msgid "Proposition #:"
3349 msgstr "הצעה #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3356 msgid "Conjecture"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3360 msgid "Conjecture #:"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3367 msgid "Criterion"
3368 msgstr "קריטריון"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3371 msgid "Criterion #:"
3372 msgstr "קריטריון #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3378 msgid "Fact"
3379 msgstr "עובדה"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3382 msgid "Fact #:"
3383 msgstr "עובדה #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3388 msgid "Axiom"
3389 msgstr "אקסיומה"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3392 msgid "Axiom #:"
3393 msgstr "אקסיומה #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3398 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3403 msgid "Definition"
3404 msgstr "הגדרה"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3407 msgid "Definition #:"
3408 msgstr "הגדרה #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3417 msgid "Example"
3418 msgstr "דוגמה"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3421 msgid "Example #:"
3422 msgstr "דוגמה #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3427 msgid "Condition"
3428 msgstr "תנאי"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3431 msgid "Condition #:"
3432 msgstr "תנאי #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3439 msgid "Problem"
3440 msgstr "בעיה"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "בעיה #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "תרגיל"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3454 msgid "Exercise #:"
3455 msgstr "תרגיל #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3463 msgid "Remark"
3464 msgstr "הערה"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3467 msgid "Remark #:"
3468 msgstr "הערה #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3476 msgid "Claim"
3477 msgstr "טענה"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3480 msgid "Claim #:"
3481 msgstr "טענה #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3486 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3489 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3490 msgid "Note"
3491 msgstr "הערה"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3494 msgid "Note #:"
3495 msgstr "הערה #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3501 msgid "Notation"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3505 msgid "Notation #:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3512 msgid "Case"
3513 msgstr "תנאי"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3516 msgid "Case #:"
3517 msgstr "תנאי #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3520 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3525 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3530 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3531 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3533 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3536 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3539 msgid "Section"
3540 msgstr "קטע"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3543 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3547 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3558 msgid "Subsection"
3559 msgstr "תת-קטע"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3562 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3569 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3572 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3575 msgid "Subsubsection"
3576 msgstr "תת-תת-קטע"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3579 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3584 msgid "Section*"
3585 msgstr "קטע*"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3588 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3591 msgid "Subsection*"
3592 msgstr "תת-קטע*"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3597 msgid "Subsubsection*"
3598 msgstr "תת-תת-קטע*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3601 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3604 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3607 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3610 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3612 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3614 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3615 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3619 #: src/output_plaintext.cpp:145
3620 msgid "Abstract"
3621 msgstr "תקציר"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3624 msgid "Abstract---"
3625 msgstr "תקציר--"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3631 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3635 msgid "Keywords"
3636 msgstr "מילות מפתח"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Index Terms---"
3641 msgstr "End index"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3644 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3646 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3648 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3651 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3652 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3653 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3654 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3655 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3656 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3657 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3658 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3662 msgid "Bibliography"
3663 msgstr "ביבליוגרפיה"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3669 #: src/rowpainter.cpp:532
3670 msgid "Appendix"
3671 msgstr "נספח"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3674 msgid "Appendices"
3675 msgstr "נספחים"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3678 msgid "Biography"
3679 msgstr "ביוגרפיה"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3682 msgid "BiographyNoPhoto"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3686 msgid "Footernote"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3690 msgid "MarkBoth"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3698 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3699 msgid "Itemize"
3700 msgstr "רשימת תבליטים"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3706 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3707 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3708 msgid "Enumerate"
3709 msgstr "רשימה ממוספרת"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3713 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3719 msgid "Description"
3720 msgstr "תיאור"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3727 msgid "List"
3728 msgstr "רשימה"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3733 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3734 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3735 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3736 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3738 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3740 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3741 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3743 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3750 msgid "Title"
3751 msgstr "כותרת"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3756 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3758 msgid "Subtitle"
3759 msgstr "תת-כותרת"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3764 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3765 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3766 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3767 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3768 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3772 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3774 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3776 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3778 msgid "Author"
3779 msgstr "מחבר"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3783 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3790 msgid "Address"
3791 msgstr "כתובת"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3795 msgid "Offprint"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Mail"
3802 msgstr "דוא\"|ל"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3807 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3808 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3810 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3816 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3817 msgid "Date"
3818 msgstr "תאריך"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3826 msgid "Acknowledgement"
3827 msgstr "הכרת תודה"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Offprint Requests to:"
3832 msgstr "כתובת הנמען"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:176
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "עבור אל"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "הכרת תודות."
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3846 msgid "LaTeX"
3847 msgstr "LaTeX"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "דוא\"ל"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3858 msgid "Thesaurus"
3859 msgstr "אגרון"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3871 msgid "Paragraph"
3872 msgstr "פסקה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3878 msgid "Affiliation"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3882 #, fuzzy
3883 msgid "And"
3884 msgstr "חיפוש והחלפה"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3892 msgstr "הכרת תודות"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3902 #, fuzzy
3903 msgid "References"
3904 msgstr "הפניות"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgid "PlaceFigure"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgid "PlaceTable"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3915 msgid "TableComments"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgid "TableRefs"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgid "MathLetters"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3927 msgid "NoteToEditor"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgid "Facility"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3935 msgid "Objectname"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3939 msgid "Dataset"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3943 msgid "Subject headings:"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3947 #, fuzzy
3948 msgid "[Acknowledgements]"
3949 msgstr "הכרת תודות."
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3952 #, fuzzy
3953 msgid "and"
3954 msgstr "חיפוש והחלפה"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Place Figure here:"
3959 msgstr "_שמור צבע כאן"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Place Table here:"
3964 msgstr "_שמור צבע כאן"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3967 #, fuzzy
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "נספח"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "כתובת הנמען"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 #, fuzzy
3978 msgid "References. ---"
3979 msgstr "הפניות:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3982 msgid "Note. ---"
3983 msgstr "הערה"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3986 msgid "FigCaption"
3987 msgstr "כותרת-איור"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3990 msgid "Fig. ---"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3994 msgid "Facility:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3998 msgid "Obj:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4002 msgid "Dataset:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4008 msgid "Theorem."
4009 msgstr "משפט"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4014 msgid "Corollary."
4015 msgstr "מסקנה"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4020 msgid "Lemma."
4021 msgstr "למה"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4026 msgid "Proposition."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4031 msgid "Conjecture."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4035 msgid "Criterion."
4036 msgstr "קריטריון"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4042 msgid "Algorithm"
4043 msgstr "אלגוריתם"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4046 msgid "Algorithm."
4047 msgstr "אלגוריתם"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4051 msgid "Fact."
4052 msgstr "עובדה"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4055 msgid "Axiom."
4056 msgstr "אקסיומה"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4061 msgid "Definition."
4062 msgstr "הגדרה"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4066 msgid "Example."
4067 msgstr "דוגמה"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4071 msgid "Condition."
4072 msgstr "תנאי"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4076 msgid "Problem."
4077 msgstr "בעיה"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4081 msgid "Exercise."
4082 msgstr "תרגיל"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4086 msgid "Remark."
4087 msgstr "הערה"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4092 msgid "Claim."
4093 msgstr "טענה"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4097 msgid "Note."
4098 msgstr "הערה"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4102 msgid "Notation."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 msgid "Summary"
4109 msgstr "סיכום"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4112 msgid "Summary."
4113 msgstr "סיכום"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4118 msgid "Acknowledgement."
4119 msgstr "הכרת תודה"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Case."
4124 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4129 msgid "Conclusion"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4134 msgid "Conclusion."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4180 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4185 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Example \\arabic{example}."
4190 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4195 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4200 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4210 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4215 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Note \\arabic{note}."
4220 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4225 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4228 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4234 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4237 msgid "Case \\arabic{case}."
4238 msgstr "Case \\arabic{case}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4243 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4244
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4247 #, fuzzy
4248 msgid "\\arabic{section}"
4249 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4252 msgid "Chapter Exercises"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:50
4256 msgid "RightHeader"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:59
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Right header:"
4262 msgstr "column header"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:83
4265 msgid "Abstract:"
4266 msgstr "תקציר:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:92
4269 msgid "ShortTitle"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:100
4273 msgid "Short title:"
4274 msgstr "כותרת קצרה"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:129
4277 msgid "TwoAuthors"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:136
4281 msgid "ThreeAuthors"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:143
4285 msgid "FourAuthors"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4290 msgid "Affiliation:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:171
4294 msgid "TwoAffiliations"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:178
4298 msgid "ThreeAffiliations"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:185
4302 msgid "FourAffiliations"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4306 msgid "Journal"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:206
4310 msgid "CopNum"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:234
4314 msgid "Acknowledgements:"
4315 msgstr "הכרת תודות:"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4318 #: lib/layouts/spie.layout:88
4319 msgid "Acknowledgments"
4320 msgstr "תודות"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:248
4323 msgid "ThickLine"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:258
4327 msgid "CenteredCaption"
4328 msgstr "כותרת ממורכזת"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4332 msgid "Senseless!"
4333 msgstr "חסר משמעות!"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:280
4336 msgid "FitFigure"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:286
4340 msgid "FitBitmap"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4344 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4347 msgid "*"
4348 msgstr "*"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:344
4351 msgid "Seriate"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4355 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4356 msgid "(\\alph{enumii})"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LatinOn"
4362 msgstr "לטבית"
4363
4364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Latin on"
4367 msgstr "מיקום"
4368
4369 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4370 #, fuzzy
4371 msgid "LatinOff"
4372 msgstr "לטבית"
4373
4374 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Latin off"
4377 msgstr "לטבית"
4378
4379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4380 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4385 msgid "Part"
4386 msgstr "חלק"
4387
4388 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4389 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4391 msgid "Part*"
4392 msgstr "חלק*"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4396 msgid "MM"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4400 msgid "Part "
4401 msgstr "חלק"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Section \\arabic{section}"
4406 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4409 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4410 #, fuzzy
4411 msgid "\\Alph{section}"
4412 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4417 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4420 #, fuzzy
4421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4422 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4425 msgid "BeginFrame"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Frame "
4431 msgstr "frame"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4434 msgid "BeginPlainFrame"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4438 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4442 msgid "AgainFrame"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4446 msgid "Again frame with label__"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4450 msgid "EndFrame"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4454 msgid "________________________________ "
4455 msgstr "________________________________ "
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4458 msgid "FrameSubtitle"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4462 msgid "Column"
4463 msgstr "עמודה"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4466 #, fuzzy
4467 msgid "start column (increase depth!), width: "
4468 msgstr "Current width of the column"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4471 msgid "Columns"
4472 msgstr "עמודות"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4475 msgid "columns "
4476 msgstr "עמודות"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4479 msgid "ColumnsCenterAligned"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4483 #, fuzzy
4484 msgid "columns (center aligned) "
4485 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4488 msgid "ColumnsTopAligned"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4492 #, fuzzy
4493 msgid "columns (top aligned) "
4494 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4497 msgid "Pause"
4498 msgstr "השהייה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4501 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4502 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4505 msgid "Overprint"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4509 msgid "overprint "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4513 msgid "OverlayArea"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4517 #, fuzzy
4518 msgid "overlayarea"
4519 msgstr "קו עילי"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4522 msgid "Uncover"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4526 #, fuzzy
4527 msgid "uncovered on slides  "
4528 msgstr "בגרירה העתק"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Only"
4533 msgstr "Local Only"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4536 #, fuzzy
4537 msgid "only on slides_"
4538 msgstr "רק במצגות"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Block"
4543 msgstr "חסום"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4546 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4550 msgid "ExampleBlock"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4554 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4558 msgid "AlertBlock"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4562 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4567 msgid "Institute"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4571 msgid "TitleGraphic"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Corollary_"
4577 msgstr "מסקנה"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Definition. "
4582 msgstr "הגדרה"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4585 msgid "Definitions"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Definitions. "
4591 msgstr "הגדרה"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Example. "
4596 msgstr "דוגמה"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4599 msgid "Examples"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Examples. "
4605 msgstr "דוגמה"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Fact. "
4610 msgstr "עובדה"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Proof. "
4615 msgstr "הוכחה"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Theorem. "
4620 msgstr "משפט"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4623 msgid "Separator"
4624 msgstr "מפריד"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4627 msgid "___"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4632 msgid "LyX-Code"
4633 msgstr "קוד LyX:"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4636 msgid "NoteItem"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4640 #, fuzzy
4641 msgid "note: "
4642 msgstr "הערה:"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4646 msgid "Table"
4647 msgstr "טבלה"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4651 msgid "List of Tables"
4652 msgstr "רשימת טבלאות"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4656 msgid "Figure"
4657 msgstr "איור"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4661 msgid "List of Figures"
4662 msgstr "רשימת איורים"
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4665 msgid "Dialogue"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4669 msgid "Narrative"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4673 msgid "ACT"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4677 #, fuzzy
4678 msgid "ACT \\arabic{act}"
4679 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4682 #, fuzzy
4683 msgid "SCENE"
4684 msgstr "סצנת LightWave"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4687 #, fuzzy
4688 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4689 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4690
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4692 #, fuzzy
4693 msgid "SCENE*"
4694 msgstr "סצנת LightWave"
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4697 #, fuzzy
4698 msgid "AT RISE:"
4699 msgstr "ערכת שיפוע"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4702 msgid "Speaker"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4706 msgid "Parenthetical"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4710 msgid "("
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4714 msgid ")"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4718 msgid "CURTAIN"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4722 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Right Address"
4725 msgstr "כתובת המוען"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:33
4728 msgid "Mainline"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:40
4732 msgid "Mainline:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:58
4736 msgid "Variation"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:62
4740 msgid "Variation:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:68
4744 msgid "SubVariation"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:71
4748 msgid "Subvariation:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:77
4752 msgid "SubVariation2"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:80
4756 msgid "Subvariation(2):"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:86
4760 msgid "SubVariation3"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:89
4764 msgid "Subvariation(3):"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:95
4768 msgid "SubVariation4"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:98
4772 msgid "Subvariation(4):"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:104
4776 msgid "SubVariation5"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:107
4780 msgid "Subvariation(5):"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:114
4784 msgid "HideMoves"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:119
4788 msgid "HideMoves:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:124
4792 msgid "ChessBoard"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:128
4796 msgid "[chessboard]"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:137
4800 msgid "BoardCentered"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:142
4804 msgid "[centered board]"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:152
4808 #, fuzzy
4809 msgid "HighLight"
4810 msgstr "רמת הדגשה:"
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:157
4813 msgid "Highlights:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:172
4817 msgid "Arrow"
4818 msgstr "חץ"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:177
4821 msgid "Arrow:"
4822 msgstr "חץ:"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:183
4825 msgid "KnightMove"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:188
4829 msgid "KnightMove:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4833 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4834 msgid "My Address"
4835 msgstr "כתובת המוען"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4838 msgid "Briefkopf:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4842 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4843 msgid "Send To Address"
4844 msgstr "כתובת הנמען"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4847 msgid "Adresse:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4853 msgid "Opening"
4854 msgstr "פתיחה"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4857 msgid "Anrede:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Signature"
4865 msgstr "חתימת PGP"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4868 msgid "Unterschrift:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Closing"
4876 msgstr "סגירת החלונות"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4879 msgid "Gruss:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4883 msgid "encl"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4887 msgid "Anlagen:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4891 msgid "ps"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4895 msgid "PS:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4900 #: src/lengthcommon.cpp:38
4901 msgid "cc"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4905 msgid "Verteiler:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4909 msgid "Betreff"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4913 msgid "Betreff:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4917 msgid "Stadt"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4921 msgid "Stadt:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4925 msgid "Datum"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4929 msgid "Datum:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4934 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4938 msgid "Subparagraph"
4939 msgstr "תת-פסקה"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4943 msgid "Quotation"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4947 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4948 msgid "Quote"
4949 msgstr "ציטוט"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4952 msgid "00.00.0000"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4957 msgid "Verse"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:269
4961 #, fuzzy
4962 msgid "LaTeX Title"
4963 msgstr "Tearoff Title"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:304
4966 msgid "Author:"
4967 msgstr "מחבר:"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:313
4970 msgid "Affil"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:327
4974 msgid "Affilation:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:350
4978 msgid "Journal:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:359
4982 msgid "msnumber"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:374
4986 #, fuzzy
4987 msgid "MS_number:"
4988 msgstr "מספר טורים"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:384
4991 msgid "FirstAuthor"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:398
4995 #, fuzzy
4996 msgid "1st_author_surname:"
4997 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5000 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Received"
5003 msgstr "הודעה התקבלה"
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Received:"
5009 msgstr "הודעה התקבלה"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5012 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5013 msgid "Accepted"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5018 msgid "Accepted:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:453
5022 msgid "Offsets"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:467
5026 #, fuzzy
5027 msgid "reprint_reqs_to:"
5028 msgstr "כתובת הנמען"
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5032 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5034 msgid "Abstract."
5035 msgstr "תקציר."
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5038 msgid "Author Address"
5039 msgstr "מען הכותב"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5043 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5045 msgid "Address:"
5046 msgstr "כתובת:"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5049 msgid "Author Email"
5050 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5053 msgid "Email:"
5054 msgstr "דוא\"ל"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5057 msgid "Author URL"
5058 msgstr "אתר המחבר"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5062 #, fuzzy
5063 msgid "URL:"
5064 msgstr "קישור"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5068 msgid "Thanks"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5077 msgid "PROOF."
5078 msgstr "הוכחה"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5133 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5141 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5142 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5145 msgid "Case \\arabic{case}"
5146 msgstr "Case \\arabic{case}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5152
5153 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5154 msgid "FrontMatter"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Keyword"
5160 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5161
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Key words:"
5165 msgstr "מילים שלמות"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Item"
5170 msgstr "רשימת תבליטים"
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Item:"
5175 msgstr "רשימת תבליטים"
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5178 msgid "BulletedItem"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Bulleted Item:"
5184 msgstr "סגנון טקסט"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5187 msgid "Begin"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5191 msgid "Begin of CV"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5195 msgid "PersonalInfo"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5199 msgid "Personal Info"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5203 msgid "MotherTongue"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5207 msgid "Mother Tongue:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5211 #, fuzzy
5212 msgid "LangHeader"
5213 msgstr "header"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Language Header:"
5218 msgstr "column header"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Language:"
5223 msgstr "שפה:"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5226 #, fuzzy
5227 msgid "LastLanguage"
5228 msgstr "שפה"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Last Language:"
5233 msgstr "שפה:"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5236 #, fuzzy
5237 msgid "LangFooter"
5238 msgstr "footer"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Language Footer:"
5243 msgstr "שפה:"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5246 #, fuzzy
5247 msgid "End"
5248 msgstr "חיפוש והחלפה"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5251 msgid "End of CV"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:42
5255 msgid "Foilhead"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:61
5259 msgid "ShortFoilhead"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:67
5263 msgid "Rotatefoilhead"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:73
5267 msgid "ShortRotatefoilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:82
5271 msgid "TickList"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:97
5275 msgid "_/"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:103
5279 msgid "CrossList"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:118
5283 msgid "><"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:164
5287 #, fuzzy
5288 msgid "My Logo"
5289 msgstr "תמונת לוגו"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:173
5292 #, fuzzy
5293 msgid "My Logo:"
5294 msgstr "תמונת לוגו"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:182
5297 msgid "Restriction"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:186
5301 msgid "Restriction:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Left Header"
5308 msgstr "column header"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Left Header:"
5313 msgstr "column header"
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5316 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Right Header"
5319 msgstr "column header"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Right Header:"
5324 msgstr "column header"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:206
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Right Footer"
5329 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:210
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Right Footer:"
5334 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5339 msgid "Theorem #."
5340 msgstr "משפט #"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5345 msgid "Lemma #."
5346 msgstr "למה #"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5351 msgid "Corollary #."
5352 msgstr "מסקנה #"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5356 msgid "Proposition #."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5362 msgid "Definition #."
5363 msgstr "הגדרה #"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5369 msgid "Proof."
5370 msgstr "הוכחה"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5374 msgid "Theorem*"
5375 msgstr "משפט*"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5379 msgid "Lemma*"
5380 msgstr "למה*"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5384 msgid "Corollary*"
5385 msgstr "מסקנה*"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5389 msgid "Proposition*"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5394 msgid "Definition*"
5395 msgstr "הגדרה*"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5398 msgid "Brieftext"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5402 msgid "Text:"
5403 msgstr "טקסט:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5408 msgid "Name"
5409 msgstr "שם"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5414 msgid "Name:"
5415 msgstr "שם:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5418 msgid "Unterschrift"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5422 msgid "Strasse"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5426 msgid "Strasse:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5430 msgid "Zusatz"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5434 msgid "Zusatz:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5438 msgid "Ort"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5442 msgid "Ort:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5446 msgid "Land"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5450 msgid "Land:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5454 msgid "RetourAdresse"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5458 msgid "RetourAdresse:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5462 msgid "MeinZeichen"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5466 msgid "MeinZeichen:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5470 msgid "IhrZeichen"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5474 msgid "IhrZeichen:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5478 msgid "IhrSchreiben"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5482 msgid "IhrSchreiben:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5486 msgid "Telefon"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5490 msgid "Telefon:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5494 msgid "Telefax"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5498 msgid "Telefax:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5502 msgid "Telex"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5506 msgid "Telex:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5510 msgid "EMail"
5511 msgstr "דוא\"ל"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5514 msgid "EMail:"
5515 msgstr "דוא\"ל"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5518 #, fuzzy
5519 msgid "HTTP"
5520 msgstr "HTTP"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5523 msgid "HTTP:"
5524 msgstr "HTTP:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5528 msgid "Bank"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5533 msgid "Bank:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5537 msgid "BLZ"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5541 msgid "BLZ:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5545 msgid "Konto"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5549 msgid "Konto:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5553 msgid "Postvermerk"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5557 msgid "Postvermerk:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5561 msgid "Adresse"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5565 msgid "Anrede"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5569 msgid "Anlagen"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5573 msgid "Verteiler"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5577 msgid "Gruss"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5582 msgid "Letter"
5583 msgstr "מכתב"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5586 msgid "Letter:"
5587 msgstr "מכתב:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5592 msgid "Signature:"
5593 msgstr "חתימה"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5596 msgid "Street"
5597 msgstr "רחוב"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5600 msgid "Street:"
5601 msgstr "רחוב:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5604 msgid "Addition"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5608 msgid "Addition:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5612 msgid "Town"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5616 msgid "Town:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5620 msgid "State"
5621 msgstr "מחוז"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5624 msgid "State:"
5625 msgstr "מחוז:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5628 msgid "ReturnAddress"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5632 msgid "ReturnAddress:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5636 msgid "MyRef"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5640 msgid "MyRef:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5644 msgid "YourRef"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5648 msgid "YourRef:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5652 msgid "YourMail"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5656 msgid "YourMail:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5660 msgid "Phone"
5661 msgstr "טלפון"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5664 msgid "Phone:"
5665 msgstr "טלפון:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5668 msgid "BankCode"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5672 msgid "BankCode:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5676 msgid "BankAccount"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5680 msgid "BankAccount:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5684 msgid "PostalComment"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5688 msgid "PostalComment:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5695 msgid "Date:"
5696 msgstr "תאריך:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Reference"
5701 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Reference:"
5706 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5710 msgid "Opening:"
5711 msgstr "פתיחה"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5714 msgid "Encl."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5718 msgid "Encl.:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5724 msgid "cc:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Closing:"
5731 msgstr "סגירת החלונות"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5734 msgid "NameRowA"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5738 msgid "NameRowA:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5742 msgid "NameRowB"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5746 msgid "NameRowB:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5750 msgid "NameRowC"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5754 msgid "NameRowC:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5758 msgid "NameRowD"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5762 msgid "NameRowD:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5766 msgid "NameRowE"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5770 msgid "NameRowE:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5774 msgid "NameRowF"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5778 msgid "NameRowF:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5782 msgid "NameRowG"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5786 msgid "NameRowG:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5790 msgid "AddressRowA"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5794 msgid "AddressRowA:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5798 msgid "AddressRowB"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5802 msgid "AddressRowB:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5806 msgid "AddressRowC"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5810 msgid "AddressRowC:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5814 msgid "AddressRowD"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5818 msgid "AddressRowD:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5822 msgid "AddressRowE"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5826 msgid "AddressRowE:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5830 msgid "AddressRowF"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5834 msgid "AddressRowF:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5838 msgid "TelephoneRowA"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5842 msgid "TelephoneRowA:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5846 msgid "TelephoneRowB"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5850 msgid "TelephoneRowB:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5854 msgid "TelephoneRowC"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5858 msgid "TelephoneRowC:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5862 msgid "TelephoneRowD"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5866 msgid "TelephoneRowD:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5870 msgid "TelephoneRowE"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5874 msgid "TelephoneRowE:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5878 msgid "TelephoneRowF"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5882 msgid "TelephoneRowF:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5886 msgid "InternetRowA"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5890 msgid "InternetRowA:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5894 msgid "InternetRowB"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5898 msgid "InternetRowB:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5902 msgid "InternetRowC"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5906 msgid "InternetRowC:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5910 msgid "InternetRowD"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5914 msgid "InternetRowD:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5918 msgid "InternetRowE"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5922 msgid "InternetRowE:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5926 msgid "InternetRowF"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5930 msgid "InternetRowF:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5934 msgid "BankRowA"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5938 msgid "BankRowA:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5942 msgid "BankRowB"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5946 msgid "BankRowB:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5950 msgid "BankRowC"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5954 msgid "BankRowC:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5958 msgid "BankRowD"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5962 msgid "BankRowD:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5966 msgid "BankRowE"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5970 msgid "BankRowE:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5974 msgid "BankRowF"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5978 msgid "BankRowF:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5982 msgid "Claim #."
5983 msgstr "טענה #"
5984
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5986 msgid "Remarks"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5990 msgid "Remarks #."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5994 msgid "More"
5995 msgstr "יותר"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5998 msgid "(MORE)"
5999 msgstr "(יותר)"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6002 #, fuzzy
6003 msgid "FADE IN:"
6004 msgstr "במסוף"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6007 #, fuzzy
6008 msgid "INT."
6009 msgstr "Expected int, got %s"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6012 #, fuzzy
6013 msgid "EXT."
6014 msgstr "_טקסט"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Continuing"
6019 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6022 #, fuzzy
6023 msgid "(continuing)"
6024 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6025
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6027 msgid "Transition"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6031 #, fuzzy
6032 msgid "TITLE OVER:"
6033 msgstr "Tearoff Title"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6036 msgid "INTERCUT"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6040 #, fuzzy
6041 msgid "INTERCUT WITH:"
6042 msgstr "החלף עם:"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6045 #, fuzzy
6046 msgid "FADE OUT"
6047 msgstr "הת_רחק"
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6050 msgid "General"
6051 msgstr "כללי"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Scene"
6056 msgstr "סצנת LightWave"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Keywords:"
6064 msgstr "מילות מפתח"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6067 msgid "Classification Codes"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Step"
6073 msgstr "Activity Step"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Step \\arabic{step}."
6078 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6081 msgid "Prop"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6087 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Question"
6093 msgstr "שאלה"
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Question \\arabic{question}."
6098 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6101 msgid "Conjecture "
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Appendices Section"
6107 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6110 msgid "--- Appendices ---"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6116 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6121 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6126 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6131 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6136 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6141 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6146 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6151 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6156 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6161 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6166 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6171 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6176 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6177
6178 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6179 #, fuzzy
6180 msgid "ABSTRACT:"
6181 msgstr "תקציר"
6182
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6184 #, fuzzy
6185 msgid "KEY WORDS:"
6186 msgstr "מילים שלמות"
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6189 msgid "Commission"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6193 #, fuzzy
6194 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6195 msgstr "הכרת תודות."
6196
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6198 msgid "AddressForOffprints"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Address for Offprints:"
6204 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6207 msgid "RunningTitle"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Running title:"
6214 msgstr "Tearoff Title"
6215
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6217 msgid "RunningAuthor"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Running author:"
6223 msgstr "מען הכותב"
6224
6225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6226 msgid "E-mail:"
6227 msgstr "דוא\"ל:"
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6230 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6233 msgid "Chapter"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Running LaTeX Title"
6239 msgstr "Title of the print job"
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6242 msgid "TOC Title"
6243 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6246 msgid "TOC title:"
6247 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Author Running"
6252 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Author Running:"
6257 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6260 msgid "TOC Author"
6261 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6264 msgid "TOC Author:"
6265 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6268 msgid "Case #."
6269 msgstr "תנאי #"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6272 msgid "Conjecture #."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6276 msgid "Example #."
6277 msgstr "דוגמה #"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6280 msgid "Exercise #."
6281 msgstr "תרגיל #"
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6284 msgid "Note #."
6285 msgstr "הערה #"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6288 msgid "Problem #."
6289 msgstr "בעיה #"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Property"
6294 msgstr "property not found"
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Property #."
6299 msgstr "property not found"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6302 msgid "Question #."
6303 msgstr "שאלה #"
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6306 msgid "Remark #."
6307 msgstr "הערה #"
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6310 msgid "Solution"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6314 msgid "Solution #."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Code"
6320 msgstr "(קוד %s)"
6321
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6323 #, fuzzy
6324 msgid "SGML"
6325 msgstr "מסמך SGML"
6326
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6328 msgid "Chapterprecis"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6332 msgid "Epigraph"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6336 msgid "Poemtitle"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6340 msgid "Poemtitle*"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6344 msgid "Legend"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Entry:"
6350 msgstr "entry"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6353 #, fuzzy
6354 msgid "ListItem"
6355 msgstr "רשימה"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6358 #, fuzzy
6359 msgid "List Item:"
6360 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6363 #, fuzzy
6364 msgid "DoubleItem"
6365 msgstr "כפול"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Double Item:"
6370 msgstr "כפול"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Space"
6375 msgstr "Space style"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Space:"
6380 msgstr "Space style"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6383 msgid "Computer"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Computer:"
6389 msgstr "חיצוניים"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6392 #, fuzzy
6393 msgid "EmptySection"
6394 msgstr "קטע"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Empty Section"
6399 msgstr "קטע"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6402 #, fuzzy
6403 msgid "CloseSection"
6404 msgstr "בחירה"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Close Section"
6409 msgstr "בחירה"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6412 #, fuzzy
6413 msgid "SubTitle"
6414 msgstr "תת-כותרת"
6415
6416 #: lib/layouts/paper.layout:163
6417 msgid "Institution"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6421 #: lib/layouts/slides.layout:88
6422 msgid "Slide"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6426 msgid "    "
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6430 msgid "EndSlide"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6434 msgid "~=~"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #, fuzzy
6439 msgid "WideSlide"
6440 msgstr "טילדה רחבה"
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EmptySlide"
6445 msgstr "קטע"
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Empty slide:"
6450 msgstr "ריק"
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Note:"
6455 msgstr "הערה"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ItemizeType1"
6460 msgstr "רשימת תבליטים"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6463 #, fuzzy
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "רשימה ממוספרת"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6472 msgid "Preprint"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6476 msgid "AltAffiliation"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6480 msgid "Thanks:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6484 msgid "Electronic Address:"
6485 msgstr "דואר אלקטרוני"
6486
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6488 msgid "acknowledgments"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6492 msgid "PACS"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6496 #, fuzzy
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "מספר טורים"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 #, fuzzy
6502 msgid "\\arabic{chapter}"
6503 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6504
6505 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6506 msgid "\\Alph{chapter}"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6511 msgid "Labeling"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6515 msgid "L"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6519 msgid "O"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6523 msgid "PS"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6527 msgid "CC"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6531 msgid "Encl"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6536 msgid "encl:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6540 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6541 msgid "Telephone"
6542 msgstr "טלפון"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6545 msgid "Telephone:"
6546 msgstr "טלפון:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6549 msgid "Place"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6553 msgid "Place:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6557 msgid "Backaddress"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6561 msgid "Backaddress:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6565 msgid "Specialmail"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6569 msgid "Specialmail:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6574 msgid "Location"
6575 msgstr "מיקום"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6578 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6579 msgid "Location:"
6580 msgstr "מיקום:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6583 msgid "Title:"
6584 msgstr "כותרת:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6588 msgid "Subject"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6592 msgid "Subject:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6596 msgid "Yourref"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Your ref.:"
6602 msgstr "שם:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6605 msgid "Yourmail"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Your letter of:"
6611 msgstr "US letter"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6614 msgid "Myref"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Our ref.:"
6620 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6623 msgid "Customer"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Customer no.:"
6629 msgstr "אין מוסתרים."
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6632 msgid "Invoice"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invoice no.:"
6638 msgstr "אין מוסתרים."
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6641 msgid "NextAddress"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Next Address:"
6647 msgstr "כתובת המוען"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6650 msgid "Post Scriptum:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6654 msgid "Sender Name:"
6655 msgstr "שם המוען"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6658 msgid "SenderAddress"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6662 msgid "Sender Address:"
6663 msgstr "כתובת המוען"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6666 msgid "Sender Phone:"
6667 msgstr "טלפון של השולח:"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6670 msgid "Fax"
6671 msgstr "פקס"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6674 msgid "Sender Fax:"
6675 msgstr "הפקס של המוען:"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6678 msgid "E-Mail"
6679 msgstr "דוא\"|ל"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6683 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Sender URL:"
6688 msgstr "Website URL"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6691 msgid "Logo"
6692 msgstr "לוגו"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6695 msgid "Logo:"
6696 msgstr "לוגו:"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6699 msgid "LandscapeSlide"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6703 msgid "Landscape Slide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6707 msgid "PortraitSlide"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6711 msgid "Portrait Slide"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6715 msgid "Slide*"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6719 msgid "SlideHeading"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6723 msgid "SlideSubHeading"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6727 msgid "ListOfSlides"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6731 #, fuzzy
6732 msgid "List Of Slides"
6733 msgstr "רשימת טבלאות"
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6736 msgid "SlideContents"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6740 msgid "Slidecontents"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6744 msgid "ProgressContents"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Progress Contents"
6750 msgstr "תוכן עניינים"
6751
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6753 msgid "."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6758 msgid "Paragraph*"
6759 msgstr "פסקה*"
6760
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Key words."
6764 msgstr "מילים שלמות"
6765
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6767 #, fuzzy
6768 msgid "AMS"
6769 msgstr "אופרטורים - AMS"
6770
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6772 #, fuzzy
6773 msgid "AMS subject classifications."
6774 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6775
6776 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6777 msgid "Topic"
6778 msgstr "נושא"
6779
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6781 msgid "MMMMM"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/slides.layout:104
6785 #, fuzzy
6786 msgid "New Slide:"
6787 msgstr "חלון חדש"
6788
6789 #: lib/layouts/slides.layout:126
6790 msgid "Overlay"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:142
6794 #, fuzzy
6795 msgid "New Overlay:"
6796 msgstr "חלון חדש"
6797
6798 #: lib/layouts/slides.layout:183
6799 #, fuzzy
6800 msgid "New Note:"
6801 msgstr "חלון חדש"
6802
6803 #: lib/layouts/slides.layout:208
6804 msgid "InvisibleText"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/slides.layout:216
6808 #, fuzzy
6809 msgid "<Invisible Text Follows>"
6810 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6811
6812 #: lib/layouts/slides.layout:233
6813 msgid "VisibleText"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:241
6817 #, fuzzy
6818 msgid "<Visible Text Follows>"
6819 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6820
6821 #: lib/layouts/spie.layout:53
6822 msgid "Authorinfo"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:65
6826 msgid "Authorinfo:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/spie.layout:78
6830 msgid "ABSTRACT"
6831 msgstr "תקציר"
6832
6833 #: lib/layouts/spie.layout:93
6834 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6838 msgid "email:"
6839 msgstr "דוא\"ל"
6840
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6844 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6847 msgid "Subsubparagraph"
6848 msgstr "תת-תת-פסקה"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Header"
6853 msgstr "header"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6856 #, fuzzy
6857 msgid "-- Header --"
6858 msgstr "header"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Special-section"
6863 msgstr "Special Form"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Special-section:"
6868 msgstr "Special Form"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6871 msgid "AGU-journal"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6875 msgid "AGU-journal:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6879 msgid "Citation-number"
6880 msgstr "מספר מובאה"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6883 msgid "Citation-number:"
6884 msgstr "מספר מובאה:"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6887 #, fuzzy
6888 msgid "AGU-volume"
6889 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6892 #, fuzzy
6893 msgid "AGU-volume:"
6894 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6897 msgid "AGU-issue"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6901 msgid "AGU-issue:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6905 msgid "Copyright:"
6906 msgstr "זכויות יוצרים"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Index-terms"
6911 msgstr "End index"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Index-terms..."
6916 msgstr "End index"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Index-term"
6921 msgstr "End index"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Index-term:"
6926 msgstr "End index"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6929 msgid "Cross-term"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6933 msgid "Cross-term:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6937 msgid "Supplementary"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6941 msgid "Supplementary..."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6945 msgid "Supp-note"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6949 msgid "Sup-mat-note:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Cite-other"
6955 msgstr ""
6956 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6957 "                                   -------------\n"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Cite-other:"
6962 msgstr ""
6963 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6964 "                                   -------------\n"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6967 msgid "Revised"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6971 msgid "Revised:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Ident-line"
6977 msgstr "מרווח בין שורות"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Ident-line:"
6982 msgstr "מרווח בין שורות"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6985 msgid "Runhead"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6989 msgid "Runhead:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Published-online:"
6995 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6998 msgid "Citation"
6999 msgstr "מובאה"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7002 msgid "Citation:"
7003 msgstr "מובאה:"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Posting-order"
7008 msgstr "Sort order"
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Posting-order:"
7013 msgstr "Sort order"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7016 #, fuzzy
7017 msgid "AGU-pages"
7018 msgstr "Number of Pages"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7021 #, fuzzy
7022 msgid "AGU-pages:"
7023 msgstr "Number of Pages"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7026 msgid "Words"
7027 msgstr "מילים"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7030 msgid "Words:"
7031 msgstr "מילים:"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7034 msgid "Figures"
7035 msgstr "איורים"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7038 msgid "Figures:"
7039 msgstr "איורים:"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7042 msgid "Tables"
7043 msgstr "טבלאות"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7046 msgid "Tables:"
7047 msgstr "רשימת טבלאות:"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7050 msgid "Datasets"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7054 msgid "Datasets:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7058 msgid "CCC"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7062 #, fuzzy
7063 msgid "CCC code:"
7064 msgstr "קוד LyX:"
7065
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7067 msgid "PaperId"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Paper Id:"
7073 msgstr "Group ID"
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7076 msgid "AuthorAddr"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7080 msgid "Author Address:"
7081 msgstr "מען הכותב:"
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7084 msgid "SlugComment"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Slug Comment:"
7090 msgstr "נקה את ההערה"
7091
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7093 msgid "Plate"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7097 msgid "Planotable"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7101 msgid "Table Caption"
7102 msgstr "כותרת טבלה"
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7105 msgid "TableCaption"
7106 msgstr "כותרת טבלה"
7107
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Current Address"
7111 msgstr "כתובת המוען"
7112
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Current address:"
7116 msgstr "כתובת המוען"
7117
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7119 msgid "E-mail address:"
7120 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7121
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7123 msgid "Key words and phrases:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7127 msgid "Dedicatory"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7131 msgid "Dedication:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Translator"
7137 msgstr "Translator credits"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Translator:"
7142 msgstr "Translator credits"
7143
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7145 msgid "Subjectclass"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7149 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7153 msgid "Algorithm #."
7154 msgstr "אלגוריתם #."
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7157 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7161 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7165 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7169 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7173 msgid "Conjecture*"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7177 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7181 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7185 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7189 msgid "Fact*"
7190 msgstr "עובדה*"
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7193 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7197 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7201 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7205 msgid "Example*"
7206 msgstr "דוגמה*"
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7209 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7213 msgid "Condition*"
7214 msgstr "תנאי*"
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7217 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7221 msgid "Problem*"
7222 msgstr "בעיה*"
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7225 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7229 msgid "Exercise*"
7230 msgstr "תרגיל*"
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7233 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7237 msgid "Remark*"
7238 msgstr "הערה*"
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7241 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7245 msgid "Claim*"
7246 msgstr "טענה*"
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7249 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7253 msgid "Note*"
7254 msgstr "הערה*"
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7257 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7261 msgid "Notation*"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7265 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7269 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7273 msgid "Acknowledgement*"
7274 msgstr "הכרת תודה*"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7277 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7281 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7285 msgid "Conclusion*"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7289 msgid "Literal"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7293 msgid "Chapter*"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7297 msgid "Subparagraph*"
7298 msgstr "תת-פסקה*"
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7301 msgid "Authorgroup"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7305 msgid "RevisionHistory"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7309 msgid "Revision History"
7310 msgstr "היסטוריית שינויים"
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7313 msgid "Revision"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7317 msgid "RevisionRemark"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7321 msgid "FirstName"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7325 msgid "Surname"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7329 msgid "Scrap"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Part \\Roman{part}"
7335 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7336
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7338 #, fuzzy
7339 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7340 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7341
7342 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7345 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7346
7347 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7348 #, fuzzy
7349 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7350 msgstr "Paragraph background color"
7351
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7353 #, fuzzy
7354 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7355 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7356
7357 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7360 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7361
7362 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7365 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7366
7367 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7370 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7371
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7373 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7377 #, fuzzy
7378 msgid "\\Roman{section}."
7379 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7384 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7385
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7387 msgid "\\Alph{subsection}."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7391 #, fuzzy
7392 msgid "\\arabic{subsection}."
7393 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7394
7395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7396 #, fuzzy
7397 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7398 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7399
7400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7401 msgid "\\alph{subsubsection}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7405 #, fuzzy
7406 msgid "\\alph{paragraph}."
7407 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7410 msgid "Addpart"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7414 msgid "Addchap"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7418 msgid "Addsec"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7422 msgid "Addchap*"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7426 msgid "Addsec*"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7430 msgid "Minisec"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7434 msgid "Publishers"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7438 msgid "Dedication"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7442 msgid "Titlehead"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7446 msgid "Uppertitleback"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7450 msgid "Lowertitleback"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7454 msgid "Extratitle"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7458 msgid "Captionabove"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7462 msgid "Captionbelow"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7466 msgid "Dictum"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7470 msgid "Headnote"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7474 msgid "Headnote (optional):"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Corr Author:"
7480 msgstr "מען הכותב"
7481
7482 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7483 msgid "Offprints"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7487 msgid "Offprints:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/languages:2
7491 msgid "Afrikaans"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:3
7495 msgid "American"
7496 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7497
7498 #: lib/languages:4
7499 msgid "Arabic"
7500 msgstr "ערבית"
7501
7502 #: lib/languages:5
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Armenian"
7505 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7506
7507 #: lib/languages:6
7508 msgid "Austrian"
7509 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7510
7511 #: lib/languages:7
7512 msgid "Austrian (new spelling)"
7513 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7514
7515 #: lib/languages:8
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Bahasa"
7518 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7519
7520 #: lib/languages:9
7521 msgid "Belarusian"
7522 msgstr "בלרוסית"
7523
7524 #: lib/languages:10
7525 msgid "Basque"
7526 msgstr "באסקית"
7527
7528 #: lib/languages:11
7529 msgid "Portuguese (Brazil)"
7530 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7531
7532 #: lib/languages:12
7533 msgid "Breton"
7534 msgstr "ברטון"
7535
7536 #: lib/languages:13
7537 msgid "British"
7538 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7539
7540 #: lib/languages:14
7541 msgid "Bulgarian"
7542 msgstr "בולגרית"
7543
7544 #: lib/languages:15
7545 msgid "Canadian"
7546 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7547
7548 #: lib/languages:16
7549 msgid "French Canadian"
7550 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7551
7552 #: lib/languages:17
7553 msgid "Catalan"
7554 msgstr "קטלונית"
7555
7556 #: lib/languages:18
7557 msgid "Chinese (simplified)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/languages:19
7561 msgid "Chinese (traditional)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/languages:20
7565 msgid "Croatian"
7566 msgstr "קרואטית"
7567
7568 #: lib/languages:21
7569 msgid "Czech"
7570 msgstr "צ'כית"
7571
7572 #: lib/languages:22
7573 msgid "Danish"
7574 msgstr "דנית"
7575
7576 #: lib/languages:23
7577 msgid "Dutch"
7578 msgstr "הולנדית"
7579
7580 #: lib/languages:24
7581 msgid "English"
7582 msgstr "אנגלית"
7583
7584 #: lib/languages:26
7585 msgid "Esperanto"
7586 msgstr "אספרנטו"
7587
7588 #: lib/languages:27
7589 msgid "Estonian"
7590 msgstr "אסטונית"
7591
7592 #: lib/languages:28
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Farsi"
7595 msgstr "arcsin"
7596
7597 #: lib/languages:29
7598 msgid "Finnish"
7599 msgstr "פינית"
7600
7601 #: lib/languages:31
7602 msgid "French"
7603 msgstr "צרפתית"
7604
7605 #: lib/languages:32
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Galician"
7608 msgstr "א-כ|גאלית"
7609
7610 #: lib/languages:33
7611 msgid "German"
7612 msgstr "גרמנית"
7613
7614 #: lib/languages:34
7615 msgid "German (new spelling)"
7616 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7617
7618 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7619 msgid "Greek"
7620 msgstr "יוונית"
7621
7622 #: lib/languages:36
7623 msgid "Hebrew"
7624 msgstr "עברית"
7625
7626 #: lib/languages:38
7627 msgid "Irish"
7628 msgstr "אירית"
7629
7630 #: lib/languages:39
7631 msgid "Italian"
7632 msgstr "איטלקית"
7633
7634 #: lib/languages:40
7635 msgid "Japanese"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/languages:41
7639 msgid "Kazakh"
7640 msgstr "קזחית"
7641
7642 #: lib/languages:43
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Korean"
7645 msgstr "יותר"
7646
7647 #: lib/languages:45
7648 msgid "Lithuanian"
7649 msgstr "ליטאית"
7650
7651 #: lib/languages:46
7652 msgid "Latvian"
7653 msgstr "לטבית"
7654
7655 #: lib/languages:47
7656 msgid "Icelandic"
7657 msgstr "איסלנדית"
7658
7659 #: lib/languages:48
7660 msgid "Magyar"
7661 msgstr "הונגרית"
7662
7663 #: lib/languages:49
7664 msgid "Norsk"
7665 msgstr "נורווגית"
7666
7667 #: lib/languages:50
7668 msgid "Nynorsk"
7669 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7670
7671 #: lib/languages:51
7672 msgid "Polish"
7673 msgstr "פולנית"
7674
7675 #: lib/languages:52
7676 msgid "Portuguese"
7677 msgstr "פורטוגזית"
7678
7679 #: lib/languages:53
7680 msgid "Romanian"
7681 msgstr "רומנית"
7682
7683 #: lib/languages:54
7684 msgid "Russian"
7685 msgstr "רוסית"
7686
7687 #: lib/languages:55
7688 msgid "Scottish"
7689 msgstr "סקוטית"
7690
7691 #: lib/languages:56
7692 msgid "Serbian"
7693 msgstr "סרבית"
7694
7695 #: lib/languages:57
7696 msgid "Serbo-Croatian"
7697 msgstr "סרבית-קרואטית"
7698
7699 #: lib/languages:58
7700 msgid "Spanish"
7701 msgstr "ספרדית"
7702
7703 #: lib/languages:59
7704 msgid "Slovak"
7705 msgstr "סלובקית"
7706
7707 #: lib/languages:60
7708 msgid "Slovene"
7709 msgstr "סלובנית"
7710
7711 #: lib/languages:61
7712 msgid "Swedish"
7713 msgstr "שבדית"
7714
7715 #: lib/languages:62
7716 msgid "Thai"
7717 msgstr "תאילנדית"
7718
7719 #: lib/languages:63
7720 msgid "Turkish"
7721 msgstr "תורכית"
7722
7723 #: lib/languages:64
7724 msgid "Ukrainian"
7725 msgstr "אוקראינית"
7726
7727 #: lib/languages:65
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Upper Sorbian"
7730 msgstr "סרבית"
7731
7732 #: lib/languages:66
7733 msgid "Welsh"
7734 msgstr "וולשית"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7737 msgid "File|F"
7738 msgstr "קובץ|ק"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7741 msgid "Edit|E"
7742 msgstr "עריכה|ע"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7745 msgid "Insert|I"
7746 msgstr "הוספה|ה"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:35
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Layout|L"
7751 msgstr "Layout style"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7754 msgid "View|V"
7755 msgstr "תצוגה|ת"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7758 msgid "Navigate|N"
7759 msgstr "ניווט|נ"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:38
7762 msgid "Documents|D"
7763 msgstr "מסמכים|מ"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7766 msgid "Help|H"
7767 msgstr "עזרה|ז"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7770 msgid "New|N"
7771 msgstr "חדש|ח"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:48
7774 msgid "New from Template...|T"
7775 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7778 msgid "Open...|O"
7779 msgstr "פתח...|פ"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7782 msgid "Close|C"
7783 msgstr "סגור|ס"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7786 msgid "Save|S"
7787 msgstr "שמור|ש"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7790 msgid "Save As...|A"
7791 msgstr "שמור בשם|ב"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7794 msgid "Revert|R"
7795 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7798 msgid "Version Control|V"
7799 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7802 msgid "Import|I"
7803 msgstr "ייבא|ב"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7806 msgid "Export|E"
7807 msgstr "ייצא|י"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7810 msgid "Print...|P"
7811 msgstr "הדפס|ד"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7814 msgid "Fax...|F"
7815 msgstr "פקס...|פ"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7818 msgid "Exit|x"
7819 msgstr "יציאה|צ"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7822 msgid "Register...|R"
7823 msgstr "רשום"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Check In Changes...|I"
7828 msgstr "אשר את כל השינויים"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Check Out for Edit|O"
7833 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7836 msgid "Revert to Last Version|L"
7837 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Undo Last Check In|U"
7842 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7845 msgid "Show History|H"
7846 msgstr "הצג היסטוריה"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7849 msgid "Custom...|C"
7850 msgstr "מותאם אישית"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7853 msgid "Undo|U"
7854 msgstr "בטל"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:91
7857 msgid "Redo|d"
7858 msgstr "בצע שוב"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:93
7861 msgid "Cut|C"
7862 msgstr "גזור"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:94
7865 msgid "Copy|o"
7866 msgstr "העתק"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:95
7869 msgid "Paste|a"
7870 msgstr "הדבק"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:96
7873 msgid "Paste External Selection|x"
7874 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7877 msgid "Find & Replace...|F"
7878 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:100
7881 msgid "Tabular|T"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7885 msgid "Math|M"
7886 msgstr "מתמטיקה"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7889 msgid "Spellchecker...|S"
7890 msgstr "בודק איות..."
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:105
7893 msgid "Thesaurus..."
7894 msgstr "אגרון..."
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7897 msgid "Count Words|W"
7898 msgstr "ספירת מילים"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7901 msgid "Check TeX|h"
7902 msgstr "בדוק TeX"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:108
7905 msgid "Change Tracking|g"
7906 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7909 msgid "Preferences...|P"
7910 msgstr "העדפות..."
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7913 msgid "Reconfigure|R"
7914 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:115
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Selection as Lines|L"
7919 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:116
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7924 msgstr "Appears as list"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7927 msgid "Multicolumn|M"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:122
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Line Top|T"
7933 msgstr "Top Attach"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:123
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Line Bottom|B"
7938 msgstr "Bottom Attach"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:124
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Line Left|L"
7943 msgstr "ישר לשמאל"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:125
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Line Right|R"
7948 msgstr "שוליים ימיניים"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:127
7951 msgid "Alignment|i"
7952 msgstr "יישור"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Add Row|A"
7957 msgstr "Row Spacing"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:130
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Delete Row|w"
7962 msgstr "Row Spacing"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Copy Row"
7967 msgstr "Row Spacing"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Swap Rows"
7972 msgstr "מספר טורים"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Add Column|u"
7977 msgstr "רוחב עמודה"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:135
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Delete Column|D"
7982 msgstr "רוחב עמודה"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Copy Column"
7987 msgstr "רוחב עמודה"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Swap Columns"
7992 msgstr "מספר העמודות"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Left|L"
7997 msgstr "_שמאל"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Center|C"
8002 msgstr "מרכז"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Right|R"
8007 msgstr "ימין"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Top|T"
8012 msgstr "_עליון"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Middle|M"
8017 msgstr "שם אמצעי"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Bottom|B"
8022 msgstr "_תחתון"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Toggle Numbering|N"
8027 msgstr "הצג מספרי שורות"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8030 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8031 msgstr "הצג מספרי שורות"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Change Limits Type|L"
8036 msgstr "incorrect data type"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8039 msgid "Change Formula Type|F"
8040 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8045 msgstr "Name of file system backend to use"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:168
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Alignment|A"
8050 msgstr "יישור"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:170
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Add Row|R"
8055 msgstr "Row Spacing"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Delete Row|D"
8060 msgstr "Row Spacing"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:175
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Add Column|C"
8065 msgstr "רוחב עמודה"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Delete Column|e"
8070 msgstr "רוחב עמודה"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8073 msgid "Default|t"
8074 msgstr "ברירת מחדל"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Display|D"
8079 msgstr "DISPLAY"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Inline|I"
8084 msgstr "Inline completion"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:188
8087 msgid "Octave"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:189
8091 msgid "Maxima"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:190
8095 msgid "Mathematica"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:192
8099 msgid "Maple, simplify"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:193
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Maple, factor"
8105 msgstr "Font scaling factor"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:194
8108 msgid "Maple, evalm"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:195
8112 msgid "Maple, evalf"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8117 msgid "Inline Formula|I"
8118 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8121 msgid "Displayed Formula|D"
8122 msgstr "נוסחת תצוגה"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:201
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Eqnarray Environment|q"
8127 msgstr "משתני סביבה:"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:202
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Align Environment|A"
8132 msgstr "משתני סביבה:"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:203
8135 #, fuzzy
8136 msgid "AlignAt Environment"
8137 msgstr "משתני סביבה:"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:204
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Flalign Environment|F"
8142 msgstr "משתני סביבה:"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:207
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Gather Environment"
8147 msgstr "משתני סביבה:"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:208
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Multline Environment"
8152 msgstr "משתני סביבה:"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8155 msgid "Math|h"
8156 msgstr "מתמטיקה"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:216
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Special Character|S"
8161 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8164 msgid "Citation...|C"
8165 msgstr "מובאה..."
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:218
8168 msgid "Cross-reference...|r"
8169 msgstr "הפניה..."
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8172 msgid "Label...|L"
8173 msgstr "תווית..."
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8176 msgid "Footnote|F"
8177 msgstr "הערת תחתית"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8180 msgid "Marginal Note|M"
8181 msgstr "הערת שוליים"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:222
8184 msgid "Short Title"
8185 msgstr "כותרת קצרה"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:223
8188 msgid "Index Entry|I"
8189 msgstr "ערך באינדקס"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8192 msgid "Nomenclature Entry"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8196 msgid "URL...|U"
8197 msgstr "קישור אינטרנט"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8200 msgid "Note|N"
8201 msgstr "הערה"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:227
8204 msgid "Lists & TOC|O"
8205 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:229
8208 msgid "TeX Code|T"
8209 msgstr "קוד TeX"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:230
8212 msgid "Minipage|p"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8216 msgid "Graphics...|G"
8217 msgstr "תמונות..."
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:232
8220 msgid "Tabular Material...|b"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:233
8224 msgid "Floats|a"
8225 msgstr "אובייקט צף"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:235
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Include File...|d"
8230 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:236
8233 msgid "Insert File|e"
8234 msgstr "הוסף קובץ"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:237
8237 #, fuzzy
8238 msgid "External Material...|x"
8239 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8242 msgid "Superscript|S"
8243 msgstr "כתב עילי"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8246 msgid "Subscript|u"
8247 msgstr "כתב תחתי"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:243
8250 msgid "Horizontal Fill|H"
8251 msgstr "מילוי אופקי"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:244
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Hyphenation Point|P"
8256 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Ligature Break|k"
8261 msgstr "Break time"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:246
8264 msgid "Protected Space|r"
8265 msgstr "רווח מוגן"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8268 msgid "Inter-word Space|w"
8269 msgstr "רווח בין מילים"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8272 msgid "Thin Space|T"
8273 msgstr "רווח דק"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:249
8276 msgid "Vertical Space..."
8277 msgstr "מרווח אנכי"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:250
8280 msgid "Line Break|L"
8281 msgstr "שורה חדשה"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8284 msgid "Ellipsis|i"
8285 msgstr "השמט (...)"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8288 msgid "End of Sentence|E"
8289 msgstr "סוף משפט"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:253
8292 msgid "Single Quote|Q"
8293 msgstr "גרשיים"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:254
8296 msgid "Ordinary Quote|O"
8297 msgstr "מירכאות"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8300 msgid "Menu Separator|M"
8301 msgstr "מפריד תפריטים"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:256
8304 msgid "Horizontal Line"
8305 msgstr "קו אופקי"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8308 msgid "Page Break"
8309 msgstr "עמוד חדש"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8312 msgid "Display Formula|D"
8313 msgstr "נוסחת תצוגה"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Eqnarray Environment|E"
8318 msgstr "משתני סביבה:"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8321 #, fuzzy
8322 msgid "AMS align Environment|a"
8323 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8326 #, fuzzy
8327 msgid "AMS alignat Environment|t"
8328 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8331 #, fuzzy
8332 msgid "AMS flalign Environment|f"
8333 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8336 #, fuzzy
8337 msgid "AMS gather Environment|g"
8338 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8341 #, fuzzy
8342 msgid "AMS multline Environment|m"
8343 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Array Environment|y"
8348 msgstr "משתני סביבה:"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Cases Environment|C"
8353 msgstr "משתני סביבה:"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Split Environment|S"
8358 msgstr "משתני סביבה:"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:276
8361 msgid "Font Change|o"
8362 msgstr "שנה גופן"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:280
8365 msgid "Math Normal Font"
8366 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:282
8369 msgid "Math Calligraphic Family"
8370 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:283
8373 msgid "Math Fraktur Family"
8374 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:284
8377 msgid "Math Roman Family"
8378 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:285
8381 msgid "Math Sans Serif Family"
8382 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:287
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Math Bold Series"
8387 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:289
8390 msgid "Text Normal Font"
8391 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8394 msgid "Text Roman Family"
8395 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8398 msgid "Text Sans Serif Family"
8399 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8402 msgid "Text Typewriter Family"
8403 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Text Bold Series"
8408 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Text Medium Series"
8413 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Text Italic Shape"
8418 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8421 msgid "Text Small Caps Shape"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Text Slanted Shape"
8427 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Text Upright Shape"
8432 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:306
8435 msgid "Floatflt Figure"
8436 msgstr "איור צף"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8439 msgid "Table of Contents|C"
8440 msgstr "תוכן עניינים"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8443 msgid "Index List|I"
8444 msgstr "רשימת אינדקס"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Nomenclature|N"
8449 msgstr "הערה"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8452 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8453 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8456 msgid "LyX Document...|X"
8457 msgstr "מסמך LyX..."
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Plain Text...|T"
8462 msgstr "טקסט רגיל"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8465 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8469 msgid "Track Changes|T"
8470 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8473 msgid "Merge Changes...|M"
8474 msgstr "אחד שינויים..."
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:326
8477 msgid "Accept All Changes|A"
8478 msgstr "אשר את כל השינויים"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:327
8481 msgid "Reject All Changes|R"
8482 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8485 msgid "Show Changes in Output|S"
8486 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:335
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Character...|C"
8491 msgstr "התקן Character"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:336
8494 msgid "Paragraph...|P"
8495 msgstr "פסקה..."
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:337
8498 msgid "Document...|D"
8499 msgstr "מסמך..."
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:338
8502 msgid "Tabular...|T"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:340
8506 msgid "Emphasize Style|E"
8507 msgstr "סגנון הדגשה"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:341
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Noun Style|N"
8512 msgstr "סגנון הדגשה"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:342
8515 msgid "Bold Style|B"
8516 msgstr "סגנון הבלטה"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:345
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8521 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:346
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Increase Environment Depth|i"
8526 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:347
8529 msgid "Start Appendix Here|S"
8530 msgstr "התחל נספח פה"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Build Program|B"
8535 msgstr "הרץ תוכנית"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8538 msgid "Update|U"
8539 msgstr "עדכן"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8542 msgid "LaTeX Log|L"
8543 msgstr "תיעוד LaTeX"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8546 msgid "Outline|O"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:361
8550 msgid "TeX Information|X"
8551 msgstr "מידע על TeX"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8554 msgid "Next Note|N"
8555 msgstr "הערה הבאה"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8558 msgid "Go to Label|L"
8559 msgstr "לך לתווית"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8562 msgid "Bookmarks|B"
8563 msgstr "סימניות"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8566 msgid "Save Bookmark 1|S"
8567 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8570 msgid "Save Bookmark 2"
8571 msgstr "שמור סמנייה 2"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8574 msgid "Save Bookmark 3"
8575 msgstr "שמור סמנייה 3"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8578 msgid "Save Bookmark 4"
8579 msgstr "שמור סמנייה 4"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8582 msgid "Save Bookmark 5"
8583 msgstr "שמור סמנייה 5"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:386
8586 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8587 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:387
8590 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8591 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:388
8594 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8595 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:389
8598 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8599 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:390
8602 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8603 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8606 msgid "Introduction|I"
8607 msgstr "מבוא"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8610 msgid "Tutorial|T"
8611 msgstr "השיעור המודרך"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8614 msgid "User's Guide|U"
8615 msgstr "המדריך למשתמש"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8618 msgid "Extended Features|E"
8619 msgstr "תכונות נוספות"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8622 msgid "Embedded Objects|m"
8623 msgstr "עצמים משובצים"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8626 msgid "Customization|C"
8627 msgstr "התאמה אישית"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8630 msgid "FAQ|F"
8631 msgstr "שו\"ת"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8634 msgid "Table of Contents|a"
8635 msgstr "תוכן עניינים"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8638 #, fuzzy
8639 msgid "LaTeX Configuration|L"
8640 msgstr "הגדרות גלובליות"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8643 msgid "About LyX|X"
8644 msgstr "אודות LyX"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8647 msgid "About LyX"
8648 msgstr "אודות LyX"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:425
8651 msgid "Preferences..."
8652 msgstr "העדפות..."
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:426
8655 msgid "Quit LyX"
8656 msgstr "צא מ- LyX"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8659 msgid "Document|D"
8660 msgstr "מסמך"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8663 msgid "Tools|T"
8664 msgstr "כלים"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8667 msgid "New from Template...|m"
8668 msgstr "חדש מתבנית..."
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8671 msgid "Open Recent|t"
8672 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8675 msgid "New Window|W"
8676 msgstr "חלון חדש"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8679 msgid "Close Window|d"
8680 msgstr "סגור חלון"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8683 msgid "Redo|R"
8684 msgstr "בצע שוב"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8688 msgid "Cut"
8689 msgstr "גזור"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8693 msgid "Copy"
8694 msgstr "העתק"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8697 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8698 msgid "Paste"
8699 msgstr "הדבק"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8702 msgid "Paste Recent|e"
8703 msgstr "הדבקות אחרונות"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8706 msgid "Paste Special"
8707 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8710 msgid "Select All"
8711 msgstr "בחר הכל"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8714 msgid "Move Paragraph Up|o"
8715 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8718 msgid "Move Paragraph Down|v"
8719 msgstr "הזז פסקה למטה"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8722 msgid "Text Style|S"
8723 msgstr "סגנון טקסט"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8726 msgid "Paragraph Settings...|P"
8727 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8730 msgid "Table|T"
8731 msgstr "טבלה"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Rows & Columns|C"
8736 msgstr "מספר העמודות"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Increase List Depth|I"
8741 msgstr "Appears as list"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Decrease List Depth|D"
8746 msgstr "Appears as list"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Dissolve Inset|l"
8751 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8754 msgid "TeX Code Settings...|C"
8755 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8758 msgid "Float Settings...|a"
8759 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8762 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8763 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Note Settings...|N"
8768 msgstr "הגדרות מחלקה"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Branch Settings...|B"
8773 msgstr "הגדרות מחלקה"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Box Settings...|x"
8778 msgstr "הגדרות תיבה"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8781 msgid "Table Settings...|a"
8782 msgstr "הגדרות טבלה"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Plain Text|T"
8787 msgstr "טקסט רגיל"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8790 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Selection|S"
8796 msgstr "&בחירה"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Selection, Join Lines|i"
8801 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8804 msgid "Customized...|C"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8808 msgid "Capitalize|a"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8812 msgid "Uppercase|U"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8816 msgid "Lowercase|L"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Top Line|T"
8822 msgstr "מרווח בין שורות"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Bottom Line|B"
8827 msgstr "מרווח בין שורות"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Left Line|L"
8832 msgstr "מרווח בין שורות"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Right Line|R"
8837 msgstr "מרווח בין שורות"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8840 msgid "Copy Row|o"
8841 msgstr "העתק טור"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Swap Rows|S"
8846 msgstr "מספר טורים"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Copy Column|p"
8851 msgstr "רוחב עמודה"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Swap Columns|w"
8856 msgstr "מספר העמודות"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8859 msgid "Text Style|T"
8860 msgstr "סגנון טקסט"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Split Cell|C"
8865 msgstr "Display the cell"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Add Line Above|A"
8870 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Add Line Below|B"
8875 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Delete Line Above|D"
8880 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Delete Line Below|e"
8885 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Add Line to Left"
8890 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Add Line to Right"
8895 msgstr "אופקי, גדל למין"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Delete Line to Left"
8900 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Delete Line to Right"
8905 msgstr "אופקי, גדל למין"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8908 msgid "Math Normal Font|N"
8909 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8913 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8916 msgid "Math Fraktur Family|F"
8917 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8920 msgid "Math Roman Family|R"
8921 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8925 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Math Bold Series|B"
8930 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Text Normal Font|T"
8935 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8938 msgid "Octave|O"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8942 msgid "Maxima|M"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8946 msgid "Mathematica|a"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8950 msgid "Maple, simplify|s"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Maple, factor|f"
8956 msgstr "Font scaling factor"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8959 msgid "Maple, evalm|e"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8963 msgid "Maple, evalf|v"
8964 msgstr ""
8965
8966 # הכוונה להערות למיניהן
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8968 msgid "Open All Insets|O"
8969 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8970
8971 # הכוונה להערות למיניהן
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8973 msgid "Close All Insets|C"
8974 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8977 msgid "View Source|S"
8978 msgstr "הצג קוד מקור"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8981 msgid "Toolbars|b"
8982 msgstr "סרגלי כלים"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8985 msgid "Special Character|p"
8986 msgstr "תו מיוחד"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8989 msgid "Formatting|o"
8990 msgstr "עיצוב"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8993 msgid "List / TOC|i"
8994 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8997 msgid "Float|a"
8998 msgstr "אובייקט צף"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Branch|B"
9003 msgstr "הסתר שלוחה"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9006 msgid "File|e"
9007 msgstr "קובץ"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9010 msgid "Box"
9011 msgstr "תיבה"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9014 msgid "Cross-Reference...|R"
9015 msgstr "הפניה"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9018 msgid "Caption"
9019 msgstr "כותרת"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9022 msgid "Index Entry|d"
9023 msgstr "ערך באינדקס"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9028 msgstr "ערך במילון המונחים"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9031 msgid "Table...|T"
9032 msgstr "טבלה..."
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9035 msgid "Short Title|S"
9036 msgstr "כותרת קצרה"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9039 msgid "TeX Code|X"
9040 msgstr "קוד TeX"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Program Listing"
9045 msgstr "אתחול תוכנית"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9048 msgid "Ordinary Quote|Q"
9049 msgstr "מירכאות"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9052 msgid "Single Quote|S"
9053 msgstr "גרשיים"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9056 msgid "Phonetic Symbols|y"
9057 msgstr "סמלים פונטיים"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9060 msgid "Protected Space|P"
9061 msgstr "רווח מוגן"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9064 msgid "Horizontal Fill|F"
9065 msgstr "מילוי אופקי"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9068 msgid "Horizontal Line|L"
9069 msgstr "קו אופקי"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9072 msgid "Vertical Space...|V"
9073 msgstr "רווח אנכי..."
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9076 msgid "Hyphenation Point|H"
9077 msgstr "נקודת מיקוף"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9080 msgid "Line Break|B"
9081 msgstr "שבירת שורה"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9084 msgid "Page Break|a"
9085 msgstr "שבירת עמוד"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9088 msgid "Clear Page|C"
9089 msgstr "נקה עמוד"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9092 msgid "Clear Double Page|D"
9093 msgstr "נקה עמוד כפול"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9096 msgid "Numbered Formula|N"
9097 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Aligned Environment|l"
9102 msgstr "משתני סביבה:"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9105 #, fuzzy
9106 msgid "AlignedAt Environment|v"
9107 msgstr "משתני סביבה:"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Gathered Environment|h"
9112 msgstr "משתני סביבה:"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Delimiters|r"
9117 msgstr "קוד LyX:"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Matrix|x"
9122 msgstr "הכנס מטריצה"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Toggle Math Panels"
9127 msgstr "לוח מתמטיקה"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9130 msgid "Text Wrap Float|W"
9131 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9134 #, fuzzy
9135 msgid "External Material...|M"
9136 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Child Document...|d"
9141 msgstr "מסמך חדש"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9144 msgid "LyX Note|N"
9145 msgstr "הערת LyX"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9148 msgid "Comment|C"
9149 msgstr "הערה|ע"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Greyed Out|G"
9154 msgstr "הת_רחק"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9157 msgid "Change Tracking|C"
9158 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9161 msgid "Start Appendix Here|A"
9162 msgstr "התחל נספח פה"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Compressed|m"
9167 msgstr "דחוס"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9170 msgid "Settings...|S"
9171 msgstr "הגדרות..."
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9174 msgid "Accept Change|A"
9175 msgstr "אשר שינוי"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9178 msgid "Reject Change|R"
9179 msgstr "דחה שינוי"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9182 msgid "Accept All Changes|c"
9183 msgstr "אשר את כל השינויים"
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9186 msgid "Reject All Changes|e"
9187 msgstr "דחה את כל השינויים"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9190 msgid "Next Change|C"
9191 msgstr "השינוי הבא"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9194 msgid "Next Cross-Reference|R"
9195 msgstr "ההפניה הבאה"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9198 msgid "Clear Bookmarks|C"
9199 msgstr "מחק סמניות"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9202 msgid "Thesaurus...|T"
9203 msgstr "אגרון"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9206 msgid "TeX Information|I"
9207 msgstr "מידע על TeX"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9210 msgid "New document"
9211 msgstr "מסמך חדש"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9214 msgid "Open document"
9215 msgstr "פתח מסמך"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9218 msgid "Save document"
9219 msgstr "שמור מסמך"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9222 msgid "Print document"
9223 msgstr "הדפס מסמך"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9226 msgid "Check spelling"
9227 msgstr "בדיקת איות"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9230 msgid "Undo"
9231 msgstr "בטל"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9234 msgid "Redo"
9235 msgstr "בצע שוב"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9238 msgid "Find and replace"
9239 msgstr "חיפוש והחלפה"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9242 msgid "Toggle emphasis"
9243 msgstr "הפעל הדגשה"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9246 msgid "Toggle noun"
9247 msgstr "הפעל Noun"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9250 msgid "Apply last"
9251 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9254 msgid "Insert math"
9255 msgstr "הכנס נוסחה"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9258 msgid "Insert graphics"
9259 msgstr "הכנס תמונה"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Insert table"
9264 msgstr "&הגדרות טבלה"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Toggle Outline"
9269 msgstr "הפעל Noun"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Toggle Math Toolbar"
9274 msgstr "החלף הכל"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Toggle Table Toolbar"
9279 msgstr "החלף הכל"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9282 msgid "Extra"
9283 msgstr "אפשרויות נוספות"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9286 msgid "Numbered list"
9287 msgstr "רשימה ממוספרת"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9290 msgid "Itemized list"
9291 msgstr "רשימת תבליטים"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Increase depth"
9296 msgstr "עומק צבע:"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Decrease depth"
9301 msgstr "עומק צבע:"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9304 msgid "Insert figure float"
9305 msgstr "הוסף איור צף"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9308 msgid "Insert table float"
9309 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Insert label"
9314 msgstr "Insert"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9317 msgid "Insert cross-reference"
9318 msgstr "הכנס הפניה"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9321 msgid "Insert citation"
9322 msgstr "הכנס מובאה"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9325 msgid "Insert index entry"
9326 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Insert nomenclature entry"
9331 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9334 msgid "Insert footnote"
9335 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9338 msgid "Insert margin note"
9339 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9342 msgid "Insert note"
9343 msgstr "הכנס הערה"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9346 msgid "Insert URL"
9347 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9350 msgid "Insert TeX code"
9351 msgstr "הכנס קוד TeX"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Include file"
9356 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9359 msgid "Text style"
9360 msgstr "סגנון טקסט"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9363 msgid "Paragraph settings"
9364 msgstr "הגדרות פסקה"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Add row"
9369 msgstr "Row Spacing"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Add column"
9374 msgstr "רוחב עמודה"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Delete row"
9379 msgstr "Row Spacing"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Delete column"
9384 msgstr "רוחב עמודה"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Set top line"
9389 msgstr "הצג מספרי שורות"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Set bottom line"
9394 msgstr "הצג מספרי שורות"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Set left line"
9399 msgstr "Left margin set"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Set right line"
9404 msgstr "Right margin set"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Set all lines"
9409 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Unset all lines"
9414 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9417 msgid "Align left"
9418 msgstr "ישר לשמאל"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Align center"
9423 msgstr "_מרכז"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Align right"
9428 msgstr "שוליים ימיניים"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Align top"
9433 msgstr "Top Attach"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Align middle"
9438 msgstr "שם אמצעי"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Align bottom"
9443 msgstr "Bottom Attach"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9446 msgid "Rotate cell"
9447 msgstr "סובב תא"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9450 msgid "Rotate table"
9451 msgstr "סובב טבלה"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Set multi-column"
9456 msgstr "Set the column for the expander column"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9459 msgid "Math"
9460 msgstr "מתמטיקה"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9463 msgid "Set display mode"
9464 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9467 msgid "Subscript"
9468 msgstr "כתב תחתי"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9471 msgid "Superscript"
9472 msgstr "כתב עילי"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9475 msgid "Insert square root"
9476 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9479 msgid "Insert root"
9480 msgstr "הכנס שורש"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Insert standard fraction"
9485 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9488 msgid "Insert sum"
9489 msgstr "הכנס סכום"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9492 msgid "Insert integral"
9493 msgstr "הכנס אינטגרל"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9496 msgid "Insert product"
9497 msgstr "הכנס מכפלה"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9500 msgid "Insert ( )"
9501 msgstr "הכנס ( )"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9504 msgid "Insert [ ]"
9505 msgstr "הכנס [ ]"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9508 msgid "Insert { }"
9509 msgstr "הכנס { }"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Insert delimiters"
9514 msgstr "הכנס שורש"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9517 msgid "Insert matrix"
9518 msgstr "הכנס מטריצה"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Insert cases environment"
9523 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9526 msgid "Command Buffer"
9527 msgstr "שורת פקודה"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9530 msgid "Review"
9531 msgstr "סקירה"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9534 msgid "Track changes"
9535 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9538 msgid "Show changes in output"
9539 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9542 msgid "Next change"
9543 msgstr "השינוי הבא"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9546 msgid "Accept change"
9547 msgstr "אשר שינוי"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9550 msgid "Reject change"
9551 msgstr "דחה שינוי"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9554 msgid "Merge changes"
9555 msgstr "אחד שינויים"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9558 msgid "Accept all changes"
9559 msgstr "אשר את כל השינויים"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9562 msgid "Reject all changes"
9563 msgstr "דחה את כל השינויים"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9566 msgid "Next note"
9567 msgstr "הערה הבאה"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9570 msgid "View/Update"
9571 msgstr "תצוגה/עדכון"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9574 msgid "View DVI"
9575 msgstr "הצג DVI"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9578 msgid "Update DVI"
9579 msgstr "עדכן DVI"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9582 msgid "View PDF (pdflatex)"
9583 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9587 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9590 msgid "View PostScript"
9591 msgstr "הצג PostScript"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9594 msgid "Update PostScript"
9595 msgstr "עדכן PostScript"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9598 msgid "Math Panels"
9599 msgstr "לוח מתמטיקה"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Math Spacings"
9604 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9607 msgid "Roots"
9608 msgstr "שורשים"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9611 msgid "Styles"
9612 msgstr "סגנון"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9615 msgid "Fractions"
9616 msgstr "שברים"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9620 msgid "Fonts"
9621 msgstr "גופנים"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9624 msgid "Functions"
9625 msgstr "פונקציות"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9628 msgid "arccos"
9629 msgstr "arccos"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9632 msgid "arcsin"
9633 msgstr "arcsin"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9636 msgid "arctan"
9637 msgstr "arctan"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9640 msgid "arg"
9641 msgstr "arg"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9644 msgid "bmod"
9645 msgstr "bmod"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9648 msgid "cos"
9649 msgstr "cos"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9652 msgid "cosh"
9653 msgstr "cosh"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9656 msgid "cot"
9657 msgstr "cot"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9660 msgid "coth"
9661 msgstr "coth"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9664 msgid "csc"
9665 msgstr "csc"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9668 msgid "deg"
9669 msgstr "deg"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9672 msgid "det"
9673 msgstr "det"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9676 msgid "dim"
9677 msgstr "dim"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9680 msgid "exp"
9681 msgstr "exp"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9684 msgid "gcd"
9685 msgstr "gcd"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9688 msgid "hom"
9689 msgstr "hom"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9692 msgid "inf"
9693 msgstr "inf"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9696 msgid "ker"
9697 msgstr "ker"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9700 msgid "lg"
9701 msgstr "lg"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9704 msgid "lim"
9705 msgstr "lim"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9708 msgid "liminf"
9709 msgstr "liminf"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9712 msgid "limsup"
9713 msgstr "limsup"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9716 msgid "ln"
9717 msgstr "ln"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9720 msgid "log"
9721 msgstr "log"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9724 msgid "max"
9725 msgstr "max"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9728 msgid "min"
9729 msgstr "min"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9732 msgid "sec"
9733 msgstr "sec"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9736 msgid "sin"
9737 msgstr "sin"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9740 msgid "sinh"
9741 msgstr "sinh"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9744 msgid "sup"
9745 msgstr "sup"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9748 msgid "tan"
9749 msgstr "tan"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9752 msgid "tanh"
9753 msgstr "tanh"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9756 msgid "Pr"
9757 msgstr "Pr"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Spacings"
9762 msgstr "ריווח"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9765 msgid "Thin space\t\\,"
9766 msgstr "רווח דק\t\\,"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9769 msgid "Medium space\t\\:"
9770 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9773 msgid "Thick space\t\\;"
9774 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9777 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9778 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9781 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9782 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9785 msgid "Negative space\t\\!"
9786 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9789 msgid "Square root\t\\sqrt"
9790 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9793 msgid "Other root\t\\root"
9794 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9797 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9798 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9801 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9802 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9805 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9806 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9809 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9810 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9813 msgid "Standard\t\\frac"
9814 msgstr "רגיל\t\\frac"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9817 msgid "No hor. line\t\\atop"
9818 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9821 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9822 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9825 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9826 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9829 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9830 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9833 msgid "Binomial\t\\choose"
9834 msgstr "בינום\t\\choose"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9837 msgid "Roman\t\\mathrm"
9838 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9841 msgid "Bold\t\\mathbf"
9842 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9845 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9846 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9849 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9850 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9853 msgid "Italic\t\\mathit"
9854 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9857 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9858 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9861 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9865 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9869 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9870 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9873 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9874 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9877 msgid "Dots"
9878 msgstr "נקודות"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9881 msgid "ldots"
9882 msgstr "נקודות למטה"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9885 msgid "cdots"
9886 msgstr "נקודות באמצע"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9889 msgid "vdots"
9890 msgstr "נקודות אנכיות"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9893 msgid "ddots"
9894 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9897 msgid "Frame Decorations"
9898 msgstr "עיטורי מסגרת"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9901 msgid "hat"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9905 msgid "tilde"
9906 msgstr "טילדה"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9909 msgid "bar"
9910 msgstr "גג"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9913 msgid "grave"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9917 msgid "dot"
9918 msgstr "נקודה"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9921 msgid "check"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9925 msgid "widehat"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9929 msgid "widetilde"
9930 msgstr "טילדה רחבה"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9933 msgid "vec"
9934 msgstr "וקטור"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9937 msgid "acute"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9941 msgid "ddot"
9942 msgstr "שתי נקודות"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9945 msgid "breve"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9949 msgid "overline"
9950 msgstr "קו עילי"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9953 msgid "overbrace"
9954 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9957 msgid "overleftarrow"
9958 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9961 msgid "overrightarrow"
9962 msgstr "חץ עליון ימינה"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9965 msgid "overleftrightarrow"
9966 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9969 msgid "overset"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9973 #, fuzzy
9974 msgid "underline"
9975 msgstr "קו תחתי"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9978 msgid "underbrace"
9979 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9982 msgid "underleftarrow"
9983 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9986 msgid "underrightarrow"
9987 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9990 msgid "underleftrightarrow"
9991 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9994 msgid "underset"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9998 msgid "Arrows"
9999 msgstr "חצים"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10002 msgid "leftarrow"
10003 msgstr "חץ שמאלה"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10006 msgid "rightarrow"
10007 msgstr "חץ ימינה"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10010 msgid "downarrow"
10011 msgstr "חץ למטה"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10014 msgid "uparrow"
10015 msgstr "חץ למעלה"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10018 msgid "updownarrow"
10019 msgstr "חץ למעלה למטה"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10022 msgid "leftrightarrow"
10023 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10026 msgid "Leftarrow"
10027 msgstr "חץ שמאלה"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10030 msgid "Rightarrow"
10031 msgstr "חץ ימינה"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10034 msgid "Downarrow"
10035 msgstr "חץ למטה"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10038 msgid "Uparrow"
10039 msgstr "חץ למעלה"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10042 msgid "Updownarrow"
10043 msgstr "חץ למעלה למטה"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10046 msgid "Leftrightarrow"
10047 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10050 msgid "Longleftrightarrow"
10051 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10054 msgid "Longleftarrow"
10055 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10058 msgid "Longrightarrow"
10059 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10062 msgid "longleftrightarrow"
10063 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10066 msgid "longleftarrow"
10067 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10070 msgid "longrightarrow"
10071 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10074 msgid "leftharpoondown"
10075 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10078 msgid "rightharpoondown"
10079 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10082 msgid "mapsto"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10086 msgid "longmapsto"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10090 msgid "nwarrow"
10091 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10094 msgid "nearrow"
10095 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10098 msgid "leftharpoonup"
10099 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10102 msgid "rightharpoonup"
10103 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10106 msgid "hookleftarrow"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10110 msgid "hookrightarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10114 msgid "swarrow"
10115 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10118 msgid "searrow"
10119 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10122 msgid "rightleftharpoons"
10123 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10126 msgid "Operators"
10127 msgstr "אופרטורים"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10130 msgid "pm"
10131 msgstr "פלוס מינוס"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10134 msgid "cap"
10135 msgstr "חיתוך"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10138 #, fuzzy
10139 msgid "diamond"
10140 msgstr "חיפוש והחלפה"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10143 #, fuzzy
10144 msgid "oplus"
10145 msgstr "עמודות"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10148 msgid "mp"
10149 msgstr "מינוס פלוס"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10152 msgid "cup"
10153 msgstr "איחוד"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10156 msgid "bigtriangleup"
10157 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10160 msgid "ominus"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10164 msgid "times"
10165 msgstr "כפל"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10168 msgid "uplus"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10172 msgid "bigtriangledown"
10173 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10176 #, fuzzy
10177 msgid "otimes"
10178 msgstr "עותקים"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10181 msgid "div"
10182 msgstr "חילוק"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10185 msgid "sqcap"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10189 msgid "triangleright"
10190 msgstr "משולש ימינה"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10193 msgid "oslash"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10197 msgid "cdot"
10198 msgstr "נקודה באמצע"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10201 msgid "sqcup"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10205 msgid "triangleleft"
10206 msgstr "משולש שמאלה"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10209 msgid "odot"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10213 msgid "star"
10214 msgstr "כוכב"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10217 msgid "vee"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10221 msgid "amalg"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10225 msgid "bigcirc"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10229 #, fuzzy
10230 msgid "setminus"
10231 msgstr " דקות"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10234 msgid "wedge"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10238 msgid "dagger"
10239 msgstr "פגיון"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10242 msgid "circ"
10243 msgstr "עיגול"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10246 msgid "bullet"
10247 msgstr "עיגול מלא"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10250 msgid "wr"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10254 msgid "ddagger"
10255 msgstr "פגיון כפול"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10258 msgid "Relations"
10259 msgstr "יחסים"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10262 msgid "leq"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10266 msgid "geq"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10270 msgid "equiv"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10274 #, fuzzy
10275 msgid "models"
10276 msgstr "(קוד %s)"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10279 #, fuzzy
10280 msgid "prec"
10281 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10284 msgid "succ"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10288 msgid "sim"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10292 msgid "perp"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10296 #, fuzzy
10297 msgid "preceq"
10298 msgstr "מרווח מוגן"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10301 msgid "succeq"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10305 msgid "simeq"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10309 msgid "mid"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10313 #, fuzzy
10314 msgid "ll"
10315 msgstr "הכל"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10318 msgid "gg"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10322 msgid "asymp"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10326 #, fuzzy
10327 msgid "parallel"
10328 msgstr "משתנה"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10331 #, fuzzy
10332 msgid "subset"
10333 msgstr "תת-תת-קטע"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10336 msgid "supset"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10340 msgid "approx"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10344 #, fuzzy
10345 msgid "smile"
10346 msgstr "קובץ"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10349 msgid "subseteq"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10353 msgid "supseteq"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10357 #, fuzzy
10358 msgid "cong"
10359 msgstr "on"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10362 #, fuzzy
10363 msgid "frown"
10364 msgstr "למטה"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10367 msgid "sqsubseteq"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10371 msgid "sqsupseteq"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10375 #, fuzzy
10376 msgid "doteq"
10377 msgstr "הערה"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10380 msgid "neq"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10384 #, fuzzy
10385 msgid "in"
10386 msgstr "במסוף"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10389 msgid "ni"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10393 msgid "propto"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10397 #, fuzzy
10398 msgid "notin"
10399 msgstr "ללא"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10402 msgid "vdash"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10406 msgid "dashv"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10410 #, fuzzy
10411 msgid "bowtie"
10412 msgstr "הערה"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10415 msgid "alpha"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10419 msgid "beta"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10423 #, fuzzy
10424 msgid "gamma"
10425 msgstr "למה"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10428 #, fuzzy
10429 msgid "delta"
10430 msgstr "ברירת מחדל"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10433 #, fuzzy
10434 msgid "epsilon"
10435 msgstr "גירסה"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10438 msgid "varepsilon"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10442 msgid "zeta"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10446 #, fuzzy
10447 msgid "eta"
10448 msgstr "מגנטה"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10451 #, fuzzy
10452 msgid "theta"
10453 msgstr "טקסט"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10456 msgid "vartheta"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10460 msgid "iota"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10464 msgid "kappa"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10468 msgid "lambda"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10472 msgid "mu"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10476 msgid "nu"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10480 msgid "xi"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10484 msgid "pi"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10488 msgid "varpi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10492 msgid "rho"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10496 msgid "sigma"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10500 msgid "varsigma"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10504 #, fuzzy
10505 msgid "tau"
10506 msgstr "Status"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10509 #, fuzzy
10510 msgid "upsilon"
10511 msgstr "שאלה"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10514 msgid "phi"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10518 msgid "varphi"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10522 msgid "chi"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10526 msgid "psi"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10530 #, fuzzy
10531 msgid "omega"
10532 msgstr "רומי"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Gamma"
10537 msgstr "למה"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Delta"
10542 msgstr "ברירת מחדל"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Theta"
10547 msgstr "תאילנדית"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10550 msgid "Lambda"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10554 msgid "Xi"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10558 msgid "Pi"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Sigma"
10564 msgstr "קטן"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10567 msgid "Upsilon"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10571 msgid "Phi"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10575 msgid "Psi"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10579 msgid "Omega"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10583 msgid "Miscellaneous"
10584 msgstr "שונות"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10587 #, fuzzy
10588 msgid "nabla"
10589 msgstr "טבלה"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10592 #, fuzzy
10593 msgid "partial"
10594 msgstr "אנכי"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10597 #, fuzzy
10598 msgid "infty"
10599 msgstr "זעיר"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10602 msgid "prime"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10606 #, fuzzy
10607 msgid "ell"
10608 msgstr "צהוב"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10611 #, fuzzy
10612 msgid "emptyset"
10613 msgstr "ריק"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10616 #, fuzzy
10617 msgid "exists"
10618 msgstr "תודות"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10621 #, fuzzy
10622 msgid "forall"
10623 msgstr "רגיל"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10626 #, fuzzy
10627 msgid "imath"
10628 msgstr "ללא מתמטיקה"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10631 #, fuzzy
10632 msgid "jmath"
10633 msgstr "ללא מתמטיקה"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Re"
10638 msgstr "אדום"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10641 msgid "Im"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10645 #, fuzzy
10646 msgid "aleph"
10647 msgstr "סולם"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10650 msgid "wp"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10654 #, fuzzy
10655 msgid "hbar"
10656 msgstr "Bar style"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10659 #, fuzzy
10660 msgid "angle"
10661 msgstr "יחיד"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10664 #, fuzzy
10665 msgid "top"
10666 msgstr "למעלה"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10669 msgid "bot"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Vert"
10675 msgstr "אנכי"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10678 msgid "neg"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10682 msgid "flat"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10686 #, fuzzy
10687 msgid "natural"
10688 msgstr "חתימת PGP"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10691 msgid "sharp"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10695 msgid "surd"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10699 #, fuzzy
10700 msgid "triangle"
10701 msgstr "יחיד"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10704 msgid "diamondsuit"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10708 msgid "heartsuit"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10712 msgid "clubsuit"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10716 msgid "spadesuit"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10720 msgid "textrm \\AA"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10724 #, fuzzy
10725 msgid "textrm \\O"
10726 msgstr "טקסט"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10729 msgid "mathcircumflex"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10733 msgid "_"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10737 #, fuzzy
10738 msgid "mathrm T"
10739 msgstr "עיטורי מסגרת"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10742 msgid "mathbb N"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10746 msgid "mathbb Z"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10750 msgid "mathbb Q"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10754 msgid "mathbb R"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10758 msgid "mathbb C"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10762 msgid "mathbb H"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10766 msgid "mathcal F"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10770 msgid "mathcal L"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10774 msgid "mathcal H"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10778 msgid "mathcal O"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10782 #, fuzzy
10783 msgid "phantom"
10784 msgstr "אספרנטו"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10787 msgid "vphantom"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10791 msgid "hphantom"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Big Operators"
10797 msgstr "אופרטורים גדולים"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10800 #, fuzzy
10801 msgid "intop"
10802 msgstr "Top Attach"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10805 #, fuzzy
10806 msgid "int"
10807 msgstr "במסוף"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10810 #, fuzzy
10811 msgid "iintop"
10812 msgstr "Top Attach"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10815 #, fuzzy
10816 msgid "iint"
10817 msgstr "במסוף"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iiintop"
10822 msgstr "Top Attach"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10825 msgid "iiint"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10829 msgid "iiiintop"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10833 msgid "iiiint"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10837 msgid "dotsintop"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10841 msgid "dotsint"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10845 #, fuzzy
10846 msgid "ointop"
10847 msgstr "Top Attach"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10850 #, fuzzy
10851 msgid "oint"
10852 msgstr "on"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10855 #, fuzzy
10856 msgid "oiintop"
10857 msgstr "Top Attach"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10860 #, fuzzy
10861 msgid "oiint"
10862 msgstr "גופנים"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10865 msgid "ointctrclockwiseop"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10869 msgid "ointctrclockwise"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10873 msgid "ointclockwiseop"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10877 msgid "ointclockwise"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10881 #, fuzzy
10882 msgid "sqintop"
10883 msgstr "Top Attach"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10886 msgid "sqint"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10890 msgid "sqiintop"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10894 msgid "sqiint"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10898 msgid "sum"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10902 #, fuzzy
10903 msgid "prod"
10904 msgstr "מרווח מוגן"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10907 msgid "coprod"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10911 msgid "bigsqcup"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10915 msgid "bigotimes"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10919 msgid "bigodot"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10923 msgid "bigoplus"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10927 msgid "bigcap"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10931 msgid "bigcup"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10935 msgid "biguplus"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10939 msgid "bigvee"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10943 msgid "bigwedge"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10947 msgid "AMS Miscellaneous"
10948 msgstr "שונות - AMS"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10951 msgid "digamma"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10955 msgid "varkappa"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10959 #, fuzzy
10960 msgid "beth"
10961 msgstr "עומק צבע:"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10964 #, fuzzy
10965 msgid "daleth"
10966 msgstr "ברירת מחדל"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10969 msgid "gimel"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10973 msgid "ulcorner"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10977 msgid "urcorner"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10981 #, fuzzy
10982 msgid "llcorner"
10983 msgstr "כל הגבולות"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10986 msgid "lrcorner"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10990 msgid "hslash"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10994 #, fuzzy
10995 msgid "vartriangle"
10996 msgstr "משתנה"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10999 msgid "triangledown"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11003 #, fuzzy
11004 msgid "square"
11005 msgstr "באסקית"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11008 #, fuzzy
11009 msgid "lozenge"
11010 msgstr "סלובנית"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11013 msgid "circledS"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11017 msgid "measuredangle"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11021 #, fuzzy
11022 msgid "nexists"
11023 msgstr "רשימת אינדקס"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11026 msgid "mho"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Finv"
11032 msgstr "במסוף"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Game"
11037 msgstr "שם"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11040 msgid "Bbbk"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11044 msgid "backprime"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11048 msgid "varnothing"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11052 msgid "blacktriangle"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11056 msgid "blacktriangledown"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11060 #, fuzzy
11061 msgid "blacksquare"
11062 msgstr "שחור"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11065 msgid "blacklozenge"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11069 msgid "bigstar"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11073 msgid "sphericalangle"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11077 #, fuzzy
11078 msgid "complement"
11079 msgstr "הערה"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11082 #, fuzzy
11083 msgid "eth"
11084 msgstr "עומק צבע:"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11087 msgid "diagup"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11091 msgid "diagdown"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11095 #, fuzzy
11096 msgid "AMS Arrows"
11097 msgstr "חצים - AMS"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11100 msgid "dashleftarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11104 msgid "dashrightarrow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11108 msgid "leftleftarrows"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11112 msgid "leftrightarrows"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11116 msgid "rightrightarrows"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11120 msgid "rightleftarrows"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Lleftarrow"
11126 msgstr "Row Spacing"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Rrightarrow"
11131 msgstr "ימין"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11134 msgid "twoheadleftarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11138 msgid "twoheadrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11142 msgid "leftarrowtail"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11146 msgid "rightarrowtail"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11150 msgid "looparrowleft"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11154 #, fuzzy
11155 msgid "looparrowright"
11156 msgstr "זכויות יוצרים"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11159 msgid "curvearrowleft"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11163 msgid "curvearrowright"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11167 msgid "circlearrowleft"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11171 msgid "circlearrowright"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11175 msgid "Lsh"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11179 msgid "Rsh"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11183 #, fuzzy
11184 msgid "upuparrows"
11185 msgstr "חצים"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11188 msgid "downdownarrows"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11192 msgid "upharpoonleft"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11196 msgid "upharpoonright"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11200 msgid "downharpoonleft"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11204 msgid "downharpoonright"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11208 msgid "leftrightharpoons"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11212 msgid "rightsquigarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11216 msgid "leftrightsquigarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nleftarrow"
11222 msgstr "Row Spacing"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11225 msgid "nrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11229 msgid "nleftrightarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11233 msgid "nLeftarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11237 #, fuzzy
11238 msgid "nRightarrow"
11239 msgstr "ימין"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11242 msgid "nLeftrightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11246 msgid "multimap"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11250 #, fuzzy
11251 msgid "AMS Relations"
11252 msgstr "יחסים - AMS"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11255 msgid "leqq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11259 msgid "geqq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11263 msgid "leqslant"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11267 msgid "geqslant"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11271 msgid "eqslantless"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11275 msgid "eqslantgtr"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11279 msgid "lesssim"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11283 msgid "gtrsim"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11287 msgid "lessapprox"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11291 msgid "gtrapprox"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11295 msgid "approxeq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11299 #, fuzzy
11300 msgid "triangleq"
11301 msgstr "יחיד"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11304 msgid "lessdot"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11308 msgid "gtrdot"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11312 msgid "lll"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11316 msgid "ggg"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11320 msgid "lessgtr"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11324 #, fuzzy
11325 msgid "gtrless"
11326 msgstr "חסר מסגרת"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11329 msgid "lesseqgtr"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11333 #, fuzzy
11334 msgid "gtreqless"
11335 msgstr "חסר מסגרת"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11338 msgid "lesseqqgtr"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11342 #, fuzzy
11343 msgid "gtreqqless"
11344 msgstr "חסר מסגרת"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11347 msgid "eqcirc"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11351 msgid "circeq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11355 msgid "thicksim"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11359 msgid "thickapprox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11363 #, fuzzy
11364 msgid "backsim"
11365 msgstr "שחור"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11368 msgid "backsimeq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11372 msgid "subseteqq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11376 msgid "supseteqq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Subset"
11382 msgstr "תת-קטע"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Supset"
11387 msgstr "תת-קטע"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11390 msgid "sqsubset"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11394 msgid "sqsupset"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11398 msgid "preccurlyeq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11402 msgid "succcurlyeq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11406 msgid "curlyeqprec"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11410 msgid "curlyeqsucc"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11414 msgid "precsim"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11418 msgid "succsim"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11422 msgid "precapprox"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11426 msgid "succapprox"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11430 msgid "vartriangleleft"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11434 #, fuzzy
11435 msgid "vartriangleright"
11436 msgstr "שוליים ימיניים"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11439 msgid "trianglelefteq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11443 msgid "trianglerighteq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11447 #, fuzzy
11448 msgid "bumpeq"
11449 msgstr "כחול"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Bumpeq"
11454 msgstr "כחול"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11457 msgid "doteqdot"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11461 msgid "risingdotseq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11465 msgid "fallingdotseq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11469 #, fuzzy
11470 msgid "vDash"
11471 msgstr "דנית"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11474 msgid "Vvdash"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11478 msgid "Vdash"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11482 msgid "shortmid"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11486 msgid "shortparallel"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11490 #, fuzzy
11491 msgid "smallsmile"
11492 msgstr "Skip pager"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11495 msgid "smallfrown"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11499 msgid "blacktriangleleft"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11503 msgid "blacktriangleright"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11507 #, fuzzy
11508 msgid "because"
11509 msgstr "השהייה"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11512 #, fuzzy
11513 msgid "therefore"
11514 msgstr "משפט"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11517 msgid "backepsilon"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11521 msgid "varpropto"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11525 msgid "between"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11529 msgid "pitchfork"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11533 #, fuzzy
11534 msgid "AMS Negative Relations"
11535 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11538 #, fuzzy
11539 msgid "nless"
11540 msgstr "חסר משמעות!"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11543 #, fuzzy
11544 msgid "ngtr"
11545 msgstr "entry"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11548 #, fuzzy
11549 msgid "nleq"
11550 msgstr "יחיד"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11553 #, fuzzy
11554 msgid "ngeq"
11555 msgstr "יחיד"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11558 msgid "nleqslant"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11562 msgid "ngeqslant"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11566 msgid "nleqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11570 msgid "ngeqq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11574 msgid "lneq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11578 #, fuzzy
11579 msgid "gneq"
11580 msgstr "התעלם"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11583 msgid "lneqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11587 msgid "gneqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11591 #, fuzzy
11592 msgid "lvertneqq"
11593 msgstr "סלובנית"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11596 msgid "gvertneqq"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11600 #, fuzzy
11601 msgid "lnsim"
11602 msgstr "טענה"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11605 msgid "gnsim"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11609 msgid "lnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11613 msgid "gnapprox"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11617 msgid "nprec"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11621 msgid "nsucc"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11625 #, fuzzy
11626 msgid "npreceq"
11627 msgstr "מרווח מוגן"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11630 msgid "nsucceq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11634 msgid "precnsim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11638 msgid "succnsim"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11642 msgid "precnapprox"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11646 msgid "succnapprox"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11650 #, fuzzy
11651 msgid "subsetneq"
11652 msgstr "תת-תת-קטע"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11655 msgid "supsetneq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11659 #, fuzzy
11660 msgid "subsetneqq"
11661 msgstr "תת-תת-קטע"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11664 msgid "supsetneqq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11668 msgid "nsubseteq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11672 msgid "nsupseteq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11676 msgid "nsupseteqq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11680 msgid "nvdash"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11684 #, fuzzy
11685 msgid "nvDash"
11686 msgstr "דנית"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11689 #, fuzzy
11690 msgid "nVDash"
11691 msgstr "דנית"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11694 msgid "varsubsetneq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11698 msgid "varsupsetneq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11702 msgid "varsubsetneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11706 msgid "varsupsetneqq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11710 msgid "ntriangleleft"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11714 #, fuzzy
11715 msgid "ntriangleright"
11716 msgstr "גובה גדילה"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11719 msgid "ntrianglelefteq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11723 msgid "ntrianglerighteq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11727 #, fuzzy
11728 msgid "ncong"
11729 msgstr "קידוד"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11732 msgid "nsim"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11736 msgid "nmid"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11740 msgid "nshortmid"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11744 msgid "nparallel"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11748 msgid "nshortparallel"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11752 #, fuzzy
11753 msgid "AMS Operators"
11754 msgstr "אופרטורים - AMS"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11757 msgid "dotplus"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11761 #, fuzzy
11762 msgid "smallsetminus"
11763 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Cap"
11768 msgstr "כותרת"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Cup"
11773 msgstr "גזור"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11776 #, fuzzy
11777 msgid "barwedge"
11778 msgstr "גדול"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11781 msgid "veebar"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11785 #, fuzzy
11786 msgid "doublebarwedge"
11787 msgstr "כפול"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11790 #, fuzzy
11791 msgid "boxminus"
11792 msgstr " דקות"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11795 msgid "boxtimes"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11799 msgid "boxdot"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11803 msgid "boxplus"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11807 msgid "divideontimes"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11811 msgid "ltimes"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11815 #, fuzzy
11816 msgid "rtimes"
11817 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11820 msgid "leftthreetimes"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11824 msgid "rightthreetimes"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11828 msgid "curlywedge"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11832 msgid "curlyvee"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11836 msgid "circleddash"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11840 msgid "circledast"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11844 msgid "circledcirc"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11848 #, fuzzy
11849 msgid "centerdot"
11850 msgstr "מרכז"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11853 #, fuzzy
11854 msgid "intercal"
11855 msgstr "כללי"
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:230
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Could not remove temporary directory"
11860 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:231
11863 #, fuzzy, c-format
11864 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11865 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:402
11868 msgid "Unknown document class"
11869 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:403
11872 #, c-format
11873 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11874 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11879 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Document header error"
11884 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:473
11887 msgid "\\begin_header is missing"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:493
11891 #, fuzzy
11892 msgid "\\begin_document is missing"
11893 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:504
11896 msgid "Can't load document class"
11897 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:505
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11903 msgstr ""
11904 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11907 #: src/BufferView.cpp:913
11908 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11912 msgid ""
11913 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11914 "xcolor/soul are installed.\n"
11915 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11916 "LaTeX preamble."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11920 msgid ""
11921 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11922 "xcolor and soul are not installed.\n"
11923 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11924 "LaTeX preamble."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Document could not be read"
11930 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11933 #, fuzzy, c-format
11934 msgid "%1$s could not be read."
11935 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Document format failure"
11940 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:677
11943 #, fuzzy, c-format
11944 msgid "%1$s is not a LyX document."
11945 msgstr "Help document %s/%s not found"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:701
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Conversion failed"
11950 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:702
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11956 "it could not be created."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:711
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Conversion script not found"
11962 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:712
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11968 "could not be found."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:733
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Conversion script failed"
11974 msgstr "Failed to activate '%s'"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:734
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11980 "convert it."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:749
11984 #, c-format
11985 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:785
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Backup failure"
11991 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:786
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11997 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:919
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Encoding error"
12003 msgstr "IO Error"
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:920
12006 msgid ""
12007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12008 "chosen encoding.\n"
12009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:1198
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Running chktex..."
12015 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:1211
12018 #, fuzzy
12019 msgid "chktex failure"
12020 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:1212
12023 msgid "Could not run chktex successfully."
12024 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:1743
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Preview source code"
12029 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:1754
12032 #, c-format
12033 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:1758
12037 #, c-format
12038 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12045 "\n"
12046 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12047 msgstr ""
12048 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12049 "\n"
12050 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12051
12052 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12053 msgid "Save changed document?"
12054 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12055
12056 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12057 msgid "&Discard"
12058 msgstr "הסר"
12059
12060 #: src/BufferList.cpp:348
12061 #, c-format
12062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12063 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12064
12065 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12066 msgid "  Save seems successful. Phew."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12070 #, fuzzy
12071 msgid "  Save failed! Trying..."
12072 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12073
12074 #: src/BufferList.cpp:389
12075 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/BufferParams.cpp:476
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "The layout file requested by this document,\n"
12082 "%1$s.layout,\n"
12083 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12084 "class or style file required by it is not\n"
12085 "available. See the Customization documentation\n"
12086 "for more information.\n"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/BufferParams.cpp:482
12090 msgid "Document class not available"
12091 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12092
12093 #: src/BufferParams.cpp:483
12094 msgid "LyX will not be able to produce output."
12095 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12096
12097 #: src/BufferView.cpp:242
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "The document %1$s is already loaded.\n"
12101 "\n"
12102 "Do you want to revert to the saved version?"
12103 msgstr ""
12104 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12105 "\n"
12106 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12109 msgid "Revert to saved document?"
12110 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12113 msgid "&Revert"
12114 msgstr "חזור"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:246
12117 #, fuzzy
12118 msgid "&Switch to document"
12119 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12120
12121 #: src/BufferView.cpp:268
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12125 "\n"
12126 "Do you want to create a new document?"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/BufferView.cpp:271
12130 msgid "Create new document?"
12131 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12132
12133 #: src/BufferView.cpp:272
12134 #, fuzzy
12135 msgid "&Create"
12136 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:578
12139 msgid "Save bookmark"
12140 msgstr "שמור סמנייה"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:774
12143 #, fuzzy
12144 msgid "No further undo information"
12145 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:784
12148 #, fuzzy
12149 msgid "No further redo information"
12150 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:961
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Mark off"
12155 msgstr "צלמית (כבוי)"
12156
12157 #: src/BufferView.cpp:968
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Mark on"
12160 msgstr "Position of mark on the ruler"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:975
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Mark removed"
12165 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:978
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Mark set"
12170 msgstr "הגדר קבוצה"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:1024
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid "%1$d words in selection."
12175 msgstr "Color of the selection box"
12176
12177 #: src/BufferView.cpp:1027
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "%1$d words in document."
12180 msgstr "מסמך Applixware Words"
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:1032
12183 msgid "One word in selection."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:1034
12187 #, fuzzy
12188 msgid "One word in document."
12189 msgstr "The current page in the document"
12190
12191 #: src/BufferView.cpp:1037
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Count words"
12194 msgstr "מילים שלמות"
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:1617
12197 msgid "Select LyX document to insert"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12201 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12203 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12206 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Documents|#o#O"
12209 msgstr "מסמכים|מ"
12210
12211 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12212 msgid "Examples|#E#e"
12213 msgstr "דוגמאות"
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12216 #: src/callback.cpp:142
12217 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12218 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12221 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Canceled."
12224 msgstr "בוטל"
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1647
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid "Inserting document %1$s..."
12229 msgstr "מסמך חדש"
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:1658
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid "Document %1$s inserted."
12234 msgstr "מסמך חדש"
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:1660
12237 #, fuzzy, c-format
12238 msgid "Could not insert document %1$s"
12239 msgstr "Help document %s/%s not found"
12240
12241 #: src/Chktex.cpp:71
12242 #, fuzzy, c-format
12243 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12244 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12245
12246 #: src/Chktex.cpp:73
12247 #, fuzzy
12248 msgid "ChkTeX warning id # "
12249 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12250
12251 #: src/Color.cpp:268
12252 #, fuzzy
12253 msgid "none"
12254 msgstr "ללא"
12255
12256 #: src/Color.cpp:269
12257 msgid "black"
12258 msgstr "שחור"
12259
12260 #: src/Color.cpp:270
12261 msgid "white"
12262 msgstr "לבן"
12263
12264 #: src/Color.cpp:271
12265 msgid "red"
12266 msgstr "אדום"
12267
12268 #: src/Color.cpp:272
12269 msgid "green"
12270 msgstr "ירוק"
12271
12272 #: src/Color.cpp:273
12273 msgid "blue"
12274 msgstr "כחול"
12275
12276 #: src/Color.cpp:274
12277 msgid "cyan"
12278 msgstr "ציאן"
12279
12280 #: src/Color.cpp:275
12281 msgid "magenta"
12282 msgstr "מגנטה"
12283
12284 #: src/Color.cpp:276
12285 msgid "yellow"
12286 msgstr "צהוב"
12287
12288 #: src/Color.cpp:277
12289 msgid "cursor"
12290 msgstr "סמן"
12291
12292 #: src/Color.cpp:278
12293 msgid "background"
12294 msgstr "רקע"
12295
12296 #: src/Color.cpp:279
12297 msgid "text"
12298 msgstr "טקסט"
12299
12300 #: src/Color.cpp:280
12301 msgid "selection"
12302 msgstr "בחירה"
12303
12304 #: src/Color.cpp:281
12305 msgid "LaTeX text"
12306 msgstr "טקסט LaTeX"
12307
12308 #: src/Color.cpp:282
12309 msgid "previewed snippet"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12313 msgid "note"
12314 msgstr "הערה"
12315
12316 #: src/Color.cpp:284
12317 msgid "note background"
12318 msgstr "רקע הערה"
12319
12320 #: src/Color.cpp:285
12321 msgid "comment"
12322 msgstr "הערה"
12323
12324 #: src/Color.cpp:286
12325 #, fuzzy
12326 msgid "comment background"
12327 msgstr "Background color"
12328
12329 #: src/Color.cpp:287
12330 #, fuzzy
12331 msgid "greyedout inset"
12332 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12333
12334 #: src/Color.cpp:288
12335 #, fuzzy
12336 msgid "greyedout inset background"
12337 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12338
12339 #: src/Color.cpp:289
12340 #, fuzzy
12341 msgid "shaded box"
12342 msgstr "הגדרות תיבה"
12343
12344 #: src/Color.cpp:290
12345 #, fuzzy
12346 msgid "depth bar"
12347 msgstr "Bar style"
12348
12349 #: src/Color.cpp:291
12350 msgid "language"
12351 msgstr "שפה"
12352
12353 #: src/Color.cpp:292
12354 #, fuzzy
12355 msgid "command inset"
12356 msgstr "פקודה קודמת"
12357
12358 #: src/Color.cpp:293
12359 #, fuzzy
12360 msgid "command inset background"
12361 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12362
12363 #: src/Color.cpp:294
12364 #, fuzzy
12365 msgid "command inset frame"
12366 msgstr "Appearance of the frame border"
12367
12368 #: src/Color.cpp:295
12369 #, fuzzy
12370 msgid "special character"
12371 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12372
12373 #: src/Color.cpp:296
12374 msgid "math"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/Color.cpp:297
12378 #, fuzzy
12379 msgid "math background"
12380 msgstr "Background color"
12381
12382 #: src/Color.cpp:298
12383 msgid "graphics background"
12384 msgstr "רקע של תמונות"
12385
12386 #: src/Color.cpp:299
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Math macro background"
12389 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12390
12391 #: src/Color.cpp:300
12392 #, fuzzy
12393 msgid "math frame"
12394 msgstr "עיטורי מסגרת"
12395
12396 #: src/Color.cpp:301
12397 #, fuzzy
12398 msgid "math corners"
12399 msgstr "מרווח בין שורות"
12400
12401 #: src/Color.cpp:302
12402 #, fuzzy
12403 msgid "math line"
12404 msgstr "מרווח בין שורות"
12405
12406 #: src/Color.cpp:303
12407 msgid "caption frame"
12408 msgstr "מסגרת הכותרת"
12409
12410 #: src/Color.cpp:304
12411 #, fuzzy
12412 msgid "collapsable inset text"
12413 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12414
12415 #: src/Color.cpp:305
12416 #, fuzzy
12417 msgid "collapsable inset frame"
12418 msgstr "Appearance of the frame border"
12419
12420 #: src/Color.cpp:306
12421 #, fuzzy
12422 msgid "inset background"
12423 msgstr "Background color"
12424
12425 #: src/Color.cpp:307
12426 #, fuzzy
12427 msgid "inset frame"
12428 msgstr "עיטורי מסגרת"
12429
12430 #: src/Color.cpp:308
12431 #, fuzzy
12432 msgid "LaTeX error"
12433 msgstr "IO Error"
12434
12435 #: src/Color.cpp:309
12436 #, fuzzy
12437 msgid "end-of-line marker"
12438 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12439
12440 #: src/Color.cpp:310
12441 #, fuzzy
12442 msgid "appendix marker"
12443 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12444
12445 #: src/Color.cpp:311
12446 #, fuzzy
12447 msgid "change bar"
12448 msgstr "Bar style"
12449
12450 #: src/Color.cpp:312
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Deleted text"
12453 msgstr "סגנון טקסט"
12454
12455 #: src/Color.cpp:313
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Added text"
12458 msgstr "סגנון טקסט"
12459
12460 #: src/Color.cpp:314
12461 #, fuzzy
12462 msgid "added space markers"
12463 msgstr "The amount of space between children"
12464
12465 #: src/Color.cpp:315
12466 #, fuzzy
12467 msgid "top/bottom line"
12468 msgstr "הצג מספרי שורות"
12469
12470 #: src/Color.cpp:316
12471 #, fuzzy
12472 msgid "table line"
12473 msgstr "מרווח בין שורות"
12474
12475 #: src/Color.cpp:317
12476 #, fuzzy
12477 msgid "table on/off line"
12478 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12479
12480 #: src/Color.cpp:319
12481 #, fuzzy
12482 msgid "bottom area"
12483 msgstr "איזור התראה"
12484
12485 #: src/Color.cpp:320
12486 #, fuzzy
12487 msgid "page break"
12488 msgstr "Break time"
12489
12490 #: src/Color.cpp:321
12491 #, fuzzy
12492 msgid "frame of button"
12493 msgstr "Button relief"
12494
12495 #: src/Color.cpp:322
12496 #, fuzzy
12497 msgid "button background"
12498 msgstr "Background color"
12499
12500 #: src/Color.cpp:323
12501 msgid "button background under focus"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/Color.cpp:324
12505 msgid "inherit"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/Color.cpp:325
12509 #, fuzzy
12510 msgid "ignore"
12511 msgstr "התעלם"
12512
12513 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12514 #: src/Converter.cpp:544
12515 msgid "Cannot convert file"
12516 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12517
12518 #: src/Converter.cpp:333
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12522 "Define a converter in the preferences."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12526 msgid "Executing command: "
12527 msgstr "מבצע פקודה:"
12528
12529 #: src/Converter.cpp:471
12530 msgid "Build errors"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/Converter.cpp:472
12534 msgid "There were errors during the build process."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12540 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12541
12542 #: src/Converter.cpp:500
12543 #, c-format
12544 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/Converter.cpp:546
12548 #, c-format
12549 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/Converter.cpp:547
12553 #, c-format
12554 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/Converter.cpp:605
12558 msgid "Running LaTeX..."
12559 msgstr "מריץ LaTeX"
12560
12561 #: src/Converter.cpp:623
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12565 "log %1$s."
12566 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12567
12568 #: src/Converter.cpp:626
12569 msgid "LaTeX failed"
12570 msgstr "LaTeX נכשל"
12571
12572 #: src/Converter.cpp:628
12573 msgid "Output is empty"
12574 msgstr "הפלט ריק"
12575
12576 #: src/Converter.cpp:629
12577 msgid "An empty output file was generated."
12578 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12579
12580 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Layout had to be changed from\n"
12584 "%1$s to %2$s\n"
12585 "because of class conversion from\n"
12586 "%3$s to %4$s"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Changed Layout"
12592 msgstr "Layout style"
12593
12594 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12598 "%2$s to %3$s"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Undefined character style"
12604 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "The file %1$s already exists.\n"
12610 "\n"
12611 "Do you want to over-write that file?"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Over-write file?"
12617 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12618
12619 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12620 #: src/callback.cpp:170
12621 #, fuzzy
12622 msgid "&Over-write"
12623 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:87
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Over-write &all"
12628 msgstr "אשר את כל השינויים"
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:88
12631 #, fuzzy
12632 msgid "&Cancel export"
12633 msgstr "Export filename"
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:137
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Couldn't copy file"
12638 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:138
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12643 msgstr "Failed to activate '%s'"
12644
12645 #: src/Exporter.cpp:170
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Couldn't export file"
12648 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12649
12650 #: src/Exporter.cpp:171
12651 #, c-format
12652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/Exporter.cpp:205
12656 #, fuzzy
12657 msgid "File name error"
12658 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12659
12660 #: src/Exporter.cpp:206
12661 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/Exporter.cpp:245
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Document export cancelled."
12667 msgstr "The request was cancelled."
12668
12669 #: src/Exporter.cpp:251
12670 #, c-format
12671 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/Exporter.cpp:257
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid "Document exported as %1$s"
12677 msgstr "Appears as list"
12678
12679 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12682 msgid "Roman"
12683 msgstr "רומי"
12684
12685 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12687 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12688 msgid "Sans Serif"
12689 msgstr "נטול תגים"
12690
12691 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12693 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12694 msgid "Typewriter"
12695 msgstr "מכונת כתיבה"
12696
12697 #: src/Font.cpp:55
12698 msgid "Symbol"
12699 msgstr "סמל"
12700
12701 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12702 #: src/Font.cpp:72
12703 msgid "Inherit"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12707 #: src/Font.cpp:72
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Ignore"
12710 msgstr "התעלם"
12711
12712 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Medium"
12715 msgstr "בינונית"
12716
12717 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12718 msgid "Bold"
12719 msgstr "מובלט"
12720
12721 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12722 msgid "Upright"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Italic"
12728 msgstr "נטוי"
12729
12730 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12731 msgid "Slanted"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/Font.cpp:63
12735 msgid "Smallcaps"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12739 msgid "Increase"
12740 msgstr "הגדל"
12741
12742 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12743 msgid "Decrease"
12744 msgstr "הקטן"
12745
12746 #: src/Font.cpp:72
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Toggle"
12749 msgstr "Toggle state"
12750
12751 #: src/Font.cpp:512
12752 #, c-format
12753 msgid "Emphasis %1$s, "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/Font.cpp:515
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Underline %1$s, "
12759 msgstr "קו תחתי"
12760
12761 #: src/Font.cpp:518
12762 #, c-format
12763 msgid "Noun %1$s, "
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/Font.cpp:523
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "Language: %1$s, "
12769 msgstr "שפה:"
12770
12771 #: src/Font.cpp:526
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid "  Number %1$s"
12774 msgstr "מספר"
12775
12776 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Cannot view file"
12779 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12780
12781 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "File does not exist: %1$s"
12784 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12785
12786 #: src/Format.cpp:283
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "No information for viewing %1$s"
12789 msgstr "Copyright information for the program"
12790
12791 #: src/Format.cpp:293
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12794 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12795
12796 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Cannot edit file"
12799 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12800
12801 #: src/Format.cpp:353
12802 #, fuzzy, c-format
12803 msgid "No information for editing %1$s"
12804 msgstr "Copyright information for the program"
12805
12806 #: src/Format.cpp:363
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12809 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12814 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12819 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12820
12821 #: src/ISpell.cpp:278
12822 msgid ""
12823 "Could not create an ispell process.\n"
12824 "You may not have the right languages installed."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/ISpell.cpp:301
12828 msgid ""
12829 "The ispell process returned an error.\n"
12830 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/ISpell.cpp:406
12834 #, c-format
12835 msgid ""
12836 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12837 "$s'."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/ISpell.cpp:417
12841 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/ISpell.cpp:477
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12848 "2$s'."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/ISpell.cpp:492
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12855 "2$s'."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Importer.cpp:47
12859 #, c-format
12860 msgid "Importing %1$s..."
12861 msgstr "מייבא %1$s..."
12862
12863 #: src/Importer.cpp:68
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Couldn't import file"
12866 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12867
12868 #: src/Importer.cpp:69
12869 #, c-format
12870 msgid "No information for importing the format %1$s."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Importer.cpp:95
12874 msgid "imported."
12875 msgstr "יובא"
12876
12877 #: src/KeySequence.cpp:157
12878 #, fuzzy
12879 msgid "   options: "
12880 msgstr "אפשרויות"
12881
12882 #: src/LaTeX.cpp:95
12883 #, c-format
12884 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12885 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12886
12887 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Running MakeIndex."
12890 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12891
12892 #: src/LaTeX.cpp:322
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Running BibTeX."
12895 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12896
12897 #: src/LaTeX.cpp:462
12898 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyX.cpp:130
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Could not read configuration file"
12904 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:131
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Error while reading the configuration file\n"
12910 "%1$s.\n"
12911 "Please check your installation."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyX.cpp:140
12915 #, fuzzy
12916 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12917 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12918
12919 #: src/LyX.cpp:144
12920 msgid "Done!"
12921 msgstr "בוצע!"
12922
12923 #: src/LyX.cpp:490
12924 #, c-format
12925 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12926 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12927
12928 #: src/LyX.cpp:492
12929 msgid "Unable to remove temporary directory"
12930 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12931
12932 #: src/LyX.cpp:528
12933 #, c-format
12934 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyX.cpp:796
12938 msgid "LyX: "
12939 msgstr "LyX:"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:925
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Could not create temporary directory"
12944 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:926
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Could not create a temporary directory in\n"
12950 "%1$s. Make sure that this\n"
12951 "path exists and is writable and try again."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1093
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Missing user LyX directory"
12957 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1094
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12963 "It is needed to keep your own configuration."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/LyX.cpp:1099
12967 #, fuzzy
12968 msgid "&Create directory"
12969 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1100
12972 msgid "&Exit LyX"
12973 msgstr "צא מ- LyX"
12974
12975 #: src/LyX.cpp:1101
12976 #, fuzzy
12977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12978 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12979
12980 #: src/LyX.cpp:1105
12981 #, fuzzy, c-format
12982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12983 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12984
12985 #: src/LyX.cpp:1111
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12988 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12989
12990 #: src/LyX.cpp:1284
12991 msgid "List of supported debug flags:"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyX.cpp:1288
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "Setting debug level to %1$s"
12997 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12998
12999 #: src/LyX.cpp:1299
13000 msgid ""
13001 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13002 "Command line switches (case sensitive):\n"
13003 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13004 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13005 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13006 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13007 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13008 "                  select the features to debug.\n"
13009 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13010 "\t-x [--execute] command\n"
13011 "                  where command is a lyx command.\n"
13012 "\t-e [--export] fmt\n"
13013 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13014 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13015 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13016 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13017 "\t-version        summarize version and build info\n"
13018 "Check the LyX man page for more details."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13022 #, fuzzy
13023 msgid "No system directory"
13024 msgstr ""
13025 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13026 "\n"
13027
13028 #: src/LyX.cpp:1336
13029 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1346
13033 #, fuzzy
13034 msgid "No user directory"
13035 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13036
13037 #: src/LyX.cpp:1347
13038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1357
13042 msgid "Incomplete command"
13043 msgstr "פקודה לא שלמה"
13044
13045 #: src/LyX.cpp:1358
13046 msgid "Missing command string after --execute switch"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyX.cpp:1368
13050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyX.cpp:1380
13054 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyX.cpp:1385
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Missing filename for --import"
13060 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:363
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Unknown function."
13065 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:402
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Nothing to do"
13070 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:421
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Unknown action"
13075 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Command disabled"
13080 msgstr "פקודה קודמת"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:434
13083 msgid "Command not allowed without any document open"
13084 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:708
13087 msgid "Document is read-only"
13088 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:716
13091 msgid "This portion of the document is deleted."
13092 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:735
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13098 "\n"
13099 "Do you want to save the document?"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:753
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "Could not print the document %1$s.\n"
13106 "Check that your printer is set up correctly."
13107 msgstr ""
13108 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13109 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:756
13112 msgid "Print document failed"
13113 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:775
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "The document could not be converted\n"
13119 "into the document class %1$s."
13120 msgstr ""
13121 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13122 "למחלקת המסמך %1$s."
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:778
13125 msgid "Could not change class"
13126 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:890
13129 #, c-format
13130 msgid "Saving document %1$s..."
13131 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:894
13134 #, fuzzy
13135 msgid " done."
13136 msgstr "ב החלצה"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:910
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13142 "version of the document %1$s?"
13143 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13146 msgid "Exiting."
13147 msgstr "יוצא"
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Missing argument"
13152 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13155 #, fuzzy, c-format
13156 msgid "Opening help file %1$s..."
13157 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Opening child document %1$s..."
13162 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Document not loaded."
13167 msgstr "המסמך לא שמור"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13170 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13174 #, c-format
13175 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13181 msgstr "The current page in the document"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13184 msgid "Unable to save document defaults"
13185 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13188 msgid "Converting document to new document class..."
13189 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13192 msgid "Select template file"
13193 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13196 msgid "Templates|#T#t"
13197 msgstr "תבניות"
13198
13199 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13200 msgid "Select document to open"
13201 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13204 #, c-format
13205 msgid "Opening document %1$s..."
13206 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "Document %1$s opened."
13211 msgstr "מסמך חדש"
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13214 #, fuzzy, c-format
13215 msgid "Could not open document %1$s"
13216 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid "Select %1$s file to import"
13221 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "The document %1$s already exists.\n"
13227 "\n"
13228 "Do you want to over-write that document?"
13229 msgstr ""
13230 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13231 "\n"
13232 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13233
13234 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13235 msgid "Over-write document?"
13236 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13237
13238 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13239 msgid "Welcome to LyX!"
13240 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2084
13243 msgid ""
13244 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13245 "legal words?"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2089
13249 msgid ""
13250 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13251 "document."
13252 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2093
13255 msgid ""
13256 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13257 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13258 "specified, an internal routine is used."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2101
13262 msgid ""
13263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13264 "automatically by what you type."
13265 msgstr ""
13266 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2105
13269 msgid ""
13270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13271 "class change."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2109
13275 msgid ""
13276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13277 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2116
13280 msgid ""
13281 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13282 "the backup file in the same directory as the original file."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2120
13286 msgid ""
13287 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13288 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2124
13292 msgid ""
13293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13294 "its global and local bind/ directories."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2128
13298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2132
13302 msgid ""
13303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2142
13308 msgid ""
13309 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13310 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2153
13314 #, no-c-format
13315 msgid ""
13316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2157
13321 msgid "New documents will be assigned this language."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2161
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Specify the default paper size."
13327 msgstr "B6/C4"
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2165
13330 msgid ""
13331 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13332 "shown after the change has been made.)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2169
13336 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13337 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2173
13340 msgid ""
13341 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13342 "LyX was started from."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2178
13346 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2182
13350 msgid ""
13351 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13352 "recommended for non-English languages."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2189
13356 msgid ""
13357 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13358 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13359 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2198
13363 msgid ""
13364 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13365 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2202
13369 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2206
13373 msgid ""
13374 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13375 "document."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2210
13379 msgid ""
13380 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2214
13384 msgid ""
13385 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13386 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13387 "name of the second language."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2218
13391 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13392 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2222
13395 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13396 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2226
13399 msgid ""
13400 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13401 "\\documentclass."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2230
13405 msgid ""
13406 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13407 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2234
13411 msgid ""
13412 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13413 "document is the default language."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2238
13417 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2242
13421 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2246
13425 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13426 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2250
13429 msgid ""
13430 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13431 "of the document."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2254
13435 #, c-format
13436 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2259
13440 msgid ""
13441 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13442 "variable. Use the OS native format."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2266
13446 msgid ""
13447 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2270
13451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2274
13455 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2278
13459 msgid "Scale the preview size to suit."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2282
13463 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2286
13467 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2290
13471 msgid ""
13472 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13473 "environment variable PRINTER."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2294
13477 msgid "The option to print only even pages."
13478 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2298
13481 msgid ""
13482 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13483 "the filename of the DVI file to be printed."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2302
13487 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2306
13491 msgid "The option to print out in landscape."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2310
13495 msgid "The option to print only odd pages."
13496 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2314
13499 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13500 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2318
13503 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13504 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2322
13507 #, fuzzy
13508 msgid "The option to specify paper type."
13509 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2326
13512 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13513 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2330
13516 msgid ""
13517 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13518 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13519 "arguments."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2334
13523 msgid ""
13524 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13525 "prepended along with the printer name after the spool command."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2338
13529 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2342
13533 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2346
13537 msgid ""
13538 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13539 "command."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2350
13543 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2354
13547 msgid ""
13548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13549 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2358
13552 msgid ""
13553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13554 "wrong, override the setting here."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2364
13558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13559 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2373
13562 msgid ""
13563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2377
13569 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2382
13573 #, no-c-format
13574 msgid ""
13575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13576 "roughly the same size as on paper."
13577 msgstr ""
13578 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13579 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2387
13582 msgid ""
13583 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13584 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2391
13588 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2395
13592 msgid ""
13593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13594 "\".out\". Only for advanced users."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2402
13598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2406
13602 msgid "What command runs the spellchecker?"
13603 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2410
13606 msgid ""
13607 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13608 "when you quit LyX."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2414
13612 msgid ""
13613 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13614 "value selects the directory LyX was started from."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2424
13618 msgid ""
13619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13620 "will look in its global and local ui/ directories."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2437
13624 msgid ""
13625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13627 "may not work with all dictionaries."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2444
13631 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXVC.cpp:100
13635 msgid "Document not saved"
13636 msgstr "המסמך לא שמור"
13637
13638 #: src/LyXVC.cpp:101
13639 msgid "You must save the document before it can be registered."
13640 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13641
13642 #: src/LyXVC.cpp:130
13643 msgid "LyX VC: Initial description"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/LyXVC.cpp:131
13647 #, fuzzy
13648 msgid "(no initial description)"
13649 msgstr "לא ניתן תיאור"
13650
13651 #: src/LyXVC.cpp:146
13652 msgid "LyX VC: Log Message"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/LyXVC.cpp:149
13656 #, fuzzy
13657 msgid "(no log message)"
13658 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13659
13660 #: src/LyXVC.cpp:171
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13664 "changes.\n"
13665 "\n"
13666 "Do you want to revert to the saved version?"
13667 msgstr ""
13668 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13669 "\n"
13670 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13671
13672 #: src/LyXVC.cpp:174
13673 msgid "Revert to stored version of document?"
13674 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13675
13676 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13677 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13678 #: src/MenuBackend.cpp:813
13679 #, fuzzy
13680 msgid "No Document Open!"
13681 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13682
13683 #: src/MenuBackend.cpp:540
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Plain Text"
13686 msgstr "טקסט רגיל"
13687
13688 #: src/MenuBackend.cpp:542
13689 msgid "Plain Text, Join Lines"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/MenuBackend.cpp:714
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Master Document"
13695 msgstr "מסמך חדש"
13696
13697 #: src/MenuBackend.cpp:743
13698 #, fuzzy
13699 msgid "List of listings"
13700 msgstr "רשימת איורים"
13701
13702 #: src/MenuBackend.cpp:747
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Other floats"
13705 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13706
13707 #: src/MenuBackend.cpp:757
13708 msgid "No Table of contents"
13709 msgstr "אין תוכן עניינים"
13710
13711 #: src/MenuBackend.cpp:802
13712 #, fuzzy
13713 msgid " (auto)"
13714 msgstr "אוטומטי"
13715
13716 #: src/MenuBackend.cpp:821
13717 #, fuzzy
13718 msgid "No Branch in Document!"
13719 msgstr "הדפס מסמך"
13720
13721 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13722 msgid "Senseless with this layout!"
13723 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13724
13725 #: src/SpellBase.cpp:51
13726 msgid "Native OS API not yet supported."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/Text.cpp:133
13730 msgid "Unknown layout"
13731 msgstr "תצורה לא ידועה"
13732
13733 #: src/Text.cpp:134
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13737 "Trying to use the default instead.\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Text.cpp:165
13741 msgid "Unknown Inset"
13742 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13743
13744 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13745 msgid "Change tracking error"
13746 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13747
13748 #: src/Text.cpp:272
13749 #, c-format
13750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/Text.cpp:285
13754 #, c-format
13755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/Text.cpp:292
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Unknown token"
13761 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13762
13763 #: src/Text.cpp:727
13764 msgid ""
13765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13766 "Tutorial."
13767 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13768
13769 #: src/Text.cpp:738
13770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13771 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13772
13773 #: src/Text.cpp:1740
13774 msgid "[Change Tracking] "
13775 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13776
13777 #: src/Text.cpp:1746
13778 msgid "Change: "
13779 msgstr "שינוי:"
13780
13781 #: src/Text.cpp:1750
13782 #, fuzzy
13783 msgid " at "
13784 msgstr "להחיל ב-"
13785
13786 #: src/Text.cpp:1760
13787 #, c-format
13788 msgid "Font: %1$s"
13789 msgstr "גופן: %1$s"
13790
13791 #: src/Text.cpp:1765
13792 #, fuzzy, c-format
13793 msgid ", Depth: %1$d"
13794 msgstr "עומק צבע:"
13795
13796 #: src/Text.cpp:1771
13797 msgid ", Spacing: "
13798 msgstr ", ריווח:"
13799
13800 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13801 msgid "OneHalf"
13802 msgstr "אחד וחצי"
13803
13804 #: src/Text.cpp:1783
13805 msgid "Other ("
13806 msgstr "אחר ("
13807
13808 #: src/Text.cpp:1792
13809 msgid ", Inset: "
13810 msgstr "תוסף טקסט:"
13811
13812 #: src/Text.cpp:1793
13813 msgid ", Paragraph: "
13814 msgstr "פסקה:"
13815
13816 #: src/Text.cpp:1794
13817 #, fuzzy
13818 msgid ", Id: "
13819 msgstr "זיהוי"
13820
13821 #: src/Text.cpp:1795
13822 #, fuzzy
13823 msgid ", Position: "
13824 msgstr "מיקום X"
13825
13826 #: src/Text.cpp:1801
13827 #, fuzzy
13828 msgid ", Char: 0x"
13829 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13830
13831 #: src/Text.cpp:1803
13832 msgid ", Boundary: "
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/Text2.cpp:583
13836 #, fuzzy
13837 msgid "No font change defined."
13838 msgstr "לך לשינוי הבא"
13839
13840 #: src/Text2.cpp:624
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Nothing to index!"
13843 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13844
13845 #: src/Text2.cpp:626
13846 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Math editor mode"
13852 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13853
13854 #: src/Text3.cpp:712
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Unknown spacing argument: "
13857 msgstr "Invalid argument value"
13858
13859 #: src/Text3.cpp:885
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Layout "
13862 msgstr "Layout style"
13863
13864 #: src/Text3.cpp:886
13865 msgid " not known"
13866 msgstr "לא ידוע"
13867
13868 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Character set"
13871 msgstr "הגדר קבוצה"
13872
13873 #: src/Text3.cpp:1546
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Paragraph layout set"
13876 msgstr "Paragraph background set"
13877
13878 #: src/VSpace.cpp:490
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Default skip"
13881 msgstr "Skip pager"
13882
13883 #: src/VSpace.cpp:493
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Small skip"
13886 msgstr "Skip pager"
13887
13888 #: src/VSpace.cpp:496
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Medium skip"
13891 msgstr "Skip pager"
13892
13893 #: src/VSpace.cpp:499
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Big skip"
13896 msgstr "Skip pager"
13897
13898 #: src/VSpace.cpp:502
13899 msgid "Vertical fill"
13900 msgstr "מילוי אנכי"
13901
13902 #: src/VSpace.cpp:509
13903 msgid "protected"
13904 msgstr "מרווח מוגן"
13905
13906 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "The specified document\n"
13910 "%1$s\n"
13911 "could not be read."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Could not read document"
13917 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13918
13919 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13923 "\n"
13924 "Recover emergency save?"
13925 msgstr ""
13926 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13927 "\n"
13928 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Load emergency save?"
13933 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13936 msgid "&Recover"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13940 msgid "&Load Original"
13941 msgstr "טען מקור"
13942
13943 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13944 #, c-format
13945 msgid ""
13946 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13947 "\n"
13948 "Load the backup instead?"
13949 msgstr ""
13950 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13951 "\n"
13952 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13955 msgid "Load backup?"
13956 msgstr "לטעון גיבוי?"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13959 msgid "&Load backup"
13960 msgstr "טען גיבוי"
13961
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13963 msgid "Load &original"
13964 msgstr "טען מקור"
13965
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13967 #, c-format
13968 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13969 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13970
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13972 msgid "Retrieve from version control?"
13973 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13974
13975 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13976 msgid "&Retrieve"
13977 msgstr "אחזר"
13978
13979 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "The specified document template\n"
13983 "%1$s\n"
13984 "could not be read."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Could not read template"
13990 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13991
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13993 #, fuzzy
13994 msgid "\\arabic{enumi}."
13995 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13998 msgid "\\roman{enumiii}."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14002 msgid "\\Alph{enumiv}."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14006 #, fuzzy
14007 msgid "No more insets"
14008 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14009
14010 #: src/callback.cpp:114
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The document %1$s could not be saved.\n"
14014 "\n"
14015 "Do you want to rename the document and try again?"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/callback.cpp:116
14019 msgid "Rename and save?"
14020 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14021
14022 #: src/callback.cpp:117
14023 msgid "&Rename"
14024 msgstr "שנה שם"
14025
14026 #: src/callback.cpp:134
14027 msgid "Choose a filename to save document as"
14028 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14029
14030 #: src/callback.cpp:218
14031 #, c-format
14032 msgid "Auto-saving %1$s"
14033 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14034
14035 #: src/callback.cpp:258
14036 msgid "Autosave failed!"
14037 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14038
14039 #: src/callback.cpp:285
14040 msgid "Autosaving current document..."
14041 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14042
14043 #: src/callback.cpp:349
14044 msgid "Select file to insert"
14045 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14046
14047 #: src/callback.cpp:368
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "Could not read the specified document\n"
14051 "%1$s\n"
14052 "due to the error: %2$s"
14053 msgstr ""
14054 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14055 "%1$s\n"
14056 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14057
14058 #: src/callback.cpp:370
14059 msgid "Could not read file"
14060 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14061
14062 #: src/callback.cpp:378
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "Could not open the specified document\n"
14066 "%1$s\n"
14067 "due to the error: %2$s"
14068 msgstr ""
14069 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14070 "%1$s\n"
14071 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14072
14073 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14074 msgid "Could not open file"
14075 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14076
14077 #: src/callback.cpp:404
14078 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/callback.cpp:405
14082 msgid ""
14083 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14084 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14085 "If this does not give the correct result\n"
14086 "then please change the encoding of the file\n"
14087 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/callback.cpp:422
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Running configure..."
14093 msgstr "הגדרות החדק"
14094
14095 #: src/callback.cpp:431
14096 msgid "Reloading configuration..."
14097 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14098
14099 #: src/callback.cpp:436
14100 #, fuzzy
14101 msgid "System reconfigured"
14102 msgstr "מערכת קבצים"
14103
14104 #: src/callback.cpp:437
14105 msgid ""
14106 "The system has been reconfigured.\n"
14107 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14108 "updated document class specifications."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14112 #, fuzzy
14113 msgid "No debugging message"
14114 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14115
14116 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14117 #, fuzzy
14118 msgid "General information"
14119 msgstr "מידע החבילה %s"
14120
14121 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14122 msgid "Developers' general debug messages"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14126 #, fuzzy
14127 msgid "All debugging messages"
14128 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14129
14130 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14133 msgstr "פלט ניפוי"
14134
14135 #: src/debug.cpp:46
14136 msgid "Program initialisation"
14137 msgstr "אתחול תוכנית"
14138
14139 #: src/debug.cpp:47
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Keyboard events handling"
14142 msgstr "Sounds for events"
14143
14144 #: src/debug.cpp:48
14145 #, fuzzy
14146 msgid "GUI handling"
14147 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14148
14149 #: src/debug.cpp:49
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Lyxlex grammar parser"
14152 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14153
14154 #: src/debug.cpp:50
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Configuration files reading"
14157 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14158
14159 #: src/debug.cpp:51
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Custom keyboard definition"
14162 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14163
14164 #: src/debug.cpp:52
14165 msgid "LaTeX generation/execution"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/debug.cpp:53
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Math editor"
14171 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14172
14173 #: src/debug.cpp:54
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Font handling"
14176 msgstr "צבע גופן"
14177
14178 #: src/debug.cpp:55
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Textclass files reading"
14181 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14182
14183 #: src/debug.cpp:56
14184 msgid "Version control"
14185 msgstr "בקרת גרסה"
14186
14187 #: src/debug.cpp:57
14188 #, fuzzy
14189 msgid "External control interface"
14190 msgstr "מנשק משתמש"
14191
14192 #: src/debug.cpp:58
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Keep *roff temporary files"
14195 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14196
14197 #: src/debug.cpp:59
14198 #, fuzzy
14199 msgid "User commands"
14200 msgstr ""
14201 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14202 "                                   -------------\n"
14203
14204 #: src/debug.cpp:60
14205 #, fuzzy
14206 msgid "The LyX Lexxer"
14207 msgstr "קוד LyX:"
14208
14209 #: src/debug.cpp:61
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Dependency information"
14212 msgstr "מידע החבילה %s"
14213
14214 #: src/debug.cpp:62
14215 #, fuzzy
14216 msgid "LyX Insets"
14217 msgstr "קוד LyX:"
14218
14219 #: src/debug.cpp:63
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Files used by LyX"
14222 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14223
14224 #: src/debug.cpp:64
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Workarea events"
14227 msgstr "Extension events"
14228
14229 #: src/debug.cpp:65
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Insettext/tabular messages"
14232 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14233
14234 #: src/debug.cpp:66
14235 msgid "Graphics conversion and loading"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/debug.cpp:67
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Change tracking"
14241 msgstr "אשר שינוי"
14242
14243 #: src/debug.cpp:68
14244 msgid "External template/inset messages"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/debug.cpp:69
14248 #, fuzzy
14249 msgid "RowPainter profiling"
14250 msgstr "Profiling alarm clock"
14251
14252 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14253 #, fuzzy
14254 msgid " (changed)"
14255 msgstr "סיסמה שונתה"
14256
14257 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14258 #, fuzzy
14259 msgid " (read only)"
14260 msgstr "property is read only"
14261
14262 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14263 msgid "Formatting document..."
14264 msgstr "מעצב מסמך"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14267 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14268 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14271 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14275 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14279 msgid ""
14280 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14281 "1995-2006 LyX Team"
14282 msgstr ""
14283 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14284 "1995-2006 LyX Team"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14287 msgid ""
14288 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14289 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14290 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14291 "any later version."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14295 msgid ""
14296 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14297 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14298 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14299 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14300 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14301 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14302 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14303 msgstr ""
14304 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14305 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14306 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14307 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14308 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14309 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14310 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14313 #, fuzzy
14314 msgid "LyX Version "
14315 msgstr "גרסת xfdiff"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Library directory: "
14320 msgstr "ספריה נוצרה"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14323 #, fuzzy
14324 msgid "User directory: "
14325 msgstr "ספריה נוצרה"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14328 #, fuzzy
14329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14330 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Select a BibTeX database to add"
14335 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14338 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Select a BibTeX style"
14344 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14347 #, fuzzy
14348 msgid "No frame drawn"
14349 msgstr "Appearance of the frame border"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Rectangular box"
14354 msgstr "הגדרות תיבה"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Oval box, thin"
14359 msgstr "Color of the selection box"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Oval box, thick"
14364 msgstr "Color of the selection box"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Shadow box"
14369 msgstr "הגדרות תיבה"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Double box"
14374 msgstr "הגדרות תיבה"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14377 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Depth"
14380 msgstr "עומק צבע:"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14383 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14384 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Total Height"
14387 msgstr "גובה גדילה"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14390 #, c-format
14391 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14392 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14395 msgid "Select external file"
14396 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Top left"
14402 msgstr "ישר לשמאל"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Bottom left"
14408 msgstr "ישר לשמאל"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Baseline left"
14414 msgstr "ישר לשמאל"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Top center"
14420 msgstr "_מרכז"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14423 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Bottom center"
14426 msgstr "_מרכז"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Baseline center"
14432 msgstr "_מרכז"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Top right"
14438 msgstr "שוליים ימיניים"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Bottom right"
14444 msgstr "שוליים ימיניים"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Baseline right"
14450 msgstr "שוליים ימיניים"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14453 msgid "Select graphics file"
14454 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14457 msgid "Clipart|#C#c"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Select document to include"
14463 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14466 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14470 msgid "LaTeX Log"
14471 msgstr "תיעוד LaTeX"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14474 msgid "Literate Programming Build Log"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14478 #, fuzzy
14479 msgid "lyx2lyx Error Log"
14480 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14483 msgid "Version Control Log"
14484 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14487 msgid "No LaTeX log file found."
14488 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14491 msgid "No literate programming build log file found."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14495 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14499 msgid "No version control log file found."
14500 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14503 msgid "Choose bind file"
14504 msgstr "בחר קובץ קישור"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14507 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14508 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14511 msgid "Choose UI file"
14512 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14515 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14516 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14519 msgid "Choose keyboard map"
14520 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14523 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14524 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14528 msgid "Choose personal dictionary"
14529 msgstr "בחר מילון אישי"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14532 msgid "*.pws"
14533 msgstr "*.pws"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14536 msgid "*.ispell"
14537 msgstr "*.ispell"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14540 msgid "Print to file"
14541 msgstr "הדפס לקובץ"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14544 msgid "PostScript files (*.ps)"
14545 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14548 msgid "Spellchecker error"
14549 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14552 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14553 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14556 msgid ""
14557 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14558 "Maybe it has been killed."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14562 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14563 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14566 msgid "The spellchecker has failed"
14567 msgstr "בודק האיות נכשל"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14570 #, c-format
14571 msgid "%1$d words checked."
14572 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14575 msgid "One word checked."
14576 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14579 msgid "Spelling check completed"
14580 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14583 msgid "Table of Contents"
14584 msgstr "תוכן עניינים"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14587 #, c-format
14588 msgid "%1$s and %2$s"
14589 msgstr "%1$s ו %2$s"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14592 #, c-format
14593 msgid "%1$s et al."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14597 msgid "No year"
14598 msgstr "אין שנה"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14601 msgid "before"
14602 msgstr "לפני"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14611 msgid "No change"
14612 msgstr "ללא שינוי"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14621 msgid "Reset"
14622 msgstr "אתחל"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Small Caps"
14627 msgstr "תצוגה קטנה"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14630 msgid "Emph"
14631 msgstr "הדגש"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14634 msgid "Underbar"
14635 msgstr "קו תחתי"
14636
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14638 msgid "Noun"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14642 msgid "No color"
14643 msgstr "ללא צבע"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14646 msgid "Black"
14647 msgstr "שחור"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14650 msgid "White"
14651 msgstr "לבן"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Red"
14656 msgstr "אדום"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Green"
14661 msgstr "ירוק"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Blue"
14666 msgstr "כחול"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14669 msgid "Cyan"
14670 msgstr "ציאן"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14673 msgid "Magenta"
14674 msgstr "מגנטה"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14677 msgid "Yellow"
14678 msgstr "צהוב"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14681 #, fuzzy
14682 msgid "System files|#S#s"
14683 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14686 #, fuzzy
14687 msgid "User files|#U#u"
14688 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14691 msgid "Could not update TeX information"
14692 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14695 #, c-format
14696 msgid "The script `%s' failed."
14697 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14698
14699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14700 msgid "Maths"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14704 msgid "Dings 1"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14708 msgid "Dings 2"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14712 msgid "Dings 3"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14716 msgid "Dings 4"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14720 msgid "Index Entry"
14721 msgstr "ערך באינדקס"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Label"
14726 msgstr "Label"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14729 #, fuzzy
14730 msgid "LaTeX Source"
14731 msgstr "IO Error"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Outline"
14736 msgstr "קו תחתי"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Directories"
14741 msgstr "תיקיות:"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Small-sized icons"
14746 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Normal-sized icons"
14751 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Big-sized icons"
14756 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14759 msgid "LyX"
14760 msgstr "LyX"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14763 #, fuzzy
14764 msgid "unknown version"
14765 msgstr "גרסת xfdiff"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Bibliography Entry Settings"
14770 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14773 #, fuzzy
14774 msgid "BibTeX Bibliography"
14775 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14778 msgid "Box Settings"
14779 msgstr "הגדרות תיבה"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Branch Settings"
14784 msgstr "הגדרות מחלקה"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Branch"
14789 msgstr "הסתר שלוחה"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14792 msgid "Activated"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14797 msgid "Yes"
14798 msgstr "כן"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14801 msgid "No"
14802 msgstr "לא"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Merge Changes"
14807 msgstr "אחד שינויים"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid ""
14812 "Change by %1$s\n"
14813 "\n"
14814 msgstr "אומנות על ידי"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14817 #, fuzzy, c-format
14818 msgid "Change made at %1$s\n"
14819 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14822 msgid "Text Style"
14823 msgstr "סגנון טקסט"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14826 msgid "Previous command"
14827 msgstr "פקודה קודמת"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14830 msgid "Next command"
14831 msgstr "פקודה הבאה"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14834 #, fuzzy
14835 msgid "big[[delimiter size]]"
14836 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Big[[delimiter size]]"
14841 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14844 #, fuzzy
14845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14846 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14851 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Math Delimiter"
14856 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14859 #, fuzzy
14860 msgid "LyX: Delimiters"
14861 msgstr "קוד LyX:"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14864 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14865 #, fuzzy
14866 msgid "(None)"
14867 msgstr "(ללא)"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Variable"
14872 msgstr "משתנה"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Computer Modern Roman"
14877 msgstr "_כבה את המחשב"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14880 msgid "Latin Modern Roman"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14884 msgid "AE (Almost European)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14888 msgid "Times Roman"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14892 msgid "Palatino"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14896 msgid "Bitstream Charter"
14897 msgstr ""
14898
14899 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14901 msgid "New Century Schoolbook"
14902 msgstr "New Century Schoolbook"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14905 msgid "Bookman"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14909 msgid "Utopia"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14913 msgid "Bera Serif"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14917 msgid "Concrete Roman"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14921 msgid "Zapf Chancery"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Computer Modern Sans"
14927 msgstr "_כבה את המחשב"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14930 msgid "Latin Modern Sans"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14934 msgid "Helvetica"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14938 msgid "Avant Garde"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Bera Sans"
14944 msgstr "Sans 12"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14947 msgid "CM Bright"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Computer Modern Typewriter"
14953 msgstr "_כבה את המחשב"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14956 msgid "Latin Modern Typewriter"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14960 msgid "Courier"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14964 msgid "Bera Mono"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14968 msgid "LuxiMono"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14972 #, fuzzy
14973 msgid "CM Typewriter Light"
14974 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14977 msgid ""
14978 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14982 msgid "Length"
14983 msgstr "אורך"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14987 msgid " (not installed)"
14988 msgstr "(לא מותקן)"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14992 msgid "default"
14993 msgstr "ברירת מחדל"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14996 msgid "10"
14997 msgstr "10"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15000 msgid "11"
15001 msgstr "11"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15004 msgid "12"
15005 msgstr "12"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15008 msgid "empty"
15009 msgstr "ריק"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15012 msgid "plain"
15013 msgstr "פשוט"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15016 #, fuzzy
15017 msgid "headings"
15018 msgstr "כותרות"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15021 msgid "fancy"
15022 msgstr "מהודר"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15025 msgid "B3"
15026 msgstr "B3"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15029 msgid "B4"
15030 msgstr "B4"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15033 msgid "LaTeX default"
15034 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15037 msgid "``text''"
15038 msgstr "``טקסט''"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15041 msgid "''text''"
15042 msgstr "''טקסט''"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15045 msgid ",,text``"
15046 msgstr ",,טקסט``"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15049 msgid ",,text''"
15050 msgstr ",,טקסט''"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15053 msgid "<<text>>"
15054 msgstr "<<טקסט>>"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15057 msgid ">>text<<"
15058 msgstr ">>טקסט<<"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15061 msgid "Numbered"
15062 msgstr "ממוספר"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15065 msgid "Appears in TOC"
15066 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15069 msgid "Author-year"
15070 msgstr "מחבר-שנה"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15073 msgid "Numerical"
15074 msgstr "מספרי"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15077 #, c-format
15078 msgid "Unavailable: %1$s"
15079 msgstr "לא זמין: %1$s"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15082 msgid "Document Class"
15083 msgstr "מחלקת מסמך"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15086 msgid "Text Layout"
15087 msgstr "הגדרות טקסט"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15090 msgid "Page Layout"
15091 msgstr "הגדרות עמוד"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15094 msgid "Page Margins"
15095 msgstr "שוליים"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15098 msgid "Numbering & TOC"
15099 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15102 msgid "Math Options"
15103 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15106 msgid "Float Placement"
15107 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15110 msgid "Bullets"
15111 msgstr "תבליטים"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15114 msgid "Branches"
15115 msgstr "ענפים"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15118 msgid "LaTeX Preamble"
15119 msgstr "הקדמת LaTeX"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15122 msgid "Document Settings"
15123 msgstr "הגדרות מסמך"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15126 msgid "TeX Code Settings"
15127 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15130 #, fuzzy
15131 msgid "External Material"
15132 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Scale%"
15137 msgstr "סולם"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15140 msgid "Float Settings"
15141 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15144 msgid "Graphics"
15145 msgstr "תמונות"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15148 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15149 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15150 msgid ""
15151 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Child Document"
15157 msgstr "מסמך חדש"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15160 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15164 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15168 #, fuzzy
15169 msgid "No language"
15170 msgstr "שפה"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15173 #, fuzzy
15174 msgid "common"
15175 msgstr "הערה"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15178 msgid "primitive"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15182 #, fuzzy
15183 msgid "No dialect"
15184 msgstr "אין תמונה"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Program Listing Settings"
15189 msgstr "הגדרות פסקה"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Math Matrix"
15194 msgstr "הכנס מטריצה"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15197 msgid "LyX: Insert Matrix"
15198 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Note Settings"
15203 msgstr "הגדרות מחלקה"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15206 msgid ""
15207 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15208 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15209 "\n"
15210 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15211 "the items is used."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15215 msgid "Paragraph Settings"
15216 msgstr "הגדרות פסקה"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15219 msgid "Look and feel"
15220 msgstr "מראה ומרגש"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15223 msgid "Language settings"
15224 msgstr "הגדרות שפה"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15227 msgid "Outputs"
15228 msgstr "פלט"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15231 msgid "Plain text"
15232 msgstr "טקסט רגיל"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15235 msgid "Date format"
15236 msgstr "תצורת תאריך"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15239 msgid "Keyboard"
15240 msgstr "מקלדת"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15243 msgid "Screen fonts"
15244 msgstr "גופני מסך"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15247 msgid "Colors"
15248 msgstr "צבעים"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Paths"
15253 msgstr "נתיבית"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Select a document templates directory"
15258 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Select a temporary directory"
15263 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Select a backups directory"
15268 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Select a document directory"
15273 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15276 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15280 msgid "Spellchecker"
15281 msgstr "בודק איות"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15284 msgid "ispell"
15285 msgstr "ispell"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15288 msgid "aspell"
15289 msgstr "aspell"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15292 msgid "hspell"
15293 msgstr "hspell"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15296 #, fuzzy
15297 msgid "pspell (library)"
15298 msgstr "ספרייה משותפת"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15301 #, fuzzy
15302 msgid "aspell (library)"
15303 msgstr "ספרייה משותפת"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15306 msgid "Converters"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15310 msgid "Copiers"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15314 #, fuzzy
15315 msgid "File formats"
15316 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Format in use"
15321 msgstr "Use Markup in secondary"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15328 msgid "Printer"
15329 msgstr "מדפסת"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15332 msgid "User interface"
15333 msgstr "ממשק משתמש"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15336 msgid "Identity"
15337 msgstr "זהות המשתמש"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Preferences"
15342 msgstr "העדפות"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15345 msgid "Print Document"
15346 msgstr "הדפס מסמך"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15349 msgid "Cross-reference"
15350 msgstr "הפניה"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15353 #, fuzzy
15354 msgid "&Go Back"
15355 msgstr "א_חורה"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Jump back"
15360 msgstr "א_חורה"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Jump to label"
15365 msgstr "Custom tab label"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15368 msgid "Find and Replace"
15369 msgstr "חיפוש והחלפה"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Send Document to Command"
15374 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Show File"
15379 msgstr "Show file operations"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15382 msgid "Table Settings"
15383 msgstr "הגדרות טבלה"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Insert Table"
15388 msgstr "&הגדרות טבלה"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15391 #, fuzzy
15392 msgid "TeX Information"
15393 msgstr "מידע החבילה %s"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Vertical Space Settings"
15398 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15401 msgid "Text Wrap Settings"
15402 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15405 #, fuzzy
15406 msgid "space"
15407 msgstr "Space style"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Invalid filename"
15412 msgstr "Invalid filename"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15415 msgid ""
15416 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15417 "characters:\n"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15421 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15422 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15423 #, c-format
15424 msgid "LyX: %1$s"
15425 msgstr "LyX: %1$s"
15426
15427 #: src/insets/Inset.cpp:255
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Opened inset"
15430 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15431
15432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15433 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Export Warning!"
15439 msgstr "Warning message"
15440
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15442 msgid ""
15443 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15444 "BibTeX will be unable to find them."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15448 msgid ""
15449 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15450 "BibTeX will be unable to find it."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15454 msgid "Boxed"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15458 msgid "Frameless"
15459 msgstr "חסר מסגרת"
15460
15461 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15462 msgid "ovalbox"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15466 msgid "Ovalbox"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15470 msgid "Shadowbox"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15474 msgid "Doublebox"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Opened Box Inset"
15480 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15481
15482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Opened Branch Inset"
15485 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15486
15487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Branch: "
15490 msgstr "הסתר שלוחה"
15491
15492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15493 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15494 msgid "Undef: "
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15498 #, fuzzy
15499 msgid "branch"
15500 msgstr "הסתר שלוחה"
15501
15502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15503 msgid "Opened Caption Inset"
15504 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15505
15506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15507 msgid "Senseless!!! "
15508 msgstr "חסר משמעות!!!"
15509
15510 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Opened CharStyle Inset"
15513 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15514
15515 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15516 #, fuzzy
15517 msgid "LaTeX Command: "
15518 msgstr "פקודה קודמת"
15519
15520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Unknown inset name: "
15523 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15524
15525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Inset Command: "
15528 msgstr "פקודה קודמת"
15529
15530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Unknown parameter name: "
15533 msgstr "Invalid argument value"
15534
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15540 msgid "Opened ERT Inset"
15541 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15542
15543 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15544 msgid "ERT"
15545 msgstr "טא\"ם"
15546
15547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Opened Environment Inset: "
15550 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15551
15552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15553 #, c-format
15554 msgid "External template %1$s is not installed"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15559 msgid "float: "
15560 msgstr "אובייקט צף:"
15561
15562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15563 msgid "Opened Float Inset"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15567 msgid "float"
15568 msgstr "אובייקט צף"
15569
15570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15571 msgid " (sideways)"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15575 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15576 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15577
15578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid "List of %1$s"
15581 msgstr "רשימה"
15582
15583 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15584 msgid "foot"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Opened Footnote Inset"
15590 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15591
15592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15593 #, fuzzy
15594 msgid "footnote"
15595 msgstr "הערת תחתית"
15596
15597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Could not copy the file\n"
15601 "%1$s\n"
15602 "into the temporary directory."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15606 #, c-format
15607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Graphics file: %1$s"
15613 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15614
15615 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Horizontal Fill"
15618 msgstr "מלא מצולעים"
15619
15620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Verbatim Input"
15623 msgstr "קלט נדרש"
15624
15625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Verbatim Input*"
15628 msgstr "קלט נדרש"
15629
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Program Listing "
15633 msgstr "אתחול תוכנית"
15634
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15636 msgid "Recursive input"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15640 #, c-format
15641 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Included file `%1$s'\n"
15648 "has textclass `%2$s'\n"
15649 "while parent file has textclass `%3$s'."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Different textclasses"
15655 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15656
15657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15658 msgid "Idx"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Index"
15664 msgstr "מפתח"
15665
15666 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Opened Listing Inset"
15669 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15672 msgid "A value is expected."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15681 msgid "Unbalanced braces!"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15685 msgid "Please specify true or false."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15689 msgid "Only true or false is allowed."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15693 msgid "Please specify an integer value."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15697 msgid "An integer is expected."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15701 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15705 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15709 #, c-format
15710 msgid "Please specify one of %1$s."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15714 #, c-format
15715 msgid "Try one of %1$s."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15719 #, c-format
15720 msgid "I guess you mean %1$s."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15724 #, c-format
15725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15729 #, c-format
15730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15734 msgid ""
15735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15739 msgid ""
15740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15741 "trblTRBL"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15745 msgid ""
15746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15747 "right, bottom left and top left corner."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15751 msgid "Enter something like \\color{white}"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15755 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15759 msgid "auto, last or a number"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15763 msgid ""
15764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15765 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15766 "listing inset)"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15770 msgid ""
15771 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15772 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15773 "listing inset)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Parameter %1$s: "
15779 msgstr "Macro"
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15782 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15788 msgstr "Invalid argument value"
15789
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15793 msgstr "Invalid argument value"
15794
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15796 #, c-format
15797 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15801 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15802 #, fuzzy
15803 msgid "margin"
15804 msgstr "Margin"
15805
15806 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15807 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Nom"
15813 msgstr "לא"
15814
15815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15816 msgid "Nomenclature"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15820 msgid "Comment"
15821 msgstr "הערה"
15822
15823 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Greyed out"
15826 msgstr "הת_רחק"
15827
15828 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15829 msgid "Framed"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15833 msgid "Shaded"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Opened Note Inset"
15839 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15840
15841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15842 msgid "opt"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15846 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15850 msgid "Clear Page"
15851 msgstr "נקה עמוד"
15852
15853 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15854 msgid "Clear Double Page"
15855 msgstr "נקה עמוד כפול"
15856
15857 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Ref: "
15860 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15861
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15863 msgid "Equation"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15867 msgid "EqRef: "
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Page Number"
15873 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Page: "
15878 msgstr "Page"
15879
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Textual Page Number"
15883 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15884
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15886 msgid "TextPage: "
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Standard+Textual Page"
15892 msgstr "Default Page Setup"
15893
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Ref+Text: "
15897 msgstr "סגנון טקסט"
15898
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15900 msgid "PrettyRef"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15904 #, fuzzy
15905 msgid "FormatRef: "
15906 msgstr "מבנה לא תקין"
15907
15908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Unknown TOC type"
15911 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15912
15913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Opened table"
15916 msgstr "&הגדרות טבלה"
15917
15918 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Error setting multicolumn"
15921 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15922
15923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15924 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Opened Text Inset"
15930 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15931
15932 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Url: "
15935 msgstr "קישור"
15936
15937 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15938 msgid "HtmlUrl: "
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Vertical Space"
15944 msgstr "Space style"
15945
15946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15947 #, fuzzy
15948 msgid "wrap: "
15949 msgstr "Wrap"
15950
15951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Opened Wrap Inset"
15954 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15955
15956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15957 #, fuzzy
15958 msgid "wrap"
15959 msgstr "Wrap"
15960
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Not shown."
15964 msgstr "Popup shown"
15965
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15967 msgid "Loading..."
15968 msgstr "טוען..."
15969
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15971 msgid "Converting to loadable format..."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15975 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Scaling etc..."
15981 msgstr "Font scaling factor"
15982
15983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Ready to display"
15986 msgstr "מלל להצגה"
15987
15988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15989 msgid "No file found!"
15990 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15991
15992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15993 msgid "Error converting to loadable format"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Error loading file into memory"
15999 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16000
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Error generating the pixmap"
16004 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16005
16006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16007 #, fuzzy
16008 msgid "No image"
16009 msgstr "אין תמונה"
16010
16011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Preview loading"
16014 msgstr "טוען סמלים..."
16015
16016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Preview ready"
16019 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16020
16021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Preview failed"
16024 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16027 msgid "sp"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:37
16031 msgid "pt"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/lengthcommon.cpp:37
16035 msgid "bp"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:37
16039 #, fuzzy
16040 msgid "dd"
16041 msgstr "הו_סף..."
16042
16043 #: src/lengthcommon.cpp:37
16044 msgid "mm"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/lengthcommon.cpp:37
16048 #, fuzzy
16049 msgid "pc"
16050 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16051
16052 #: src/lengthcommon.cpp:38
16053 msgid "cm"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/lengthcommon.cpp:38
16057 msgid "ex"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/lengthcommon.cpp:38
16061 msgid "em"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Text Width %"
16067 msgstr "רוחב המלל"
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:39
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Column Width %"
16072 msgstr "רוחב עמודה"
16073
16074 #: src/lengthcommon.cpp:39
16075 msgid "Page Width %"
16076 msgstr "רוחב עמוד %"
16077
16078 #: src/lengthcommon.cpp:39
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Line Width %"
16081 msgstr "Grid line width"
16082
16083 #: src/lengthcommon.cpp:40
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Text Height %"
16086 msgstr "גובה המלל"
16087
16088 #: src/lengthcommon.cpp:40
16089 msgid "Page Height %"
16090 msgstr "גובה עמוד %"
16091
16092 #: src/lyxfind.cpp:136
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Search error"
16095 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16096
16097 #: src/lyxfind.cpp:137
16098 msgid "Search string is empty"
16099 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16100
16101 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16102 msgid "String not found!"
16103 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16104
16105 #: src/lyxfind.cpp:323
16106 #, fuzzy
16107 msgid "String has been replaced."
16108 msgstr "הטלאה בוצעה"
16109
16110 #: src/lyxfind.cpp:326
16111 #, fuzzy
16112 msgid " strings have been replaced."
16113 msgstr "נוצר\n"
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16116 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16117 #, c-format
16118 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16124 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Only one row"
16129 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16130
16131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Only one column"
16134 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16135
16136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16137 #, fuzzy
16138 msgid "No hline to delete"
16139 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16140
16141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16142 #, fuzzy
16143 msgid "No vline to delete"
16144 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16149 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16150
16151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16152 #, fuzzy
16153 msgid "No number"
16154 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16155
16156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16157 msgid "Number"
16158 msgstr "מספר"
16159
16160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16161 #, c-format
16162 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16166 #, c-format
16167 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16171 #, c-format
16172 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16176 msgid "create new math text environment ($...$)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16180 msgid "entered math text mode (textrm)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid " Macro: %1$s: "
16186 msgstr "Macro"
16187
16188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16189 #, fuzzy
16190 msgid "math macro"
16191 msgstr "Background color"
16192
16193 #: src/output.cpp:39
16194 #, fuzzy, c-format
16195 msgid ""
16196 "Could not open the specified document\n"
16197 "%1$s."
16198 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16199
16200 #: src/output_plaintext.cpp:148
16201 msgid "Abstract: "
16202 msgstr "תקציר:"
16203
16204 #: src/output_plaintext.cpp:160
16205 msgid "References: "
16206 msgstr "הפניות:"
16207
16208 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16209 #, fuzzy
16210 msgid "All files (*)"
16211 msgstr "כל הקבצים"
16212
16213 #: src/support/Package.cpp.in:448
16214 #, fuzzy
16215 msgid "LyX binary not found"
16216 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16217
16218 #: src/support/Package.cpp.in:449
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/support/Package.cpp.in:569
16225 #, c-format
16226 msgid ""
16227 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16228 "\t%1$s\n"
16229 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16230 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16234 msgid "File not found"
16235 msgstr "קובץ לא נמצא"
16236
16237 #: src/support/Package.cpp.in:655
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "Invalid %1$s switch.\n"
16241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/support/Package.cpp.in:682
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16248 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/support/Package.cpp.in:707
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16255 "%2$s is not a directory."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/support/Package.cpp.in:709
16259 msgid "Directory not found"
16260 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16261
16262 #: src/support/os_win32.cpp:335
16263 #, fuzzy
16264 msgid "System file not found"
16265 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16266
16267 #: src/support/os_win32.cpp:336
16268 msgid ""
16269 "Unable to load shfolder.dll\n"
16270 "Please install."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/support/os_win32.cpp:341
16274 #, fuzzy
16275 msgid "System function not found"
16276 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16277
16278 #: src/support/os_win32.cpp:342
16279 msgid ""
16280 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16281 "Don't know how to proceed. Sorry."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/support/userinfo.cpp:44
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Unknown user"
16287 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "Listings"
16291 #~ msgstr "רשימה"
16292
16293 #~ msgid "Table of Contents|T"
16294 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16298 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "Toc"
16302 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16303
16304 #~ msgid "Table of contents"
16305 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "theorem"
16309 #~ msgstr "משפט"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16313 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"