1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
96 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "הגדרות טקסט"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "עדכון אוטומטי"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2022 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2034 msgid "No &frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2039 msgid "C&olor links"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2068 msgid "&Numbered bookmarks"
2069 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "מספר עותקים"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2078 msgid "&Open bookmarks"
2079 msgstr "שמור סמנייה"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2093 msgstr "הגדרות עמוד"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "תצורת תאריך"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "סגנון עמוד:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2129 msgid "&Orientation:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2167 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2184 msgid "Lo&ngest label"
2185 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2189 msgid "Line &spacing"
2190 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2537 msgid "&User Interface language:"
2538 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2543 msgid "Select the default language of your documents"
2544 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2547 msgid "&Default language:"
2548 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2551 msgid "Language pac&kage:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2559 msgid "Command s&tart:"
2560 msgstr "פקודת התחלה:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2568 msgid "Command e&nd:"
2569 msgstr "פקודת סיום:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2587 "the language package)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgstr "התחל אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgstr "&סיים אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2615 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2619 msgid "Mark &foreign languages"
2620 msgstr "סמן &שפות זרות"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "Right-to-left language support"
2625 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2630 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2633 msgid "Enable &RTL support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 msgid "Cursor movement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2644 msgstr "&טבלה ארוכה"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2665 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "&קידוד TeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "פקודת אינדקס:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&קיצור דרך:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "התעלם ממילה זו"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 # איך מתרגמים session?
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "מילה נוכחית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3410 msgid "&Display all"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&הגדרות טבלה"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "יישור א&נכי:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "יישור או&פקי:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3512 msgstr "ברירת &מחדל"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "&בין השורות:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&טבלה ארוכה"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "גבול מלמעלה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgstr "שורת כותרת:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgstr "שורת תחתית:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "מחלקות LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "סגנונות LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "סגנונות BibTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "מרווח בין שורות:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "ערך באינדקס"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "עדכון אוטומטי"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "מספר עותקים"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "מספר עותקים"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "מרווח בין שורות:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3983 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3993 msgid "Proposition #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "קריטריון #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4201 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4240 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4269 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4271 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4272 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4280 msgid "Index Terms---"
4281 msgstr "מונחי אינדקס---"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4284 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4286 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4295 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "ביבליוגרפיה"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4309 #: src/rowpainter.cpp:462
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4322 msgid "BiographyNoPhoto"
4323 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4333 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4340 msgstr "רשימת תבליטים"
4342 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4349 msgstr "רשימה ממוספרת"
4351 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4365 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4376 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4378 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4379 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4381 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4386 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4397 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4405 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4408 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4410 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4411 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4414 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4416 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4433 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4448 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4452 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4461 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4465 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4469 msgid "Acknowledgement"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4473 msgid "Offprint Requests to:"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:178
4477 msgid "Correspondence to:"
4478 msgstr "התכתבויות אל:"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4482 msgid "Acknowledgements."
4483 msgstr "הכרת תודות."
4485 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4489 #: lib/layouts/aa.layout:349
4491 msgid "CharStyle:Institute"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:359
4496 msgid "CharStyle:E-Mail"
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4506 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4518 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4522 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4531 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4542 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4546 msgid "Acknowledgements"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4557 #: src/output_plaintext.cpp:145
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4570 msgid "TableComments"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4582 msgid "NoteToEditor"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4598 msgid "Subject headings:"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4602 msgid "[Acknowledgements]"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4613 msgid "Place Figure here:"
4614 msgstr "מקם איור כאן:"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4617 msgid "Place Table here:"
4618 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4625 msgid "Note to Editor:"
4626 msgstr "הערה לעורך:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4629 msgid "References. ---"
4630 msgstr "הפניות. ---"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4656 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4659 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4668 msgid "\\arabic{section}"
4671 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4672 msgid "Chapter Exercises"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:50
4679 #: lib/layouts/apa.layout:59
4680 msgid "Right header:"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:82
4687 #: lib/layouts/apa.layout:91
4691 #: lib/layouts/apa.layout:99
4692 msgid "Short title:"
4693 msgstr "כותרת קצרה:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:128
4699 #: lib/layouts/apa.layout:135
4700 msgid "ThreeAuthors"
4701 msgstr "שלושה מחברים"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:142
4705 msgstr "ארבעה מחברים"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4709 msgid "Affiliation:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:170
4713 msgid "TwoAffiliations"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:177
4717 msgid "ThreeAffiliations"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:184
4721 msgid "FourAffiliations"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4728 #: lib/layouts/apa.layout:205
4732 #: lib/layouts/apa.layout:233
4733 msgid "Acknowledgements:"
4734 msgstr "הכרת תודות:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4737 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4738 #: lib/layouts/spie.layout:88
4739 msgid "Acknowledgments"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:247
4746 #: lib/layouts/apa.layout:257
4747 msgid "CenteredCaption"
4748 msgstr "כותרת ממורכזת"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4751 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4753 msgstr "חסר משמעות!"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:277
4759 #: lib/layouts/apa.layout:283
4763 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4764 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4765 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4769 msgid "Subparagraph"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4773 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4774 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4775 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4779 #: lib/layouts/apa.layout:390
4783 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4784 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4785 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4804 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4805 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4809 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4811 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4812 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4818 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4819 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4825 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4830 msgid "Section \\arabic{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4834 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4835 msgid "\\Alph{section}"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4852 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4867 msgid "BeginPlainFrame"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4871 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4879 msgid "Again frame with label"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4887 msgid "________________________________"
4888 msgstr "________________________________"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4891 msgid "FrameSubtitle"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4905 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4909 msgid "ColumnsCenterAligned"
4910 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4913 msgid "Columns (center aligned)"
4914 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4917 msgid "ColumnsTopAligned"
4918 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4921 msgid "Columns (top aligned)"
4922 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4935 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4936 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4955 msgid "Uncovered on slides"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4963 msgid "Only on slides"
4964 msgstr "רק בשקופיות"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4981 msgid "ExampleBlock"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4993 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5004 msgid "Title (Plain Frame)"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5017 msgid "TitleGraphic"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5040 msgid "Definitions."
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5094 msgid "CharStyle:Alert"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5104 msgid "CharStyle:Structure"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5112 msgid "Custom:ArticleMode"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5122 msgid "Custom:PresentationMode"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5127 msgid "Presentation"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5138 msgid "List of Tables"
5139 msgstr "רשימת טבלאות"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5148 msgid "List of Figures"
5149 msgstr "רשימת איורים"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5164 msgid "ACT \\arabic{act}"
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5172 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5188 msgid "Parenthetical"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5204 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5315 msgstr "כתובת המוען"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5323 msgid "Send To Address"
5324 msgstr "כתובת הנמען"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5347 msgid "Unterschrift:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5409 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5414 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5415 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5419 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5423 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5428 #: lib/layouts/egs.layout:268
5430 msgstr "כותרת LaTeX"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:301
5436 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 msgid "reprint_reqs_to:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5499 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5501 msgid "Acknowledgement."
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5505 msgid "Author Address"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5516 msgid "Author Email"
5517 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5538 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5546 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5550 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5554 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5558 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5580 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5584 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5588 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5592 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5596 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5604 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5608 msgid "Case \\arabic{case}"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5636 msgid "BulletedItem"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5640 msgid "Bulleted Item:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5652 msgid "PersonalInfo"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5656 msgid "Personal Info"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5660 msgid "MotherTongue"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5664 msgid "Mother Tongue:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5672 msgid "Language Header:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5680 msgid "LastLanguage"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5684 msgid "Last Language:"
5685 msgstr "שפה אחרונה:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5692 msgid "Language Footer:"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5701 msgstr "סוף קורות חיים"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 #: lib/layouts/foils.layout:61
5708 msgid "ShortFoilhead"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:67
5712 msgid "Rotatefoilhead"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:73
5716 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 #: lib/layouts/foils.layout:160
5737 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:168
5741 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 #: lib/layouts/foils.layout:181
5748 msgid "Restriction:"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5757 msgid "Left Header:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5762 msgid "Right Header"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5766 msgid "Right Header:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:201
5770 msgid "Right Footer"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:205
5774 msgid "Right Footer:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5792 msgid "Corollary #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5797 msgid "Proposition #."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5803 msgid "Definition #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5828 msgid "Proposition*"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5833 msgid "Proposition."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5863 msgid "Unterschrift"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5899 msgid "RetourAdresse"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5903 msgid "RetourAdresse:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5911 msgid "MeinZeichen:"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5923 msgid "IhrSchreiben"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5927 msgid "IhrSchreiben:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6001 msgid "Postvermerk:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6072 msgid "ReturnAddress"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6076 msgid "ReturnAddress:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6124 msgid "BankAccount:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6128 msgid "PostalComment"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6132 msgid "PostalComment:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6235 msgid "AddressRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6243 msgid "AddressRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6251 msgid "AddressRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6259 msgid "AddressRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6267 msgid "AddressRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6275 msgid "AddressRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6279 msgid "TelephoneRowA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6283 msgid "TelephoneRowA:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6287 msgid "TelephoneRowB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6291 msgid "TelephoneRowB:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6295 msgid "TelephoneRowC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6299 msgid "TelephoneRowC:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6303 msgid "TelephoneRowD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6307 msgid "TelephoneRowD:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6311 msgid "TelephoneRowE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6315 msgid "TelephoneRowE:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6319 msgid "TelephoneRowF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6323 msgid "TelephoneRowF:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6327 msgid "InternetRowA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6331 msgid "InternetRowA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6335 msgid "InternetRowB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6339 msgid "InternetRowB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6343 msgid "InternetRowC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6347 msgid "InternetRowC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6351 msgid "InternetRowD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6355 msgid "InternetRowD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6359 msgid "InternetRowE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6363 msgid "InternetRowE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6367 msgid "InternetRowF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6371 msgid "InternetRowF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6459 msgid "(continuing)"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6475 msgid "INTERCUT WITH:"
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6488 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6489 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6494 msgid "Classification Codes"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6499 msgid "Definition \\thedefinition."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6507 msgid "Step \\thestep."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6512 msgid "Example \\theexample."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6516 msgid "Remark \\theremark."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6520 msgid "Notation \\thenotation."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6526 msgid "Theorem \\thetheorem."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6531 msgid "Corollary \\thecorollary."
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6535 msgid "Lemma \\thelemma."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6557 msgid "Question \\thequestion."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6617 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6618 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6625 msgid "submit to paper:"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6629 msgid "Bibliography (plain)"
6630 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6633 msgid "Bibliography heading"
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6642 msgstr "מילות מפתח:"
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6649 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6653 msgid "AddressForOffprints"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6657 msgid "Address for Offprints:"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6661 msgid "RunningTitle"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6665 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6666 msgid "Running title:"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6670 msgid "RunningAuthor"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6674 msgid "Running author:"
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6684 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6689 msgid "Running LaTeX Title"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6694 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6698 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6701 msgid "Author Running"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6705 msgid "Author Running:"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6726 msgid "Conjecture #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6769 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6779 msgid "Chapterprecis"
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6815 msgid "Double Item:"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 msgid "Empty Section"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6843 msgid "CloseSection"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6847 msgid "Close Section"
6850 #: lib/layouts/paper.layout:149
6854 #: lib/layouts/paper.layout:160
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6859 #: lib/layouts/slides.layout:89
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6884 msgid "Empty slide:"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6888 msgid "ItemizeType1"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6892 msgid "EnumerateType1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6904 msgid "AltAffiliation"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6912 msgid "Electronic Address:"
6913 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6916 msgid "acknowledgments"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6920 msgid "PACS number:"
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6925 msgid "\\thechapter"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "מספר חשבונית:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "כתובת המוען:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "טלפון של השולח:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 msgstr "הפקס של המוען:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7102 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7118 msgid "End of letter"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "מיון נושא של AMS."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "שקופית חדשה:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7256 msgid "Element:Firstname"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7265 msgid "Element:Fname"
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7274 msgid "Element:Surname"
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7284 msgid "Element:Filename"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7288 msgid "Element:Literal"
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7298 msgid "Element:Emph"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7307 msgid "Element:Abbrev"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7317 msgid "Element:Citation-number"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7321 msgid "Citation-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7326 msgid "Element:Volume"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7345 msgid "Element:Month"
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7355 msgid "Element:Year"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7364 msgid "Element:Issue-number"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7368 msgid "Issue-number"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7372 msgid "Element:Issue-day"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7380 msgid "Element:Issue-months"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7384 msgid "Issue-months"
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7388 msgid "Subsubparagraph"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7396 msgid "-- Header --"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7400 msgid "Special-section"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7404 msgid "Special-section:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7412 msgid "AGU-journal:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7416 msgid "Citation-number:"
7417 msgstr "מספר מובאה:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7437 msgstr "זכויות יוצרים:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7444 msgid "Index-terms..."
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7561 msgstr "רשימת טבלאות:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 msgid "Element:ISSN"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 msgid "Element:CODEN"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7590 msgid "Element:SS-Code"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7600 msgid "Element:SS-Title"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7610 msgid "Element:CCC-Code"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7620 msgid "Element:Code"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7625 msgid "Element:Dscr"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7635 msgid "Element:Keyword"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7650 msgid "Element:Orgname"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7660 msgid "Element:Street"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7665 msgid "Element:City"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7674 msgid "Element:State"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7679 msgid "Element:Postcode"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7689 msgid "Element:Country"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7697 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7701 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7718 msgid "Author Address:"
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7726 msgid "Slug Comment:"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 msgid "Table Caption"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7742 msgid "TableCaption"
7745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7746 msgid "Current Address"
7747 msgstr "כתובת נוכחית"
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7750 msgid "Current address:"
7751 msgstr "כתובת נוכחית:"
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7754 msgid "E-mail address:"
7755 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7758 msgid "Key words and phrases:"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7778 msgid "Subjectclass"
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7782 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7783 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7787 msgid "Element:Directory"
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7796 msgid "Element:Email"
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7801 msgid "Element:KeyCombo"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7811 msgid "Element:KeyCap"
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7820 msgid "Element:GuiMenu"
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7828 msgid "Element:GuiMenuItem"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7836 msgid "Element:GuiButton"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7844 msgid "Element:MenuChoice"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7856 msgid "Subparagraph*"
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7864 msgid "RevisionHistory"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7868 msgid "Revision History"
7869 msgstr "היסטוריית שינויים"
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7876 msgid "RevisionRemark"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7887 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7888 msgid "\\arabic{chapter}"
7891 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7892 msgid "\\Alph{chapter}"
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7897 msgid "\\arabic{footnote}"
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7901 msgid "\\Roman{section}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7909 msgid "\\Alph{subsection}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7913 msgid "\\arabic{subsection}."
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7921 msgid "\\alph{subsubsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7925 msgid "\\alph{paragraph}."
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7965 msgid "Uppertitleback"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7969 msgid "Lowertitleback"
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7977 msgid "Captionabove"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7981 msgid "Captionbelow"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7988 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8000 msgid "\\Roman{part}"
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8006 msgstr "הערת שוליים"
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8010 msgstr "הערת שוליים"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8023 msgid "Note:Comment"
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8041 msgid "Note:Greyedout"
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8050 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8106 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8107 msgid "--Separator--"
8110 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8111 msgid "--- Separate Environment ---"
8114 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8115 msgid "Part \\thepart"
8118 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8119 msgid "Chapter \\thechapter"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8124 msgid "Appendix \\thechapter"
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8132 msgid "Headnote (optional):"
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8136 msgid "Corr Author:"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8149 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8153 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8159 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8163 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8167 msgid "Fact \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8172 msgid "Definition \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8177 msgid "Example \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8182 msgid "Problem \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8187 msgid "Exercise \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8191 msgid "Remark \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8195 msgid "Claim \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8242 #: lib/layouts/braille.module:2
8247 #: lib/layouts/braille.module:5
8248 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8251 #: lib/layouts/braille.module:20
8253 msgid "Braille (default)"
8254 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8256 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8261 #: lib/layouts/braille.module:42
8262 msgid "Braille (textsize)"
8265 #: lib/layouts/braille.module:64
8266 msgid "Braille (dots on)"
8269 #: lib/layouts/braille.module:79
8270 msgid "Braille_dots_on"
8273 #: lib/layouts/braille.module:87
8274 msgid "Braille (dots off)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:102
8278 msgid "Braille_dots_off"
8281 #: lib/layouts/braille.module:110
8282 msgid "Braille (mirror on)"
8285 #: lib/layouts/braille.module:125
8286 msgid "Braille_mirror_on"
8289 #: lib/layouts/braille.module:133
8290 msgid "Braille (mirror off)"
8293 #: lib/layouts/braille.module:148
8294 msgid "Braille mirror off"
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8304 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8305 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8308 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8310 msgid "Custom:Endnote"
8313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8318 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8321 msgstr "הערה לעורך:"
8323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8326 "where you want the endnotes to appear."
8329 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8332 msgstr "הערת שוליים"
8334 #: lib/layouts/hanging.module:5
8336 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8337 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8345 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8346 "glosses, semantic markup)."
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8350 msgid "Numbered Example (multiline)"
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8359 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8379 msgid "Custom:Glosse"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8389 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8398 msgid "CharStyle:Expression"
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8408 msgid "CharStyle:Concepts"
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8418 msgid "CharStyle:Meaning"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8428 msgid "Logical Markup"
8429 msgstr "לטעון גיבוי?"
8431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8433 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8439 msgid "CharStyle:Noun"
8442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8449 msgid "CharStyle:Emph"
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8459 msgid "CharStyle:Strong"
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8469 msgid "CharStyle:Code"
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8477 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8478 msgid "Minimalistic"
8481 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8482 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8486 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8491 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8492 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8493 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8494 "starred and non-starred forms."
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8499 msgid "Criterion \\thetheorem."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8512 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8524 msgid "Axiom \\thetheorem."
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8537 msgid "Condition \\thetheorem."
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8549 msgid "Note \\thetheorem."
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8561 msgid "Notation \\thetheorem."
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8573 msgid "Summary \\thetheorem."
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8586 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8590 msgid "Acknowledgement*"
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8598 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8614 msgid "Assumption \\thetheorem."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8627 msgid "Theorems (AMS)"
8630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8634 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8635 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8638 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8639 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8644 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8645 "that provide a chapter environment."
8648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8649 msgid "Theorems (Order By Section)"
8652 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8653 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8656 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8657 msgid "Theorems (Starred)"
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8662 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8663 "using the extended AMS machinery."
8666 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8669 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8670 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8673 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8674 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8694 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8697 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8698 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8701 msgid "Arabic (Arabi)"
8702 msgstr "ערבית (Arabi)"
8704 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8710 msgid "Austrian (old spelling)"
8711 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8715 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8718 msgid "Bahasa Indonesia"
8722 msgid "Bahasa Malaysia"
8734 msgid "Portuguese (Brazil)"
8735 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8743 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8751 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8754 msgid "French Canadian"
8755 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8762 msgid "Chinese (simplified)"
8763 msgstr "סינית (פשוטה)"
8766 msgid "Chinese (traditional)"
8767 msgstr "סינית (מסורתית)"
8815 msgid "German (old spelling)"
8816 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8822 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8828 msgid "Greek (polytonic)"
8831 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8842 msgstr "הכנס אינטגרל"
8879 msgid "Lower Sorbian"
8880 msgstr "סורבית עליונה"
8893 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8925 msgid "Serbian (Latin)"
8942 msgid "Spanish (Mexico)"
8949 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8962 msgid "Upper Sorbian"
8963 msgstr "סורבית עליונה"
8974 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8978 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8982 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8986 #: lib/ui/classic.ui:35
8990 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8994 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8998 #: lib/ui/classic.ui:38
9002 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9006 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9010 #: lib/ui/classic.ui:48
9011 msgid "New from Template...|T"
9012 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9014 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9018 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9022 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9026 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9027 msgid "Save As...|A"
9030 #: lib/ui/classic.ui:54
9032 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9034 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9035 msgid "Version Control|V"
9036 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9038 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9042 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9046 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9050 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9054 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9058 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9059 msgid "Register...|R"
9062 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9063 msgid "Check In Changes...|I"
9064 msgstr "בדוק בשינויים..."
9066 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9067 msgid "Check Out for Edit|O"
9070 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9071 msgid "Revert to Last Version|L"
9072 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9074 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9075 msgid "Undo Last Check In|U"
9078 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9079 msgid "Show History|H"
9080 msgstr "הצג היסטוריה"
9082 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9084 msgstr "מותאם אישית"
9086 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9090 #: lib/ui/classic.ui:91
9094 #: lib/ui/classic.ui:93
9098 #: lib/ui/classic.ui:94
9102 #: lib/ui/classic.ui:95
9106 #: lib/ui/classic.ui:96
9107 msgid "Paste External Selection|x"
9108 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9110 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9111 msgid "Find & Replace...|F"
9112 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9114 #: lib/ui/classic.ui:100
9118 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9122 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9123 msgid "Spellchecker...|S"
9124 msgstr "בודק איות..."
9126 #: lib/ui/classic.ui:105
9127 msgid "Thesaurus..."
9130 #: lib/ui/classic.ui:106
9132 msgid "Statistics...|i"
9135 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9139 #: lib/ui/classic.ui:108
9140 msgid "Change Tracking|g"
9141 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9143 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9144 msgid "Preferences...|P"
9147 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9148 msgid "Reconfigure|R"
9149 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9151 #: lib/ui/classic.ui:115
9152 msgid "Selection as Lines|L"
9153 msgstr "בחירה כשורות"
9155 #: lib/ui/classic.ui:116
9156 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9157 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9159 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9160 msgid "Multicolumn|M"
9161 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9163 #: lib/ui/classic.ui:122
9167 #: lib/ui/classic.ui:123
9168 msgid "Line Bottom|B"
9171 #: lib/ui/classic.ui:124
9175 #: lib/ui/classic.ui:125
9176 msgid "Line Right|R"
9179 #: lib/ui/classic.ui:127
9183 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9185 msgstr "הוסף שורה|ה"
9187 #: lib/ui/classic.ui:130
9188 msgid "Delete Row|w"
9191 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9195 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9199 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9200 msgid "Add Column|u"
9201 msgstr "הוסף עמו&דה"
9203 #: lib/ui/classic.ui:135
9204 msgid "Delete Column|D"
9207 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9211 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9212 msgid "Swap Columns"
9215 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9219 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9223 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9227 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9231 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9235 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9239 #: lib/ui/classic.ui:159
9240 msgid "Toggle Numbering|N"
9243 #: lib/ui/classic.ui:160
9244 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9245 msgstr "הצג מספרי שורות"
9247 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9248 msgid "Change Limits Type|L"
9249 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9251 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9252 msgid "Change Formula Type|F"
9253 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9255 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9256 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9257 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9259 #: lib/ui/classic.ui:168
9263 #: lib/ui/classic.ui:170
9267 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9268 msgid "Delete Row|D"
9271 #: lib/ui/classic.ui:175
9272 msgid "Add Column|C"
9275 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9276 msgid "Delete Column|e"
9279 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9283 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9285 msgstr "סגנון תצוגה"
9287 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9289 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9291 #: lib/ui/classic.ui:188
9295 #: lib/ui/classic.ui:189
9299 #: lib/ui/classic.ui:190
9301 msgstr "Mathematica"
9303 #: lib/ui/classic.ui:192
9304 msgid "Maple, simplify"
9305 msgstr "Maple, simplify"
9307 #: lib/ui/classic.ui:193
9308 msgid "Maple, factor"
9309 msgstr "Maple, factor"
9311 #: lib/ui/classic.ui:194
9312 msgid "Maple, evalm"
9313 msgstr "Maple, evalm"
9315 #: lib/ui/classic.ui:195
9316 msgid "Maple, evalf"
9317 msgstr "Maple, evalf"
9319 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9321 msgid "Inline Formula|I"
9322 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9324 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9325 msgid "Displayed Formula|D"
9326 msgstr "נוסחת תצוגה"
9328 #: lib/ui/classic.ui:201
9329 msgid "Eqnarray Environment|q"
9332 #: lib/ui/classic.ui:202
9333 msgid "Align Environment|A"
9336 #: lib/ui/classic.ui:203
9337 msgid "AlignAt Environment"
9340 #: lib/ui/classic.ui:204
9341 msgid "Flalign Environment|F"
9344 #: lib/ui/classic.ui:207
9345 msgid "Gather Environment"
9348 #: lib/ui/classic.ui:208
9349 msgid "Multline Environment"
9352 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9356 #: lib/ui/classic.ui:216
9357 msgid "Special Character|S"
9358 msgstr "תווים מיוחדים"
9360 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9361 msgid "Citation...|C"
9364 #: lib/ui/classic.ui:218
9365 msgid "Cross-reference...|r"
9368 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9372 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9376 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9377 msgid "Marginal Note|M"
9378 msgstr "הערת שוליים"
9380 #: lib/ui/classic.ui:222
9384 #: lib/ui/classic.ui:223
9385 msgid "Index Entry|I"
9386 msgstr "ערך באינדקס"
9388 #: lib/ui/classic.ui:224
9389 msgid "Nomenclature Entry"
9390 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9392 #: lib/ui/classic.ui:225
9394 msgstr "קישור אינטרנט"
9396 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9400 #: lib/ui/classic.ui:227
9401 msgid "Lists & TOC|O"
9402 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9404 #: lib/ui/classic.ui:229
9408 #: lib/ui/classic.ui:230
9412 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9413 msgid "Graphics...|G"
9416 #: lib/ui/classic.ui:232
9417 msgid "Tabular Material...|b"
9420 #: lib/ui/classic.ui:233
9424 #: lib/ui/classic.ui:235
9425 msgid "Include File...|d"
9426 msgstr "כלול קובץ..."
9428 #: lib/ui/classic.ui:236
9429 msgid "Insert File|e"
9432 #: lib/ui/classic.ui:237
9433 msgid "External Material...|x"
9434 msgstr "חומר חיצוני..."
9436 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9438 msgid "Symbols...|b"
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9442 msgid "Superscript|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9449 #: lib/ui/classic.ui:244
9450 msgid "Hyphenation Point|P"
9451 msgstr "נקודת מיקוף"
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9455 msgid "Protected Hyphen|y"
9458 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9459 msgid "Ligature Break|k"
9460 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9462 #: lib/ui/classic.ui:247
9463 msgid "Protected Space|r"
9466 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9467 msgid "Inter-word Space|w"
9468 msgstr "רווח בין מילים"
9470 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9471 msgid "Thin Space|T"
9474 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9476 msgid "Horizontal Space...|o"
9477 msgstr "רווח אנכי..."
9479 #: lib/ui/classic.ui:251
9480 msgid "Vertical Space..."
9481 msgstr "מרווח אנכי..."
9483 #: lib/ui/classic.ui:252
9484 msgid "Line Break|L"
9487 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9491 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9492 msgid "End of Sentence|E"
9495 #: lib/ui/classic.ui:255
9497 msgid "Protected Dash|D"
9500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9501 msgid "Breakable Slash|a"
9504 #: lib/ui/classic.ui:257
9505 msgid "Single Quote|Q"
9508 #: lib/ui/classic.ui:258
9509 msgid "Ordinary Quote|O"
9512 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9513 msgid "Menu Separator|M"
9514 msgstr "מפריד תפריטים"
9516 #: lib/ui/classic.ui:260
9517 msgid "Horizontal Line"
9520 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9524 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9525 msgid "Display Formula|D"
9526 msgstr "נוסחת תצוגה"
9528 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9530 msgid "Eqnarray Environment|E"
9533 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9535 msgid "AMS align Environment|a"
9538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9540 msgid "AMS alignat Environment|t"
9543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9545 msgid "AMS flalign Environment|f"
9548 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9550 msgid "AMS gather Environment|g"
9553 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9555 msgid "AMS multline Environment|m"
9558 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9559 msgid "Array Environment|y"
9562 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9563 msgid "Cases Environment|C"
9564 msgstr "סביבה מוטלאת"
9566 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9567 msgid "Split Environment|S"
9570 #: lib/ui/classic.ui:280
9571 msgid "Font Change|o"
9574 #: lib/ui/classic.ui:284
9575 msgid "Math Normal Font"
9576 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9578 #: lib/ui/classic.ui:286
9579 msgid "Math Calligraphic Family"
9580 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9582 #: lib/ui/classic.ui:287
9583 msgid "Math Fraktur Family"
9584 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9586 #: lib/ui/classic.ui:288
9587 msgid "Math Roman Family"
9588 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9590 #: lib/ui/classic.ui:289
9591 msgid "Math Sans Serif Family"
9592 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9594 #: lib/ui/classic.ui:291
9595 msgid "Math Bold Series"
9596 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9598 #: lib/ui/classic.ui:293
9599 msgid "Text Normal Font"
9600 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9602 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9603 msgid "Text Roman Family"
9604 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9607 msgid "Text Sans Serif Family"
9608 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9611 msgid "Text Typewriter Family"
9612 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9615 msgid "Text Bold Series"
9616 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9619 msgid "Text Medium Series"
9620 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9623 msgid "Text Italic Shape"
9626 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9627 msgid "Text Small Caps Shape"
9630 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9631 msgid "Text Slanted Shape"
9634 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9635 msgid "Text Upright Shape"
9638 #: lib/ui/classic.ui:310
9639 msgid "Floatflt Figure"
9642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9643 msgid "Table of Contents|C"
9644 msgstr "תוכן עניינים"
9646 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9647 msgid "Index List|I"
9648 msgstr "רשימת אינדקס"
9650 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9651 msgid "Nomenclature|N"
9654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9655 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9656 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9658 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9659 msgid "LyX Document...|X"
9660 msgstr "מסמך LyX..."
9662 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9663 msgid "Plain Text...|T"
9664 msgstr "טקסט רגיל..."
9666 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9667 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9668 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9670 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9671 msgid "Track Changes|T"
9672 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9675 msgid "Merge Changes...|M"
9676 msgstr "מזג שינויים..."
9678 #: lib/ui/classic.ui:330
9679 msgid "Accept All Changes|A"
9680 msgstr "אשר את כל השינויים"
9682 #: lib/ui/classic.ui:331
9683 msgid "Reject All Changes|R"
9684 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9686 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9687 msgid "Show Changes in Output|S"
9688 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9690 #: lib/ui/classic.ui:339
9691 msgid "Character...|C"
9694 #: lib/ui/classic.ui:340
9695 msgid "Paragraph...|P"
9698 #: lib/ui/classic.ui:341
9699 msgid "Document...|D"
9702 #: lib/ui/classic.ui:342
9703 msgid "Tabular...|T"
9706 #: lib/ui/classic.ui:344
9707 msgid "Emphasize Style|E"
9708 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9710 #: lib/ui/classic.ui:345
9711 msgid "Noun Style|N"
9714 #: lib/ui/classic.ui:346
9715 msgid "Bold Style|B"
9716 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9718 #: lib/ui/classic.ui:349
9719 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9720 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9722 #: lib/ui/classic.ui:350
9723 msgid "Increase Environment Depth|i"
9724 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9726 #: lib/ui/classic.ui:351
9727 msgid "Start Appendix Here|S"
9728 msgstr "התחל נספח פה"
9730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9731 msgid "Build Program|B"
9734 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9738 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9740 msgstr "תיעוד LaTeX"
9742 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9746 #: lib/ui/classic.ui:365
9747 msgid "TeX Information|X"
9748 msgstr "מידע על TeX"
9750 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9754 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9755 msgid "Go to Label|L"
9758 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9762 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9763 msgid "Save Bookmark 1|S"
9764 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9766 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9767 msgid "Save Bookmark 2"
9768 msgstr "שמור סמנייה 2"
9770 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9771 msgid "Save Bookmark 3"
9772 msgstr "שמור סמנייה 3"
9774 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9775 msgid "Save Bookmark 4"
9776 msgstr "שמור סמנייה 4"
9778 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9779 msgid "Save Bookmark 5"
9780 msgstr "שמור סמנייה 5"
9782 #: lib/ui/classic.ui:390
9783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9784 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9786 #: lib/ui/classic.ui:391
9787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9788 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9790 #: lib/ui/classic.ui:392
9791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9792 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9794 #: lib/ui/classic.ui:393
9795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9796 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9798 #: lib/ui/classic.ui:394
9799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9800 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9803 msgid "Introduction|I"
9806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9808 msgstr "השיעור המודרך"
9810 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9811 msgid "User's Guide|U"
9812 msgstr "המדריך למשתמש"
9814 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9815 msgid "Extended Features|E"
9816 msgstr "תכונות נוספות"
9818 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9819 msgid "Embedded Objects|m"
9820 msgstr "עצמים משובצים"
9822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9823 msgid "Customization|C"
9824 msgstr "התאמה אישית"
9826 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9830 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9831 msgid "Table of Contents|a"
9832 msgstr "תוכן עניינים"
9834 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9835 msgid "LaTeX Configuration|L"
9836 msgstr "תצורת LaTeX"
9838 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9842 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9846 #: lib/ui/classic.ui:429
9847 msgid "Preferences..."
9850 #: lib/ui/classic.ui:430
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9855 msgid "Aligned Environment|l"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9859 msgid "AlignedAt Environment|v"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9863 msgid "Gathered Environment|h"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9868 msgid "Delimiters...|r"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9882 msgid "Equation Label|L"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9887 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9891 msgid "Split Cell|C"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9901 msgid "Add Line Above|o"
9902 msgstr "הוסף קו למעלה"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9905 msgid "Add Line Below|B"
9906 msgstr "הוסף קו למטה"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9909 msgid "Delete Line Above|D"
9910 msgstr "מחק קו למעלה"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9913 msgid "Delete Line Below|e"
9914 msgstr "מחק קו למטה"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9917 msgid "Add Line to Left"
9918 msgstr "הוסף קו משמאל"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9921 msgid "Add Line to Right"
9922 msgstr "הוסף קו מימין"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9925 msgid "Delete Line to Left"
9926 msgstr "מחק קו משמאל"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9929 msgid "Delete Line to Right"
9930 msgstr "מחק קו מימין"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9933 msgid "Toggle Math Toolbar"
9934 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9938 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9939 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9942 msgid "Toggle Table Toolbar"
9943 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9947 msgid "Next Cross-Reference|N"
9948 msgstr "ההפניה הבאה"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9952 msgid "Go to Label|G"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9957 msgid "<reference>|r"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9962 msgid "(<reference>)|e"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9972 msgid "on page <page>|o"
9973 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9977 msgid "<reference> on page <page>|f"
9978 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9982 msgid "Formatted reference|t"
9983 msgstr "הפניה מעוצבת"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9992 msgid "Settings...|S"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9996 msgid "Go back to Reference|G"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10001 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10002 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10004 # הכוונה להערות למיניהן
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10007 msgid "Open Inset|O"
10008 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10010 # הכוונה להערות למיניהן
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10013 msgid "Close Inset|C"
10014 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10019 msgid "Dissolve Inset|D"
10020 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10024 msgid "Toggle Label|L"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10029 msgid "Frameless|l"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10034 msgid "Simple frame|f"
10035 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10038 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10043 msgid "Oval, thin|O"
10044 msgstr "varnothing"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10048 msgid "Oval, thick|v"
10049 msgstr "varnothing"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10052 msgid "Drop Shadow|w"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10057 msgid "Shaded background|b"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10062 msgid "Double frame|D"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10067 msgstr "הערת LyX|ה"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10074 msgid "Greyed Out|G"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10079 msgid "Interword Space|w"
10080 msgstr "רווח בין מילים"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10084 msgid "Protected Space|o"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10089 msgid "Negative Thin Space|N"
10090 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10093 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10098 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10102 msgid "Quad Space|Q"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10107 msgid "Double Quad Space|u"
10108 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10111 msgid "Horizontal Fill|F"
10112 msgstr "מילוי אופקי"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10116 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10117 msgstr "מילוי אופקי"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10121 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10122 msgstr "מילוי אופקי"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10126 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10127 msgstr "מילוי אופקי"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10131 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10132 msgstr "מילוי אופקי"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10136 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10137 msgstr "מילוי אופקי"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10141 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10142 msgstr "מילוי אופקי"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10146 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10147 msgstr "מילוי אופקי"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10151 msgid "Custom Length|C"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10157 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10161 msgid "SmallSkip|S"
10162 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10167 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10172 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10177 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10182 msgstr "מותאם אישית"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10186 msgid "Settings...|e"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10202 msgstr "מילה במילה"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10205 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10215 msgid "Edit included file...|E"
10216 msgstr "כלול קובץ..."
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10224 msgid "Page Break|a"
10225 msgstr "שבירת עמוד"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10228 msgid "Clear Page|C"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10232 msgid "Clear Double Page|D"
10233 msgstr "נקה עמוד כפול"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10237 msgid "Ragged Line Break|R"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10242 msgid "Justified Line Break|J"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10264 msgid "Paste Recent|e"
10265 msgstr "הדבקות אחרונות"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10269 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10270 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10273 msgid "Move Paragraph Up|o"
10274 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10277 msgid "Move Paragraph Down|v"
10278 msgstr "הזז פסקה למטה"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10282 msgid "Promote Section|r"
10283 msgstr "הגדרות הערה"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10287 msgid "Demote Section|m"
10288 msgstr "הגדרות הערה"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10292 msgid "Move Section down|d"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10296 msgid "Move Section up|u"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10301 msgid "Apply Last Text Style|A"
10302 msgstr "סגנון טקסט"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10305 msgid "Text Style|S"
10306 msgstr "סגנון טקסט"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10309 msgid "Paragraph Settings...|P"
10310 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10313 msgid "Fullscreen Mode"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10319 msgid "Append Parameter"
10320 msgstr "פרמטרים נוספים"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10325 msgid "Remove Last Parameter"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10330 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10335 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10341 msgid "Insert Optional Parameter"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10347 msgid "Remove Optional Parameter"
10348 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10352 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10357 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10362 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10367 msgid "Edit externally...|x"
10368 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10375 msgid "Bottom Line|B"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10379 msgid "Left Line|L"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10383 msgid "Right Line|R"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10391 msgid "Copy Column|p"
10392 msgstr "העתק עמודה"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10403 msgid "New from Template...|m"
10404 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10407 msgid "Open Recent|t"
10408 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10412 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10415 msgid "Revert to Saved|R"
10416 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10419 msgid "New Window|W"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10423 msgid "Close Window|d"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10431 msgid "Paste Special"
10432 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10443 msgid "Rows & Columns|C"
10444 msgstr "שורות ועמודות"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10447 msgid "Increase List Depth|I"
10448 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10451 msgid "Decrease List Depth|D"
10452 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10455 msgid "Dissolve Inset|l"
10456 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10459 msgid "TeX Code Settings...|C"
10460 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10463 msgid "Float Settings...|a"
10464 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10467 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10468 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10471 msgid "Note Settings...|N"
10472 msgstr "הגדרות הערה..."
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10475 msgid "Branch Settings...|B"
10476 msgstr "הגדרות ענף..."
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10479 msgid "Box Settings...|x"
10480 msgstr "הגדרות תיבה..."
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10483 msgid "Table Settings...|a"
10484 msgstr "הגדרות טבלה"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10487 msgid "Plain Text|T"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10491 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10492 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10495 msgid "Selection|S"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10499 msgid "Selection, Join Lines|i"
10500 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10503 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10507 msgid "Paste As PDF"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10511 msgid "Paste As PNG"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10515 msgid "Paste As JPEG"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10520 msgid "Dissolve CharStyle"
10521 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10524 msgid "Customized...|C"
10525 msgstr "מותאם אישית..."
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10528 msgid "Capitalize|a"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10532 msgid "Uppercase|U"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10536 msgid "Lowercase|L"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10541 msgid "Number whole Formula|N"
10542 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10546 msgid "Number this Line|u"
10547 msgstr "הצג מספרי שורות"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10551 msgid "Macro Definition"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10555 msgid "Text Style|T"
10556 msgstr "סגנון טקסט"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10559 msgid "Add Line Above|A"
10560 msgstr "הוסף קו למעלה"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10563 msgid "Math Normal Font|N"
10564 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10568 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10571 msgid "Math Fraktur Family|F"
10572 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10575 msgid "Math Roman Family|R"
10576 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10579 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10580 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10583 msgid "Math Bold Series|B"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10587 msgid "Text Normal Font|T"
10588 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10599 msgid "Mathematica|a"
10600 msgstr "Mathematica|a"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10603 msgid "Maple, simplify|s"
10604 msgstr "Maple, simplify|s"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10607 msgid "Maple, factor|f"
10608 msgstr "Maple, factor|f"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10611 msgid "Maple, evalm|e"
10612 msgstr "Maple, evalm|e"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10615 msgid "Maple, evalf|v"
10616 msgstr "Maple, evalf|v"
10618 # הכוונה להערות למיניהן
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10620 msgid "Open All Insets|O"
10621 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10623 # הכוונה להערות למיניהן
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10625 msgid "Close All Insets|C"
10626 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10629 msgid "Unfold Math Macro"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10634 msgid "Fold Math Macro"
10635 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10638 msgid "View Source|S"
10639 msgstr "הצג קוד מקור"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10642 msgid "Split View Horizontally|i"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10646 msgid "Split View Vertically|V"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10650 msgid "Close Tab Group|G"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10654 msgid "Fullscreen|l"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10659 msgstr "סרגלי כלים"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10662 msgid "Special Character|p"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10666 msgid "Formatting|o"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10670 msgid "List / TOC|i"
10671 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10675 msgstr "אובייקט צף"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10683 msgid "Custom insets"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10691 msgid "Box[[Menu]]"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10695 msgid "Cross-Reference...|R"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10703 msgid "Index Entry|d"
10704 msgstr "ערך באינדקס"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10707 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10708 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10715 msgid "Hyperlink|k"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10719 msgid "Short Title|S"
10720 msgstr "כותרת קצרה"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10727 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10731 msgid "Ordinary Quote|Q"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10735 msgid "Single Quote|S"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10740 msgid "Phonetic Symbols|P"
10741 msgstr "סמלים פונטיים"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10744 msgid "Protected Space|P"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10748 msgid "Horizontal Line|L"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10752 msgid "Vertical Space...|V"
10753 msgstr "רווח אנכי..."
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10756 msgid "Hyphenation Point|H"
10757 msgstr "נקודת מיקוף"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10760 msgid "Numbered Formula|N"
10761 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10765 msgid "Figure Wrap Float|F"
10766 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10770 msgid "Table Wrap Float|T"
10771 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10774 msgid "External Material...|M"
10775 msgstr "חומר חיצוני..."
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10778 msgid "Child Document...|d"
10779 msgstr "מסמך בת..."
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10782 msgid "Change Tracking|C"
10783 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10786 msgid "Start Appendix Here|A"
10787 msgstr "התחל נספח פה"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10790 msgid "Save in Bundled Format|F"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10794 msgid "Compressed|m"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10798 msgid "Accept Change|A"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10802 msgid "Reject Change|R"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10806 msgid "Accept All Changes|c"
10807 msgstr "אשר את כל השינויים"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10810 msgid "Reject All Changes|e"
10811 msgstr "דחה את כל השינויים"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10814 msgid "Next Change|C"
10815 msgstr "השינוי הבא"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10818 msgid "Next Cross-Reference|R"
10819 msgstr "ההפניה הבאה"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10822 msgid "Clear Bookmarks|C"
10823 msgstr "מחק סמניות"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10826 msgid "Thesaurus...|T"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10831 msgid "Statistics...|a"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10835 msgid "TeX Information|I"
10836 msgstr "מידע על TeX"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10840 msgid "Shortcuts|S"
10841 msgstr "&קיצור דרך:"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10844 msgid "New document"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10848 msgid "Open document"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10852 msgid "Save document"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10856 msgid "Print document"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10860 msgid "Check spelling"
10861 msgstr "בדיקת איות"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10872 msgid "Find and replace"
10873 msgstr "חיפוש והחלפה"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10876 msgid "Toggle emphasis"
10877 msgstr "הפעל הדגשה"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10880 msgid "Toggle noun"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10885 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10888 msgid "Insert math"
10889 msgstr "הוסף נוסחה"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10892 msgid "Insert graphics"
10893 msgstr "הוסף תמונה"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10896 msgid "Insert table"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10900 msgid "Toggle Outline"
10901 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10905 msgstr "אפשרויות נוספות"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10908 msgid "Numbered list"
10909 msgstr "רשימה ממוספרת"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10912 msgid "Itemized list"
10913 msgstr "רשימת תבליטים"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10916 msgid "Increase depth"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10920 msgid "Decrease depth"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10924 msgid "Insert figure float"
10925 msgstr "הוסף איור צף"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10928 msgid "Insert table float"
10929 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10932 msgid "Insert label"
10933 msgstr "הוסף תווית"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10936 msgid "Insert cross-reference"
10937 msgstr "הכנס הפניה"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10940 msgid "Insert citation"
10941 msgstr "הכנס מובאה"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10944 msgid "Insert index entry"
10945 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10948 msgid "Insert nomenclature entry"
10949 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10952 msgid "Insert footnote"
10953 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10956 msgid "Insert margin note"
10957 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10960 msgid "Insert note"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10970 msgid "Insert Hyperlink"
10971 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10974 msgid "Insert TeX code"
10975 msgstr "הכנס קוד TeX"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10979 msgid "Insert math macro"
10980 msgstr "הוסף נוסחה"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10983 msgid "Include file"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10988 msgstr "סגנון טקסט"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10991 msgid "Paragraph settings"
10992 msgstr "הגדרות פסקה"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11000 msgstr "הוסף עמודה"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11007 msgid "Delete column"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11011 msgid "Set top line"
11012 msgstr "קבע קו עליון"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11015 msgid "Set bottom line"
11016 msgstr "קבע קו תחתון"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11019 msgid "Set left line"
11020 msgstr "קבע קו שמאלי"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11023 msgid "Set right line"
11024 msgstr "קו קו ימיני"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11028 msgid "Set border lines"
11029 msgstr "קבע גבולות"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11032 msgid "Set all lines"
11033 msgstr "קבע את כל הקווים"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11036 msgid "Unset all lines"
11037 msgstr "בטל את כל הקווים"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11044 msgid "Align center"
11045 msgstr "יישר למרכז"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11048 msgid "Align right"
11049 msgstr "יישר לימין"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11053 msgstr "יישר למעלה"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11056 msgid "Align middle"
11057 msgstr "יישר לאמצע"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11060 msgid "Align bottom"
11061 msgstr "יישר לתחתית"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11064 msgid "Rotate cell"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11068 msgid "Rotate table"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11072 msgid "Set multi-column"
11073 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11080 msgid "Set display mode"
11081 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11088 msgid "Superscript"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11092 msgid "Insert square root"
11093 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11096 msgid "Insert root"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11100 msgid "Insert standard fraction"
11101 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11108 msgid "Insert integral"
11109 msgstr "הכנס אינטגרל"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11112 msgid "Insert product"
11113 msgstr "הכנס מכפלה"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11128 msgid "Insert delimiters"
11129 msgstr "הכנס תוחמים"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11132 msgid "Insert matrix"
11133 msgstr "הכנס מטריצה"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11136 msgid "Insert cases environment"
11137 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11140 msgid "Toggle Math Panels"
11141 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11145 msgid "Math Macros"
11146 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11149 msgid "Command Buffer"
11150 msgstr "שורת פקודה"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11153 msgid "Review[[Toolbar]]"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11157 msgid "Track changes"
11158 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11161 msgid "Show changes in output"
11162 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11165 msgid "Next change"
11166 msgstr "השינוי הבא"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11169 msgid "Accept change"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11173 msgid "Reject change"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11177 msgid "Merge changes"
11178 msgstr "מזג שינויים"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11181 msgid "Accept all changes"
11182 msgstr "אשר את כל השינויים"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11185 msgid "Reject all changes"
11186 msgstr "דחה את כל השינויים"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11193 msgid "View/Update"
11194 msgstr "תצוגה/עדכון"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11205 msgid "View PDF (pdflatex)"
11206 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11209 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11210 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11213 msgid "View PostScript"
11214 msgstr "הצג PostScript"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11217 msgid "Update PostScript"
11218 msgstr "עדכן PostScript"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11221 msgid "Math Panels"
11222 msgstr "לוח מתמטיקה"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11225 msgid "Math Spacings"
11226 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11382 msgid "Thin space\t\\,"
11383 msgstr "רווח דק\t\\,"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11386 msgid "Medium space\t\\:"
11387 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11390 msgid "Thick space\t\\;"
11391 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11394 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11395 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11398 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11399 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11402 msgid "Negative space\t\\!"
11403 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11406 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11410 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11414 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11422 msgid "Square root\t\\sqrt"
11423 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11426 msgid "Other root\t\\root"
11427 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11431 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11435 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11439 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11443 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11446 msgid "Standard\t\\frac"
11447 msgstr "רגיל\t\\frac"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11450 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11451 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11454 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11455 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11458 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11462 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11467 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11468 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11472 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11473 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11476 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11477 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11480 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11481 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11485 msgid "Binomial\t\\binom"
11486 msgstr "בינום\t\\choose"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11489 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11493 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11497 msgid "Roman\t\\mathrm"
11498 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11501 msgid "Bold\t\\mathbf"
11502 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11506 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11510 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11513 msgid "Italic\t\\mathit"
11514 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11518 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11530 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11533 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11534 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11557 msgid "Frame Decorations"
11558 msgstr "עיטורי מסגרת"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11617 msgid "overleftarrow"
11618 msgstr "overleftarrow"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11621 msgid "overrightarrow"
11622 msgstr "overrightarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11625 msgid "overleftrightarrow"
11626 msgstr "overleftrightarrow"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11638 msgstr "underbrace"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11641 msgid "underleftarrow"
11642 msgstr "underleftarrow"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11645 msgid "underrightarrow"
11646 msgstr "underrightarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11649 msgid "underleftrightarrow"
11650 msgstr "underleftrightarrow"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11666 msgstr "rightarrow"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11677 msgid "updownarrow"
11678 msgstr "updownarrow"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11681 msgid "leftrightarrow"
11682 msgstr "leftrightarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11690 msgstr "Rightarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11701 msgid "Updownarrow"
11702 msgstr "Updownarrow"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11705 msgid "Leftrightarrow"
11706 msgstr "Leftrightarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11709 msgid "Longleftrightarrow"
11710 msgstr " Longleftrightarrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11713 msgid "Longleftarrow"
11714 msgstr "Longleftarrow"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11717 msgid "Longrightarrow"
11718 msgstr "Longrightarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11721 msgid "longleftrightarrow"
11722 msgstr "longleftrightarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11725 msgid "longleftarrow"
11726 msgstr "longleftarrow"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11729 msgid "longrightarrow"
11730 msgstr "longrightarrow"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11733 msgid "leftharpoondown"
11734 msgstr "leftharpoondown"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11737 msgid "rightharpoondown"
11738 msgstr "rightharpoondown"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11746 msgstr "longmapsto"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11757 msgid "leftharpoonup"
11758 msgstr "leftharpoonup"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11761 msgid "rightharpoonup"
11762 msgstr "rightharpoonup"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11765 msgid "hookleftarrow"
11766 msgstr "hookleftarrow"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11769 msgid "hookrightarrow"
11770 msgstr "hookrightarrow"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11781 msgid "rightleftharpoons"
11782 msgstr "rightleftharpoons"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11813 msgid "bigtriangleup"
11814 msgstr "bigtriangleup"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11829 msgid "bigtriangledown"
11830 msgstr "bigtriangledown"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11845 msgid "triangleright"
11846 msgstr "triangleright"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11861 msgid "triangleleft"
11862 msgstr "triangleleft"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12014 msgstr "sqsubseteq"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12018 msgstr "sqsupseteq"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12078 msgstr "varepsilon"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12217 msgid "Miscellaneous"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12321 msgid "diamondsuit"
12322 msgstr "diamondsuit"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12337 msgid "textrm \\AA"
12338 msgstr "textrm \\AA"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12342 msgstr "textrm \\O"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12345 msgid "mathcircumflex"
12346 msgstr "mathcircumflex"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12397 msgid "Big Operators"
12398 msgstr "אופרטורים גדולים"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12457 msgid "ointctrclockwiseop"
12458 msgstr "ointctrclockwiseop"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12461 msgid "ointctrclockwise"
12462 msgstr "ointctrclockwise"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12465 msgid "ointclockwiseop"
12466 msgstr "ointclockwiseop"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12469 msgid "ointclockwise"
12470 msgstr "ointclockwise"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12537 msgid "AMS Miscellaneous"
12538 msgstr "שונות - AMS"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12581 msgid "vartriangle"
12582 msgstr "vartriangle"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12585 msgid "triangledown"
12586 msgstr "triangledown"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12601 msgid "measuredangle"
12602 msgstr "measuredangle"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12630 msgstr "varnothing"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12633 msgid "blacktriangle"
12634 msgstr "blacktriangle"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12637 msgid "blacktriangledown"
12638 msgstr "blacktriangledown"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12641 msgid "blacksquare"
12642 msgstr "blacksquare"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12645 msgid "blacklozenge"
12646 msgstr "blacklozenge"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12653 msgid "sphericalangle"
12654 msgstr "sphericalangle"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12658 msgstr "complement"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12674 msgstr "חצים - AMS"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12677 msgid "dashleftarrow"
12678 msgstr "dashleftarrow"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12681 msgid "dashrightarrow"
12682 msgstr "dashrightarrow"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12685 msgid "leftleftarrows"
12686 msgstr "leftleftarrows"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12689 msgid "leftrightarrows"
12690 msgstr "leftrightarrows"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12693 msgid "rightrightarrows"
12694 msgstr "rightrightarrows"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12697 msgid "rightleftarrows"
12698 msgstr "rightleftarrows"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12702 msgstr "Lleftarrow"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12705 msgid "Rrightarrow"
12706 msgstr "Rrightarrow"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12709 msgid "twoheadleftarrow"
12710 msgstr "twoheadleftarrow"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12713 msgid "twoheadrightarrow"
12714 msgstr "twoheadrightarrow"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12717 msgid "leftarrowtail"
12718 msgstr "leftarrowtail"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12721 msgid "rightarrowtail"
12722 msgstr "rightarrowtail"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12725 msgid "looparrowleft"
12726 msgstr "looparrowleft"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12729 msgid "looparrowright"
12730 msgstr "looparrowright"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12733 msgid "curvearrowleft"
12734 msgstr "curvearrowleft"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12737 msgid "curvearrowright"
12738 msgstr "curvearrowright"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12741 msgid "circlearrowleft"
12742 msgstr "circlearrowleft"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12745 msgid "circlearrowright"
12746 msgstr "circlearrowright"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12758 msgstr "upuparrows"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12761 msgid "downdownarrows"
12762 msgstr "downdownarrows"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12765 msgid "upharpoonleft"
12766 msgstr "upharpoonleft"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12769 msgid "upharpoonright"
12770 msgstr "upharpoonright"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12773 msgid "downharpoonleft"
12774 msgstr "downharpoonleft"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12777 msgid "downharpoonright"
12778 msgstr "downharpoonright"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12781 msgid "leftrightharpoons"
12782 msgstr "leftrightharpoons"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12785 msgid "rightsquigarrow"
12786 msgstr "rightsquigarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12789 msgid "leftrightsquigarrow"
12790 msgstr "leftrightsquigarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12794 msgstr "nleftarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12797 msgid "nrightarrow"
12798 msgstr "nrightarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12801 msgid "nleftrightarrow"
12802 msgstr "nleftrightarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12806 msgstr "nLeftarrow"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12809 msgid "nRightarrow"
12810 msgstr "nRightarrow"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12813 msgid "nLeftrightarrow"
12814 msgstr "nLeftrightarrow"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12821 msgid "AMS Relations"
12822 msgstr "יחסים - AMS"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12841 msgid "eqslantless"
12842 msgstr "eqslantless"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12846 msgstr "eqslantgtr"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12858 msgstr "lessapprox"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12906 msgstr "lesseqqgtr"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12910 msgstr "gtreqqless"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12925 msgid "thickapprox"
12926 msgstr "thickapprox"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12961 msgid "preccurlyeq"
12962 msgstr "preccurlyeq"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12965 msgid "succcurlyeq"
12966 msgstr "succcurlyeq"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12969 msgid "curlyeqprec"
12970 msgstr "curlyeqprec"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12973 msgid "curlyeqsucc"
12974 msgstr "curlyeqsucc"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12986 msgstr "precapprox"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12990 msgstr "succapprox"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12993 msgid "vartriangleleft"
12994 msgstr "vartriangleleft"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12997 msgid "vartriangleright"
12998 msgstr "vartriangleright"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13001 msgid "trianglelefteq"
13002 msgstr "trianglelefteq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13005 msgid "trianglerighteq"
13006 msgstr "trianglerighteq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13021 msgid "risingdotseq"
13022 msgstr "risingdotseq"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13025 msgid "fallingdotseq"
13026 msgstr "fallingdotseq"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13045 msgid "shortparallel"
13046 msgstr "shortparallel"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13050 msgstr "smallsmile"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13054 msgstr "smallfrown"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13057 msgid "blacktriangleleft"
13058 msgstr "blacktriangleleft"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13061 msgid "blacktriangleright"
13062 msgstr "blacktriangleright"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13073 msgid "backepsilon"
13074 msgstr "backepsilon"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13089 msgid "AMS Negative Relations"
13090 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13189 msgid "precnapprox"
13190 msgstr "precnapprox"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13193 msgid "succnapprox"
13194 msgstr "succnapprox"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13206 msgstr "subsetneqq"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13210 msgstr "supsetneqq"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13222 msgstr "nsupseteqq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13237 msgid "varsubsetneq"
13238 msgstr "varsubsetneq"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13241 msgid "varsupsetneq"
13242 msgstr "varsupsetneq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13245 msgid "varsubsetneqq"
13246 msgstr "varsubsetneqq"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13249 msgid "varsupsetneqq"
13250 msgstr "varsupsetneqq"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13253 msgid "ntriangleleft"
13254 msgstr "ntriangleleft"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13257 msgid "ntriangleright"
13258 msgstr "ntriangleright"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13261 msgid "ntrianglelefteq"
13262 msgstr "ntrianglelefteq"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13265 msgid "ntrianglerighteq"
13266 msgstr "ntrianglerighteq"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13289 msgid "nshortparallel"
13290 msgstr "nshortparallel"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13293 msgid "AMS Operators"
13294 msgstr "אופרטורים - AMS"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13301 msgid "smallsetminus"
13302 msgstr "smallsetminus"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13321 msgid "doublebarwedge"
13322 msgstr "doublebarwedge"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13341 msgid "divideontimes"
13342 msgstr "divideontimes"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13353 msgid "leftthreetimes"
13354 msgstr "leftthreetimes"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13357 msgid "rightthreetimes"
13358 msgstr "rightthreetimes"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13362 msgstr "curlywedge"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13369 msgid "circleddash"
13370 msgstr "circleddash"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13374 msgstr "circledast"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13377 msgid "circledcirc"
13378 msgstr "circledcirc"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13388 #: lib/external_templates:37
13389 msgid "RasterImage"
13390 msgstr "מפת סיביות"
13392 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13393 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13396 #: lib/external_templates:45
13397 msgid "A bitmap file.\n"
13398 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13400 #: lib/external_templates:109
13404 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13405 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13408 #: lib/external_templates:112
13409 msgid "An Xfig figure.\n"
13410 msgstr "קובץ XFig.\n"
13412 #: lib/external_templates:162
13413 msgid "ChessDiagram"
13414 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13416 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13417 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13420 #: lib/external_templates:165
13422 "A chess position diagram.\n"
13423 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13424 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13425 "the position that you want to display.\n"
13426 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13427 "and remember to type in a relative path\n"
13428 "to the LyX document location.\n"
13429 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13430 "to enable general editing of the board.\n"
13431 "You might also check out the\n"
13432 "'Options->Test legality' option, and\n"
13433 "remember to middle and right click to\n"
13434 "insert new material in the board.\n"
13435 "In order for this to work, you have to\n"
13436 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13437 "that TeX will find it, and you will need\n"
13438 "to install the skak package from CTAN.\n"
13440 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13441 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13442 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13443 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13444 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13445 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13446 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13447 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13448 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13449 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13451 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13452 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13455 #: lib/external_templates:208
13459 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13460 msgid "Lilypond typeset music"
13461 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13463 #: lib/external_templates:211
13465 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13466 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13467 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13468 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13470 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13471 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13472 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13473 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13475 #: lib/external_templates:257
13480 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13481 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13484 #: lib/external_templates:260
13486 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13487 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13488 "which must be inserted to Options.\n"
13490 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13491 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13492 "* pages=- (to include all pages)\n"
13493 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13494 "for further options and details.\n"
13497 #: lib/external_templates:300
13500 "Read 'info date' for more information.\n"
13502 "התאריך של היום.\n"
13503 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13505 #: lib/configure.py:236
13509 #: lib/configure.py:239
13513 #: lib/configure.py:242
13516 msgstr "גווני אפור"
13518 #: lib/configure.py:245
13522 #: lib/configure.py:249
13526 #: lib/configure.py:250
13530 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13534 #: lib/configure.py:252
13538 #: lib/configure.py:253
13542 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13546 #: lib/configure.py:255
13550 #: lib/configure.py:256
13554 #: lib/configure.py:257
13558 #: lib/configure.py:258
13562 #: lib/configure.py:263
13563 msgid "Plain text (chess output)"
13566 #: lib/configure.py:264
13568 msgid "Plain text (image)"
13571 #: lib/configure.py:265
13572 msgid "Plain text (Xfig output)"
13575 #: lib/configure.py:266
13577 msgid "date (output)"
13578 msgstr "עדכן PostScript"
13580 #: lib/configure.py:267
13584 #: lib/configure.py:267
13589 #: lib/configure.py:268
13590 msgid "Docbook (XML)"
13593 #: lib/configure.py:269
13595 msgid "Graphviz Dot"
13598 #: lib/configure.py:270
13603 #: lib/configure.py:270
13608 #: lib/configure.py:271
13610 msgid "LilyPond music"
13613 #: lib/configure.py:272
13615 msgid "LaTeX (plain)"
13616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13618 #: lib/configure.py:272
13620 msgid "LaTeX (plain)|L"
13621 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13623 #: lib/configure.py:273
13627 #: lib/configure.py:273
13631 #: lib/configure.py:274
13633 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13634 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13636 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13640 #: lib/configure.py:275
13642 msgid "Plain text|a"
13645 #: lib/configure.py:276
13647 msgid "Plain text (pstotext)"
13650 #: lib/configure.py:277
13652 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13655 #: lib/configure.py:278
13657 msgid "Plain text (catdvi)"
13660 #: lib/configure.py:279
13661 msgid "Plain Text, Join Lines"
13662 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13664 #: lib/configure.py:286
13669 #: lib/configure.py:291
13673 #: lib/configure.py:292
13676 msgstr "הצג PostScript"
13678 #: lib/configure.py:292
13680 msgid "Postscript|t"
13681 msgstr "הצג PostScript"
13683 #: lib/configure.py:296
13684 msgid "PDF (ps2pdf)"
13687 #: lib/configure.py:296
13688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13691 #: lib/configure.py:297
13693 msgid "PDF (pdflatex)"
13694 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13696 #: lib/configure.py:297
13698 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13699 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13701 #: lib/configure.py:298
13702 msgid "PDF (dvipdfm)"
13705 #: lib/configure.py:298
13706 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13709 #: lib/configure.py:301
13713 #: lib/configure.py:301
13717 #: lib/configure.py:304
13722 #: lib/configure.py:307
13726 #: lib/configure.py:307
13730 #: lib/configure.py:310
13733 msgstr "הערה לעורך"
13735 #: lib/configure.py:313
13737 msgid "OpenDocument"
13740 #: lib/configure.py:316
13742 msgid "date command"
13743 msgstr "פקודה הבאה"
13745 #: lib/configure.py:317
13747 msgid "Table (CSV)"
13750 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13755 #: lib/configure.py:320
13759 #: lib/configure.py:321
13763 #: lib/configure.py:322
13767 #: lib/configure.py:323
13768 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13771 #: lib/configure.py:324
13772 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13775 #: lib/configure.py:325
13776 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13779 #: lib/configure.py:326
13781 msgid "LyX Preview"
13782 msgstr "תצוגה מקדימה"
13784 #: lib/configure.py:327
13788 #: lib/configure.py:328
13793 #: lib/configure.py:329
13797 #: lib/configure.py:330
13799 msgid "Rich Text Format"
13800 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13802 #: lib/configure.py:331
13803 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13806 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13808 msgid "Windows Metafile"
13809 msgstr "הדפס לקובץ"
13811 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13812 msgid "Enhanced Metafile"
13815 #: lib/configure.py:334
13820 #: lib/configure.py:334
13823 msgstr "ספירת מילים"
13825 #: lib/configure.py:335
13826 msgid "HTML (MS Word)"
13829 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13831 msgid "%1$s and %2$s"
13832 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13834 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13836 msgid "%1$s et al."
13837 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13839 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13843 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13845 msgid "Add to bibliography only."
13846 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13848 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13852 #: src/Buffer.cpp:236
13853 msgid "Disk Error: "
13856 #: src/Buffer.cpp:237
13859 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13860 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13862 #: src/Buffer.cpp:283
13863 msgid "Could not remove temporary directory"
13864 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13866 #: src/Buffer.cpp:284
13868 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13869 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13871 #: src/Buffer.cpp:498
13872 msgid "Unknown document class"
13873 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13875 #: src/Buffer.cpp:499
13877 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13878 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13880 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13882 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13883 msgstr "פעולה לא ידועה"
13885 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13887 msgid "Document header error"
13888 msgstr "המסמך לא שמור"
13890 #: src/Buffer.cpp:513
13891 msgid "\\begin_header is missing"
13894 #: src/Buffer.cpp:533
13895 msgid "\\begin_document is missing"
13898 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13899 #: src/BufferView.cpp:1136
13900 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13901 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13903 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13905 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13906 "xcolor/soul are installed.\n"
13907 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13910 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13912 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13915 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13917 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13918 "xcolor and soul are not installed.\n"
13919 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13922 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13923 "soul לא מותקנות.\n"
13924 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13927 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13928 msgid "Document format failure"
13929 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13931 #: src/Buffer.cpp:698
13933 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13934 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13936 #: src/Buffer.cpp:735
13937 msgid "Conversion failed"
13938 msgstr "המרה נכשלה"
13940 #: src/Buffer.cpp:736
13943 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13944 "it could not be created."
13945 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13947 #: src/Buffer.cpp:745
13948 msgid "Conversion script not found"
13949 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13951 #: src/Buffer.cpp:746
13954 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13955 "could not be found."
13956 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13958 #: src/Buffer.cpp:765
13959 msgid "Conversion script failed"
13960 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13962 #: src/Buffer.cpp:766
13965 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13967 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13969 #: src/Buffer.cpp:781
13971 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13972 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13974 #: src/Buffer.cpp:814
13975 msgid "Backup failure"
13976 msgstr "כשלון בגיבוי"
13978 #: src/Buffer.cpp:815
13981 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13982 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13985 #: src/Buffer.cpp:825
13988 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13989 "overwrite this file?"
13990 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13992 #: src/Buffer.cpp:827
13993 msgid "Overwrite modified file?"
13994 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13996 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
13998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14002 #: src/Buffer.cpp:852
14004 msgid "Saving document %1$s..."
14005 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14007 #: src/Buffer.cpp:865
14009 msgid " could not write file!"
14010 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14012 #: src/Buffer.cpp:872
14016 #: src/Buffer.cpp:951
14018 msgid "Iconv software exception Detected"
14019 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14021 #: src/Buffer.cpp:951
14024 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14028 #: src/Buffer.cpp:973
14030 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14033 #: src/Buffer.cpp:976
14035 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14036 "chosen encoding.\n"
14037 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14039 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14040 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14042 #: src/Buffer.cpp:983
14043 msgid "iconv conversion failed"
14044 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14046 #: src/Buffer.cpp:988
14047 msgid "conversion failed"
14048 msgstr "המרה נכשלה"
14050 #: src/Buffer.cpp:1260
14051 msgid "Running chktex..."
14052 msgstr "מריץ chktex..."
14054 #: src/Buffer.cpp:1273
14055 msgid "chktex failure"
14056 msgstr "chktex נכשל"
14058 #: src/Buffer.cpp:1274
14059 msgid "Could not run chktex successfully."
14060 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14062 #: src/Buffer.cpp:2098
14063 msgid "Preview source code"
14064 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14066 #: src/Buffer.cpp:2110
14068 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14069 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14071 #: src/Buffer.cpp:2114
14073 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14074 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14076 #: src/Buffer.cpp:2213
14078 msgid "Auto-saving %1$s"
14079 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14081 #: src/Buffer.cpp:2257
14082 msgid "Autosave failed!"
14083 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14085 #: src/Buffer.cpp:2280
14086 msgid "Autosaving current document..."
14087 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14089 #: src/Buffer.cpp:2328
14090 msgid "Couldn't export file"
14091 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14093 #: src/Buffer.cpp:2329
14095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14096 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14098 #: src/Buffer.cpp:2366
14099 msgid "File name error"
14100 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14102 #: src/Buffer.cpp:2367
14103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14104 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14106 #: src/Buffer.cpp:2408
14107 msgid "Document export cancelled."
14108 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14110 #: src/Buffer.cpp:2414
14112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14113 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14115 #: src/Buffer.cpp:2420
14117 msgid "Document exported as %1$s"
14118 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14120 #: src/Buffer.cpp:2490
14123 "The specified document\n"
14125 "could not be read."
14131 #: src/Buffer.cpp:2492
14132 msgid "Could not read document"
14133 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14135 #: src/Buffer.cpp:2502
14138 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14140 "Recover emergency save?"
14142 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14144 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14146 #: src/Buffer.cpp:2505
14147 msgid "Load emergency save?"
14148 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14150 #: src/Buffer.cpp:2506
14154 #: src/Buffer.cpp:2506
14155 msgid "&Load Original"
14158 #: src/Buffer.cpp:2526
14161 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14163 "Load the backup instead?"
14165 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14167 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14169 #: src/Buffer.cpp:2529
14170 msgid "Load backup?"
14171 msgstr "לטעון גיבוי?"
14173 #: src/Buffer.cpp:2530
14174 msgid "&Load backup"
14175 msgstr "טען &גיבוי"
14177 #: src/Buffer.cpp:2530
14178 msgid "Load &original"
14181 #: src/Buffer.cpp:2563
14183 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14184 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14186 #: src/Buffer.cpp:2565
14187 msgid "Retrieve from version control?"
14188 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14190 #: src/Buffer.cpp:2566
14194 #: src/BufferList.cpp:220
14196 msgid "No file open!"
14197 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14199 #: src/BufferList.cpp:230
14201 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14202 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14204 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14206 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14207 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14209 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14211 msgid " Save failed! Trying...\n"
14212 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14214 #: src/BufferList.cpp:271
14215 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14216 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14218 #: src/BufferParams.cpp:481
14221 "The layout file requested by this document,\n"
14223 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14224 "class or style file required by it is not\n"
14225 "available. See the Customization documentation\n"
14226 "for more information.\n"
14228 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14229 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14230 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14231 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14232 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14235 #: src/BufferParams.cpp:487
14236 msgid "Document class not available"
14237 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14239 #: src/BufferParams.cpp:488
14240 msgid "LyX will not be able to produce output."
14241 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14243 #: src/BufferParams.cpp:1429
14245 msgid "The document class %1$s could not be found."
14251 #: src/BufferParams.cpp:1431
14253 msgid "Class not found"
14254 msgstr "קובץ לא נמצא"
14256 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14258 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14264 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14266 msgid "Could not load class"
14267 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14269 #: src/BufferParams.cpp:1479
14272 "The module %1$s has been requested by\n"
14273 "this document but has not been found in the list of\n"
14274 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14275 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14278 #: src/BufferParams.cpp:1483
14280 msgid "Module not available"
14281 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14283 #: src/BufferParams.cpp:1484
14285 msgid "Some layouts may not be available."
14286 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14288 #: src/BufferParams.cpp:1491
14291 "The module %1$s requires a package that is\n"
14292 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14293 "may not be possible.\n"
14296 #: src/BufferParams.cpp:1494
14298 msgid "Package not available"
14299 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14301 #: src/BufferParams.cpp:1499
14303 msgid "Error reading module %1$s\n"
14306 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14309 msgstr "שגיאת חיפוש"
14311 #: src/BufferParams.cpp:1505
14313 msgid "Error reading internal layout information"
14316 #: src/BufferView.cpp:178
14317 msgid "No more insets"
14318 msgstr "אין עוד תוספים"
14320 #: src/BufferView.cpp:670
14321 msgid "Save bookmark"
14322 msgstr "שמור סמנייה"
14324 #: src/BufferView.cpp:1017
14325 msgid "No further undo information"
14326 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14328 #: src/BufferView.cpp:1026
14329 msgid "No further redo information"
14330 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14332 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14333 msgid "String not found!"
14334 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14336 #: src/BufferView.cpp:1204
14340 #: src/BufferView.cpp:1211
14344 #: src/BufferView.cpp:1218
14345 msgid "Mark removed"
14348 #: src/BufferView.cpp:1221
14352 #: src/BufferView.cpp:1268
14354 msgid "Statistics for the selection:"
14355 msgstr "עבור למסמך"
14357 #: src/BufferView.cpp:1270
14359 msgid "Statistics for the document:"
14360 msgstr "עבור למסמך"
14362 #: src/BufferView.cpp:1273
14365 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14367 #: src/BufferView.cpp:1275
14370 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14372 #: src/BufferView.cpp:1278
14374 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14377 #: src/BufferView.cpp:1281
14378 msgid "One character (including blanks)"
14381 #: src/BufferView.cpp:1284
14383 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14386 #: src/BufferView.cpp:1287
14387 msgid "One character (excluding blanks)"
14390 #: src/BufferView.cpp:1289
14395 #: src/BufferView.cpp:2015
14397 msgid "Inserting document %1$s..."
14398 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14400 #: src/BufferView.cpp:2026
14402 msgid "Document %1$s inserted."
14403 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14405 #: src/BufferView.cpp:2028
14407 msgid "Could not insert document %1$s"
14408 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14410 #: src/BufferView.cpp:2256
14413 "Could not read the specified document\n"
14415 "due to the error: %2$s"
14417 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14419 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14421 #: src/BufferView.cpp:2258
14422 msgid "Could not read file"
14423 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14425 #: src/BufferView.cpp:2265
14429 " is not readable."
14430 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14432 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14433 msgid "Could not open file"
14434 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14436 #: src/BufferView.cpp:2273
14437 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14438 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14440 #: src/BufferView.cpp:2274
14442 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14443 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14444 "If this does not give the correct result\n"
14445 "then please change the encoding of the file\n"
14446 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14448 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14449 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14450 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14451 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14452 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14454 #: src/Chktex.cpp:63
14456 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14457 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14459 #: src/Chktex.cpp:65
14460 msgid "ChkTeX warning id # "
14461 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14463 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14469 #: src/Color.cpp:96
14473 #: src/Color.cpp:97
14477 #: src/Color.cpp:98
14481 #: src/Color.cpp:99
14485 #: src/Color.cpp:100
14489 #: src/Color.cpp:101
14493 #: src/Color.cpp:102
14497 #: src/Color.cpp:103
14501 #: src/Color.cpp:104
14505 #: src/Color.cpp:105
14509 #: src/Color.cpp:106
14513 #: src/Color.cpp:107
14517 #: src/Color.cpp:108
14519 msgid "selected text"
14522 #: src/Color.cpp:110
14524 msgstr "טקסט LaTeX"
14526 #: src/Color.cpp:111
14528 msgid "inline completion"
14529 msgstr "&בתוך השורה"
14531 #: src/Color.cpp:113
14533 msgid "non-unique inline completion"
14534 msgstr "&בתוך השורה"
14536 #: src/Color.cpp:115
14537 msgid "previewed snippet"
14540 #: src/Color.cpp:116
14543 msgstr "הערת תחתית"
14545 #: src/Color.cpp:117
14546 msgid "note background"
14549 #: src/Color.cpp:118
14551 msgid "comment label"
14554 #: src/Color.cpp:119
14555 msgid "comment background"
14558 #: src/Color.cpp:120
14560 msgid "greyedout inset label"
14561 msgstr "הוסף תווית"
14563 #: src/Color.cpp:121
14565 msgid "greyedout inset background"
14566 msgstr "הוסף תווית"
14568 #: src/Color.cpp:122
14571 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14573 #: src/Color.cpp:123
14575 msgid "branch label"
14578 #: src/Color.cpp:124
14580 msgid "footnote label"
14581 msgstr "הערת תחתית"
14583 #: src/Color.cpp:125
14585 msgid "index label"
14586 msgstr "הוסף תווית"
14588 #: src/Color.cpp:126
14590 msgid "margin note label"
14591 msgstr "דלג לתווית"
14593 #: src/Color.cpp:127
14598 #: src/Color.cpp:128
14603 #: src/Color.cpp:129
14608 #: src/Color.cpp:130
14612 #: src/Color.cpp:131
14614 msgid "command inset"
14615 msgstr "פקודה לא פעילה"
14617 #: src/Color.cpp:132
14619 msgid "command inset background"
14622 #: src/Color.cpp:133
14624 msgid "command inset frame"
14625 msgstr "פקודה לא פעילה"
14627 #: src/Color.cpp:134
14628 msgid "special character"
14631 #: src/Color.cpp:135
14635 #: src/Color.cpp:136
14636 msgid "math background"
14637 msgstr "רקע מתמטיקה"
14639 #: src/Color.cpp:137
14640 msgid "graphics background"
14641 msgstr "רקע של תמונות"
14643 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14644 msgid "Math macro background"
14645 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14647 #: src/Color.cpp:139
14649 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14651 #: src/Color.cpp:140
14652 msgid "math corners"
14653 msgstr "פינות מתמטיקה"
14655 #: src/Color.cpp:141
14657 msgstr "קו מתמטיקה"
14659 #: src/Color.cpp:143
14661 msgid "Math macro hovered background"
14662 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14664 #: src/Color.cpp:144
14666 msgid "Math macro label"
14667 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14669 #: src/Color.cpp:145
14671 msgid "Math macro frame"
14672 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14674 #: src/Color.cpp:146
14676 msgid "Math macro blended out"
14677 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14679 #: src/Color.cpp:147
14681 msgid "Math macro old parameter"
14682 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14684 #: src/Color.cpp:148
14686 msgid "Math macro new parameter"
14687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14689 #: src/Color.cpp:149
14690 msgid "caption frame"
14691 msgstr "מסגרת הכותרת"
14693 #: src/Color.cpp:150
14694 msgid "collapsable inset text"
14695 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14697 #: src/Color.cpp:151
14699 msgid "collapsable inset frame"
14700 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14702 #: src/Color.cpp:152
14704 msgid "inset background"
14707 #: src/Color.cpp:153
14709 msgid "inset frame"
14710 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14712 #: src/Color.cpp:154
14713 msgid "LaTeX error"
14714 msgstr "שגיאת LaTeX"
14716 #: src/Color.cpp:155
14717 msgid "end-of-line marker"
14720 #: src/Color.cpp:156
14722 msgid "appendix marker"
14723 msgstr "פרמטרים נוספים"
14725 #: src/Color.cpp:157
14730 #: src/Color.cpp:158
14731 msgid "Deleted text"
14734 #: src/Color.cpp:159
14736 msgstr "טקסט שנוסף"
14738 #: src/Color.cpp:160
14739 msgid "added space markers"
14742 #: src/Color.cpp:161
14744 msgid "top/bottom line"
14745 msgstr "קבע קו תחתון"
14747 #: src/Color.cpp:162
14750 msgstr "קבע קו שמאלי"
14752 #: src/Color.cpp:163
14754 msgid "table on/off line"
14755 msgstr "קבע קו שמאלי"
14757 #: src/Color.cpp:165
14759 msgid "bottom area"
14762 #: src/Color.cpp:166
14765 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14767 #: src/Color.cpp:167
14769 msgid "page break / line break"
14770 msgstr "שבירת עמוד"
14772 #: src/Color.cpp:168
14773 msgid "frame of button"
14776 #: src/Color.cpp:169
14778 msgid "button background"
14781 #: src/Color.cpp:170
14782 msgid "button background under focus"
14785 #: src/Color.cpp:171
14790 #: src/Color.cpp:172
14794 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14795 #: src/Converter.cpp:514
14796 msgid "Cannot convert file"
14797 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14799 #: src/Converter.cpp:306
14802 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14803 "Define a converter in the preferences."
14805 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14806 "הגדר ממיר בהעדפות."
14808 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14809 msgid "Executing command: "
14810 msgstr "מבצע פקודה: "
14812 #: src/Converter.cpp:443
14814 msgid "Build errors"
14815 msgstr "אופרטורים גדולים"
14817 #: src/Converter.cpp:444
14818 msgid "There were errors during the build process."
14821 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14823 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14824 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14826 #: src/Converter.cpp:472
14828 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14829 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14831 #: src/Converter.cpp:516
14833 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14834 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14836 #: src/Converter.cpp:517
14838 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14839 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14841 #: src/Converter.cpp:573
14842 msgid "Running LaTeX..."
14843 msgstr "מריץ LaTeX..."
14845 #: src/Converter.cpp:591
14848 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14850 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14852 #: src/Converter.cpp:594
14853 msgid "LaTeX failed"
14854 msgstr "LaTeX נכשל"
14856 #: src/Converter.cpp:596
14857 msgid "Output is empty"
14860 #: src/Converter.cpp:597
14861 msgid "An empty output file was generated."
14862 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14864 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14867 "Layout had to be changed from\n"
14869 "because of class conversion from\n"
14873 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14875 msgid "Changed Layout"
14876 msgstr "הגדרות עמוד"
14878 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14881 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14885 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14887 msgid "Undefined flex inset"
14888 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14890 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14893 "The file %1$s already exists.\n"
14895 "Do you want to overwrite that file?"
14897 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14899 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14901 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14902 msgid "Overwrite file?"
14903 msgstr "להחליף קובץ?"
14905 #: src/Exporter.cpp:49
14906 msgid "Overwrite &all"
14909 #: src/Exporter.cpp:50
14910 msgid "&Cancel export"
14913 #: src/Exporter.cpp:90
14914 msgid "Couldn't copy file"
14915 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14917 #: src/Exporter.cpp:91
14919 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14920 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14922 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14928 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14934 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14936 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14938 msgstr "מכונת כתיבה"
14944 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14950 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14953 msgstr "מרווח בינוני"
14955 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14959 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14962 msgstr "זכויות יוצרים"
14964 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14969 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14977 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
14979 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14983 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14992 #: src/Font.cpp:173
14994 msgid "Emphasis %1$s, "
14997 #: src/Font.cpp:176
14999 msgid "Underline %1$s, "
15002 #: src/Font.cpp:179
15004 msgid "Noun %1$s, "
15005 msgstr "גופן: %1$s"
15007 #: src/Font.cpp:193
15009 msgid "Language: %1$s, "
15010 msgstr "שפה: %1$s, "
15012 #: src/Font.cpp:196
15014 msgid " Number %1$s"
15017 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15018 msgid "Cannot view file"
15019 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15021 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15023 msgid "File does not exist: %1$s"
15024 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15026 #: src/Format.cpp:267
15028 msgid "No information for viewing %1$s"
15029 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15031 #: src/Format.cpp:277
15033 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15034 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15036 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15037 #: src/Format.cpp:383
15038 msgid "Cannot edit file"
15039 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15041 #: src/Format.cpp:337
15042 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15045 #: src/Format.cpp:350
15047 msgid "No information for editing %1$s"
15048 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15050 #: src/Format.cpp:361
15052 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15053 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15055 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15056 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15059 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15060 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15063 #: src/ISpell.cpp:267
15065 "Could not create an ispell process.\n"
15066 "You may not have the right languages installed."
15069 #: src/ISpell.cpp:290
15071 "The ispell process returned an error.\n"
15072 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15075 #: src/ISpell.cpp:395
15078 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15082 #: src/ISpell.cpp:406
15083 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15086 #: src/ISpell.cpp:466
15089 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15093 #: src/ISpell.cpp:481
15096 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15100 #: src/KeySequence.cpp:167
15102 msgstr " אפשרויות: "
15104 #: src/LaTeX.cpp:61
15106 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15107 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15109 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15110 msgid "Running MakeIndex."
15111 msgstr "מריץ MakeIndex."
15113 #: src/LaTeX.cpp:284
15114 msgid "Running BibTeX."
15115 msgstr "מריץ BibTeX."
15117 #: src/LaTeX.cpp:418
15119 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15120 msgstr "מריץ MakeIndex."
15123 msgid "Could not read configuration file"
15124 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15126 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15129 "Error while reading the configuration file\n"
15131 "Please check your installation."
15135 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15136 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15144 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15145 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15149 msgid "Cannot remove temporary directory"
15150 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15154 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15155 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15158 msgid "Unable to remove temporary directory"
15159 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15163 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15164 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15168 msgid "No textclass is found"
15169 msgstr "קובץ לא נמצא"
15173 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15174 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15178 msgid "&Reconfigure"
15182 msgid "&Use Default"
15183 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15185 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15189 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15194 msgid "Could not create temporary directory"
15195 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15200 "Could not create a temporary directory in\n"
15202 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15206 msgid "Missing user LyX directory"
15207 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15212 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15213 "It is needed to keep your own configuration."
15217 msgid "&Create directory"
15218 msgstr "צור תיקייה"
15221 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15222 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15226 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15227 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15230 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15231 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15233 #: src/LyX.cpp:1037
15234 msgid "List of supported debug flags:"
15237 #: src/LyX.cpp:1041
15239 msgid "Setting debug level to %1$s"
15240 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15242 #: src/LyX.cpp:1052
15245 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15246 "Command line switches (case sensitive):\n"
15247 "\t-help summarize LyX usage\n"
15248 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15249 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15250 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15251 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15252 " select the features to debug.\n"
15253 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15254 "\t-x [--execute] command\n"
15255 " where command is a lyx command.\n"
15256 "\t-e [--export] fmt\n"
15257 " where fmt is the export format of choice.\n"
15258 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15259 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15260 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15261 " where fmt is the import format of choice\n"
15262 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15263 "\t-version summarize version and build info\n"
15264 "Check the LyX man page for more details."
15266 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15267 "Command line switches (case sensitive):\n"
15268 "\t-help summarize LyX usage\n"
15269 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15270 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15271 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15272 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15273 " select the features to debug.\n"
15274 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15275 "\t-x [--execute] command\n"
15276 " where command is a lyx command.\n"
15277 "\t-e [--export] fmt\n"
15278 " where fmt is the export format of choice.\n"
15279 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15280 " where fmt is the import format of choice\n"
15281 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15282 "\t-version summarize version and build info\n"
15283 "Check the LyX man page for more details."
15285 #: src/LyX.cpp:1092
15286 msgid "No system directory"
15287 msgstr "No system directory"
15289 #: src/LyX.cpp:1093
15290 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15291 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15293 #: src/LyX.cpp:1104
15294 msgid "No user directory"
15295 msgstr "No user directory"
15297 #: src/LyX.cpp:1105
15298 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15299 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15301 #: src/LyX.cpp:1116
15302 msgid "Incomplete command"
15303 msgstr "Incomplete command"
15305 #: src/LyX.cpp:1117
15306 msgid "Missing command string after --execute switch"
15307 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15309 #: src/LyX.cpp:1128
15310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15311 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15313 #: src/LyX.cpp:1141
15314 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15315 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15317 #: src/LyX.cpp:1146
15318 msgid "Missing filename for --import"
15319 msgstr "Missing filename for --import"
15321 #: src/LyXFunc.cpp:113
15322 msgid "Running configure..."
15323 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15325 #: src/LyXFunc.cpp:124
15326 msgid "Reloading configuration..."
15327 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15329 #: src/LyXFunc.cpp:130
15330 msgid "System reconfiguration failed"
15331 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15333 #: src/LyXFunc.cpp:131
15335 "The system reconfiguration has failed.\n"
15336 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15337 "Please reconfigure again if needed."
15339 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15340 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15341 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15343 #: src/LyXFunc.cpp:137
15344 msgid "System reconfigured"
15345 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15347 #: src/LyXFunc.cpp:138
15349 "The system has been reconfigured.\n"
15350 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15351 "updated document class specifications."
15353 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15354 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15355 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15357 #: src/LyXFunc.cpp:362
15358 msgid "Unknown function."
15359 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15361 #: src/LyXFunc.cpp:391
15362 msgid "Nothing to do"
15363 msgstr "אין מה לעשות"
15365 #: src/LyXFunc.cpp:410
15366 msgid "Unknown action"
15367 msgstr "פעולה לא ידועה"
15369 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15370 msgid "Command disabled"
15371 msgstr "פקודה לא פעילה"
15373 #: src/LyXFunc.cpp:423
15374 msgid "Command not allowed without any document open"
15375 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15377 #: src/LyXFunc.cpp:631
15378 msgid "Document is read-only"
15379 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15381 #: src/LyXFunc.cpp:640
15382 msgid "This portion of the document is deleted."
15383 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15385 #: src/LyXFunc.cpp:659
15388 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15390 "Do you want to save the document?"
15392 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15394 "האם לשמור את המסמך?"
15396 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15397 msgid "Save changed document?"
15398 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15400 #: src/LyXFunc.cpp:677
15403 "Could not print the document %1$s.\n"
15404 "Check that your printer is set up correctly."
15406 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15407 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15409 #: src/LyXFunc.cpp:680
15410 msgid "Print document failed"
15411 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15413 #: src/LyXFunc.cpp:797
15416 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15417 "version of the document %1$s?"
15418 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15420 #: src/LyXFunc.cpp:799
15421 msgid "Revert to saved document?"
15422 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15424 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15428 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15429 msgid "Missing argument"
15430 msgstr "ארגומנט חסר"
15432 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15434 msgid "Opening help file %1$s..."
15435 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15437 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15439 msgid "Opening child document %1$s..."
15440 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15442 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15444 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15445 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15447 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15448 msgid "Unable to save document defaults"
15449 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15451 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15453 msgid "Document %1$s reloaded."
15454 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15456 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15458 msgid "Could not reload document %1$s"
15459 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15461 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15462 msgid "Welcome to LyX!"
15463 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15465 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15466 msgid "Converting document to new document class..."
15467 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2414
15471 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15475 #: src/LyXRC.cpp:2419
15477 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15479 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15481 #: src/LyXRC.cpp:2423
15483 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15484 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15485 "specified, an internal routine is used."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2431
15490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15491 "automatically by what you type."
15493 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2435
15497 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15500 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15503 #: src/LyXRC.cpp:2439
15505 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15506 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2446
15510 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15511 "the backup file in the same directory as the original file."
15513 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15514 "באותה תיקייה כמו המקור."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2450
15518 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15519 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2454
15524 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15525 "its global and local bind/ directories."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2458
15529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2462
15534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15538 #: src/LyXRC.cpp:2472
15540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2476
15545 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2480
15550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15554 #: src/LyXRC.cpp:2491
15557 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15558 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2495
15563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15564 "look in its global and local commands/ directories."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2499
15568 msgid "New documents will be assigned this language."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2503
15572 msgid "Specify the default paper size."
15573 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2507
15577 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15578 "shown after the change has been made.)"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2511
15582 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15583 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2515
15587 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15588 "LyX was started from."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2520
15592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2524
15597 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15598 "value selects the directory LyX was started from."
15601 #: src/LyXRC.cpp:2528
15603 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15604 "recommended for non-English languages."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2535
15609 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15610 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15611 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2544
15616 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15617 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15619 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15620 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2548
15623 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15626 #: src/LyXRC.cpp:2552
15628 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15632 #: src/LyXRC.cpp:2556
15635 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15636 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2560
15640 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15641 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15642 "name of the second language."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2564
15646 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15647 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2568
15650 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15651 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2572
15656 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15659 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15662 #: src/LyXRC.cpp:2576
15664 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15665 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2580
15671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15672 "document is the default language."
15674 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15677 #: src/LyXRC.cpp:2584
15679 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15680 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2588
15683 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2592
15687 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15688 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2596
15692 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15696 #: src/LyXRC.cpp:2600
15697 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2605
15702 msgid "The completion popup delay."
15703 msgstr "&בתוך השורה"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2609
15706 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2613
15710 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2617
15715 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2621
15720 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15724 #: src/LyXRC.cpp:2625
15726 msgid "The inline completion delay."
15727 msgstr "&בתוך השורה"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2629
15730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2633
15734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2637
15738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2641
15743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15744 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2646
15748 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15749 "variable. Use the OS native format."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2653
15755 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15756 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2657
15759 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15760 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2661
15763 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15764 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2665
15767 msgid "Scale the preview size to suit."
15768 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2669
15771 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15772 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2673
15775 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15776 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2677
15780 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15781 "environment variable PRINTER."
15782 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2681
15785 msgid "The option to print only even pages."
15786 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2685
15790 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15791 "the filename of the DVI file to be printed."
15793 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2689
15796 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15797 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2693
15800 msgid "The option to print out in landscape."
15801 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2697
15804 msgid "The option to print only odd pages."
15805 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2701
15808 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15809 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2705
15812 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15813 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2709
15816 msgid "The option to specify paper type."
15817 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2713
15820 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15821 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2717
15825 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15826 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15829 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15830 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2721
15834 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15835 "prepended along with the printer name after the spool command."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2725
15840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15841 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2729
15845 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15846 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2733
15850 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2737
15855 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2745
15860 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2749
15865 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15866 "wrong, override the setting here."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2755
15870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15871 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2764
15875 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15876 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15877 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2768
15881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2773
15887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15888 "roughly the same size as on paper."
15890 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15891 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2777
15894 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2781
15899 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15900 "\".out\". Only for advanced users."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2788
15905 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15906 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2792
15909 msgid "What command runs the spellchecker?"
15910 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2796
15914 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15915 "when you quit LyX."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2800
15920 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15921 "value selects the directory LyX was started from."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2810
15926 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15927 "will look in its global and local ui/ directories."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2823
15932 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15933 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15934 "may not work with all dictionaries."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2827
15938 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2831
15943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2838
15947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15950 #: src/LyXVC.cpp:91
15951 msgid "Document not saved"
15952 msgstr "המסמך לא שמור"
15954 #: src/LyXVC.cpp:92
15955 msgid "You must save the document before it can be registered."
15956 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15958 #: src/LyXVC.cpp:117
15960 msgid "LyX VC: Initial description"
15961 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15963 #: src/LyXVC.cpp:118
15964 msgid "(no initial description)"
15965 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15967 #: src/LyXVC.cpp:133
15968 msgid "LyX VC: Log Message"
15971 #: src/LyXVC.cpp:136
15972 msgid "(no log message)"
15973 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15975 #: src/LyXVC.cpp:156
15978 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15981 "Do you want to revert to the saved version?"
15983 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15985 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15987 #: src/LyXVC.cpp:159
15988 msgid "Revert to stored version of document?"
15989 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15991 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15992 msgid "Senseless with this layout!"
15993 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15995 #: src/Paragraph.cpp:1580
15996 msgid "Alignment not permitted"
15997 msgstr "יישור לא אפשרי"
15999 #: src/Paragraph.cpp:1581
16001 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16002 "Setting to default."
16004 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16005 "קובע יישור לברירת מחדל."
16007 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16008 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16010 msgid "LyX Warning: "
16013 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16015 msgid "uncodable character"
16018 #: src/SpellBase.cpp:51
16019 msgid "Native OS API not yet supported."
16022 #: src/Text.cpp:121
16023 msgid "Unknown layout"
16024 msgstr "תצורה לא ידועה"
16026 #: src/Text.cpp:122
16029 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16030 "Trying to use the default instead.\n"
16032 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
16033 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
16035 #: src/Text.cpp:151
16036 msgid "Unknown Inset"
16037 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16039 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16040 msgid "Change tracking error"
16041 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16043 #: src/Text.cpp:225
16045 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16048 #: src/Text.cpp:238
16050 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16053 #: src/Text.cpp:245
16055 msgid "Unknown token"
16056 msgstr "פעולה לא ידועה"
16058 #: src/Text.cpp:527
16060 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16062 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16064 #: src/Text.cpp:538
16065 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16066 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16068 #: src/Text.cpp:1348
16069 msgid "[Change Tracking] "
16070 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16072 #: src/Text.cpp:1354
16076 #: src/Text.cpp:1358
16080 #: src/Text.cpp:1368
16083 msgstr "גופן: %1$s"
16085 #: src/Text.cpp:1373
16087 msgid ", Depth: %1$d"
16088 msgstr ", עומק: %1$d"
16090 #: src/Text.cpp:1379
16091 msgid ", Spacing: "
16094 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16098 #: src/Text.cpp:1391
16102 #: src/Text.cpp:1400
16104 msgstr ", תוסף טקסט: "
16106 #: src/Text.cpp:1401
16107 msgid ", Paragraph: "
16110 #: src/Text.cpp:1402
16113 msgstr ", תוסף טקסט: "
16115 #: src/Text.cpp:1403
16116 msgid ", Position: "
16119 #: src/Text.cpp:1409
16123 #: src/Text.cpp:1411
16124 msgid ", Boundary: "
16127 #: src/Text2.cpp:391
16128 msgid "No font change defined."
16129 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16131 #: src/Text2.cpp:431
16132 msgid "Nothing to index!"
16133 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16135 #: src/Text2.cpp:433
16136 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16137 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16139 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16140 msgid "Math editor mode"
16141 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16143 #: src/Text3.cpp:792
16144 msgid "Unknown spacing argument: "
16145 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16147 #: src/Text3.cpp:1033
16151 #: src/Text3.cpp:1034
16155 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16156 msgid "Character set"
16159 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16161 msgid "Paragraph layout set"
16162 msgstr "הגדרות פסקה"
16164 #: src/TextClass.cpp:140
16166 msgid "Plain Layout"
16167 msgstr "הגדרות עמוד"
16169 #: src/TextClass.cpp:594
16171 msgid "Missing File"
16172 msgstr "ארגומנט חסר"
16174 #: src/TextClass.cpp:595
16175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16178 #: src/TextClass.cpp:598
16180 msgid "Corrupt File"
16181 msgstr "כותרת קצרה"
16183 #: src/TextClass.cpp:599
16184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16187 #: src/Thesaurus.cpp:60
16188 msgid "Thesaurus failure"
16189 msgstr "כשל באגרון"
16191 #: src/Thesaurus.cpp:61
16194 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16199 #: src/VSpace.cpp:472
16200 msgid "Default skip"
16201 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16203 #: src/VSpace.cpp:475
16207 #: src/VSpace.cpp:478
16208 msgid "Medium skip"
16209 msgstr "מרווח בינוני"
16211 #: src/VSpace.cpp:481
16213 msgstr "מרווח גדול"
16215 #: src/VSpace.cpp:484
16216 msgid "Vertical fill"
16217 msgstr "מילוי אנכי"
16219 #: src/VSpace.cpp:491
16221 msgstr "מרווח מוגן"
16223 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16226 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16227 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16229 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16231 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16233 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16235 msgid "Reload saved document?"
16236 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16238 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16243 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16245 msgid "&Keep Changes"
16246 msgstr "מזג שינויים"
16248 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16250 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16253 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16255 msgid "File not readable!"
16256 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16258 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16261 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16263 "Do you want to create a new document?"
16265 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16267 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16269 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16270 msgid "Create new document?"
16271 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16273 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16277 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16280 "The specified document template\n"
16282 "could not be read."
16288 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16289 msgid "Could not read template"
16290 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16292 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16293 msgid "\\arabic{enumi}."
16294 msgstr "\\arabic{enumi}."
16296 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16297 msgid "\\roman{enumiii}."
16298 msgstr "\\roman{enumiii}."
16300 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16301 msgid "\\Alph{enumiv}."
16302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16304 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16305 msgid "Senseless!!! "
16306 msgstr "חסר משמעות!!! "
16308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16309 msgid "Standard[[Bullets]]"
16312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16332 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16333 msgid "Directories"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16337 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16338 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16340 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16342 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16343 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16346 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16347 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16352 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16353 "1995-2008 LyX Team"
16355 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16356 "1995-2006 LyX Team"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16361 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16362 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16363 "any later version."
16365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16368 "any later version."
16370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16380 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16383 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16384 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16385 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16386 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16389 msgid "LyX Version "
16392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16393 msgid "Library directory: "
16394 msgstr "תיקיית ספריה: "
16396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16397 msgid "User directory: "
16398 msgstr "תיקיית משתמש: "
16400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16402 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16413 msgid "Preferences"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16417 msgid "Reconfigure"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16429 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16430 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16434 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16435 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16439 msgid "The current document was closed."
16440 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16445 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16446 "documents and exit.\n"
16450 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16456 msgid "Software exception Detected"
16457 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16462 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16463 "unsaved documents and exit."
16464 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16468 msgid "Could not find UI definition file"
16469 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16472 msgid "Bibliography Entry Settings"
16473 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16476 msgid "BibTeX Bibliography"
16477 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16485 msgid "Documents|#o#O"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16490 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16491 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16495 msgid "Select a BibTeX database to add"
16496 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16500 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16501 msgstr "סגנונות BibTeX"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16505 msgid "Select a BibTeX style"
16506 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16515 msgid "Simple rectangular frame"
16516 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16520 msgid "Oval frame, thin"
16521 msgstr "varnothing"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16525 msgid "Oval frame, thick"
16526 msgstr "varnothing"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16529 msgid "Drop shadow"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16534 msgid "Shaded background"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16539 msgid "Double rectangular frame"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16557 msgid "Total Height"
16558 msgstr "גובה טקסט %"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16566 msgid "Box Settings"
16567 msgstr "הגדרות תיבה"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16570 msgid "Branch Settings"
16571 msgstr "הגדרות ענף"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16591 msgid "Merge Changes"
16592 msgstr "מזג שינויים"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16605 msgid "Change made at %1$s\n"
16606 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16618 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16675 msgstr "סגנון טקסט"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16683 msgid "LinkBack PDF"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16698 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16702 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16703 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16714 msgid "Overwrite external file?"
16715 msgstr "להחליף קובץ?"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16719 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16721 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16723 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16726 msgid "Next command"
16727 msgstr "פקודה הבאה"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16730 msgid "big[[delimiter size]]"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16734 msgid "Big[[delimiter size]]"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16738 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16742 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16746 msgid "Math Delimiter"
16747 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16759 msgid "Computer Modern Roman"
16760 msgstr "Computer Modern Roman"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16763 msgid "Latin Modern Roman"
16764 msgstr "Latin Modern Roman"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16767 msgid "AE (Almost European)"
16768 msgstr "AE (Almost European)"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16771 msgid "Times Roman"
16772 msgstr "Times Roman"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16779 msgid "Bitstream Charter"
16780 msgstr "Bitstream Charter"
16782 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16784 msgid "New Century Schoolbook"
16785 msgstr "New Century Schoolbook"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16797 msgstr "Bera Serif"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16800 msgid "Concrete Roman"
16801 msgstr "Concrete Roman"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16804 msgid "Zapf Chancery"
16805 msgstr "Zapf Chancery"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16808 msgid "Computer Modern Sans"
16809 msgstr "Computer Modern Sans"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16812 msgid "Latin Modern Sans"
16813 msgstr "Latin Modern Sans"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16820 msgid "Avant Garde"
16821 msgstr "Avant Garde"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16832 msgid "Computer Modern Typewriter"
16833 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16836 msgid "Latin Modern Typewriter"
16837 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16852 msgid "CM Typewriter Light"
16853 msgstr "CM Typewriter Light"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16857 msgid "Module not found!"
16858 msgstr "קובץ לא נמצא"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16861 msgid "Document Settings"
16862 msgstr "הגדרות מסמך"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16868 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16869 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16877 msgid " (not installed)"
16878 msgstr "(לא מותקן)"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16902 msgstr "עם כותרת עליונה"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16917 msgid "LaTeX default"
16918 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16949 msgid "Appears in TOC"
16950 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16953 msgid "Author-year"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16962 msgid "Unavailable: %1$s"
16963 msgstr "לא זמין: %1$s"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16966 msgid "Document Class"
16967 msgstr "מחלקת מסמך"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16970 msgid "Text Layout"
16971 msgstr "הגדרות טקסט"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16974 msgid "Page Margins"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16978 msgid "Numbering & TOC"
16979 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16983 msgid "PDF Properties"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16987 msgid "Math Options"
16988 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16991 msgid "Float Placement"
16992 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17004 msgid "LaTeX Preamble"
17005 msgstr "הקדמת LaTeX"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17009 msgid "Layouts|#o#O"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17014 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17015 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17020 msgid "Local layout file"
17021 msgstr "הגדרות טקסט"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17032 msgid "Unable to read local layout file."
17033 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17037 msgid "Select master document"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17042 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17043 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17047 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17048 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17049 "document may not work with this layout if you do not\n"
17050 "keep the layout file in the same directory."
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17055 msgid "&Set Layout"
17056 msgstr "הגדרות טקסט"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17061 msgid "Unable to set document class."
17062 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17067 msgid "Unapplied changes"
17068 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17073 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17074 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17085 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17089 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17090 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17094 msgid "Package(s) required: %1$s."
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17104 msgid "Module required: %1$s."
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17109 msgid "Modules excluded: %1$s."
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17113 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17117 msgid "Can't set layout!"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17123 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17130 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17131 msgid "TeX Code Settings"
17132 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17139 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17141 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17142 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17146 msgstr "שמאל למעלה"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17149 msgid "Bottom left"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17153 msgid "Baseline left"
17154 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17158 msgstr "למעלה במרכז"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17161 msgid "Bottom center"
17162 msgstr "למטה במרכז"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17165 msgid "Baseline center"
17166 msgstr "קו בסיס במרכז"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17170 msgstr "ימין למעלה"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17173 msgid "Bottom right"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17177 msgid "Baseline right"
17178 msgstr "קו בסיס ימני"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17181 msgid "External Material"
17182 msgstr "חומר חיצוני"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17186 msgstr "קנה מידה (%)"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17189 msgid "Select external file"
17190 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17193 msgid "Float Settings"
17194 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17201 msgid "Select graphics file"
17202 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17205 msgid "Clipart|#C#c"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17210 msgid "Horizontal Space Settings"
17211 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17215 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17216 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17217 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17223 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17226 msgid "Child Document"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17234 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17237 msgid "Select document to include"
17238 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17242 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17252 msgstr "&קיצור דרך:"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17257 msgstr "&קיצור דרך:"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17293 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17298 msgid "No language"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17302 msgid "Program Listing Settings"
17303 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17307 msgstr "אין דיאלקט"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17311 msgstr "תיעוד LaTeX"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17314 msgid "Literate Programming Build Log"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17318 msgid "lyx2lyx Error Log"
17319 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17322 msgid "Version Control Log"
17323 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17326 msgid "No LaTeX log file found."
17327 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17331 msgid "No literate programming build log file found."
17332 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17335 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17336 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17339 msgid "No version control log file found."
17340 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17343 msgid "Math Matrix"
17344 msgstr "מטריצה מתמטית"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17347 msgid "Nomenclature"
17348 msgstr "נומנקלטורה"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17351 msgid "Note Settings"
17352 msgstr "הגדרות הערה"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17355 msgid "Paragraph Settings"
17356 msgstr "הגדרות פסקה"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17360 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17361 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17363 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17364 "the items is used."
17366 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17367 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17369 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17373 msgid "System files|#S#s"
17374 msgstr "קבצי מערכת"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17377 msgid "User files|#U#u"
17378 msgstr "קבצי משתמש"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17382 msgid "Look & Feel"
17383 msgstr "מראה ומרגש"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17387 msgid "Language Settings"
17388 msgstr "הגדרות שפה"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17397 msgid "File Handling"
17398 msgstr "ניהול גופנים"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17401 msgid "Date format"
17402 msgstr "תצורת תאריך"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17406 msgid "Keyboard/Mouse"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17411 msgid "Input Completion"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17415 msgid "Screen fonts"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17428 msgid "Select directory for example files"
17429 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17432 msgid "Select a document templates directory"
17433 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17436 msgid "Select a temporary directory"
17437 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17440 msgid "Select a backups directory"
17441 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17444 msgid "Select a document directory"
17445 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17448 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17449 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17453 msgid "Spellchecker"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17469 msgid "pspell (library)"
17470 msgstr "pspell (ספרייה)"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17473 msgid "aspell (library)"
17474 msgstr "aspell (ספרייה)"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17482 msgid "File formats"
17483 msgstr "סוגי קבצים"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17486 msgid "Format in use"
17487 msgstr "פורמט בשימוש"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17494 msgid "LyX needs to be restarted!"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17499 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17508 msgid "User interface"
17509 msgstr "ממשק משתמש"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17519 msgstr "&קיצור דרך:"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17529 msgstr "&קיצור דרך:"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17532 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17537 msgid "Mathematical Symbols"
17538 msgstr "סמלים פונטיים"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17542 msgid "Document and Window"
17543 msgstr "המסמך לא שמור"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17546 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17551 msgid "System and Miscellaneous"
17552 msgstr "שונות - AMS"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17562 msgid "Failed to create shortcut"
17563 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17567 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17568 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17571 msgid "Invalid or empty key sequence"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17575 msgid "Shortcut is already defined"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17580 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17581 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17585 msgstr "זהות המשתמש"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17588 msgid "Choose bind file"
17589 msgstr "בחר קובץ קישור"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17592 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17593 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17596 msgid "Choose UI file"
17597 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17600 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17601 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17604 msgid "Choose keyboard map"
17605 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17608 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17609 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17612 msgid "Choose personal dictionary"
17613 msgstr "בחר מילון אישי"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17624 msgid "Print Document"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17628 msgid "Print to file"
17629 msgstr "הדפס לקובץ"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17632 msgid "PostScript files (*.ps)"
17633 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17636 msgid "Cross-reference"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17643 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17645 msgstr "קפוץ אחורה"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17648 msgid "Jump to label"
17649 msgstr "קפוץ לתווית"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17652 msgid "Find and Replace"
17653 msgstr "חיפוש והחלפה"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17656 msgid "Send Document to Command"
17657 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17663 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17665 msgid "Error -> Cannot load file!"
17666 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17669 msgid "Spellchecker error"
17670 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17673 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17674 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17678 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17679 "Maybe it has been killed."
17681 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17682 "יכול להיות שהוא נהרג."
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17685 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17686 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17689 msgid "The spellchecker has failed"
17690 msgstr "בודק האיות נכשל"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17694 msgid "%1$d words checked."
17695 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17698 msgid "One word checked."
17699 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17702 msgid "Spelling check completed"
17703 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17707 msgid "Basic Latin"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17711 msgid "Latin-1 Supplement"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17715 msgid "Latin Extended-A"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17719 msgid "Latin Extended-B"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17724 msgid "IPA Extensions"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17728 msgid "Spacing Modifier Letters"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17732 msgid "Combining Diacritical Marks"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17742 msgstr "ערבית (Arabi)"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17776 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17798 msgid "Hangul Jamo"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17803 msgid "Phonetic Extensions"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17807 msgid "Latin Extended Additional"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17811 msgid "Greek Extended"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17816 msgid "General Punctuation"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17821 msgid "Superscripts and Subscripts"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17826 msgid "Currency Symbols"
17827 msgstr "סמלים פונטיים"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17835 msgid "Letterlike Symbols"
17836 msgstr "סמלים פונטיים"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17840 msgid "Number Forms"
17841 msgstr "מספר שורות"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17845 msgid "Mathematical Operators"
17846 msgstr "Mathematica|a"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17850 msgid "Miscellaneous Technical"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17855 msgid "Control Pictures"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17859 msgid "Optical Character Recognition"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17863 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17868 msgid "Box Drawing"
17869 msgstr "הגדרות תיבה"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17873 msgid "Block Elements"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17877 msgid "Geometric Shapes"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17882 msgid "Miscellaneous Symbols"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17892 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17896 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17911 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17914 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17920 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17923 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17927 msgid "CJK Compatibility"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17931 msgid "CJK Unified Ideographs"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17935 msgid "Hangul Syllables"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17939 msgid "High Surrogates"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17943 msgid "Private Use High Surrogates"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17947 msgid "Low Surrogates"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17951 msgid "Private Use Area"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17955 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17959 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17964 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17968 msgid "Combining Half Marks"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17972 msgid "CJK Compatibility Forms"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17976 msgid "Small Form Variants"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17981 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17985 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17991 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17995 msgid "Linear B Syllabary"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17999 msgid "Linear B Ideograms"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18004 msgid "Aegean Numbers"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18009 msgid "Ancient Greek Numbers"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18026 msgid "Old Persian"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18045 msgid "Cypriot Syllabary"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18051 msgstr "varnothing"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18055 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18056 msgstr "סמלים פונטיים"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18060 msgid "Musical Symbols"
18061 msgstr "סמלים פונטיים"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18064 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18068 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18073 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18074 msgstr "סמלים פונטיים"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18077 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18081 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18090 msgid "Variation Selectors Supplement"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18094 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18098 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18103 msgid "Character: "
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18107 msgid "Code Point: "
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18115 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18116 msgid "Table Settings"
18117 msgstr "הגדרות טבלה"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18120 msgid "Insert Table"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18124 msgid "TeX Information"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18129 msgstr "ראשי פרקים"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18132 msgid "Filtering layouts with \""
18135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18136 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18149 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18150 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18153 msgid "Vertical Space Settings"
18154 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18162 msgid "unknown version"
18163 msgstr "גרסה לא ידועה"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18166 msgid "Small-sized icons"
18167 msgstr "סמלים קטנים"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18170 msgid "Normal-sized icons"
18171 msgstr "סמלים רגילים"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18174 msgid "Big-sized icons"
18175 msgstr "סמלים גדולים"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18179 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18180 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18183 msgid "Select template file"
18184 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18187 msgid "Templates|#T#t"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18192 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18193 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18196 msgid "Document not loaded."
18197 msgstr "המסמך לא טעון."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18200 msgid "Select document to open"
18201 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18205 msgid "Examples|#E#e"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18210 msgid "Opening document %1$s..."
18211 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18215 msgid "Document %1$s opened."
18216 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18220 msgid "Could not open document %1$s"
18221 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18224 msgid "Couldn't import file"
18225 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18229 msgid "No information for importing the format %1$s."
18230 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18234 msgid "Select %1$s file to import"
18235 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18240 "The document %1$s already exists.\n"
18242 "Do you want to overwrite that document?"
18244 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18246 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18249 msgid "Overwrite document?"
18250 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18254 msgid "Importing %1$s..."
18255 msgstr "מייבא %1$s..."
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18263 msgid "file not imported!"
18264 msgstr "קובץ לא נמצא"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18267 msgid "Select LyX document to insert"
18268 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18271 msgid "Select file to insert"
18272 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18275 msgid "Choose a filename to save document as"
18276 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18285 "The document %1$s could not be saved.\n"
18287 "Do you want to rename the document and try again?"
18289 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18291 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18294 msgid "Rename and save?"
18295 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18307 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18309 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18311 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18318 msgid "Saving all documents..."
18319 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18322 msgid "All documents saved."
18323 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18327 msgid "%1$s unknown command!"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18332 msgid "LaTeX Source"
18333 msgstr "מקור LaTeX"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18337 msgid "DocBook Source"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18342 msgid "Literate Source"
18343 msgstr "מקור LaTeX"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18350 msgid " (read only)"
18351 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18368 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18370 msgid "Wrap Float Settings"
18371 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18373 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18374 msgid "Click to detach"
18375 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18382 msgid "No Documents Open!"
18383 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18389 msgid "No Document Open!"
18390 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18393 msgid "Master Document"
18396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18397 msgid "Open Navigator..."
18400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18402 msgid "Other Lists"
18403 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18406 msgid "No Table of contents"
18407 msgstr "אין תוכן עניינים"
18409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18411 msgid "Other Toolbars"
18412 msgstr "סרגלי כלים"
18414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18415 msgid "No Branch in Document!"
18416 msgstr "אין ענף במסמך!"
18418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18420 msgid "No Citation in Scope!"
18421 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18425 msgid "No action defined!"
18426 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18432 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18435 msgid "Invalid filename"
18436 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18438 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18440 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18442 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18445 msgid "Could not update TeX information"
18446 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18450 msgid "The script `%s' failed."
18451 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18456 msgstr "כל הקבצים (*)"
18458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18459 msgid "Table of Contents"
18460 msgstr "תוכן עניינים"
18462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18464 msgid "Child Documents"
18467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18469 msgid "List of Graphics"
18470 msgstr "רשימת טבלאות"
18472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18474 msgid "List of Equations"
18475 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18479 msgid "List of Footnotes"
18480 msgstr "רשימת איורים"
18482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18484 msgid "List of Listings"
18485 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18489 msgid "List of Indexes"
18490 msgstr "רשימת טבלאות"
18492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18494 msgid "List of Marginal notes"
18495 msgstr "רשימת טבלאות"
18497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18499 msgid "List of Notes"
18500 msgstr "רשימת טבלאות"
18502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18504 msgid "List of Citations"
18505 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18509 msgid "Labels and References"
18510 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18514 msgid "List of Branches"
18515 msgstr "רשימת טבלאות"
18517 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18520 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18521 "file through LaTeX: "
18523 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18525 #: src/insets/Inset.cpp:334
18526 msgid "Opened inset"
18527 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18530 msgid "Keys must be unique!"
18533 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18536 "The key %1$s already exists,\n"
18537 "it will be changed to %2$s."
18540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18543 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18544 "If you proceed, all of them will be opened."
18547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18549 msgid "Open Databases?"
18550 msgstr "מסדי-נתונים"
18552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18557 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18558 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18563 msgstr "מסדי-נתונים"
18565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18567 msgid "Style File:"
18570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18576 msgid "included in TOC"
18579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18580 msgid "Export Warning!"
18581 msgstr "אזהרת יצוא!"
18583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18586 "BibTeX will be unable to find them."
18588 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18592 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18593 "BibTeX will be unable to find it."
18595 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18596 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18598 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18600 msgid "simple frame"
18601 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18603 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18608 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18610 msgid "simple frame, page breaks"
18611 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18613 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18616 msgstr "varnothing"
18618 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18620 msgid "oval, thick"
18621 msgstr "varnothing"
18623 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18624 msgid "drop shadow"
18627 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18629 msgid "shaded background"
18630 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18632 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18634 msgid "double frame"
18637 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18638 msgid "Opened Box Inset"
18639 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18642 msgid "Opened Branch Inset"
18643 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18658 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18659 msgid "Opened Caption Inset"
18660 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18670 msgstr "מרווח מוגן"
18672 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18673 msgid "Left-click to collapse the inset"
18676 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18677 msgid "Left-click to open the inset"
18680 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18681 msgid "LaTeX Command: "
18682 msgstr "פקודת LaTeX: "
18684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18686 msgid "InsetCommand Error: "
18687 msgstr "פקודת תוסף: "
18689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18691 msgid "Incompatible command name."
18692 msgstr "Incomplete command"
18694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18696 msgid "InsetCommandParams Error: "
18697 msgstr "פקודת תוסף: "
18699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18701 msgid "InsetCommandParams: "
18702 msgstr "פקודת תוסף: "
18704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18705 msgid "Unknown parameter name: "
18706 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18709 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18710 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18712 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18713 msgid "Opened ERT Inset"
18714 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18716 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18717 msgid "Opened Environment Inset: "
18718 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18720 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18722 msgid "External template %1$s is not installed"
18723 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18725 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18727 msgid "Opened Flex Inset"
18728 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18730 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18733 msgstr "אובייקט צף: "
18735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18736 msgid "Opened Float Inset"
18737 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18741 msgstr "אובייקט צף"
18743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18744 msgid " (sideways)"
18747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18750 msgstr "אובייקט צף: "
18752 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18753 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18754 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18758 msgid "List of %1$s"
18759 msgstr "רשימה של %1$s"
18761 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18762 msgid "Opened Footnote Inset"
18763 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18767 msgstr "הערת תחתית"
18769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18772 "Could not copy the file\n"
18774 "into the temporary directory."
18776 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18782 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18783 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18787 msgid "Graphics file: %1$s"
18788 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18792 msgid "Verbatim Input"
18793 msgstr "מילה במילה"
18795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18797 msgid "Verbatim Input*"
18798 msgstr "מילה במילה"
18800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18801 msgid "Recursive input"
18802 msgstr "קלט רקורסיבי"
18804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18807 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18812 "Included file `%1$s'\n"
18813 "has textclass `%2$s'\n"
18814 "while parent file has textclass `%3$s'."
18816 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18817 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18818 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18821 msgid "Different textclasses"
18822 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18827 "Included file `%1$s'\n"
18828 "uses module `%2$s'\n"
18829 "which is not used in parent file."
18831 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18832 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18833 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18837 msgid "Module not found"
18838 msgstr "קובץ לא נמצא"
18840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18842 msgid "Information regarding "
18843 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18857 msgid "Unknown buffer info"
18858 msgstr "משתמש לא מוכר"
18860 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18861 msgid "Label names must be unique!"
18864 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18867 "The label %1$s already exists,\n"
18868 "it will be changed to %2$s."
18871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18872 msgid "DUPLICATE: "
18875 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18876 msgid "Opened Listing Inset"
18877 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18880 msgid "A value is expected."
18881 msgstr "מצפה לערך."
18883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18889 msgid "Unbalanced braces!"
18890 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18894 msgid "Please specify true or false."
18895 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18898 msgid "Only true or false is allowed."
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18902 msgid "Please specify an integer value."
18903 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18906 msgid "An integer is expected."
18907 msgstr "מצפה למספר שלם."
18909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18910 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18911 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18914 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18915 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18919 msgid "Please specify one of %1$s."
18920 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18924 msgid "Try one of %1$s."
18925 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18929 msgid "I guess you mean %1$s."
18930 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18934 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18935 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18939 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18940 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18944 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18949 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18955 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18956 "right, bottom left and top left corner."
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18960 msgid "Enter something like \\color{white}"
18963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18964 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18968 msgid "auto, last or a number"
18971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18973 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18974 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18975 "defining a listing inset)"
18977 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18978 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18983 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18984 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18987 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18988 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18989 "תוסף \"רישום קוד\")"
18991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18993 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18998 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19003 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19007 msgid "Parameter %1$s: "
19008 msgstr "פרמטר %1$s: "
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19013 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19018 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19020 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19021 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19022 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19024 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19033 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19034 msgid "Clear Double Page"
19035 msgstr "עמוד כפול ריק"
19037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19042 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19043 msgid "Note[[InsetNote]]"
19046 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19051 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19052 msgid "Opened Note Inset"
19053 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19055 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19056 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19057 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19059 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19063 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19067 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19071 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19076 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19077 msgid "Page Number"
19080 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19084 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19085 msgid "Textual Page Number"
19086 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19088 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19093 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19095 msgid "Standard+Textual Page"
19096 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19098 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19103 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19107 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19109 msgid "FormatRef: "
19112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19114 msgid "Interword Space"
19115 msgstr "רווח בין מילים"
19117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19119 msgid "Protected Space"
19122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19130 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19134 msgid "QQuad Space"
19135 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19149 msgid "Negative Thin Space"
19150 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19154 msgid "Protected Horizontal Fill"
19155 msgstr "מילוי אופקי"
19157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19159 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19160 msgstr "מילוי אופקי"
19162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19164 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19165 msgstr "מילוי אופקי"
19167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19169 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19170 msgstr "מילוי אופקי"
19172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19174 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19175 msgstr "מילוי אופקי"
19177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19179 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19180 msgstr "מילוי אופקי"
19182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19184 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19185 msgstr "מילוי אופקי"
19187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19189 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19194 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19197 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19198 msgid "Unknown TOC type"
19199 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19202 msgid "Opened table"
19203 msgstr "טבלה פתוחה"
19205 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19206 msgid "Opened Text Inset"
19207 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19209 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19210 msgid "Vertical Space"
19211 msgstr "מרווח אנכי"
19213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19218 msgid "Opened Wrap Inset"
19219 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19221 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19234 msgid "Converting to loadable format..."
19235 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19238 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19239 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19242 msgid "Scaling etc..."
19243 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19246 msgid "Ready to display"
19247 msgstr "מוכן לתצוגה"
19249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19250 msgid "No file found!"
19251 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19254 msgid "Error converting to loadable format"
19255 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19258 msgid "Error loading file into memory"
19259 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19262 msgid "Error generating the pixmap"
19263 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19270 msgid "Preview loading"
19271 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19274 msgid "Preview ready"
19275 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19278 msgid "Preview failed"
19279 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19281 #: src/lengthcommon.cpp:37
19285 #: src/lengthcommon.cpp:37
19289 #: src/lengthcommon.cpp:37
19293 #: src/lengthcommon.cpp:37
19297 #: src/lengthcommon.cpp:37
19301 #: src/lengthcommon.cpp:37
19305 #: src/lengthcommon.cpp:38
19306 msgid "cc[[unit of measure]]"
19309 #: src/lengthcommon.cpp:38
19313 #: src/lengthcommon.cpp:38
19317 #: src/lengthcommon.cpp:38
19321 #: src/lengthcommon.cpp:39
19322 msgid "Text Width %"
19323 msgstr "רוחב טקסט %"
19325 #: src/lengthcommon.cpp:39
19326 msgid "Column Width %"
19327 msgstr "רוחב עמודה %"
19329 #: src/lengthcommon.cpp:39
19330 msgid "Page Width %"
19331 msgstr "רוחב עמוד %"
19333 #: src/lengthcommon.cpp:39
19334 msgid "Line Width %"
19335 msgstr "רוחב שורה%"
19337 #: src/lengthcommon.cpp:40
19338 msgid "Text Height %"
19339 msgstr "גובה טקסט %"
19341 #: src/lengthcommon.cpp:40
19342 msgid "Page Height %"
19343 msgstr "גובה עמוד %"
19345 #: src/lyxfind.cpp:115
19346 msgid "Search error"
19347 msgstr "שגיאת חיפוש"
19349 #: src/lyxfind.cpp:115
19350 msgid "Search string is empty"
19351 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19353 #: src/lyxfind.cpp:299
19354 msgid "String has been replaced."
19355 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19357 #: src/lyxfind.cpp:302
19358 msgid " strings have been replaced."
19359 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19361 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19363 msgid " Macro: %1$s: "
19364 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19366 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19367 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19369 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19370 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19372 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19374 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19375 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19378 msgid "Only one row"
19379 msgstr "שורה אחת בלבד"
19381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19382 msgid "Only one column"
19383 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19386 msgid "No hline to delete"
19387 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19390 msgid "No vline to delete"
19391 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19395 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19396 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19408 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19409 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19413 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19414 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19418 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19419 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19422 msgid "create new math text environment ($...$)"
19423 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19426 msgid "entered math text mode (textrm)"
19427 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19429 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19430 msgid "Standard[[mathref]]"
19433 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19443 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19445 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19447 #: src/output.cpp:37
19450 "Could not open the specified document\n"
19453 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19456 #: src/output_plaintext.cpp:136
19460 #: src/output_plaintext.cpp:148
19461 msgid "References: "
19464 #: src/support/debug.cpp:38
19465 msgid "No debugging message"
19466 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19468 #: src/support/debug.cpp:39
19469 msgid "General information"
19472 #: src/support/debug.cpp:40
19473 msgid "Program initialisation"
19474 msgstr "אתחול תוכנית"
19476 #: src/support/debug.cpp:41
19477 msgid "Keyboard events handling"
19478 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19480 #: src/support/debug.cpp:42
19481 msgid "GUI handling"
19482 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19484 #: src/support/debug.cpp:43
19485 msgid "Lyxlex grammar parser"
19488 #: src/support/debug.cpp:44
19489 msgid "Configuration files reading"
19490 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19492 #: src/support/debug.cpp:45
19493 msgid "Custom keyboard definition"
19494 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19496 #: src/support/debug.cpp:46
19497 msgid "LaTeX generation/execution"
19498 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19500 #: src/support/debug.cpp:47
19501 msgid "Math editor"
19502 msgstr "עורך מתמטיקה"
19504 #: src/support/debug.cpp:48
19505 msgid "Font handling"
19506 msgstr "ניהול גופנים"
19508 #: src/support/debug.cpp:49
19510 msgid "Textclass files reading"
19511 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19513 #: src/support/debug.cpp:50
19514 msgid "Version control"
19517 #: src/support/debug.cpp:51
19518 msgid "External control interface"
19519 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19521 #: src/support/debug.cpp:52
19522 msgid "Keep *roff temporary files"
19525 #: src/support/debug.cpp:53
19526 msgid "User commands"
19527 msgstr "פקודות משתמש"
19529 #: src/support/debug.cpp:54
19530 msgid "The LyX Lexxer"
19533 #: src/support/debug.cpp:55
19534 msgid "Dependency information"
19535 msgstr "מידע תלויות"
19537 #: src/support/debug.cpp:56
19540 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19542 #: src/support/debug.cpp:57
19543 msgid "Files used by LyX"
19544 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19546 #: src/support/debug.cpp:58
19547 msgid "Workarea events"
19548 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19550 #: src/support/debug.cpp:59
19551 msgid "Insettext/tabular messages"
19554 #: src/support/debug.cpp:60
19555 msgid "Graphics conversion and loading"
19556 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19558 #: src/support/debug.cpp:61
19559 msgid "Change tracking"
19560 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19562 #: src/support/debug.cpp:62
19564 msgid "External template/inset messages"
19565 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19567 #: src/support/debug.cpp:63
19568 msgid "RowPainter profiling"
19571 #: src/support/debug.cpp:64
19572 msgid "scrolling debugging"
19575 #: src/support/debug.cpp:65
19577 msgid "Math macros"
19578 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19580 #: src/support/debug.cpp:66
19584 #: src/support/debug.cpp:67
19585 msgid "Locale/Internationalisation"
19588 #: src/support/debug.cpp:68
19589 msgid "Developers' general debug messages"
19590 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19592 #: src/support/debug.cpp:69
19593 msgid "All debugging messages"
19594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19596 #: src/support/debug.cpp:114
19598 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19599 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19601 #: src/support/filetools.cpp:247
19602 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19605 #: src/support/os_win32.cpp:297
19606 msgid "System file not found"
19607 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19609 #: src/support/os_win32.cpp:298
19611 "Unable to load shfolder.dll\n"
19614 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19615 "אנא התקן קובץ זה."
19617 #: src/support/os_win32.cpp:303
19618 msgid "System function not found"
19619 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19621 #: src/support/os_win32.cpp:304
19623 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19624 "Don't know how to proceed. Sorry."
19626 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19627 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19629 #: src/support/userinfo.cpp:45
19630 msgid "Unknown user"
19631 msgstr "משתמש לא מוכר"
19633 #~ msgid "Display image in LyX"
19634 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19636 #~ msgid "Screen display"
19637 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19639 #~ msgid "Monochrome"
19640 #~ msgstr "שחור-לבן"
19642 #~ msgid "Grayscale"
19643 #~ msgstr "גווני אפור"
19646 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19651 #~ msgid "&Display:"
19655 #~ msgstr "קנה מידה:"
19658 #~ msgid "Scr&een Display:"
19659 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19661 #~ msgid "Do not display"
19662 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19664 #~ msgid "LyX binary not found"
19665 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19668 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19669 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19672 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19674 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19675 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19678 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19680 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19681 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19683 #~ msgid "File not found"
19684 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19687 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19688 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19690 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19691 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19694 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19695 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19697 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19698 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19701 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19702 #~ "%2$s is not a directory."
19704 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19705 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19707 #~ msgid "Directory not found"
19708 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19711 #~ msgid "Unknown Info: "
19712 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19715 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19716 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19719 #~ msgid "Clear group"
19720 #~ msgstr "עמוד ריק"
19723 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19725 #~ msgid "Plain Text"
19726 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19729 #~ msgid "Other floats: "
19730 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19733 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19734 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19736 #~ msgid "Edit the file externally"
19737 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19739 #~ msgid "&Edit File..."
19740 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19742 #~ msgid "LyX View"
19743 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19746 #~ msgstr "אפשרויות"
19752 #~ msgid "<- C&lear"
19763 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19764 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19776 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19783 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19784 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19787 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19788 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19791 #~ msgid " writing embedded files."
19792 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19795 #~ msgid " could not write embedded files!"
19796 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19799 #~ msgid "Failed to extract file"
19800 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19803 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19805 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19807 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19810 #~ msgid "Copy file failure"
19811 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19814 #~ msgid "Failed to embed file"
19815 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19818 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19820 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19822 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19825 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19826 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19829 #~ msgid "Failed to open file"
19830 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19833 #~ msgid "Sync file failure"
19834 #~ msgstr "chktex נכשל"
19837 #~ msgid "Packing all files"
19838 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19841 #~ msgid "Failed to write file"
19842 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19845 #~ msgid "Save failure"
19846 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19849 #~ msgid "Embedded Files"
19850 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19853 #~ msgid "Embedded layout"
19854 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19857 #~ msgid "Extra embedded file"
19858 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19860 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19861 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19863 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19864 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19867 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19871 #~ msgid "Enspace|E"
19875 #~ msgid "Enskip|k"
19878 #~ msgid "Document could not be read"
19879 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19881 #~ msgid "%1$s could not be read."
19882 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19885 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19886 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19888 #~ msgid "All files (*)"
19889 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19892 #~ msgid "New Line|e"
19893 #~ msgstr "קון שמאלי"
19895 #~ msgid "Line Break|B"
19896 #~ msgstr "שבירת שורה"
19899 #~ msgid "line break"
19900 #~ msgstr "שורה חדשה"
19907 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19908 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19914 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19915 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19917 #~ msgid "Swap Rows|S"
19918 #~ msgstr "החלף טורים"
19920 #~ msgid "Swap Columns|w"
19921 #~ msgstr "החלף עמודות"
19924 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19926 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19928 #~ "לא ניתן לקריאה."
19940 #~ msgstr "אובייקט צף"
19944 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19946 #~ msgid "S&ubfigure"
19947 #~ msgstr "תת-איור"
19949 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19950 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19952 #~ msgid "Ca&ption:"
19955 #~ msgid "Show ERT inline"
19956 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19959 #~ msgstr "בתוך השורה"
19961 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19962 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19964 #~ msgid "Framed in box"
19965 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19967 #~ msgid "Paper Size"
19968 #~ msgstr "גודל דף"
19973 #~ msgid "C&opiers"
19974 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19976 #~ msgid "&File formats"
19977 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19979 #~ msgid "F&ormat:"
19980 #~ msgstr "פו&רמט:"
19982 #~ msgid "&GUI name:"
19983 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19985 #~ msgid "External Applications"
19986 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19988 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19989 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19991 #~ msgid "Save/restore window position"
19992 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19994 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19998 #~ msgid "Scrolling"
20001 #~ msgid "Pixmap Cache"
20002 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
20004 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20005 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
20010 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20011 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
20014 #~ msgstr "יחידות:"
20017 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
20020 #~ msgstr "הונגרית"
20022 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20023 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
20025 #~ msgid "Framed|F"
20026 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20028 #~ msgid "Shaded|S"
20029 #~ msgstr "צבועה|צ"
20031 #~ msgid "Insert URL"
20032 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20034 #~ msgid "Can't load document class"
20035 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20038 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20041 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20044 #~ "The document could not be converted\n"
20045 #~ "into the document class %1$s."
20047 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20048 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20050 #~ msgid "&Switch to document"
20051 #~ msgstr "עבור למסמך"
20054 #~ "Could not open the specified document\n"
20056 #~ "due to the error: %2$s"
20058 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20060 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20062 #~ msgid "Formatting document..."
20063 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20065 #~ msgid "Index Entry"
20066 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20068 #~ msgid "Previous command"
20069 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20071 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20072 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20074 #~ msgid "Unknown inset name: "
20075 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20077 #~ msgid "Program Listing "
20078 #~ msgstr "רישום קוד"
20085 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20086 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20089 #~ msgstr "קישור: "
20091 #~ msgid "HtmlUrl: "
20092 #~ msgstr "קישור Html:"
20094 #~ msgid "Default (outer)"
20095 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20098 #~ msgstr "צד חיצוני"
20100 #~ msgid "%1$d words in selection."
20101 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20103 #~ msgid "%1$d words in document."
20104 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20106 #~ msgid "One word in selection."
20107 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20109 #~ msgid "One word in document."
20110 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20112 #~ msgid "Count words"
20113 #~ msgstr "ספירת מילים"
20115 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20116 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"