]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Add nomencl strings from nomencl.sty to the po files
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 "en- and em-dashes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2435 msgid "Listing"
2436 msgstr "רישום קוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2443 msgid "Placement"
2444 msgstr "מיקום"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2459 msgid "&Float"
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2463 msgid "&Placement:"
2464 msgstr "&מיקום:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 msgstr ""
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2470 "צף"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2477 msgid "&Side:"
2478 msgstr "צד:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2485 msgid "S&tep:"
2486 msgstr "הפרש:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2493 msgid "Font si&ze:"
2494 msgstr "גודל גופן:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2502 msgid "Style"
2503 msgstr "סגנון"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2506 msgid "F&ont size:"
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2535 msgstr "&רווח כסמל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2558 msgid "Lan&guage:"
2559 msgstr "שפה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2566 msgid "&Dialect:"
2567 msgstr "דיאלקט:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2574 msgid "Range"
2575 msgstr "טווח"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2586 msgid "&Last line:"
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2594 msgid "Ad&vanced"
2595 msgstr "מתקדם"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2610 msgid "&Validate"
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2619 msgid "Convert"
2620 msgstr "המר"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 msgid "Log &Type:"
2628 msgstr "סוג יומן:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2636 msgid "&Update"
2637 msgstr "עדכן"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2645 msgid "&Go!"
2646 msgstr "הפעל!"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2654 msgstr "אזהרה הבאה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2661 msgid "Next &Error"
2662 msgstr "שגיאה הבאה"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2674 msgid "&Top:"
2675 msgstr "&עליונים:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2678 msgid "&Bottom:"
2679 msgstr "&תחתונים:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2682 msgid "&Inner:"
2683 msgstr "&פנימיים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2686 msgid "O&uter:"
2687 msgstr "&חיצוניים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2690 msgid "Head &sep:"
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2698 msgid "&Foot skip:"
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2719 msgid ""
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2721 "compilation)"
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2741 msgstr "מספר שורות"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2745 msgid "&Rows:"
2746 msgstr "שורות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2757 msgid "&Columns:"
2758 msgstr "עמודות:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2767 msgstr "יישור אנכי"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2770 msgid "&Vertical:"
2771 msgstr "אנכי:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2779 msgstr "אופקי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2782 msgid "&Type:"
2783 msgstr "סוג"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2801 msgstr "טען &תמיד"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do &Not Load"
2806 msgstr "א&ל תטען"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2819 msgstr "גודל ההזחה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2831 msgid "A&vailable:"
2832 msgstr "זמינים:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2837 msgid "A&dd"
2838 msgstr "הוסף"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2841 msgid "De&lete"
2842 msgstr "מחק"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2845 msgid "S&elected:"
2846 msgstr "מסומנים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2850 msgstr "נומנקלטורה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sy&mbol:"
2855 msgstr "&סמל:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Des&cription:"
2860 msgstr "תיאור:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 msgid "Sort &as:"
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2867 msgid ""
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "סוג"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2881 msgid "LyX &Note"
2882 msgstr "ה&ערת LyX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2889 msgid "&Comment"
2890 msgstr "&הערה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2897 msgid "&Greyed out"
2898 msgstr "ב&אפור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2905 msgid "&Numbering"
2906 msgstr "מספור"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2910 msgstr "סוג הפלט"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2917 #, fuzzy
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Format"
2924 msgstr "פורמט:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2927 msgid ""
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid ""
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2941 "really necessary)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2954 #, fuzzy
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2981 msgstr "פלט מתמטי:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2988 msgid "MathML"
2989 msgstr "MathML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2992 msgid "HTML"
2993 msgstr "HTML"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2996 msgid "Images"
2997 msgstr "תמונות"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3003 msgid "LaTeX"
3004 msgstr "LaTeX"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3023 msgid "&General"
3024 msgstr "כללי"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3031 msgid "&Title:"
3032 msgstr "כותרת:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3035 msgid "&Author:"
3036 msgstr "מחבר:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3039 msgid "&Subject:"
3040 msgstr "נושא:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3043 msgid "&Keywords:"
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3047 msgid ""
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3064 msgid "H&yperlinks"
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 msgid "&Bookmarks"
3093 msgstr "סימניות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3096 #, fuzzy
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3098 msgstr "מחק סמניות"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3110 msgstr "מספר רמות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3123 msgstr "סוג הנייר:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3127 msgid "&Format:"
3128 msgstr "פורמט:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3136 msgstr "כיוון הדף"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3139 msgid "&Portrait"
3140 msgstr "לאורך"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3143 msgid "&Landscape"
3144 msgstr "לרוחב"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3148 msgid "Page Layout"
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3168 msgid "Label Width"
3169 msgstr "רוחב תווית"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3186 msgid "Single"
3187 msgstr "יחיד"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3190 msgid "1.5"
3191 msgstr "1.5"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3195 msgid "Double"
3196 msgstr "כפול"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3212 msgid "Custom"
3213 msgstr "מותאם אישית"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3217 msgstr "הזח פסקה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3220 msgid "&Justified"
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3224 msgid "&Left"
3225 msgstr "ל&שמאל"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3228 msgid "C&enter"
3229 msgstr "מ&רכז"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3232 msgid "Ri&ght"
3233 msgstr "&ימין"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3248 msgid "&Phantom"
3249 msgstr "פאנטום"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3268 msgid "A&lter..."
3269 msgstr "שנה..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3276 #, fuzzy
3277 msgid "In Math"
3278 msgstr "מתמטיקה"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3281 msgid ""
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3283 "delay."
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3303 msgid "In Text"
3304 msgstr "בטקסט:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3325 msgid ""
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3327 "mode."
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3332 msgstr "ח&ווי סמן"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3336 msgid "General"
3337 msgstr "כללי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3340 msgid ""
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3343 msgstr ""
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3351 msgid ""
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 msgid ""
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3363 "completed."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 msgid ""
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "המר הגדרות"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "&ממיר:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "דגל נוסף:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "מפורמט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "לפורמט:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "שנה"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "הסר"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "מופעל"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "כבוי"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "פועל"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3534
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3537 msgid "&minutes"
3538 msgstr "דקות"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3546 msgstr ""
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3555 msgid ""
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 "included files."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3574
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3581 msgstr ""
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3614 msgid "Editing"
3615 msgstr "עריכה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3622 msgid ""
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr "מסך מלא"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 msgid "&New..."
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 msgid "Re&move"
3701 msgstr "הסרה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3721 #, fuzzy
3722 msgid "S&hort name:"
3723 msgstr "שם מקוצר:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3727 msgstr "&סיומת:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3730 msgid "&MIME:"
3731 msgstr "&MIME:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3734 msgid "Shortc&ut:"
3735 msgstr "קיצור דרך:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3738 msgid "Ed&itor:"
3739 msgstr "&עורך:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3742 msgid "&Viewer:"
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Co&pier:"
3748 msgstr "&מתעתק:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3754 "variants"
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3767 msgid ""
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Japanese:"
3788 msgstr "יפנית"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3791 msgid "&E-mail:"
3792 msgstr "דוא\"ל:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3795 msgid "Your name"
3796 msgstr "שמך"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3803 msgid "Keyboard"
3804 msgstr "מקלדת"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3811 msgid "&Primary:"
3812 msgstr "&עיקרי"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3816 msgid "Br&owse..."
3817 msgstr "עיין..."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&econdary:"
3822 msgstr "שנייה:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3825 msgid ""
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 msgid "Mouse"
3836 msgstr "עכבר"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3843 msgid ""
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3846 msgstr ""
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3851 msgid ""
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3864 msgid "Enable"
3865 msgstr "הפעל"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3868 msgid "Ctrl"
3869 msgstr "Ctrl"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3872 msgid "Shift"
3873 msgstr "Shift"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3876 msgid "Alt"
3877 msgstr "Alt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3889 msgstr "חבילת שפה:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3895 msgid "Automatic"
3896 msgstr "אוטומטית"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3901 msgstr "תמיד Babel"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3928 msgstr "מפריד"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3935 msgid ""
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3945 msgid ""
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3947 "command"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3951 msgid "Auto &begin"
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3955 msgid ""
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "switch command"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgid "Auto &end"
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3982 msgid "&Logical"
3983 msgstr "לוגי"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3986 msgid "&Visual"
3987 msgstr "חזותי"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 msgid ""
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "P&rocessor:"
4011 msgstr "מעבד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Options:"
4025 msgstr "&אפשרויות:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4058 msgstr "נומנקלטורה"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4061 msgid ""
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4076 #, fuzzy
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "פקודת DVI:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "פקודת PDF:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "סוג נייר:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "גודל הדף:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "לרוחב:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4127 "\"י שורה ריקה."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "בקש רשות"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "כל הקבצים"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 msgid ""
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4179 #, fuzzy
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4184 msgid ""
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4197 msgid "Browse..."
4198 msgstr "עיין..."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4234 msgstr "נטול תגים:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #, fuzzy
4242 msgid "R&oman:"
4243 msgstr "רומי:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4251 msgid "Font Sizes"
4252 msgstr "גדלי גופן"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4255 msgid "&Large:"
4256 msgstr "גדול:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4259 msgid "&Larger:"
4260 msgstr "גדול יותר:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4263 msgid "&Largest:"
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4267 msgid "&Huge:"
4268 msgstr "ענק:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4271 msgid "&Hugest:"
4272 msgstr "יותר ענק:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4275 msgid "S&mallest:"
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4279 msgid "S&maller:"
4280 msgstr "קטן יותר:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4283 msgid "S&mall:"
4284 msgstr "קטן:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4287 msgid "&Normal:"
4288 msgstr "רגיל:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4291 msgid "&Tiny:"
4292 msgstr "זעיר:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4295 msgid ""
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4297 "of fonts"
4298 msgstr ""
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4306 msgid "&New"
4307 msgstr "&חדש"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4310 msgid "&Bind file:"
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4327 msgstr "בודק איות:"
4328
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4365 msgstr "מראה ומרגש"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4372 msgid "&Icon set:"
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4380 msgstr ""
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Context Help"
4391 msgstr "תוכן"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4394 msgid ""
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4397 msgstr ""
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4406 msgid "Menus"
4407 msgstr "תפריטים"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4415 msgid "&Save"
4416 msgstr "שמור"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Subindex"
4456 msgstr "צד:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4459 msgid ""
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4465 msgid "Output"
4466 msgstr "פלט"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr "הגדרות"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&None"
4498 msgstr "ללא"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&elected"
4507 msgstr "מחק"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "הכל"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4529 msgstr "כחול"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 msgid "So&rt:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Grou&p"
4560 msgstr "שם:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4570 msgstr "מסומנים"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "דלג לתווית"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "לך לתווית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reference For&mat:"
4588 msgstr "הפניות: "
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4596 msgid "<reference>"
4597 msgstr "<הפניה>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4601 msgstr "(<הפניה>)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4604 msgid "<page>"
4605 msgstr "<עמוד>"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Textual reference"
4622 msgstr "כל ההפניות"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Label only"
4627 msgstr "צבע"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4634 msgid ""
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Plural"
4642 msgstr "natural"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4645 msgid ""
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Capitalized"
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4661 msgid "No Prefix"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Delete Key"
4701 msgstr "מחק"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4709 msgid "C&lear"
4710 msgstr "&נקה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Shortcut:"
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "פונקציות"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Spell Checker"
4734 msgstr "בודק איות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4737 msgid ""
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "חפש הבא"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Re&placement:"
4757 msgstr "החלפה:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 #, fuzzy
4769 msgid "S&uggestions:"
4770 msgstr "הצעות:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4778 msgid "&Ignore"
4779 msgstr "התעלם"
4780
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4787 msgid "I&gnore All"
4788 msgstr "התעלם מהכל"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4795 msgid ""
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4797 "full range."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgid "Ca&tegory:"
4802 msgstr "קטגוריה:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "הצג הכל:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "תא נוכחי:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgid "Row setting"
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgid "M&ultirow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4843 msgstr "מרווח אנכי"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4852 msgstr "הגדרות תא"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4859 #, fuzzy
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4864 #, fuzzy
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "ירוק"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "רוחב:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "סיבוב"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4911 #, fuzzy
4912 msgid "At Decimal Separator"
4913 msgstr "מפריד"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "מפריד"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4933 "the row."
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Mu&lticolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4954 msgid "&Borders"
4955 msgstr "&גבולות"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4958 msgid "Set Borders"
4959 msgstr "קבע גבולות"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4966 msgid "All Borders"
4967 msgstr "כל הגבולות"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4974 msgid "&Set"
4975 msgstr "&קבע"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4986 msgid "Fo&rmal"
4987 msgstr "&רשמי"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4994 msgid "De&fault"
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
4999 msgstr "מרווח נוסף"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Multi-page table"
5016 msgstr "סובב טבלה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5032 msgid "Status"
5033 msgstr "מצב"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5041 msgstr "גבול מלמטה"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5044 msgid "Contents"
5045 msgstr "תוכן"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5048 msgid "Header:"
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5062 msgid "on"
5063 msgstr "פועל"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5073 msgid "double"
5074 msgstr "כפול"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5090 msgid "is empty"
5091 msgstr "הוא ריק"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5094 msgid "Footer:"
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5114 msgid "Caption:"
5115 msgstr "כותרת:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5144 msgid ""
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5149 msgid "&View"
5150 msgstr "&הצג"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5169 #, fuzzy
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5188 msgid "Show &path"
5189 msgstr "הצג &כתובת"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5202 msgstr "הזחה"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5206 msgstr "מרווח אנכי"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5213 msgid "Spacing"
5214 msgstr "רִוּוּחַ"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5222 msgstr "סוג הרווח"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5226 msgstr "מספר שורות"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5237 msgid ""
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5251 msgid "Index entry"
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5255 msgid "&Keyword:"
5256 msgstr "מילת מפתח:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5263 msgid "L&ookup"
5264 msgstr "חיפוש"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5269 msgstr "הערך הנבחר"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5272 msgid "&Selection:"
5273 msgstr "&בחירה:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5284 msgid "Filter:"
5285 msgstr "מסנן:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5292 msgid ""
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5295 msgstr ""
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 msgid "..."
5306 msgstr "..."
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "מיון"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 msgid "Keep"
5334 msgstr "השאר"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5357 msgid "DefSkip"
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5361 msgid "SmallSkip"
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5365 msgid "MedSkip"
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5369 msgid "BigSkip"
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5373 msgid "VFill"
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5377 msgid "F&ormat:"
5378 msgstr "פו&רמט:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5402 msgstr "מקור מלא"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5409 msgid "Body Only"
5410 msgstr "גוף בלבד"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Reload"
5416 msgstr "החלף"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5429 #, fuzzy
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Line span:"
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5443 msgid "Inner"
5444 msgstr "פנימי"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5451 msgid "Over&hang:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Overhang value"
5457 msgstr "מידת האורך"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5478 msgid ""
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5487 #, fuzzy
5488 msgid "not cited"
5489 msgstr "מרווח מוגן"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Key only."
5504 msgstr "צבע"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Key"
5512 msgstr "מפתחות"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5520 msgid ""
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Footnote"
5532 msgstr "הערות תחתית"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Foot"
5538 msgstr "odot"
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5543 #, fuzzy
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5555 msgid "Autocite"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Auto"
5562 msgstr "אוטומטית"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5577 #, fuzzy
5578 msgid " et al."
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Super"
5603 msgstr "כתב עילי"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 msgid "Superscript"
5609 msgstr "כתב עילי"
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Biblatex"
5614 msgstr "תאריך"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5617 msgid ""
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5638 msgid ""
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5650 msgid "before"
5651 msgstr "לפני"
5652
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5654 #, fuzzy
5655 msgid "short title"
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5661 #, fuzzy
5662 msgid "/"
5663 msgstr "_/"
5664
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5669
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5671 msgid ""
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5710 msgid "Articles"
5711 msgstr "מאמרים"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5715 msgid "ShortTitle"
5716 msgstr "כותרת קצרה"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5808 msgid "FrontMatter"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5844 msgid "JEL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5848 msgid "JEL:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5871 msgid "Keywords"
5872 msgstr "מילות מפתח"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5921 msgid "Abstract"
5922 msgstr "תקציר"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5945 msgstr "הכרת תודה"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5952 msgstr "הכרת תודה."
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Figure Notes"
5957 msgstr "איורים"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5998 #, fuzzy
5999 msgid "MainText"
6000 msgstr "טקסט רגיל"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Figure Note"
6005 msgstr "איור"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6013 msgid "Note:"
6014 msgstr "הערה:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table Notes"
6019 msgstr "טבלה"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table Note"
6024 msgstr "טבלה"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Text of a note in a table"
6029 msgstr "(לא מותקן)"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6055 msgid "Theorem"
6056 msgstr "משפט"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6078 msgid "Algorithm"
6079 msgstr "אלגוריתם"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6097 msgid "Axiom"
6098 msgstr "אקסיומה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6107 msgid "Case"
6108 msgstr "מקרה"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6136 msgid "Claim"
6137 msgstr "טענה"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6155 msgid "Conclusion"
6156 msgstr "סיכום"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6174 msgid "Condition"
6175 msgstr "תנאי"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6197 msgid "Conjecture"
6198 msgstr "השערה"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6222 msgid "Corollary"
6223 msgstr "מסקנה"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6241 msgid "Criterion"
6242 msgstr "קריטריון"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6265 msgid "Definition"
6266 msgstr "הגדרה"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6288 msgid "Example"
6289 msgstr "דוגמה"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6311 msgid "Exercise"
6312 msgstr "תרגיל"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6336 msgid "Lemma"
6337 msgstr "למה"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6356 msgid "Notation"
6357 msgstr "צורת רישום"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6377 msgid "Problem"
6378 msgstr "בעיה"
6379
6380 # לבדוק מה זה
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6402 msgid "Proposition"
6403 msgstr "הצעה"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6424 msgid "Remark"
6425 msgstr "הערה"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6451 msgid "Solution"
6452 msgstr "פתרון"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6481 msgid "Summary"
6482 msgstr "סיכום"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6486 msgid "Caption"
6487 msgstr "כותרת"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6498 msgid "Proof"
6499 msgstr "הוכחה"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Standard in Title"
6509 msgstr "רגיל"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author Footnote"
6515 msgstr "הערת תחתית"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author foot"
6520 msgstr "הערת תחתית"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6569 msgid "Standard"
6570 msgstr "רגיל"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6600 msgid "Title"
6601 msgstr "כותרת"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6605 msgstr "חברות IEEE"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Lowercase"
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6613 #, fuzzy
6614 msgid "lowercase"
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6641 msgid "Author"
6642 msgstr "מחבר"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Short Author|S"
6647 msgstr "קיצור דרך:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Author Name"
6656 msgstr "הערת תחתית"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author name"
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author Mark"
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author mark"
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Left Side"
6700 msgstr "קון שמאלי"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6708 msgid "MarkBoth"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6716 msgid "Abstract---"
6717 msgstr "תקציר--"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6729 #, fuzzy
6730 msgid "First Char"
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6738 msgid "Appendices"
6739 msgstr "נספחים"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6765 msgid "BackMatter"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6783 msgid "Appendix"
6784 msgstr "נספח"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6788 msgid "Short Title"
6789 msgstr "כותרת קצרה"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6833 msgid "References"
6834 msgstr "הפניות"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6837 msgid "Biography"
6838 msgstr "ביוגרפיה"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6841 msgid "Photo"
6842 msgstr "תמונה"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6860 msgid "Name"
6861 msgstr "שם"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6875 #, fuzzy
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6877 msgstr "ביוגרפיה"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reasoning"
6893 msgstr "פתיחה"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6902 #, fuzzy
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6911 msgid "Proof."
6912 msgstr "הוכחה."
6913
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6919 msgid ""
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6930 #, fuzzy
6931 msgid "In Preamble"
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6933
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6935 #, fuzzy
6936 msgid "In Title"
6937 msgstr "כותרת"
6938
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6940 msgid "R Journal"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6948 msgid "Reports"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6956 msgid "Abstract."
6957 msgstr "תקציר."
6958
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6973 msgid "Address"
6974 msgstr "כתובת"
6975
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6990 msgid "Email"
6991 msgstr "דוא\"ל"
6992
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6994 msgid "A0 Poster"
6995 msgstr "פוסטר A0"
6996
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6999 msgid "Posters"
7000 msgstr "פוסטרים"
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7007 msgid "Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7015 msgid "More Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7023 msgid "Most Giant"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7053 msgid "Subtitle"
7054 msgstr "תת-כותרת"
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7058 msgid "Offprint"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7067 msgid "Mail"
7068 msgstr "דואר"
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7097 msgid "Section"
7098 msgstr "סעיף"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7116 msgid "Subsection"
7117 msgstr "תת-סעיף"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7134 msgstr "תת-תת-סעיף"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7153 msgid "Date"
7154 msgstr "תאריך"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7157 #, fuzzy
7158 msgid "institutemark"
7159 msgstr "מכון"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Institute Mark"
7164 msgstr "מכון"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7169 msgstr "(לא מותקן)"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7172 msgid "ABSTRACT"
7173 msgstr "תקציר"
7174
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abstract (structured)"
7178 msgstr "(לא מותקן)"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Context"
7183 msgstr "תוכן"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7190 msgid "Aims"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7198 msgid "Methods"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7206 msgid "Results"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Key words."
7216 msgstr "מילות מפתח"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7222 msgid "Institute"
7223 msgstr "מכון"
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7227 msgid "E-Mail"
7228 msgstr "דוא\"|ל"
7229
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7231 msgid "email:"
7232 msgstr "דוא\"ל:"
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7241 msgstr "הכרת תודות"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7245 msgid "Thesaurus"
7246 msgstr "אגרון"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7263 msgid "Obsolete"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7271 msgid "Itemize"
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7279 msgid "Enumerate"
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7289 msgid "Description"
7290 msgstr "תיאור"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7309 msgid "List"
7310 msgstr "רשימה"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7324 msgid "Affiliation"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7333 msgid "Number"
7334 msgstr "מספר"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7346 msgid "And"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7353 msgid "and"
7354 msgstr "וגם"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7373 msgid "PlaceFigure"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7381 msgid "PlaceTable"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7389 msgid "[Appendix]"
7390 msgstr "[נספח]"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7393 msgid "MathLetters"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7398 msgstr "הערה לעורך"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7405 msgid "TableRefs"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7417 msgid "Note. ---"
7418 msgstr "הערה. ---"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Table note"
7423 msgstr "טבלה"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Table note:"
7428 msgstr "הערת תחתית"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7431 #, fuzzy
7432 msgid "tablenotemark"
7433 msgstr "טבלה"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7440 msgid "FigCaption"
7441 msgstr "כותרת-איור"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7444 msgid "fig."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7452 msgid "Facility"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7456 msgid "Facility:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7460 msgid "Objectname"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7464 msgid "Obj:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7476 msgid "Dataset"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7480 msgid "Dataset:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7492 msgid "Software"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7496 msgid "Software:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7500 msgid "APPENDIX"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7504 #, fuzzy
7505 msgid "References-"
7506 msgstr "הפניות"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Note-"
7511 msgstr "הערה"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7532 msgstr "כותרת קצרה"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Short name"
7541 msgstr "שם מקוצר:"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7562 msgid "Fax"
7563 msgstr "פקס"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Fax:"
7570 msgstr "פקס"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7574 msgid "Phone"
7575 msgstr "טלפון"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7579 msgid "Phone:"
7580 msgstr "טלפון:"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Schemes"
7595 msgstr "סכמה"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7598 msgid "Scheme"
7599 msgstr "סכמה"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Charts"
7608 msgstr "תרשים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7611 msgid "Chart"
7612 msgstr "תרשים"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "גרף"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7625 msgstr "גרף"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7640 #, fuzzy
7641 msgid "TOC entry"
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Bibnote"
7651 msgstr "הערה"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7654 #, fuzzy
7655 msgid "bibnote"
7656 msgstr "הערה"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Chemistry"
7661 msgstr "infty"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7664 msgid "chemistry"
7665 msgstr "כימיה"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7669 msgid "Latin"
7670 msgstr "לטינית"
7671
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms"
7680 msgstr "משפט"
7681
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7683 #, fuzzy
7684 msgid "General terms:"
7685 msgstr "כללי"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7699 msgid "Thanks"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks: "
7705 msgstr "תודות:"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7708 #, fuzzy
7709 msgid "ACM Journal"
7710 msgstr "כתב עת"
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preamble"
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7722 msgstr "שם מקוצר:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM Conference"
7727 msgstr "הפניה"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Full name"
7732 msgstr "שם קובץ"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7735 msgid "Venue"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Conference Name: "
7741 msgstr "הפניה"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Short title"
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7754 msgid "ORCID"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7758 msgid "ORCID: "
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Affiliation: "
7764 msgstr "שיוך:"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7775
7776 # לבדוק מה זה
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Position"
7780 msgstr "הצעה"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7784 msgid "Institution"
7785 msgstr "מוסד"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Department"
7790 msgstr "החלפה:"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7801 msgid "City"
7802 msgstr "עיר"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7808 msgid "Country"
7809 msgstr "מדינה"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7814 msgid "State"
7815 msgstr "מחוז"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Postal Code"
7820 msgstr "הדבק"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7823 #, fuzzy
7824 msgid "TitleNote"
7825 msgstr "הערת תחתית"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Title Note: "
7830 msgstr "כותרת:"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SubtitleNote"
7835 msgstr "תת-כותרת"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Subtitle Note: "
7840 msgstr "תת-כותרת"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7843 msgid "AuthorNote"
7844 msgstr "הערת מחבר"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Note: "
7849 msgstr "הערה:"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7852 #, fuzzy
7853 msgid "ACM Volume"
7854 msgstr "כרך"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Volume: "
7859 msgstr "כרך"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7862 #, fuzzy
7863 msgid "ACM Number"
7864 msgstr "מספר"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Number: "
7869 msgstr "מספר"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ACM Article"
7874 msgstr "אנכי"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Article: "
7879 msgstr "אנכי"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ACM Year"
7884 msgstr "&נקה"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Year: "
7889 msgstr "&נקה"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Month"
7894 msgstr "מתמטיקה"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Month: "
7899 msgstr "מתמטיקה"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7908 msgstr "מדפסת:"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7919 msgid "ACM Price"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7923 msgid "Price: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7927 msgid "ACM ISBN"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7931 msgid "ISBN: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7935 msgid "ACM DOI"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7939 msgid "ACM DOI: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7943 msgid "ACM Badge R"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7951 msgid "ACM Badge L"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Start Page"
7961 msgstr "עמוד ריק"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Start Page: "
7966 msgstr "עמוד: "
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Terms: "
7971 msgstr "משפט"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Keywords: "
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7979 msgid "CCSXML"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CCS Description"
7989 msgstr "תיאור"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Teaser Figure"
8023 msgstr "מפת סיביות"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8029 msgid "Received"
8030 msgstr "התקבל"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8033 msgid "Stage"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Received: "
8039 msgstr "התקבל:"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ShortAuthors"
8044 msgstr "קיצור דרך:"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Short authors: "
8049 msgstr "קיצור דרך:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Sidebar"
8054 msgstr "צד:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8087 msgstr "הגדרה #."
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8112 msgstr "משפט #."
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8123
8124 # לבדוק מה זה
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8129 msgstr "הצעה #:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Print Only"
8149 msgstr "הדפס"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Print version only"
8154 msgstr "יעד הדפסה"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Screen Only"
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Screen version only"
8164 msgstr "בקרת גרסה"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8185 msgstr "תודות"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8192 msgid "Sponsor ID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Grant Number"
8198 msgstr "מספר עמוד"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Online ID:"
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8214 #, fuzzy
8215 msgid "TOG volume"
8216 msgstr "עמודה"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Volume number:"
8221 msgstr "אין מספר"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TOG number"
8226 msgstr "אין מספר"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Article number:"
8231 msgstr "מדפסת:"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Conference info"
8256 msgstr "הפניה"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Conference info:"
8261 msgstr "הפניות: "
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Conference name"
8266 msgstr "הפניה"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8269 msgid "ISBN"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8273 msgid "ISBN:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8277 #, fuzzy
8278 msgid "DOI"
8279 msgstr "DIA"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Article DOI:"
8285 msgstr "אנכי"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8292 #, fuzzy
8293 msgid "PDF author"
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PDF author:"
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Keyword list"
8305 msgstr "מילות מפתח"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Concept list"
8311 msgstr "אשר"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Teaser"
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8323
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Teaser image:"
8327 msgstr "מפת סיביות"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8330 #, fuzzy
8331 msgid "CR categories"
8332 msgstr "כותרת:"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8335 #, fuzzy
8336 msgid "CR Categories:"
8337 msgstr "כותרת:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8340 #, fuzzy
8341 msgid "CRcat"
8342 msgstr "hat"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR category"
8347 msgstr "כותרת:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CR-number"
8352 msgstr "מספר מובאה"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Subcategory"
8364 msgstr "כותרת:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8367 msgid "Third-level"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8375 #, fuzzy
8376 msgid "ShortCite"
8377 msgstr "כותרת קצרה"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Short cite"
8382 msgstr "כותרת קצרה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8386 #, fuzzy
8387 msgid "E-mail"
8388 msgstr "דוא\"ל:"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8407 msgid "Video URL:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Data URL:"
8417 msgstr "קישור:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Code URL:"
8426 msgstr "קישור:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Firstname"
8440 msgstr "שם קובץ"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Fname"
8445 msgstr "שם קובץ"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8452 msgid "Surname"
8453 msgstr "שם משפחה"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8458 msgid "Literal"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8463 msgid "Emph"
8464 msgstr "הדגש"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Abbrev"
8469 msgstr "breve"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8474 msgstr "מספר מובאה"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8478 msgid "Volume"
8479 msgstr "כרך"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Day"
8484 msgstr "תצוגה"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Month"
8489 msgstr "מתמטיקה"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Year"
8494 msgstr "&נקה"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8501 msgid "Issue-day"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8515 msgid "Part"
8516 msgstr "חלק"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8524 msgid "Chapter"
8525 msgstr "פרק"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8537 msgid "Paragraph"
8538 msgstr "פסקה"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8547 msgstr "תת-פסקה"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8551 msgstr "תת-תת-פסקה"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8554 msgid "Header"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8570 msgid "AGU-journal"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8582 msgid "AGU-volume"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8586 msgid "AGU-volume:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8590 msgid "AGU-issue"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8594 msgid "AGU-issue:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8598 msgid "Copyright:"
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8602 msgid "Index-terms"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8610 msgid "Index-term"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8614 msgid "Index-term:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8618 msgid "Cross-term"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8622 msgid "Cross-term:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8630 msgstr "שיוך:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8641 msgid "Supp-note"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8649 msgid "Cite-other"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8653 msgid "Cite-other:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8659 msgid "Name:"
8660 msgstr "שם:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8664 msgid "Received:"
8665 msgstr "התקבל:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8670 msgid "Revised"
8671 msgstr "שונה"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8674 msgid "Revised:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8679 msgid "Accepted"
8680 msgstr "אושר"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8684 msgid "Accepted:"
8685 msgstr "אושר:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8688 msgid "Ident-line"
8689 msgstr "הזח שורה"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8692 msgid "Ident-line:"
8693 msgstr "הזח שורה:"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8696 msgid "Runhead"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8700 msgid "Runhead:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8708 msgid "Citation"
8709 msgstr "מובאה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8712 msgid "Citation:"
8713 msgstr "מובאה:"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8724 msgid "AGU-pages"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8728 msgid "AGU-pages:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8732 msgid "Words"
8733 msgstr "מילים"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8736 msgid "Words:"
8737 msgstr "מילים:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8741 msgid "Figures"
8742 msgstr "איורים"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8745 msgid "Figures:"
8746 msgstr "איורים:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8750 msgid "Tables"
8751 msgstr "טבלאות"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8754 msgid "Tables:"
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8758 msgid "Datasets"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8762 msgid "Datasets:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8766 msgid "ISSN"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8770 msgid "CODEN"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8774 #, fuzzy
8775 msgid "SS-Code"
8776 msgstr "קוד"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8779 #, fuzzy
8780 msgid "SS-Title"
8781 msgstr "כותרת"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8784 #, fuzzy
8785 msgid "CCC-Code"
8786 msgstr "קוד CCC:"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8792 msgid "Code"
8793 msgstr "קוד"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Dscr"
8798 msgstr "הסר"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8804 msgid "Keyword"
8805 msgstr "מילת מפתח"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Orgdiv"
8810 msgstr "div"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Orgname"
8815 msgstr "שמך"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8819 msgid "Street"
8820 msgstr "רחוב"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Postcode"
8825 msgstr "הדבק"
8826
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8836 msgid "Section*"
8837 msgstr "סעיף*"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8844 msgid "Subsection*"
8845 msgstr "תת-סעיף*"
8846
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8849 msgid "Paragraph*"
8850 msgstr "פסקה*"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8854 msgid "Left Header"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8873 msgid "CCC"
8874 msgstr "CCC"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8877 msgid "CCC code:"
8878 msgstr "קוד CCC:"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8881 msgid "PaperId"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8885 msgid "Paper Id:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8889 msgid "AuthorAddr"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8894 msgstr "מען הכותב:"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8897 msgid "SlugComment"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8905 msgid "Plates"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Planotables"
8911 msgstr "טבלה"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8914 msgid "Plate"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8918 msgid "Planotable"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8925 msgid "Table"
8926 msgstr "טבלה"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8929 #, fuzzy
8930 msgid "table"
8931 msgstr "טבלה"
8932
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Authors"
8940 msgstr "מחבר"
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8954
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8959
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Algorithm2e"
8963 msgstr "אלגוריתם"
8964
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8966 msgid ""
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8969 "algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "סעיף מיוחד"
8984
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8988
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8996 msgid "Unnumbered"
8997 msgstr "לא ממוספר"
8998
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9005
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9018 msgid "Books"
9019 msgstr "ספרים"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9023 msgstr "תרגול לפרק"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9035 msgid "Date:"
9036 msgstr "תאריך:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9046 msgid "Address:"
9047 msgstr "כתובת:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9063 msgid "URL:"
9064 msgstr "קישור:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9071 msgid "Thanks:"
9072 msgstr "תודות:"
9073
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9075 msgid "Dedicatory"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9080 msgid "Dedication:"
9081 msgstr "הקדשה:"
9082
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9084 msgid "Translator"
9085 msgstr "מתרגם"
9086
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9088 msgid "Translator:"
9089 msgstr "מתרגם:"
9090
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9104 msgid "RightHeader"
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9112 msgid "Abstract:"
9113 msgstr "תקציר:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9120 msgid "TwoAuthors"
9121 msgstr "שני מחברים"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9128 msgid "FourAuthors"
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9133 msgstr "שני שיוכים"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9148 msgid "ThickLine"
9149 msgstr "קו עבה"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9152 msgid "Centered"
9153 msgstr "ממורכז"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9157 #, fuzzy
9158 msgid "standard"
9159 msgstr "רגיל"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9168 msgid "FitFigure"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9172 msgid "FitBitmap"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9185
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9197 msgid "Seriate"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9211 msgid "FiveAuthors"
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9213
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9215 msgid "SixAuthors"
9216 msgstr "שישה מחברים"
9217
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9219 msgid "LeftHeader"
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9221
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9225
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9229
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9233
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9257 msgid "Note"
9258 msgstr "הערה"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9262 msgstr "הערת מחבר:"
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9265 msgid "Journal"
9266 msgstr "כתב עת"
9267
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9269 msgid "CopNum"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9273 msgid "*"
9274 msgstr "*"
9275
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9278 msgstr "מאמר ערבי"
9279
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9287
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9291 msgid "Part*"
9292 msgstr "חלק*"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9295 msgid "Beamer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9302 msgstr "מצגות"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9313 msgstr "בחירה"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9333 msgid "On Slide"
9334 msgstr "בשקופית"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Mini Template"
9345 msgstr "תבנית"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9374 msgid "Sectioning"
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9381 msgid "Mode"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9402 #, fuzzy
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9434 msgid ""
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9436 msgstr ""
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9440 msgid ""
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9449 msgid "Frame"
9450 msgstr "מסגרת"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9454 msgid "Frames"
9455 msgstr "מסגרות"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Action"
9466 msgstr "קטע"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Options"
9495 msgstr "&אפשרויות:"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9503 msgid "Frame Title"
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9511 msgid "PlainFrame"
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9519 #, fuzzy
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Frame (fragile)"
9526 msgstr "שם קובץ"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9529 msgid "AgainFrame"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9535 msgid "Slide"
9536 msgstr "שקף"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9543 msgid "FrameTitle"
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9573 msgid "Column"
9574 msgstr "עמודה"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9579 msgid "Columns"
9580 msgstr "עמודות"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9620 msgid "Pause"
9621 msgstr "השהייה"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Overlays"
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Pause number"
9633 msgstr "מספר עמוד"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9644 msgid "Overprint"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9654 msgid "Width"
9655 msgstr "רוחב"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9662 msgid "OverlayArea"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9666 msgid "Overlayarea"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9684 msgid "Height"
9685 msgstr "גובה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9693 msgid "Uncover"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9702 msgid "Only"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9710 msgid "Block"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Blocks"
9716 msgstr "שחור"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Block:"
9721 msgstr "שחור"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Action Specification|S"
9726 msgstr "בחירה"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Block Title"
9731 msgstr "תודות"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Example Block:"
9744 msgstr "דוגמה #:"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9747 msgid "AlertBlock"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Titling"
9759 msgstr "רישום קוד"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9772 msgstr "כותרת קצרה"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Short Institute|S"
9785 msgstr "כותרת קצרה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9792 #, fuzzy
9793 msgid "InstituteMark"
9794 msgstr "מכון"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Short Date|S"
9799 msgstr "כותרת קצרה"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9812 msgid "Quotation"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9818 msgid "Quote"
9819 msgstr "ציטוט"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9823 msgid "Verse"
9824 msgstr "שירה"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9828 msgid "Corollary."
9829 msgstr "מסקנה."
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Action Specifications|S"
9839 msgstr "בחירה"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9843 msgid "Definition."
9844 msgstr "הגדרה."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9847 msgid "Definitions"
9848 msgstr "הגדרות"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9852 msgstr "הגדרות."
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9855 msgid "Example."
9856 msgstr "דוגמה."
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9859 msgid "Examples"
9860 msgstr "דוגמאות"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9863 msgid "Examples."
9864 msgstr "דוגמאות."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9882 msgid "Fact"
9883 msgstr "עובדה"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9886 msgid "Fact."
9887 msgstr "עובדה."
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9891 msgid "Lemma."
9892 msgstr "למה."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9896 msgid "Theorem."
9897 msgstr "משפט."
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9901 msgid "LyX-Code"
9902 msgstr "קוד LyX"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9905 msgid "NoteItem"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9910 msgid "Bold"
9911 msgstr "מובלט"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Emphasize"
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Emph."
9921 msgstr "הדגש"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Alert"
9926 msgstr "Vert"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9931 msgid "Structure"
9932 msgstr "מבנה"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Visible"
9938 msgstr "חשבונית"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Invisible"
9943 msgstr "חשבונית"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Alternative"
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Default Text"
9953 msgstr "ברירת מחדל"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Beamer Note"
9963 msgstr "הערה חדשה:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ArticleMode"
9977 msgstr "אנכי"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Article"
9982 msgstr "אנכי"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9985 #, fuzzy
9986 msgid "PresentationMode"
9987 msgstr "כיוון הדף"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Presentation"
9992 msgstr "כיוון הדף"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9996 msgid "Figure"
9997 msgstr "איור"
9998
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10003
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10008
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10010 msgid ""
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Caption setup"
10018 msgstr "כותרת"
10019
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10021 msgid ""
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Caption setup:"
10028 msgstr "כותרת:"
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Bicaption"
10033 msgstr "כותרת"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10036 #, fuzzy
10037 msgid "bilingual"
10038 msgstr "רישום קוד"
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10049
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10054
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10059
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille"
10075 msgstr "parallel"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10078 msgid ""
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10080 "in examples."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Braille:"
10091 msgstr "קטן יותר:"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Braillebox"
10132 msgstr "parallel"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Braille box"
10137 msgstr "parallel"
10138
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10140 msgid "Broadway"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Scripts"
10146 msgstr "כתב תחתי"
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10149 msgid "Dialogue"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10153 msgid "Narrative"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10157 msgid "ACT"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10165 msgid "SCENE"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10173 msgid "SCENE*"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10177 msgid "AT RISE:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10181 msgid "Speaker"
10182 msgstr "דובר"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10189 msgid "("
10190 msgstr "("
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10193 msgid ")"
10194 msgstr ")"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10197 msgid "CURTAIN"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10210
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10214 msgstr "יפנית"
10215
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10223 msgstr "יפנית"
10224
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Change bars"
10228 msgstr "שינויים"
10229
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10231 msgid ""
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10237 msgid "Chess"
10238 msgstr "שח"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10241 msgid "Mainline"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10245 msgid "Mainline:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10249 msgid "Variation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10253 msgid "Variation:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10297 msgid "HideMoves"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10301 msgid "HideMoves:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10305 msgid "ChessBoard"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10321 msgid "HighLight"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10329 msgid "Arrow"
10330 msgstr "חץ"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10333 msgid "Arrow:"
10334 msgstr "חץ:"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10337 msgid "KnightMove"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10352
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10366 msgid ""
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Header/Footer"
10375 msgstr "centerdot"
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Even Header"
10380 msgstr "מרכז"
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Center Header"
10389 msgstr "מרכז"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10395
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Left Footer"
10399 msgstr "מכתב"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Center Footer"
10409 msgstr "centerdot"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Directory"
10427 msgstr "תיקיות"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10430 #, fuzzy
10431 msgid "KeyCombo"
10432 msgstr "מקלדת"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10435 #, fuzzy
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "Cap"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10461 msgid "Chapter*"
10462 msgstr "פרק*"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "תת-פסקה*"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10481 msgid "Revision"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10489 msgid "FirstName"
10490 msgstr "שם_פרטי"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10493 msgid "DIN-Brief"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Letters"
10502 msgstr "מכתב"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10505 msgid "DinBrief"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10517 msgid "Letter"
10518 msgstr "מכתב"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10521 msgid "Addresses"
10522 msgstr "כתובות"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Postal Data"
10530 msgstr "הערה"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10541 msgid "My Address"
10542 msgstr "כתובת המוען"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Postal comment"
10560 msgstr "הערה"
10561
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "הערה #:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Handling"
10570 msgstr "הערת שוליים"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Handling:"
10575 msgstr "הערת שוליים"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10580 msgid "YourRef"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10585 msgid "Your ref.:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10591 msgid "MyRef"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10596 msgid "Our ref.:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10600 msgid "Writer"
10601 msgstr "כותב"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10604 msgid "Writer:"
10605 msgstr "כותב:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10612 msgid "Signature"
10613 msgstr "חתימה"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10621 msgid "Closings"
10622 msgstr "סיום"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10628 msgid "Signature:"
10629 msgstr "חתימה:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Bottomtext"
10634 msgstr "שמאל למטה"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Bottom text:"
10639 msgstr "שמאל למטה"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10642 msgid "Area code"
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10646 msgid "Area Code:"
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10653 msgid "Telephone"
10654 msgstr "טלפון"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10659 msgid "Telephone:"
10660 msgstr "טלפון:"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10665 msgid "Location"
10666 msgstr "מיקום"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10670 msgid "Location:"
10671 msgstr "מיקום:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10676 msgid "Subject"
10677 msgstr "הנדון"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10681 msgid "Subject:"
10682 msgstr "הנדון:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10690 msgid "Opening"
10691 msgstr "פתיחה"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10696 msgid "Opening:"
10697 msgstr "פתיחה:"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10705 msgid "Closing"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10711 msgid "Closing:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Signature|S"
10717 msgstr "חתימה"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10725 msgid "encl"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10731 msgid "encl:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10737 msgid "cc"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10744 msgid "cc:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10749 msgid "PS"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10770 msgid "Adresse"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10778 msgid "Zusatz"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10782 msgid "IhrZeichen"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10787 msgid "YourMail"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10803 msgid "Telefon"
10804 msgstr "טלפון"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10809 msgid "Place"
10810 msgstr "מקום"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Stadt"
10815 msgstr "מחוז"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10818 msgid "Town"
10819 msgstr "עיר"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10822 msgid "Ort"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10826 msgid "Datum"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10832 msgid "Reference"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10836 msgid "Betreff"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10840 msgid "Anrede"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10844 msgid "Brieftext"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10848 msgid "Gruss"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10852 msgid "ps"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10857 msgid "Encl."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10861 msgid "Anlagen"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10866 msgid "CC"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10870 msgid "Verteiler"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10874 #, fuzzy
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10877
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Books (DocBook)"
10882 msgstr "DocBook"
10883
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10888
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10893
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10898
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10911
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10913 #, fuzzy
10914 msgid "RunTitle"
10915 msgstr "כותרת"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RunAuthor"
10925 msgstr "מחבר"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Running Author:"
10930 msgstr "מחבר:"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Address Option"
10935 msgstr "כתובת"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10943 #, fuzzy
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10954 msgid "E-mail:"
10955 msgstr "דוא\"ל:"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Web Address"
10960 msgstr "כתובת"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Authors Block"
10970 msgstr "מחבר"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Authors Block:"
10975 msgstr "מחבר"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "טקסט:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Thanks Reference"
10989 msgstr "הפניות"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Thanks Ref"
10994 msgstr "נטול תגים"
10995
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Name (First Name)"
11013 msgstr "שם קובץ"
11014
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11016 #, fuzzy
11017 msgid "First Name"
11018 msgstr "שם קובץ"
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Name (Surname)"
11023 msgstr "שם קובץ"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11030 #, fuzzy
11031 msgid "bysame"
11032 msgstr "שם"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11039 msgid "00.00.0000"
11040 msgstr "00.00.0000"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11047 msgid "Author:"
11048 msgstr "מחבר:"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11051 msgid "Affil"
11052 msgstr "שייכות"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11055 msgid "Journal:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11059 msgid "msnumber"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11063 msgid "MS_number:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11075 msgid "Offsets"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11090
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11098 msgstr "מען הכותב"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11107 msgid "Email:"
11108 msgstr "דוא\"ל:"
11109
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11112 msgid "Author URL"
11113 msgstr "אתר המחבר"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Thanks Option"
11118 msgstr "טקסט:"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11129 msgid "PROOF."
11130 msgstr "הוכחה."
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11189 msgid "Elsevier"
11190 msgstr "Elsevier"
11191
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11193 #, fuzzy
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11196
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11201
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11203 #, fuzzy
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11208 #, fuzzy
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Authormark"
11253 msgstr "מחבר-שנה"
11254
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11275 #, fuzzy
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11278
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11280 #, fuzzy
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Address Label"
11297 msgstr "כתובת"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Internet"
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11307
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Endnote"
11315 msgstr "הערה"
11316
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11318 msgid ""
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Endnote ##"
11326 msgstr "הערה"
11327
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11329 #, fuzzy
11330 msgid "endnote"
11331 msgstr "הערה"
11332
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11338 msgid "Key words:"
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11346 msgid ""
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11356
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11368
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Description Options"
11372 msgstr "&תיאור:"
11373
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11377 msgid "Labeling"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11384
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11390 msgid ""
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11393 msgstr ""
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11395 "'(2.1)'."
11396
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11411 #, fuzzy
11412 msgid "FooterName"
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Mobile:"
11423 msgstr "קובץ:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Homepage"
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Homepage:"
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11451 #, fuzzy
11452 msgid "IM Type:"
11453 msgstr "סוג"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11460 msgid "Birthday"
11461 msgstr "יום הולדת"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Nationality"
11471 msgstr "אופציונלי"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Nationality:"
11476 msgstr "אופציונלי"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Gender"
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Gender:"
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11489 #, fuzzy
11490 msgid "BeforePicture"
11491 msgstr "השערה"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Picture"
11500 msgstr "חתימה"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Picture:"
11505 msgstr "חתימה:"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11535 msgid "Item"
11536 msgstr "פריט"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11545 msgid "Item:"
11546 msgstr "פריט:"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ItemInset"
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11554 msgid "Subitems"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11558 #, fuzzy
11559 msgid "TitleItem"
11560 msgstr "הערת תחתית"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Title item:"
11565 msgstr "כותרת:"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11568 #, fuzzy
11569 msgid "TitleLevel"
11570 msgstr "כותרת"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Title level:"
11575 msgstr "כותרת:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11583 #, fuzzy
11584 msgid "BlueItem"
11585 msgstr "פריט"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11588 msgid "Blue item:"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11592 #, fuzzy
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11601 #, fuzzy
11602 msgid "BigItem"
11603 msgstr "פריט"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Big Item:"
11608 msgstr "פריט:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11611 #, fuzzy
11612 msgid "EcvItemize"
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11617 msgstr "שפת אם"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11621 msgstr "שפת אם:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11624 #, fuzzy
11625 msgid "LangHeader"
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Language Header:"
11631 msgstr "שפה:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11634 msgid "Language:"
11635 msgstr "שפה:"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Name of the language"
11640 msgstr "אין שפה"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Listening"
11645 msgstr "רישום קוד"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Reading"
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Interaction"
11663 msgstr "מבוא"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Production"
11672 msgstr "מבוא"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11687 #, fuzzy
11688 msgid "LangFooter"
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Language Footer:"
11694 msgstr "שפה:"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11697 msgid "End"
11698 msgstr "סוף"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11701 msgid "End of CV"
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Highlight"
11707 msgstr "גובה"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11710 msgid "Europe CV"
11711 msgstr "קורות חיים"
11712
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Mobile"
11721 msgstr "קובץ:"
11722
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Size"
11726 msgstr "גודל:"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Page"
11735 msgstr "עמודים"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11738 #, fuzzy
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11755 msgid "Begin"
11756 msgstr "התחל"
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11771 #, fuzzy
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11774
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11779
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11799
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11801 msgid ""
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11804 msgstr ""
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11806 "2.1'."
11807
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11809 msgid "Fix cm"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11813 msgid ""
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Fix LaTeX"
11822 msgstr "LaTeX"
11823
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11825 msgid ""
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11830 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11831 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11832 "newer LaTeX distributions."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:2
11836 msgid "FiXme"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:11
11840 msgid ""
11841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Fixme"
11854 msgstr "איור"
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:23
11857 #, fuzzy
11858 msgid "List of FIXMEs"
11859 msgstr "רשימה של %1$s"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:37
11862 #, fuzzy
11863 msgid "[List of FIXMEs]"
11864 msgstr "רשימת איורים"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:53
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme Note"
11869 msgstr "איור"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11872 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Fixme Note Options|s"
11875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11878 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:74
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fixme Warning"
11885 msgstr "פתיחה"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:76
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Warning"
11890 msgstr "אזהרת יצוא!"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:80
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fixme Error"
11895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Error"
11903 msgstr "חץ"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:86
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Fatal"
11908 msgstr "איור"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:88
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Fatal"
11913 msgstr "קטלונית"
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:97
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11918 msgstr "איור"
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Fixme (Targeted)"
11923 msgstr "פתיחה"
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:109
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Fixme Note|x"
11928 msgstr "איור"
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:111
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Insert the FIXME note here"
11933 msgstr "הכנס הערה"
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:116
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11938 msgstr "פתיחה"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:118
11941 msgid "Warning (Targeted)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:122
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11947 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:124
11950 msgid "Error (Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:128
11954 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:130
11958 msgid "Fatal (Targeted)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:139
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11964 msgstr "איור"
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:141
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Fixme (Multipar)"
11969 msgstr "סיכום"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Fixme Summary"
11974 msgstr "סיכום"
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11979 msgstr "הכנס הערה"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11984 msgstr "פתיחה"
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11993 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:167
11996 msgid "Error (Multipar)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:171
12000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:173
12004 msgid "Fatal (Multipar)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:182
12008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:184
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12014 msgstr "פתיחה"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:200
12017 msgid "Annotated Text"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:202
12021 msgid "Annotated Text|x"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:203
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Insert the text to annotate here"
12027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:208
12030 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:210
12034 msgid "Warning (MP Targ.)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:214
12038 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:216
12042 msgid "Error (MP Targ.)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:220
12046 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:222
12050 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:232
12054 #, fuzzy
12055 msgid "FxNote"
12056 msgstr "הערה"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:236
12059 #, fuzzy
12060 msgid "FxNote*"
12061 msgstr "הערה*"
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:240
12064 #, fuzzy
12065 msgid "FxWarning"
12066 msgstr "אזהרת יצוא!"
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:244
12069 #, fuzzy
12070 msgid "FxWarning*"
12071 msgstr "אזהרת יצוא!"
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:248
12074 #, fuzzy
12075 msgid "FxError"
12076 msgstr "חץ"
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:252
12079 #, fuzzy
12080 msgid "FxError*"
12081 msgstr "חץ"
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:256
12084 #, fuzzy
12085 msgid "FxFatal"
12086 msgstr "קטלונית"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:260
12089 #, fuzzy
12090 msgid "FxFatal*"
12091 msgstr "קטלונית"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:3
12094 msgid "FoilTeX"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12098 msgid "Foilhead"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12114 msgid "TickList"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12118 msgid "_/"
12119 msgstr "_/"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12122 msgid "CrossList"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12126 msgid "><"
12127 msgstr "><"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12130 msgid "My Logo"
12131 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12134 msgid "My Logo:"
12135 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12139 msgstr "הגבלה"
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12143 msgstr "הגבלה:"
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12147 msgid "Theorem #."
12148 msgstr "משפט #."
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12152 msgid "Lemma #."
12153 msgstr "למה #."
12154
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12157 msgid "Corollary #."
12158 msgstr "מסקנה #."
12159
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12161 msgid "Proposition #."
12162 msgstr "הצעה #."
12163
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12166 msgid "Definition #."
12167 msgstr "הגדרה #."
12168
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12171 msgid "Theorem*"
12172 msgstr "משפט*"
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12176 msgid "Lemma*"
12177 msgstr "למה*"
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12181 msgid "Corollary*"
12182 msgstr "מסקנה*"
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12187 msgstr "הצעה*"
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12191 msgstr "הצעה."
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12196 msgstr "הגדרה*"
12197
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Foot to End"
12201 msgstr "הערה לעורך:"
12202
12203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12204 msgid ""
12205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12206 "code where you want the endnotes to appear."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12218 msgid "Letter:"
12219 msgstr "מכתב:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12222 msgid "Street:"
12223 msgstr "רחוב:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12226 msgid "Addition"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12230 msgid "Addition:"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12234 msgid "Town:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12238 msgid "State:"
12239 msgstr "מחוז:"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12251 msgid "MyRef:"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12256 msgid "YourRef:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12260 msgid "YourMail:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12264 msgid "Telefax"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12268 msgid "Telefax:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12272 msgid "Telex"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12276 msgid "Telex:"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12280 msgid "EMail"
12281 msgstr "דוא\"ל"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12284 msgid "EMail:"
12285 msgstr "דוא\"ל:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12288 msgid "HTTP"
12289 msgstr "HTTP"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12292 msgid "HTTP:"
12293 msgstr "HTTP:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12296 msgid "Bank"
12297 msgstr "בנק"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12300 msgid "Bank:"
12301 msgstr "בנק:"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12304 msgid "BankCode"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12308 msgid "BankCode:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12329 msgid "Reference:"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12333 msgid "Encl.:"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12341 msgid "NameRowA"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12345 msgid "NameRowA:"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12349 msgid "NameRowB"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12353 msgid "NameRowB:"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12357 msgid "NameRowC"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12361 msgid "NameRowC:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12365 msgid "NameRowD"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12369 msgid "NameRowD:"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12373 msgid "NameRowE"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12377 msgid "NameRowE:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12381 msgid "NameRowF"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12385 msgid "NameRowF:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12389 msgid "NameRowG"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12393 msgid "NameRowG:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12541 msgid "BankRowA"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12545 msgid "BankRowA:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12549 msgid "BankRowB"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12553 msgid "BankRowB:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12557 msgid "BankRowC"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12561 msgid "BankRowC:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12565 msgid "BankRowD"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12569 msgid "BankRowD:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12573 msgid "BankRowE"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12577 msgid "BankRowE:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12581 msgid "BankRowF"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12585 msgid "BankRowF:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12589 #, fuzzy
12590 msgid "GraphicBoxes"
12591 msgstr "תמונות"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Reflectbox"
12600 msgstr "בחירה"
12601
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Scalebox"
12605 msgstr "קנה מידה"
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12608 #, fuzzy
12609 msgid "H-Factor"
12610 msgstr "עובדה"
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12617 #, fuzzy
12618 msgid "V-Factor"
12619 msgstr "עובדה"
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12626 msgid "Resizebox"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12633
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Rotatebox"
12641 msgstr "סיבוב"
12642
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Origin"
12646 msgstr "ציר:"
12647
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Angle"
12655 msgstr "זווית:"
12656
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Hanging"
12664 msgstr "הערת שוליים"
12665
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12667 msgid ""
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12670 "are indented."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12674 msgid "Hebrew Article"
12675 msgstr "מאמר עברי"
12676
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12678 msgid "Claim #."
12679 msgstr "טענה #."
12680
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12682 msgid "Remarks"
12683 msgstr "הערות"
12684
12685 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12686 msgid "Remarks #."
12687 msgstr "הערות #."
12688
12689 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12691 msgid "Proof:"
12692 msgstr "הוכחה:"
12693
12694 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12695 msgid "Hebrew Letter"
12696 msgstr "מכתב עברי"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12699 msgid "Hollywood"
12700 msgstr "הוליווד"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12703 msgid "More"
12704 msgstr "יותר"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12707 msgid "(MORE)"
12708 msgstr "(יותר)"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12711 msgid "FADE IN:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12715 msgid "INT."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12719 msgid "EXT."
12720 msgstr "שלוחה"
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12723 msgid "Continuing"
12724 msgstr "המשך"
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12727 msgid "(continuing)"
12728 msgstr "(המשך)"
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12731 msgid "Transition"
12732 msgstr "מעבר"
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12735 msgid "TITLE OVER:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12739 msgid "INTERCUT"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12743 msgid "INTERCUT WITH:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12747 msgid "FADE OUT"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12751 msgid "Scene"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12755 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12759 msgid ""
12760 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12761 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12762 "in LyX's examples folder."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12766 #, fuzzy
12767 msgid "H-P number"
12768 msgstr "אין מספר"
12769
12770 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12771 #, fuzzy
12772 msgid "H-P statement"
12773 msgstr "מיקום"
12774
12775 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Statement Text"
12778 msgstr "בטקסט:"
12779
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12781 msgid "Text for statements that require some information"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12785 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Author Names"
12791 msgstr "הערת תחתית"
12792
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12794 msgid "Author names that will appear in the header line"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Catchline"
12802 msgstr "קו מתמטיקה"
12803
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12805 #, fuzzy
12806 msgid "History"
12807 msgstr "תיקיות"
12808
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12810 msgid "Classification Codes"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12814 msgid "TableCaption"
12815 msgstr "כותרת טבלה"
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "כותרת טבלה"
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12823 msgid "Refcite"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12832 #, fuzzy
12833 msgid "ItemList"
12834 msgstr "רשימת תבליטים"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12837 #, fuzzy
12838 msgid "RomanList"
12839 msgstr "רומי"
12840
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Numbering Scheme"
12844 msgstr "מספור"
12845
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12847 msgid ""
12848 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12849 "items"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Corollary \\thecorollary."
12857 msgstr "מסקנה #."
12858
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12862 msgid "Lemma \\thelemma."
12863 msgstr "למה \\thelemma."
12864
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12868 msgid "Proposition \\theproposition."
12869 msgstr "הצעה \\theproposition."
12870
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12891 msgid "Question"
12892 msgstr "שאלה"
12893
12894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Question \\thequestion."
12899 msgstr "שאלה #."
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12903 msgid "Claim \\theclaim."
12904 msgstr "טענה \\theclaim."
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12909 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12910 msgstr "השערה \\theconjecture."
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12913 msgid "Prop"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Comby"
12927 msgstr "מקלדת"
12928
12929 #: lib/layouts/initials.module:2
12930 msgid "Initials"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/initials.module:6
12934 msgid ""
12935 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12936 "manual for a detailed description."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12940 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12941 #: lib/layouts/initials.module:39
12942 msgid "Initial"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/initials.module:35
12946 msgid "Option(s) for the initial"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/initials.module:40
12950 msgid "Initial letter(s)"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/initials.module:44
12954 msgid "Rest of Initial"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/initials.module:45
12958 msgid "Rest of initial word or text"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12962 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12966 msgid "Short title that will appear in header line"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12970 msgid "Review"
12971 msgstr "סקירה"
12972
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12974 msgid "Topical"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12979 msgid "Comment"
12980 msgstr "הערה"
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12983 msgid "Paper"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12987 msgid "Prelim"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12991 msgid "Rapid"
12992 msgstr "מהיר"
12993
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12997 msgid "PACS"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13005 msgid "MSC"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13010 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13013 msgid "submitto"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13017 msgid "submit to paper:"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13021 msgid "Bibliography (plain)"
13022 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13023
13024 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13025 msgid "Bibliography heading"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13029 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13033 msgid "ABSTRACT:"
13034 msgstr "תקציר:"
13035
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13037 msgid "KEY WORDS:"
13038 msgstr "מילות מפתח:"
13039
13040 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13041 msgid "Commission"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13046 msgstr "הכרת תודות"
13047
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13049 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13053 #, fuzzy
13054 msgid "\\thesection."
13055 msgstr "mathsection"
13056
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13058 #, fuzzy
13059 msgid "\\thesection"
13060 msgstr "mathsection"
13061
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13063 #, fuzzy
13064 msgid "\\thesubsection."
13065 msgstr "\\Alph{subsection}."
13066
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13068 #, fuzzy
13069 msgid "\\thesubsubsection."
13070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Main Author"
13075 msgstr "מחבר:"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Affiliation Key"
13081 msgstr "שיוך:"
13082
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Affiliation key of the author"
13086 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Forename"
13092 msgstr "שם קובץ"
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Co Author"
13097 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13098
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Co-author"
13102 msgstr "מחבר"
13103
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Affiliation key of the co-author"
13107 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Short Author"
13112 msgstr "קיצור דרך:"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Short author:"
13117 msgstr "קיצור דרך:"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Affiliation key"
13122 msgstr "שיוך:"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Keyword:"
13127 msgstr "מילת מפתח:"
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13130 msgid "Vita"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13134 msgid "Vita:"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13138 #, fuzzy
13139 msgid "PDB reference"
13140 msgstr "העדפות"
13141
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13143 #, fuzzy
13144 msgid "PDB reference:"
13145 msgstr "העדפות"
13146
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Optional name"
13150 msgstr "מסגרת הכותרת"
13151
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13153 #, fuzzy
13154 msgid "NDB reference"
13155 msgstr "<הפניה>"
13156
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13158 #, fuzzy
13159 msgid "NDB reference:"
13160 msgstr "העדפות"
13161
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13163 msgid "Synopsis"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13169 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13170
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13172 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Alternative Affiliation"
13178 msgstr "&שפה חלופית:"
13179
13180 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Affiliation Prefix"
13183 msgstr "&שפה חלופית:"
13184
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13186 msgid "A prefix like 'Also at '"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13190 #, fuzzy
13191 msgid "PACS numbers:"
13192 msgstr "אין מספר"
13193
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Preprint number"
13197 msgstr "מדפסת"
13198
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Preprint number:"
13202 msgstr "מדפסת:"
13203
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Online citation"
13207 msgstr "הכנס מובאה"
13208
13209 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13212 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13213
13214 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13221 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13222
13223 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13226 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13227
13228 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13231 msgstr "יפנית"
13232
13233 #: lib/layouts/jss.layout:3
13234 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/jss.layout:107
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Plain Keywords"
13240 msgstr "מילות מפתח"
13241
13242 #: lib/layouts/jss.layout:110
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Plain Keywords:"
13245 msgstr "מילות מפתח:"
13246
13247 #: lib/layouts/jss.layout:113
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Plain Title"
13250 msgstr "כותרת חלק"
13251
13252 #: lib/layouts/jss.layout:116
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Plain Title:"
13255 msgstr "כותרת חלק"
13256
13257 #: lib/layouts/jss.layout:122
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Short Title:"
13260 msgstr "כותרת קצרה"
13261
13262 #: lib/layouts/jss.layout:125
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Plain Author"
13265 msgstr "מחבר:"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:128
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Plain Author:"
13270 msgstr "מחבר:"
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:131
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Pkg"
13275 msgstr "חבילה"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:133
13278 #, fuzzy
13279 msgid "pkg"
13280 msgstr "רווח"
13281
13282 #: lib/layouts/jss.layout:156
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Proglang"
13285 msgstr "יישום"
13286
13287 #: lib/layouts/jss.layout:158
13288 msgid "proglang"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13292 #, fuzzy
13293 msgid "code"
13294 msgstr "קוד"
13295
13296 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13297 msgid "Code Chunk"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Code Input"
13303 msgstr "קלט"
13304
13305 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Code Output"
13308 msgstr "פלט"
13309
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13311 msgid "Kluwer"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13315 msgid "AddressForOffprints"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13319 msgid "Address for Offprints:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13323 msgid "RunningTitle"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13327 msgid "Running title:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13331 msgid "RunningAuthor"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13335 msgid "Running author:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13339 msgid "Rnw (knitr)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/knitr.module:6
13343 msgid ""
13344 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13345 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13346 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13350 #: lib/layouts/sweave.module:6
13351 #, fuzzy
13352 msgid "literate"
13353 msgstr "מקור LaTeX"
13354
13355 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Sweave Options"
13358 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13359
13360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Sweave opts"
13363 msgstr "גופני מסך"
13364
13365 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13366 #, fuzzy
13367 msgid "S/R expression"
13368 msgstr "ביטוי רגולרי"
13369
13370 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13371 #, fuzzy
13372 msgid "S/R expr"
13373 msgstr "exp"
13374
13375 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13376 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/letter.layout:3
13380 msgid "Letter (Standard Class)"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13384 msgid "French Letter (lettre)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13388 #, fuzzy
13389 msgid "NoTelephone"
13390 msgstr "טלפון"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13394 #, fuzzy
13395 msgid "NoFax"
13396 msgstr "פקס"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13400 #, fuzzy
13401 msgid "NoPlace"
13402 msgstr "מיקום"
13403
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13406 #, fuzzy
13407 msgid "NoDate"
13408 msgstr "תאריך"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Post Scriptum"
13413 msgstr "Postscript"
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13416 msgid "EndOfMessage"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13420 #, fuzzy
13421 msgid "EndOfFile"
13422 msgstr "כלול קובץ"
13423
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Headings"
13431 msgstr "עם כותרת עליונה"
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13434 #, fuzzy
13435 msgid "City:"
13436 msgstr "infty"
13437
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Office:"
13441 msgstr "כבוי"
13442
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Tel:"
13446 msgstr "טקסט:"
13447
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13449 #, fuzzy
13450 msgid "NoTel"
13451 msgstr "ללא"
13452
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13454 msgid "EndOfMessage."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13458 #, fuzzy
13459 msgid "EndOfFile."
13460 msgstr "ערוך קובץ..."
13461
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13463 msgid "P.S.:"
13464 msgstr "נ.ב:"
13465
13466 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13467 #, fuzzy
13468 msgid "LilyPond Book"
13469 msgstr "LilyPond"
13470
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13472 msgid ""
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13475 msgstr ""
13476 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13477 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13478
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13481 msgid "LilyPond"
13482 msgstr "LilyPond"
13483
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13485 #, fuzzy
13486 msgid "LilyPond Options"
13487 msgstr "LilyPond"
13488
13489 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13490 msgid ""
13491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13492 "options)."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13496 msgid "Linguistics"
13497 msgstr "בלשנות"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13500 msgid ""
13501 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13502 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13503 "examples."
13504 msgstr ""
13505 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13506 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13509 #, fuzzy
13510 msgid "(\\arabic{example})"
13511 msgstr "\\arabic{chapter}"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13514 #, fuzzy
13515 msgid "(\\arabic{examplei})"
13516 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13519 #, fuzzy
13520 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13521 msgstr "דוגמה #."
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13524 #, fuzzy
13525 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13526 msgstr "דוגמה #."
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Tableaux"
13531 msgstr "טבלה"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13538 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13539 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Custom Numbering|s"
13544 msgstr "הצג מספור"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Customize the numeration"
13549 msgstr "התאמה אישית"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13552 msgid "Subexample"
13553 msgstr "תת דוגמה"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Glosse"
13558 msgstr "סגור"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Translation"
13563 msgstr "מתרגם"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Glosse Translation|s"
13568 msgstr "IEEE Transactions"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Add a translation for the glosse"
13573 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13576 msgid "Tri-Glosse"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Structure Tree"
13582 msgstr "מבנה"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13585 msgid "Tree"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Expression"
13591 msgstr "ביטוי רגולרי"
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13594 #, fuzzy
13595 msgid "expr."
13596 msgstr "exp"
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Concepts"
13601 msgstr "אשר"
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13604 #, fuzzy
13605 msgid "concept"
13606 msgstr "אשר"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Meaning"
13611 msgstr "פתיחה"
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13614 #, fuzzy
13615 msgid "meaning"
13616 msgstr "פתיחה"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13619 msgid "GroupGlossedWords"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Group"
13625 msgstr "שם:"
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Tableau"
13630 msgstr "טבלה"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13633 #, fuzzy
13634 msgid "List of Tableaux"
13635 msgstr "רשימת טבלאות"
13636
13637 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13638 msgid "Chunk ##"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Literate programming"
13644 msgstr "&שפה חלופית:"
13645
13646 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13647 msgid "Chunk"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13651 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13655 msgid "Running LaTeX Title"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13659 msgid "TOC Title"
13660 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13661
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13663 #, fuzzy
13664 msgid "TOC Title:"
13665 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13668 msgid "Author Running"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13672 msgid "Author Running:"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13676 msgid "TOC Author"
13677 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13680 msgid "TOC Author:"
13681 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13682
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13684 msgid "Case #."
13685 msgstr "מקרה #."
13686
13687 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13689 msgid "Claim."
13690 msgstr "טענה."
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13693 msgid "Conjecture #."
13694 msgstr "השערה #."
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13697 msgid "Example #."
13698 msgstr "דוגמה #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13701 msgid "Exercise #."
13702 msgstr "תרגיל #."
13703
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13705 msgid "Note #."
13706 msgstr "הערה #."
13707
13708 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13709 msgid "Problem #."
13710 msgstr "בעיה #."
13711
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13715 msgid "Property"
13716 msgstr "תכונה"
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13719 msgid "Property #."
13720 msgstr "תכונה #."
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13723 msgid "Question #."
13724 msgstr "שאלה #."
13725
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13727 msgid "Remark #."
13728 msgstr "הערה #."
13729
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13731 msgid "Solution #."
13732 msgstr "פתרון #."
13733
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Logical Markup"
13737 msgstr "לטעון גיבוי?"
13738
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13740 msgid ""
13741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13742 "code."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13746 #, fuzzy
13747 msgid "charstyles"
13748 msgstr "סגנון"
13749
13750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13751 msgid "Noun"
13752 msgstr "סגנון שם עצם"
13753
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13755 #, fuzzy
13756 msgid "noun"
13757 msgstr "סגנון שם עצם"
13758
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13760 #, fuzzy
13761 msgid "emph"
13762 msgstr "הדגש"
13763
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Strong"
13767 msgstr "רישום קוד"
13768
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13770 #, fuzzy
13771 msgid "strong"
13772 msgstr "רישום קוד"
13773
13774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13775 msgid "TUGboat"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13779 msgid "Memoir"
13780 msgstr "מזכר"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Short Title (TOC)|S"
13789 msgstr "כותרת קצרה"
13790
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13792 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13794
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13799 msgid "Short Title (Header)"
13800 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13803 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13807 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13811 msgid "The section as it appears in the running headers"
13812 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13815 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13819 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13823 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13827 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13829
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13831 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13832 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13833
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13835 #, fuzzy
13836 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13838
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13840 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13841 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13842
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13844 #, fuzzy
13845 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13847
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13849 msgid "Chapterprecis"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13853 msgid "Epigraph"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Epigraph Source|S"
13859 msgstr "הצג קוד מקור"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Source"
13864 msgstr "מקור LaTeX"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13867 msgid "The source/author of this epigraph"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13871 msgid "Poemtitle"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13875 #, fuzzy
13876 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13880 #, fuzzy
13881 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13883
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13885 msgid "Poemtitle*"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13889 msgid "Legend"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13893 msgid "Minimalistic"
13894 msgstr "מינימליסטי"
13895
13896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13901 msgid "Modern CV"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13905 #, fuzzy
13906 msgid "CVStyle"
13907 msgstr "סגנון"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13910 #, fuzzy
13911 msgid "CV Style:"
13912 msgstr "סגנון מובאה:"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Style Options"
13917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13920 msgid "Options for the CV style"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13924 #, fuzzy
13925 msgid "CVColor"
13926 msgstr "צבע"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13929 #, fuzzy
13930 msgid "CV Color Scheme:"
13931 msgstr "צבע"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13934 msgid "CVIcons"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13938 #, fuzzy
13939 msgid "CV Icon Set:"
13940 msgstr "עמודות:"
13941
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13943 #, fuzzy
13944 msgid "CVColumnWidth"
13945 msgstr "רוחב עמודה %"
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Column Width:"
13950 msgstr "רוחב עמודה %"
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13953 #, fuzzy
13954 msgid "PDF Page Mode"
13955 msgstr "עמודים"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13958 #, fuzzy
13959 msgid "PDF Page Mode:"
13960 msgstr "עמודים"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13963 #, fuzzy
13964 msgid "First name"
13965 msgstr "שם קובץ"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13968 #, fuzzy
13969 msgid "FamilyName"
13970 msgstr "משפחה:"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Family Name:"
13975 msgstr "משפחה:"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Line 1"
13980 msgstr "קו עליון|ק"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13983 msgid "Optional address line"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Line 2"
13989 msgstr "קו עליון|ק"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Phone Type"
13994 msgstr "טלפון"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13997 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Social"
14003 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Social:"
14008 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Name of the social network"
14013 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14016 #, fuzzy
14017 msgid "ExtraInfo"
14018 msgstr "אפשרויות נוספות"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Extra Info:"
14023 msgstr "דגל נוסף:"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14026 msgid "Photo:"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14030 msgid "Height the photo is resized to"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Thickness"
14036 msgstr "עובי:"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14039 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14043 #, fuzzy
14044 msgid "EmptySection"
14045 msgstr "קטע"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Empty Section"
14050 msgstr "קטע"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14053 #, fuzzy
14054 msgid "CloseSection"
14055 msgstr "בחירה"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Columns:"
14060 msgstr "עמודות:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Optional width"
14065 msgstr "אופציונלי"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Header content"
14070 msgstr "centerdot"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14073 msgid "Entry"
14074 msgstr "ערך"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14077 msgid "Time"
14078 msgstr "זמן"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14081 msgid "What?"
14082 msgstr "מה?"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14085 msgid "Entry:"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14089 #, fuzzy
14090 msgid "ItemWithComment"
14091 msgstr "הערה"
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Item with Comment:"
14096 msgstr "הערה"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Text"
14101 msgstr "בטקסט:"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14104 msgid "ListItem"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14108 msgid "List Item:"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14112 msgid "DoubleItem"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14116 msgid "Double Item:"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Left Summary"
14122 msgstr "סיכום"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Left summary"
14127 msgstr "סיכום"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Left Text"
14132 msgstr "בטקסט:"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Left text"
14137 msgstr "טקסט LaTeX"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Right Summary"
14142 msgstr "סיכום"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Right summary"
14147 msgstr "Rightarrow"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14150 #, fuzzy
14151 msgid "DoubleListItem"
14152 msgstr "כפול"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Double List Item:"
14157 msgstr "כפול"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14160 #, fuzzy
14161 msgid "First Item"
14162 msgstr "שם קובץ"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14165 #, fuzzy
14166 msgid "First item"
14167 msgstr "שורה ראשונה:"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14170 msgid "Computer"
14171 msgstr "מחשב"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14174 #, fuzzy
14175 msgid "MakeCVtitle"
14176 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Make CV Title"
14181 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14184 #, fuzzy
14185 msgid "MakeLetterTitle"
14186 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Make Letter Title"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14194 msgid "MakeLetterClosing"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Close Letter"
14200 msgstr "מכתב"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Recipient"
14205 msgstr "סקירה"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Company Name"
14210 msgstr "שם המידע:"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Company name"
14215 msgstr "שם הענף"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Enclosing"
14220 msgstr "רישום קוד"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Alternative Name"
14225 msgstr "&שפה חלופית:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14228 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Enclosing:"
14234 msgstr "רישום קוד"
14235
14236 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Multiple Columns"
14239 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14240
14241 #: lib/layouts/multicol.module:7
14242 msgid ""
14243 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14244 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14245 "detailed description of multiple columns."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/multicol.module:19
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Number of Columns"
14251 msgstr "מספר עמודות"
14252
14253 #: lib/layouts/multicol.module:20
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Insert the number of columns here"
14256 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14257
14258 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14259 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Preface"
14262 msgstr "Grace"
14263
14264 #: lib/layouts/multicol.module:27
14265 #, fuzzy
14266 msgid "An optional preface"
14267 msgstr "מרווח נוסף"
14268
14269 #: lib/layouts/multicol.module:30
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Space Before Page Break"
14272 msgstr "עמוד חדש"
14273
14274 #: lib/layouts/multicol.module:31
14275 msgid ""
14276 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14277 "this page"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14281 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14285 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14289 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Natbibapa"
14295 msgstr "&Natbib"
14296
14297 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14298 msgid ""
14299 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14300 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14301 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/noweb.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Noweb"
14307 msgstr "NoWeb"
14308
14309 #: lib/layouts/noweb.module:5
14310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14314 msgid "\\arabic{section}"
14315 msgstr "\\arabic{section}"
14316
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14318 msgid "\\arabic{chapter}"
14319 msgstr "\\arabic{chapter}"
14320
14321 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14322 msgid "\\Alph{chapter}"
14323 msgstr "\\Alph{chapter}"
14324
14325 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14326 msgid "\\arabic{footnote}"
14327 msgstr "\\arabic{footnote}"
14328
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14330 msgid "\\Roman{section}."
14331 msgstr "\\Roman{section}."
14332
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14335 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14336
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14338 msgid "\\Alph{subsection}."
14339 msgstr "\\Alph{subsection}."
14340
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14342 msgid "\\arabic{subsection}."
14343 msgstr "\\arabic{subsection}."
14344
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14348
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14350 msgid "\\alph{subsubsection}."
14351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14352
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14354 msgid "\\alph{paragraph}."
14355 msgstr "\\alph{paragraph}."
14356
14357 #: lib/layouts/paper.layout:3
14358 msgid "Paper (Standard Class)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/paper.layout:151
14362 msgid "SubTitle"
14363 msgstr "תת_כותרת"
14364
14365 #: lib/layouts/paralist.module:2
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14368 msgstr "הגדרות פסקה"
14369
14370 #: lib/layouts/paralist.module:9
14371 msgid ""
14372 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14373 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14374 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14375 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14376 "extended to use a similar optional argument."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14380 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14381 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14382 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14383 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14384 #: lib/layouts/paralist.module:133
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14388
14389 #: lib/layouts/paralist.module:47
14390 #, fuzzy
14391 msgid "AsParagraphItem"
14392 msgstr "פסקה"
14393
14394 #: lib/layouts/paralist.module:51
14395 #, fuzzy
14396 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14397 msgstr "רשימת תבליטים"
14398
14399 #: lib/layouts/paralist.module:56
14400 #, fuzzy
14401 msgid "InParagraphItem"
14402 msgstr "פסקה"
14403
14404 #: lib/layouts/paralist.module:60
14405 #, fuzzy
14406 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14407 msgstr "רשימת תבליטים"
14408
14409 #: lib/layouts/paralist.module:65
14410 #, fuzzy
14411 msgid "CompactItem"
14412 msgstr "מחשב"
14413
14414 #: lib/layouts/paralist.module:72
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Compact Itemize Options"
14417 msgstr "רשימת תבליטים"
14418
14419 #: lib/layouts/paralist.module:77
14420 #, fuzzy
14421 msgid "AsParagraphEnum"
14422 msgstr "פסקה"
14423
14424 #: lib/layouts/paralist.module:81
14425 #, fuzzy
14426 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14427 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14428
14429 #: lib/layouts/paralist.module:86
14430 #, fuzzy
14431 msgid "InParagraphEnum"
14432 msgstr "פסקה"
14433
14434 #: lib/layouts/paralist.module:90
14435 #, fuzzy
14436 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14437 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14438
14439 #: lib/layouts/paralist.module:95
14440 #, fuzzy
14441 msgid "CompactEnum"
14442 msgstr "שם המידע:"
14443
14444 #: lib/layouts/paralist.module:102
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Compact Enumerate Options"
14447 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14448
14449 #: lib/layouts/paralist.module:107
14450 #, fuzzy
14451 msgid "AsParagraphDescr"
14452 msgstr "פסקה"
14453
14454 #: lib/layouts/paralist.module:111
14455 #, fuzzy
14456 msgid "As Paragraph Description Options"
14457 msgstr "&תיאור:"
14458
14459 #: lib/layouts/paralist.module:116
14460 #, fuzzy
14461 msgid "InParagraphDescr"
14462 msgstr "פסקה"
14463
14464 #: lib/layouts/paralist.module:120
14465 #, fuzzy
14466 msgid "In Paragraph Description Options"
14467 msgstr "&תיאור:"
14468
14469 #: lib/layouts/paralist.module:125
14470 #, fuzzy
14471 msgid "CompactDescr"
14472 msgstr "מחשב"
14473
14474 #: lib/layouts/paralist.module:132
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Compact Description Options"
14477 msgstr "&תיאור:"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF Comments"
14482 msgstr "הערה"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14485 msgid ""
14486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14487 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14488 "and the package documentation for details."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Define Avatar"
14494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14497 #, fuzzy
14498 msgid "PDF-comment"
14499 msgstr "הערה"
14500
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14502 #, fuzzy
14503 msgid "PDF-comment avatar:"
14504 msgstr "הערה"
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Name of the Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Define PDF-Comment Style"
14514 msgstr "הערה"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDF-comment style:"
14519 msgstr "הערה"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Name of the style"
14524 msgstr "אין שפה"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14529 msgstr "הערה"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14534 msgstr "הערה"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Name of the list style"
14539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14544 msgstr "הערה"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF-comment list style:"
14549 msgstr "הערה"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF-Comment-Setup"
14554 msgstr "הגדרות מסמך"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDF (Setup)"
14559 msgstr "PDF (XeTeX)"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF-Comment setup options"
14564 msgstr "הגדרות מסמך"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14568 msgid "Opts"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14572 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDF-Annotation"
14578 msgstr "צורת רישום"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14581 msgid "PDF"
14582 msgstr "PDF"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14585 #, fuzzy
14586 msgid "PDFComment Options"
14587 msgstr "הגדרות מסמך"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14595 #, fuzzy
14596 msgid "PDF-Margin"
14597 msgstr "שוליים"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDF (Margin)"
14602 msgstr "שוליים"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDF-Markup"
14607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14610 #, fuzzy
14611 msgid "PDF (Markup)"
14612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14617 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PDF-Freetext"
14622 msgstr "PDF (pdflatex)"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14625 #, fuzzy
14626 msgid "PDF (Freetext)"
14627 msgstr "PDF (pdflatex)"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF-Square"
14632 msgstr "square"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF (Square)"
14637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF-Circle"
14642 msgstr "circledS"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF (Circle)"
14647 msgstr "circledS"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14650 #, fuzzy
14651 msgid "PDF-Line"
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF (Line)"
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF-Sideline"
14662 msgstr "הערה"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14675 #, fuzzy
14676 msgid "PDF-Reply"
14677 msgstr "PDF (pdflatex)"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14680 #, fuzzy
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF-Tooltip"
14687 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF (Tooltip)"
14692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Tooltip Text"
14697 msgstr "העתק"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Tooltip"
14702 msgstr "העתק"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Insert the tooltip text here"
14707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14710 #, fuzzy
14711 msgid "List of PDF Comments"
14712 msgstr "רשימת איורים"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14715 #, fuzzy
14716 msgid "[List of PDF Comments]"
14717 msgstr "רשימת איורים"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14720 #, fuzzy
14721 msgid "List Options|s"
14722 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14727 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF Form"
14732 msgstr "אובייקט"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14735 msgid ""
14736 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14737 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14738 "documentation of hyperref for details."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14742 msgid "Begin PDF Form"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF form"
14748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PDF Form Parameters"
14753 msgstr "פרמטרים נוספים"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14756 msgid "Params"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Insert PDF form parameters here"
14762 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14765 msgid "End PDF Form"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF Link Setup"
14771 msgstr "PDF (XeTeX)"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDF link setup"
14776 msgstr "PDF (XeTeX)"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14779 #, fuzzy
14780 msgid "TextField"
14781 msgstr "בטקסט:"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14784 #, fuzzy
14785 msgid "CheckBox"
14786 msgstr "CheckedBox"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14789 msgid "ChoiceMenu"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14793 msgid "Label"
14794 msgstr "תווית"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Insert the label here"
14799 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14802 msgid "PushButton"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 msgid "SubmitButton"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14810 #, fuzzy
14811 msgid "ResetButton"
14812 msgstr "אתחל"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDFAction"
14817 msgstr "קטע"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14820 #, fuzzy
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "ציר הסיבוב"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Text Field Style"
14827 msgstr "סגנון טקסט"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "סגנון מובאה"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "סגנון מובאה"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Check Box Style"
14857 msgstr "סגנון טקסט"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "סגנון מובאה"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14875 #, fuzzy
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "רשימת טבלאות"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Combo Box Style"
14887 msgstr "צבעים"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "סגנון מובאה"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14914 msgid "Powerdot"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14919 #, fuzzy
14920 msgid "TitleSlide"
14921 msgstr "כותרת"
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Slides"
14928 msgstr "שקופית חדשה:"
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14940 msgid "EndSlide"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14944 msgid "~=~"
14945 msgstr "~=~"
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14948 msgid "WideSlide"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14952 msgid "EmptySlide"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14960 msgid "Section Option"
14961 msgstr "הגדרות סעיף"
14962
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14964 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Itemize Type"
14970 msgstr "רשימת תבליטים"
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14973 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14977 msgid "ItemizeType1"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Enumerate Type"
14983 msgstr "רשימה ממוספרת"
14984
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14986 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14990 msgid "EnumerateType1"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Twocolumn"
14996 msgstr "עמודה"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14999 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Left Column"
15005 msgstr "עמודה"
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15008 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Onslide"
15014 msgstr "רק בשקופיות"
15015
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15017 #, fuzzy
15018 msgid "On Slides"
15019 msgstr "רק בשקופיות"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Overlay Specification|S"
15024 msgstr "בחירה"
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15027 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Onslide+"
15033 msgstr "רק בשקופיות"
15034
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Onslide*"
15038 msgstr "רק בשקופיות"
15039
15040 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Recipe Book"
15043 msgstr "סקירה"
15044
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15046 msgid "\\thechapter"
15047 msgstr "\\thechapter"
15048
15049 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Recipe"
15052 msgstr "סקירה"
15053
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Recipe:"
15057 msgstr "סקירה"
15058
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Ingredients"
15062 msgstr "תודות"
15063
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Ingredients Header"
15067 msgstr "תודות"
15068
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15070 msgid "Specify an optional ingredients header"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Ingredients:"
15076 msgstr "תודות"
15077
15078 #: lib/layouts/report.layout:3
15079 msgid "Report (Standard Class)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15083 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15087 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15091 msgid "Affiliation (alternate)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15095 msgid "Affiliation (alternate):"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Alternate Affiliation Option"
15101 msgstr "&שפה חלופית:"
15102
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15104 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Affiliation (none)"
15110 msgstr "&שפה חלופית:"
15111
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15113 #, fuzzy
15114 msgid "No affiliation"
15115 msgstr "&שפה חלופית:"
15116
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15118 msgid "Electronic Address:"
15119 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Electronic Address Option|s"
15124 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15125
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15127 msgid "Optional argument to the email command"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Author URL Option"
15133 msgstr "אתר המחבר"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15136 msgid "Optional argument to the homepage command"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Collaboration"
15142 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15143
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Collaboration:"
15147 msgstr "כותרת:"
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15150 msgid "Preprint"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15156 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15159 msgid "acknowledgments"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Ruled Table"
15165 msgstr "טבלה"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Specials"
15171 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Turn Page"
15176 msgstr "עמוד ריק"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Wide Text"
15181 msgstr "חפש הבא"
15182
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15184 msgid "Video"
15185 msgstr "וידאו"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15188 #, fuzzy
15189 msgid "List of Videos"
15190 msgstr "רשימת טבלאות"
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Float Link"
15195 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15196
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Float link"
15200 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15203 #, fuzzy
15204 msgid "lowercase text"
15205 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Online cite"
15210 msgstr "הכנס מובאה"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15213 #, fuzzy
15214 msgid "online cite"
15215 msgstr "הכנס מובאה"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Text behind"
15220 msgstr "רוחב טקסט %"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15223 #, fuzzy
15224 msgid "text behind the cite"
15225 msgstr "רוחב טקסט %"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15228 msgid "REVTeX (V. 4)"
15229 msgstr "REVTex (V.4)"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15232 msgid "AltAffiliation"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15236 msgid "PACS number:"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15240 msgid "Risk and Safety Statements"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15244 msgid ""
15245 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15246 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15247 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15251 #, fuzzy
15252 msgid "R-S number"
15253 msgstr "אין מספר"
15254
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15256 msgid "R-S phrase"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15260 msgid "Safety phrase"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Phrase Text"
15266 msgstr "טקסט:"
15267
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15269 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15273 msgid "S phrase:"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15277 #, fuzzy
15278 msgid "SciPoster"
15279 msgstr "הדבק"
15280
15281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Conference"
15284 msgstr "הפניה"
15285
15286 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LeftLogo"
15289 msgstr "שמאל|ש"
15290
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Left logo:"
15294 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15295
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Logo Size"
15299 msgstr "גדלי גופן"
15300
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15302 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15306 #, fuzzy
15307 msgid "RightLogo"
15308 msgstr "ימין"
15309
15310 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Right logo:"
15313 msgstr "ימין למעלה:"
15314
15315 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Caption Width"
15318 msgstr "אופציונלי"
15319
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15321 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15325 msgid "KOMA-Script Article"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15329 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Book"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15337 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15341 #, fuzzy
15342 msgid "\\alph{enumii})"
15343 msgstr "(\\alph{enumii})"
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15346 msgid "Addpart"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15350 msgid "Addchap"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15355 #, fuzzy
15356 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15357 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15358
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15360 msgid "Addsec"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15364 msgid "Addchap*"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15368 msgid "Addsec*"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15372 msgid "Minisec"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15376 msgid "Publishers"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15380 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15381 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15382 msgid "Dedication"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15386 msgid "Titlehead"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15390 msgid "Uppertitleback"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15394 msgid "Lowertitleback"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15398 msgid "Extratitle"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15402 msgid "Above"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15406 msgid "above"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15410 msgid "Below"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15414 msgid "below"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15418 msgid "Dictum"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Dictum Author"
15424 msgstr "מחבר"
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15427 msgid "The author of this dictum"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15435 msgid "L"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15439 msgid "O"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15443 msgid "Encl"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15447 msgid "Place:"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15451 msgid "Specialmail"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15455 msgid "Specialmail:"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15459 msgid "Title:"
15460 msgstr "כותרת:"
15461
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15463 msgid "Yourref"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15467 msgid "Yourmail"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15471 msgid "Your letter of:"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15475 msgid "Myref"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15479 msgid "Customer"
15480 msgstr "לקוח"
15481
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15483 msgid "Customer no.:"
15484 msgstr "מספר לקוח:"
15485
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15487 msgid "Invoice"
15488 msgstr "חשבונית"
15489
15490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15491 msgid "Invoice no.:"
15492 msgstr "מספר חשבונית:"
15493
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15495 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15499 msgid "NextAddress"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15503 msgid "Next Address:"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15507 msgid "Sender Name:"
15508 msgstr "שם המוען:"
15509
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15511 msgid "Sender Phone:"
15512 msgstr "טלפון של השולח:"
15513
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15515 msgid "Sender Fax:"
15516 msgstr "הפקס של המוען:"
15517
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15519 msgid "Sender E-Mail:"
15520 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15521
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15523 msgid "Sender URL:"
15524 msgstr ""
15525
15526 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15528 msgid "Logo"
15529 msgstr "Logo"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15532 msgid "Logo:"
15533 msgstr "לוגו:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15536 msgid "EndLetter"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15540 msgid "End of letter"
15541 msgstr "סוף המכתב"
15542
15543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15544 msgid "KOMA-Script Report"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Section Boxes"
15550 msgstr "קטע"
15551
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15553 msgid ""
15554 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15558 #, fuzzy
15559 msgid "SectionBox"
15560 msgstr "קטע"
15561
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Section Box"
15565 msgstr "קטע"
15566
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Section Box Width|S"
15570 msgstr "בחירה"
15571
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Width of the section Box"
15575 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15576
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Heading"
15580 msgstr "עם כותרת עליונה"
15581
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Section Box Heading"
15585 msgstr "קטע"
15586
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Insert the section box header here"
15590 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15591
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15593 #, fuzzy
15594 msgid "SubsectionBox"
15595 msgstr "תת-קטע"
15596
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Subsection Box"
15600 msgstr "תת-קטע"
15601
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15603 #, fuzzy
15604 msgid "SubsubsectionBox"
15605 msgstr "תת-תת-קטע"
15606
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Subsubsection Box"
15610 msgstr "תת-תת-קטע"
15611
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15613 msgid "Seminar"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15617 msgid "LandscapeSlide"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Landscape Slide"
15623 msgstr "לרוחב:"
15624
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15626 msgid "PortraitSlide"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Portrait Slide"
15632 msgstr "לאורך"
15633
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15635 msgid "SlideHeading"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15639 msgid "SlideSubHeading"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15643 msgid "ListOfSlides"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15647 #, fuzzy
15648 msgid "List of Slides"
15649 msgstr "רשימת טבלאות"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15652 msgid "SlideContents"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Slide Contents"
15658 msgstr "תוכן"
15659
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15661 msgid "ProgressContents"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Progress Contents"
15667 msgstr "תוכן"
15668
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Landscape Slide:"
15672 msgstr "לרוחב:"
15673
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Portrait Slide:"
15677 msgstr "לאורך"
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15680 msgid "Slide*"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15684 #, fuzzy
15685 msgid "List/TOC"
15686 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15687
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15689 #, fuzzy
15690 msgid "[List Of Slides]"
15691 msgstr "רשימת טבלאות"
15692
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15694 #, fuzzy
15695 msgid "[Slide Contents]"
15696 msgstr "תוכן"
15697
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15699 #, fuzzy
15700 msgid "[Progress Contents]"
15701 msgstr "תוכן"
15702
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15706 msgstr "הזח פסקה"
15707
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15709 msgid ""
15710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15712 "standard Paragraph Shapes'."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15716 #, fuzzy
15717 msgid "CD label"
15718 msgstr "תווית"
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15721 #, fuzzy
15722 msgid "ShapedParagraphs"
15723 msgstr "פסקה"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Circle"
15728 msgstr "circledS"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Diamond"
15733 msgstr "diamond"
15734
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15736 msgid "Heart"
15737 msgstr "לב"
15738
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15740 msgid "Hexagon"
15741 msgstr "משושה"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Nut"
15746 msgstr "גזור"
15747
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Square"
15751 msgstr "square"
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15754 msgid "Star"
15755 msgstr "כוכב"
15756
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15758 msgid "Candle"
15759 msgstr "נר"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Drop down"
15764 msgstr "הפל צל"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15767 msgid "Drop up"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15771 msgid "TeX"
15772 msgstr "TeX"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Triangle up"
15777 msgstr "bigtriangleup"
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Triangle down"
15782 msgstr "triangledown"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Triangle left"
15787 msgstr "triangleleft"
15788
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Triangle right"
15792 msgstr "triangleright"
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15795 msgid "shapepar"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Shape specification"
15805 msgstr "&בחירה:"
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15808 msgid "Specification of the shape"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Shapepar"
15814 msgstr "צורה:"
15815
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15817 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15822 msgid "Conjecture*"
15823 msgstr "השערה*"
15824
15825 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15829 msgid "Algorithm*"
15830 msgstr "אלגוריתם*"
15831
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15833 msgid "AMS"
15834 msgstr "AMS"
15835
15836 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15837 #, fuzzy
15838 msgid "The title as it appears in the running headers"
15839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15840
15841 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15842 #, fuzzy
15843 msgid "AMS subject classifications:"
15844 msgstr "מיון נושא של AMS."
15845
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15847 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Name of the conference"
15853 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15854
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Conference:"
15858 msgstr "הפניות: "
15859
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15861 #, fuzzy
15862 msgid "CopyrightYear"
15863 msgstr "זכויות יוצרים"
15864
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Copyright year:"
15868 msgstr "זכויות יוצרים:"
15869
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Copyrightdata"
15873 msgstr "זכויות יוצרים"
15874
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Copyright data:"
15878 msgstr "זכויות יוצרים:"
15879
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15881 #, fuzzy
15882 msgid "TitleBanner"
15883 msgstr "הערת תחתית"
15884
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Title banner:"
15888 msgstr "הערת תחתית"
15889
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15891 #, fuzzy
15892 msgid "PreprintFooter"
15893 msgstr "מדפסת"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Preprint footer:"
15898 msgstr "מדפסת:"
15899
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15901 msgid "Digital Object Identifier:"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15905 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Terms:"
15911 msgstr "משפט"
15912
15913 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Simple CV"
15916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15917
15918 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15919 msgid "Topic"
15920 msgstr "נושא"
15921
15922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/slides.layout:107
15931 msgid "New Slide:"
15932 msgstr "שקופית חדשה:"
15933
15934 #: lib/layouts/slides.layout:129
15935 msgid "Overlay"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: lib/layouts/slides.layout:144
15939 msgid "New Overlay:"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/slides.layout:184
15943 msgid "New Note:"
15944 msgstr "הערה חדשה:"
15945
15946 #: lib/layouts/slides.layout:209
15947 msgid "InvisibleText"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/slides.layout:216
15951 msgid "<Invisible Text Follows>"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/slides.layout:233
15955 msgid "VisibleText"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/slides.layout:240
15959 msgid "<Visible Text Follows>"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/spie.layout:3
15963 msgid "SPIE Proceedings"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: lib/layouts/spie.layout:56
15967 msgid "Authorinfo"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/spie.layout:68
15971 msgid "Authorinfo:"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/spie.layout:96
15975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15979 msgid "UNDEFINED"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15983 msgid "pp."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15987 #, fuzzy
15988 msgid "ed."
15989 msgstr "אדום"
15990
15991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15992 msgid "eds."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15996 msgid "vol."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16000 #, fuzzy
16001 msgid "no."
16002 msgstr "בטל"
16003
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16005 msgid "in"
16006 msgstr "in"
16007
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16009 msgid "\\Roman{part}"
16010 msgstr "\\Roman{part}"
16011
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16013 msgid "Part \\Roman{part}"
16014 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16015
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16017 msgid "Chapter ##"
16018 msgstr "פרק ##"
16019
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16022 msgid "Section ##"
16023 msgstr "סעיף ##"
16024
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16026 msgid "Paragraph ##"
16027 msgstr "פסקה ##"
16028
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16030 msgid "\\arabic{enumi}."
16031 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16032
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16034 msgid "\\roman{enumiii}."
16035 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16036
16037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16038 msgid "\\Alph{enumiv}."
16039 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16040
16041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16042 msgid "Equation ##"
16043 msgstr "משוואה ##"
16044
16045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16046 msgid "Footnote ##"
16047 msgstr "הערת תחתית ##"
16048
16049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16050 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Algorithms"
16056 msgstr "אלגוריתם"
16057
16058 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Margin Figures"
16061 msgstr "איור"
16062
16063 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Margin Tables"
16066 msgstr "הערת שוליים"
16067
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16069 msgid "Marginal notes"
16070 msgstr "הערות שוליים"
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16073 msgid "Footnotes"
16074 msgstr "הערות תחתית"
16075
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16077 msgid "Notes"
16078 msgstr "הערות"
16079
16080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16081 msgid "Branches"
16082 msgstr "ענפים"
16083
16084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16085 msgid "Index Entries"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16089 msgid "Listings"
16090 msgstr "רישומי קוד"
16091
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16093 msgid "margin"
16094 msgstr "שוליים"
16095
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16097 msgid "foot"
16098 msgstr "תחתית"
16099
16100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Greyedout"
16103 msgstr "באפור"
16104
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16106 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16107 msgid "ERT"
16108 msgstr "טא\"ם"
16109
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16113 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16117 #, fuzzy
16118 msgid "List of Listings"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16120
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Listings[[inset]]"
16124 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16125
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Idx"
16129 msgstr "אינדקס:"
16130
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Argument"
16134 msgstr "יישור"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16137 msgid "unlabelled"
16138 msgstr "ללא תווית"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16141 msgid "Preview"
16142 msgstr "תצוגה מקדימה"
16143
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16145 msgid "see equation[[nomencl]]"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16149 msgid "page[[nomencl]]"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16153 msgid "Nomenclature[[output]]"
16154 msgstr "נומנקלטורה"
16155
16156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Verbatim*"
16159 msgstr "מילה במילה"
16160
16161 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16162 msgid "Part \\thepart"
16163 msgstr "חלק \\thepart"
16164
16165 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16166 msgid "Chapter \\thechapter"
16167 msgstr "פרק \\thechapter"
16168
16169 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16170 msgid "Appendix \\thechapter"
16171 msgstr "נספח \\thechapter"
16172
16173 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16174 #: lib/layouts/subequations.module:13
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Subequations"
16177 msgstr "משוואות"
16178
16179 #: lib/layouts/subequations.module:5
16180 msgid ""
16181 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16182 "subequations.lyx example file."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Front Matter"
16188 msgstr "צורת הגופן"
16189
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16191 msgid "--- Front Matter ---"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Main Matter"
16197 msgstr "מטריצה מתמטית"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16200 msgid "--- Main Matter ---"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16204 msgid "Back Matter"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16208 msgid "--- Back Matter ---"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16212 msgid "PartBacktext"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16216 msgid "Part Title"
16217 msgstr "כותרת חלק"
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16220 msgid "Title of this part"
16221 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16222
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16224 #, fuzzy
16225 msgid "ChapSubtitle"
16226 msgstr "תת-כותרת"
16227
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16229 #, fuzzy
16230 msgid "ChapAuthor"
16231 msgstr "מחבר"
16232
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16234 #, fuzzy
16235 msgid "ChapMotto"
16236 msgstr "פרק"
16237
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Run-in headings"
16241 msgstr "עם כותרת עליונה"
16242
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16244 msgid "Sub-run-in headings"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Extrachap"
16250 msgstr "אפשרויות נוספות"
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16253 msgid "extrachap"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Author data:"
16259 msgstr "מחבר:"
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16262 msgid "TOC title:"
16263 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16264
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16266 #, fuzzy
16267 msgid "TOC author:"
16268 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Running Title"
16273 msgstr "מריץ BibTeX."
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Running Author"
16278 msgstr "מחבר:"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Running Chapter"
16283 msgstr "מריץ BibTeX."
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Running chapter:"
16288 msgstr "מריץ BibTeX."
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Running Section"
16293 msgstr "מחבר:"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Running section:"
16298 msgstr "מחבר:"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16301 msgid "Abstract*"
16302 msgstr "תקציר*"
16303
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16305 msgid "Abstract* (not printed)"
16306 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16307
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16309 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Foreword"
16312 msgstr "מילות מפתח"
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Alternative name"
16317 msgstr "&שפה חלופית:"
16318
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Longest Description Label"
16322 msgstr "&תיאור:"
16323
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Longest description label"
16327 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Petit"
16332 msgstr "זהות המשתמש"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16335 msgid "Svgraybox"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Proof(QED)"
16341 msgstr "הוכחה"
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16344 msgid "Proof(smartQED)"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16348 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Headnote"
16355 msgstr "הערה"
16356
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16359 msgid "Headnote (optional):"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16363 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16364 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16365 msgid "thanks"
16366 msgstr "תודות"
16367
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16369 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Inst"
16372 msgstr "הוספה"
16373
16374 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Institute #"
16378 msgstr "מכון"
16379
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Corr Author:"
16384 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16385
16386 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16387 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16388 msgid "Offprints"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16392 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16393 msgid "Offprints:"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16397 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16401 msgid "Subclass"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Mathematics Subject Classification"
16407 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16408
16409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16410 msgid "CRSC"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16414 #, fuzzy
16415 msgid "CR Subject Classification"
16416 msgstr "מיון נושא של AMS."
16417
16418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16419 msgid "Solution \\thesolution"
16420 msgstr "פתרון \\thesolution."
16421
16422 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16423 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16427 msgid "Springer SV Mono"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16431 msgid "Springer SV Mult"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Title*"
16437 msgstr "כותרת"
16438
16439 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Title*:"
16442 msgstr "כותרת"
16443
16444 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Contributors"
16447 msgstr "רשימת טבלאות"
16448
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16450 #, fuzzy
16451 msgid "List of Contributors"
16452 msgstr "רשימת טבלאות"
16453
16454 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Contributor List"
16457 msgstr "רשימת טבלאות"
16458
16459 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16462 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16463 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16466 #, fuzzy
16467 msgid "For editors"
16468 msgstr "תודות"
16469
16470 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16471 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Sweave"
16477 msgstr "שמור"
16478
16479 #: lib/layouts/sweave.module:6
16480 msgid ""
16481 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16482 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16486 msgid "Sweave Input File"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16490 msgid "Number Tables by Section"
16491 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16492
16493 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16494 msgid ""
16495 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16496 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16497 msgstr ""
16498 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16499 "2.1'."
16500
16501 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16504 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16505
16506 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16507 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Fancy Colored Boxes"
16513 msgstr "צבעים"
16514
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16516 msgid ""
16517 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16518 "the tcolorbox documentation for details."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Color Box"
16524 msgstr "צבע"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Color Box Options"
16529 msgstr "הגדרות מסמך"
16530
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16532 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Dynamic Color Box"
16538 msgstr "צבע גופן"
16539
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Color Box (Dynamic)"
16543 msgstr "צבע קישורים"
16544
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Fit Color Box"
16548 msgstr "צבע גופן"
16549
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16553 msgstr "צבע קישורים"
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Raster Color Box"
16558 msgstr "צבע גופן"
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Subtitle Options"
16563 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16564
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Insert the options here"
16568 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Color Box Separator"
16573 msgstr "מפריד"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Color Boxes"
16578 msgstr "צבעים"
16579
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16581 msgid "-----"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Color Box Line"
16587 msgstr "צבע קישורים"
16588
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Color Box Setup"
16592 msgstr "צבעים"
16593
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16595 #, fuzzy
16596 msgid "New Color Box Type"
16597 msgstr "צבעים"
16598
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16600 #, fuzzy
16601 msgid "New Box Options"
16602 msgstr "הגדרות מסמך"
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16605 msgid "Options for the new box type (optional)"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Name of the new box type"
16611 msgstr "אין שפה"
16612
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Arguments"
16616 msgstr "יישור"
16617
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16619 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Default Value"
16625 msgstr "ברירת מחדל"
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16628 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Custom Color Box 1"
16634 msgstr "צבע גופן"
16635
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16637 #, fuzzy
16638 msgid "More Color Box Options"
16639 msgstr "הגדרות מסמך"
16640
16641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Insert more color box options here"
16644 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16645
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Custom Color Box 2"
16649 msgstr "צבע גופן"
16650
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Custom Color Box 3"
16654 msgstr "צבע גופן"
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Custom Color Box 4"
16659 msgstr "צבע גופן"
16660
16661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Custom Color Box 5"
16664 msgstr "צבע גופן"
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16668 msgid "Fact \\thefact."
16669 msgstr "עובדה \\thefact."
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16673 msgid "Definition \\thedefinition."
16674 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16678 msgid "Example \\theexample."
16679 msgstr "דוגמה \\theexample."
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16683 msgid "Problem \\theproblem."
16684 msgstr "בעיה \\theproblem."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16688 msgid "Exercise \\theexercise."
16689 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16694 msgstr "משפט"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16697 msgid ""
16698 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16699 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16700 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16701 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16702 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16703 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16704 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16705 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16711 msgstr "משפט #."
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16716 msgstr "מסקנה #."
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16721 msgstr "למה \\thelemma."
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16726 msgstr "הצעה \\theproposition."
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16731 msgstr "השערה \\theconjecture."
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16736 msgstr "עובדה \\thefact."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16741 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16746 msgstr "דוגמה \\theexample."
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16751 msgstr "בעיה \\theproblem."
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16756 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16761 msgstr "פתרון \\thesolution."
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16766 msgstr "הערה \\theremark."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16771 msgstr "טענה \\theclaim."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16776 msgstr "משפט"
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16779 msgid ""
16780 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16781 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16782 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16783 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16784 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16785 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16786 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16790 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16794 msgid ""
16795 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16796 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16797 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16798 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16799 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16800 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16801 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16805 msgid "Criterion \\thecriterion."
16806 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16811 msgid "Criterion*"
16812 msgstr "קריטריון*"
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16817 msgid "Criterion."
16818 msgstr "קריטריון."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16821 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16822 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16827 msgid "Algorithm."
16828 msgstr "אלגוריתם."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16831 msgid "Axiom \\theaxiom."
16832 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16837 msgid "Axiom*"
16838 msgstr "אקסיומה*"
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16843 msgid "Axiom."
16844 msgstr "אקסיומה."
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16847 msgid "Condition \\thecondition."
16848 msgstr "תנאי \\thecondition."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16853 msgid "Condition*"
16854 msgstr "תנאי*"
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16859 msgid "Condition."
16860 msgstr "תנאי."
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Note \\thenote."
16866 msgstr "הערה:"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16871 msgid "Note*"
16872 msgstr "הערה*"
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16877 msgid "Note."
16878 msgstr "הערה."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16881 msgid "Notation \\thenotation."
16882 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16887 msgid "Notation*"
16888 msgstr "צורת רישום*"
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16893 msgid "Notation."
16894 msgstr "צורת רישום."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16897 msgid "Summary \\thesummary."
16898 msgstr "סיכום \\thesummary."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16903 msgid "Summary*"
16904 msgstr "סיכום*"
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16909 msgid "Summary."
16910 msgstr "סיכום."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16913 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16914 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16919 msgid "Acknowledgement*"
16920 msgstr "הכרת תודה*"
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16923 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16924 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16929 msgid "Conclusion*"
16930 msgstr "סיכום*"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16935 msgid "Conclusion."
16936 msgstr "סיכום."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16953 msgid "Assumption"
16954 msgstr "הנחה"
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16957 msgid "Assumption \\theassumption."
16958 msgstr "הנחה \\theassumption."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16963 msgid "Assumption*"
16964 msgstr "הנחה*"
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16969 msgid "Assumption."
16970 msgstr "הנחה."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16975 msgid "Question*"
16976 msgstr "שאלה*"
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16981 msgid "Question."
16982 msgstr "שאלה."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16987 msgstr "משפט"
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16990 msgid ""
16991 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16992 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16993 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16994 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16995 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16996 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16997 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16998 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17004 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17009 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17014 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17019 msgstr "תנאי \\thecondition."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17024 msgstr "הערה:"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17029 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17034 msgstr "סיכום \\thesummary."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17039 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17044 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17049 msgstr "הנחה \\theassumption."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17054 msgstr "שאלה #."
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17061 msgid ""
17062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17065 "in both numbered and non-numbered forms."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17069 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17071 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17072 #, fuzzy
17073 msgid "theorems"
17074 msgstr "משפט"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17077 msgid "Criterion \\thetheorem."
17078 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17081 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17082 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17085 msgid "Axiom \\thetheorem."
17086 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17089 msgid "Condition \\thetheorem."
17090 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17093 msgid "Note \\thetheorem."
17094 msgstr "הערה \\thetheorem."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17097 msgid "Notation \\thetheorem."
17098 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17101 msgid "Summary \\thetheorem."
17102 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17105 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17106 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17109 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17110 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17113 msgid "Assumption \\thetheorem."
17114 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17117 msgid "Question \\thetheorem."
17118 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17121 msgid "Fact \\thetheorem."
17122 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17125 msgid "Problem \\thetheorem."
17126 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17129 msgid "Exercise \\thetheorem."
17130 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Solution \\thetheorem."
17135 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17138 msgid "Remark \\thetheorem."
17139 msgstr "הערה \\thetheorem."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17142 msgid "Claim \\thetheorem."
17143 msgstr "טענה \\thetheorem."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17146 msgid "Theorems (AMS)"
17147 msgstr "משפטים (AMS)"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17150 msgid ""
17151 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17152 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17153 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17154 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17160 msgstr "משפט"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17163 msgid ""
17164 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17165 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17166 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17167 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17168 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17169 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17170 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17174 msgid "Case \\arabic{casei}."
17175 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17178 msgid "Case \\roman{caseii}."
17179 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17182 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17183 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17186 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17187 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17192 msgstr "משפט"
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17195 msgid ""
17196 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17197 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17198 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17199 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17200 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17206 msgstr "משפט"
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17209 msgid ""
17210 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17211 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17212 "chapter environment."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Named Theorems"
17218 msgstr "משפט"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17221 msgid ""
17222 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17223 "'Additional Theorem Text' argument."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Named Theorem"
17229 msgstr "משפט"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Named Theorem."
17234 msgstr "משפט."
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17237 msgid "Example*"
17238 msgstr "דוגמה*"
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17241 msgid "Problem*"
17242 msgstr "בעיה*"
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17245 msgid "Exercise*"
17246 msgstr "תרגיל*"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Solution*"
17251 msgstr "פתרון"
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17254 msgid "Remark*"
17255 msgstr "הערה*"
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17258 msgid "Claim*"
17259 msgstr "טענה*"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Alternative proof string"
17264 msgstr "&שפה חלופית:"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17269 msgstr "משפט"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17272 msgid ""
17273 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17274 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17275 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17276 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17277 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17283 msgstr "משפט"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17286 msgid ""
17287 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17288 "section start)."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17292 msgid "Conjecture."
17293 msgstr "השערה."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17296 msgid "Fact*"
17297 msgstr "עובדה*"
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17300 msgid "Problem."
17301 msgstr "בעיה."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17304 msgid "Exercise."
17305 msgstr "תרגיל."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Solution."
17310 msgstr "פתרון"
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17313 msgid "Remark."
17314 msgstr "הערה."
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17319 msgstr "ממוספר"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17322 msgid ""
17323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17324 "using the extended AMS machinery."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17328 msgid "Theorems"
17329 msgstr "משפטים"
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17332 msgid ""
17333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17334 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17335 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Name/Title"
17341 msgstr "כותרת"
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17344 msgid "Alternative optional name or title"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17348 msgid "Prop \\theprop."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Prob"
17354 msgstr "בעיה"
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17357 #, fuzzy
17358 msgid "\\theprob."
17359 msgstr "בעיה #."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Sol"
17364 msgstr "סמל"
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17367 #, fuzzy
17368 msgid "# [number of Prob]"
17369 msgstr "מספר שורות"
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Label of Problem"
17374 msgstr "בעיה"
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17377 msgid "Label of the corresponding problem"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17381 msgid "Property \\theproperty."
17382 msgstr "תכונה \\theproperty."
17383
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17385 #, fuzzy
17386 msgid "TODO Notes"
17387 msgstr "טבלה"
17388
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17390 msgid ""
17391 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17392 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17393 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17394 "suppresses the output of TODO notes."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17398 msgid "TODO"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17402 #, fuzzy
17403 msgid "List of TODOs"
17404 msgstr "רשימת טבלאות"
17405
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17407 #, fuzzy
17408 msgid "[List of TODOs]"
17409 msgstr "רשימת טבלאות"
17410
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17412 #, fuzzy
17413 msgid "List of TODOs Heading|s"
17414 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17415
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17417 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17421 #, fuzzy
17422 msgid "TODO Note (Margin)"
17423 msgstr "שוליים"
17424
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17426 #, fuzzy
17427 msgid "TODO (Margin)"
17428 msgstr "שוליים"
17429
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17431 #, fuzzy
17432 msgid "TODO Note Options|s"
17433 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17434
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17436 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17440 #, fuzzy
17441 msgid "TODO Note (inline)"
17442 msgstr "בתוך השורה"
17443
17444 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17445 #, fuzzy
17446 msgid "TODO (Inline)"
17447 msgstr "בתוך השורה"
17448
17449 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Missing Figure"
17452 msgstr "קובץ חסר"
17453
17454 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17457 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17458
17459 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Todo[Inline]"
17462 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17463
17464 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Todo[margin]"
17467 msgstr "שוליים"
17468
17469 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17470 #, fuzzy
17471 msgid "MissingFigure"
17472 msgstr "קובץ חסר"
17473
17474 #: lib/layouts/treport.layout:3
17475 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17479 msgid "Tufte Book"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Sidenote"
17485 msgstr "הערה"
17486
17487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17488 #, fuzzy
17489 msgid "sidenote"
17490 msgstr "הערה"
17491
17492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Marginnote"
17495 msgstr "הערת שוליים"
17496
17497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17498 #, fuzzy
17499 msgid "marginnote"
17500 msgstr "הערת שוליים"
17501
17502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17503 msgid "NewThought"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17507 msgid "new thought"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17511 #, fuzzy
17512 msgid "AllCaps"
17513 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17514
17515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17516 #, fuzzy
17517 msgid "allcaps"
17518 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17519
17520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17521 #, fuzzy
17522 msgid "SmallCaps"
17523 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17524
17525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17526 #, fuzzy
17527 msgid "smallcaps"
17528 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17529
17530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Full Width"
17533 msgstr "רוחב תווית"
17534
17535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17536 #, fuzzy
17537 msgid "MarginTable"
17538 msgstr "הערת שוליים"
17539
17540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17541 #, fuzzy
17542 msgid "MarginFigure"
17543 msgstr "איור"
17544
17545 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17546 msgid "Tufte Handout"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17550 msgid "Handouts"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Variable-width Minipages"
17556 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17557
17558 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17559 msgid ""
17560 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17561 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17562 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17563 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17564 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17568 msgid "Minipage (Var. Width)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Minipage (var.)"
17574 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17575
17576 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Vert. Adjustment"
17579 msgstr "הדפס מסמך"
17580
17581 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17582 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Max. Width"
17588 msgstr "רוחב תווית"
17589
17590 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17591 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17595 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17596 msgid "Ignore"
17597 msgstr "התעלם"
17598
17599 #: lib/languages:119
17600 msgid "Afrikaans"
17601 msgstr "אפריקאנס"
17602
17603 #: lib/languages:127
17604 msgid "Albanian"
17605 msgstr "אלבנית"
17606
17607 #: lib/languages:136
17608 msgid "English (USA)"
17609 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17610
17611 #: lib/languages:147
17612 msgid "Amharic"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/languages:156
17616 msgid "Greek (ancient)"
17617 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17618
17619 #: lib/languages:173
17620 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17621 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17622
17623 #: lib/languages:184
17624 msgid "Arabic (Arabi)"
17625 msgstr "ערבית (Arabi)"
17626
17627 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17628 msgid "Armenian"
17629 msgstr "ארמנית"
17630
17631 #: lib/languages:206
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Asturian"
17634 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17635
17636 #: lib/languages:214
17637 msgid "English (Australia)"
17638 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17639
17640 #: lib/languages:226
17641 msgid "German (Austria, old spelling)"
17642 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17643
17644 #: lib/languages:238
17645 msgid "German (Austria)"
17646 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17647
17648 #: lib/languages:248
17649 msgid "Indonesian"
17650 msgstr "אינדונזית"
17651
17652 #: lib/languages:258
17653 msgid "Malay"
17654 msgstr "מלאית"
17655
17656 #: lib/languages:267
17657 msgid "Basque"
17658 msgstr "באסקית"
17659
17660 #: lib/languages:281
17661 msgid "Belarusian"
17662 msgstr "בלרוסית"
17663
17664 #: lib/languages:291
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Bosnian"
17667 msgstr "אסטונית"
17668
17669 #: lib/languages:299
17670 msgid "Portuguese (Brazil)"
17671 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17672
17673 #: lib/languages:309
17674 msgid "Breton"
17675 msgstr "ברטון"
17676
17677 #: lib/languages:318
17678 msgid "English (UK)"
17679 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17680
17681 #: lib/languages:328
17682 msgid "Bulgarian"
17683 msgstr "בולגרית"
17684
17685 #: lib/languages:339
17686 msgid "English (Canada)"
17687 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17688
17689 #: lib/languages:352
17690 msgid "French (Canada)"
17691 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17692
17693 #: lib/languages:362
17694 msgid "Catalan"
17695 msgstr "קטלונית"
17696
17697 #: lib/languages:374
17698 msgid "Chinese (simplified)"
17699 msgstr "סינית (פשוטה)"
17700
17701 #: lib/languages:384
17702 msgid "Chinese (traditional)"
17703 msgstr "סינית (מסורתית)"
17704
17705 #: lib/languages:394
17706 msgid "Coptic"
17707 msgstr "קופטית"
17708
17709 #: lib/languages:401
17710 msgid "Croatian"
17711 msgstr "קרואטית"
17712
17713 #: lib/languages:410
17714 msgid "Czech"
17715 msgstr "צ'כית"
17716
17717 #: lib/languages:420
17718 msgid "Danish"
17719 msgstr "דנית"
17720
17721 #: lib/languages:431
17722 msgid "Divehi (Maldivian)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/languages:438
17726 msgid "Dutch"
17727 msgstr "הולנדית"
17728
17729 #: lib/languages:449
17730 msgid "English"
17731 msgstr "אנגלית"
17732
17733 #: lib/languages:462
17734 msgid "Esperanto"
17735 msgstr "אספרנטו"
17736
17737 #: lib/languages:471
17738 msgid "Estonian"
17739 msgstr "אסטונית"
17740
17741 #: lib/languages:485
17742 msgid "Farsi"
17743 msgstr "פרסית"
17744
17745 #: lib/languages:500
17746 msgid "Finnish"
17747 msgstr "פינית"
17748
17749 #: lib/languages:511
17750 msgid "French"
17751 msgstr "צרפתית"
17752
17753 #: lib/languages:527
17754 msgid "Friulian"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: lib/languages:537
17758 msgid "Galician"
17759 msgstr "גליסית"
17760
17761 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17762 msgid "Georgian"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: lib/languages:560
17766 msgid "German (old spelling)"
17767 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17768
17769 #: lib/languages:571
17770 msgid "German"
17771 msgstr "גרמנית"
17772
17773 #: lib/languages:586
17774 msgid "German (Switzerland)"
17775 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17776
17777 #: lib/languages:599
17778 #, fuzzy
17779 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17780 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17781
17782 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17784 msgid "Greek"
17785 msgstr "יוונית"
17786
17787 #: lib/languages:622
17788 msgid "Greek (polytonic)"
17789 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17790
17791 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17792 msgid "Hebrew"
17793 msgstr "עברית"
17794
17795 #: lib/languages:650
17796 msgid "Hindi"
17797 msgstr "הינדי"
17798
17799 #: lib/languages:669
17800 msgid "Icelandic"
17801 msgstr "איסלנדית"
17802
17803 #: lib/languages:680
17804 msgid "Interlingua"
17805 msgstr "אינטרלינגואה"
17806
17807 #: lib/languages:690
17808 msgid "Irish"
17809 msgstr "אירית"
17810
17811 #: lib/languages:699
17812 msgid "Italian"
17813 msgstr "איטלקית"
17814
17815 #: lib/languages:714
17816 msgid "Japanese"
17817 msgstr "יפנית"
17818
17819 #: lib/languages:728
17820 msgid "Japanese (CJK)"
17821 msgstr "יפנית (CJK)"
17822
17823 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17824 msgid "Kannada"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/languages:746
17828 msgid "Kazakh"
17829 msgstr "קזחית"
17830
17831 #: lib/languages:757
17832 msgid "Khmer"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/languages:764
17836 msgid "Korean"
17837 msgstr "קוראנית"
17838
17839 #: lib/languages:773
17840 msgid "Kurmanji"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17844 msgid "Lao"
17845 msgstr "לאו"
17846
17847 #: lib/languages:801
17848 msgid "Latvian"
17849 msgstr "לטבית"
17850
17851 #: lib/languages:814
17852 msgid "Lithuanian"
17853 msgstr "ליטאית"
17854
17855 #: lib/languages:825
17856 msgid "Lower Sorbian"
17857 msgstr "סורבית תחתונה"
17858
17859 #: lib/languages:834
17860 msgid "Hungarian"
17861 msgstr "הונגרית"
17862
17863 #: lib/languages:845
17864 msgid "Macedonian"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/languages:855
17868 msgid "Marathi"
17869 msgstr "מרטהי"
17870
17871 #: lib/languages:865
17872 msgid "Mongolian"
17873 msgstr "מונגולית"
17874
17875 #: lib/languages:874
17876 msgid "English (New Zealand)"
17877 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17878
17879 #: lib/languages:884
17880 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17881 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17882
17883 #: lib/languages:894
17884 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17885 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17886
17887 #: lib/languages:905
17888 msgid "Occitan"
17889 msgstr "אוקסיטנית"
17890
17891 #: lib/languages:926
17892 msgid "Piedmontese"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: lib/languages:936
17896 msgid "Polish"
17897 msgstr "פולנית"
17898
17899 #: lib/languages:947
17900 msgid "Portuguese"
17901 msgstr "פורטוגזית"
17902
17903 #: lib/languages:957
17904 msgid "Romanian"
17905 msgstr "רומנית"
17906
17907 #: lib/languages:967
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Romansh"
17910 msgstr "רומי"
17911
17912 #: lib/languages:977
17913 msgid "Russian"
17914 msgstr "רוסית"
17915
17916 #: lib/languages:988
17917 msgid "North Sami"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/languages:997
17921 msgid "Sanskrit"
17922 msgstr "סנקרית"
17923
17924 #: lib/languages:1004
17925 msgid "Scottish"
17926 msgstr "סקוטית"
17927
17928 #: lib/languages:1015
17929 msgid "Serbian"
17930 msgstr "סרבית"
17931
17932 #: lib/languages:1030
17933 msgid "Serbian (Latin)"
17934 msgstr "סרבית (לטינית)"
17935
17936 #: lib/languages:1040
17937 msgid "Slovak"
17938 msgstr "סלובקית"
17939
17940 #: lib/languages:1050
17941 msgid "Slovene"
17942 msgstr "סלובנית"
17943
17944 #: lib/languages:1059
17945 msgid "Spanish"
17946 msgstr "ספרדית"
17947
17948 #: lib/languages:1073
17949 msgid "Spanish (Mexico)"
17950 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17951
17952 #: lib/languages:1085
17953 msgid "Swedish"
17954 msgstr "שבדית"
17955
17956 #: lib/languages:1096
17957 msgid "Syriac"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17961 msgid "Tamil"
17962 msgstr "טמילית"
17963
17964 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17965 msgid "Telugu"
17966 msgstr "טלוגו"
17967
17968 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17969 msgid "Thai"
17970 msgstr "תאילנדית"
17971
17972 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17973 msgid "Tibetan"
17974 msgstr "טיבטית"
17975
17976 #: lib/languages:1141
17977 msgid "Turkish"
17978 msgstr "תורכית"
17979
17980 #: lib/languages:1156
17981 msgid "Turkmen"
17982 msgstr "טורקמנית"
17983
17984 #: lib/languages:1166
17985 msgid "Ukrainian"
17986 msgstr "אוקראינית"
17987
17988 #: lib/languages:1177
17989 msgid "Upper Sorbian"
17990 msgstr "סורבית עליונה"
17991
17992 #: lib/languages:1187
17993 msgid "Urdu"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/languages:1195
17997 msgid "Vietnamese"
17998 msgstr "ויאטנמית"
17999
18000 #: lib/languages:1204
18001 msgid "Welsh"
18002 msgstr "וולשית"
18003
18004 #: lib/latexfonts:82
18005 msgid "AE (Almost European)"
18006 msgstr "AE (Almost European)"
18007
18008 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18009 msgid "Bera Serif"
18010 msgstr "Bera Serif"
18011
18012 #: lib/latexfonts:104
18013 msgid "Bookman"
18014 msgstr "Bookman"
18015
18016 #: lib/latexfonts:110
18017 msgid "Concrete Roman"
18018 msgstr "Concrete Roman"
18019
18020 #: lib/latexfonts:116
18021 msgid "Zapf Chancery"
18022 msgstr "Zapf Chancery"
18023
18024 #: lib/latexfonts:122
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18027 msgstr "Bitstream Charter"
18028
18029 #: lib/latexfonts:128
18030 msgid "Crimson (Cochineal)"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/latexfonts:136
18034 msgid "Crimson"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/latexfonts:142
18038 msgid "Computer Modern Roman"
18039 msgstr "Computer Modern Roman"
18040
18041 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18042 msgid "URW Garamond"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18046 msgid "Libertine"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18050 msgid "Latin Modern Roman"
18051 msgstr "Latin Modern Roman"
18052
18053 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18056 msgstr "Bitstream Charter"
18057
18058 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18059 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18063 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18067 msgid "Minion Pro"
18068 msgstr ""
18069
18070 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18071 #: lib/latexfonts:287
18072 msgid "New Century Schoolbook"
18073 msgstr "New Century Schoolbook"
18074
18075 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Noto Serif"
18078 msgstr "Bera Serif"
18079
18080 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18081 #: lib/latexfonts:339
18082 msgid "Palatino"
18083 msgstr "Palatino"
18084
18085 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18086 msgid "Times Roman"
18087 msgstr "Times Roman"
18088
18089 #: lib/latexfonts:373
18090 msgid "TeX Gyre Bonum"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:379
18094 msgid "TeX Gyre Chorus"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:385
18098 msgid "TeX Gyre Pagella"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/latexfonts:391
18102 msgid "TeX Gyre Schola"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/latexfonts:397
18106 msgid "TeX Gyre Termes"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18110 msgid "Utopia (Fourier)"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/latexfonts:440
18114 msgid "Avant Garde"
18115 msgstr "Avant Garde"
18116
18117 #: lib/latexfonts:446
18118 msgid "Bera Sans"
18119 msgstr "Bera Sans"
18120
18121 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18122 msgid "Biolinum"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: lib/latexfonts:472
18126 msgid "CM Bright"
18127 msgstr "CM Bright"
18128
18129 #: lib/latexfonts:479
18130 msgid "Computer Modern Sans"
18131 msgstr "Computer Modern Sans"
18132
18133 #: lib/latexfonts:485
18134 msgid "Helvetica"
18135 msgstr "Helvetica"
18136
18137 #: lib/latexfonts:493
18138 msgid "Iwona"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: lib/latexfonts:500
18142 msgid "Iwona (Light)"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/latexfonts:507
18146 msgid "Iwona (Condensed)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/latexfonts:514
18150 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:521
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Kurier"
18156 msgstr "Courier"
18157
18158 #: lib/latexfonts:528
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Kurier (Light)"
18161 msgstr "CM Typewriter Light"
18162
18163 #: lib/latexfonts:535
18164 msgid "Kurier (Condensed)"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/latexfonts:542
18168 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/latexfonts:549
18172 msgid "Latin Modern Sans"
18173 msgstr "Latin Modern Sans"
18174
18175 #: lib/latexfonts:556
18176 msgid "Noto Sans"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/latexfonts:563
18180 msgid "TeX Gyre Adventor"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/latexfonts:569
18184 msgid "TeX Gyre Heros"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:575
18188 msgid "URW Classico (Optima)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:587
18192 msgid "Bera Mono"
18193 msgstr "Bera Mono"
18194
18195 #: lib/latexfonts:595
18196 msgid "CM Typewriter Light"
18197 msgstr "CM Typewriter Light"
18198
18199 #: lib/latexfonts:602
18200 msgid "Computer Modern Typewriter"
18201 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18202
18203 #: lib/latexfonts:608
18204 msgid "Courier"
18205 msgstr "Courier"
18206
18207 #: lib/latexfonts:615
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Libertine Mono"
18210 msgstr "Bera Mono"
18211
18212 #: lib/latexfonts:622
18213 msgid "Latin Modern Typewriter"
18214 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18215
18216 #: lib/latexfonts:629
18217 msgid "LuxiMono"
18218 msgstr "LuxiMono"
18219
18220 #: lib/latexfonts:636
18221 msgid "Noto Mono"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/latexfonts:643
18225 #, fuzzy
18226 msgid "TeX Gyre Cursor"
18227 msgstr "שגיאת LaTeX"
18228
18229 #: lib/latexfonts:649
18230 #, fuzzy
18231 msgid "TX Typewriter"
18232 msgstr "מכונת כתיבה"
18233
18234 #: lib/latexfonts:661
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Crimson (New TX)"
18237 msgstr "Times Roman"
18238
18239 #: lib/latexfonts:669
18240 msgid "Euler VM"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/latexfonts:675
18244 msgid "URW Garamond (New TX)"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/latexfonts:683
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Iwona (Math)"
18250 msgstr "מתמטיקה"
18251
18252 #: lib/latexfonts:696
18253 msgid "Kurier (Math)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:709
18257 msgid "Libertine (New TX)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:717
18261 msgid "Minion Pro (New TX)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:726
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Times Roman (New TX)"
18267 msgstr "Times Roman"
18268
18269 #: lib/encodings:50
18270 msgid "Unicode (utf8)"
18271 msgstr "Unicode (utf8)"
18272
18273 #: lib/encodings:55
18274 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/encodings:59
18278 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/encodings:62
18282 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/encodings:65
18286 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/encodings:68
18290 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/encodings:71
18294 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:75
18298 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:79
18302 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:83
18306 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/encodings:86
18310 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/encodings:89
18314 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/encodings:92
18318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:95
18322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:98
18326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:101
18330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/encodings:104
18334 msgid "DOS (CP 437)"
18335 msgstr "DOS (CP 437)"
18336
18337 #: lib/encodings:108
18338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18339 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18340
18341 #: lib/encodings:111
18342 msgid "Western European (CP 850)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/encodings:114
18346 msgid "Central European (CP 852)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/encodings:118
18350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: lib/encodings:123
18354 msgid "Western European (CP 858)"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/encodings:126
18358 msgid "Hebrew (CP 862)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/encodings:129
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18364 msgstr "אין שפה"
18365
18366 #: lib/encodings:133
18367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/encodings:136
18371 msgid "Central European (CP 1250)"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/encodings:140
18375 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/encodings:144
18379 msgid "Western European (CP 1252)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/encodings:147
18383 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/encodings:151
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Arabic (CP 1256)"
18389 msgstr "ערבית (Arabi)"
18390
18391 #: lib/encodings:154
18392 msgid "Baltic (CP 1257)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/encodings:158
18396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/encodings:162
18400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/encodings:166
18404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/encodings:177
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18410 msgstr "סינית (מסורתית)"
18411
18412 #: lib/encodings:187
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18415 msgstr "יפנית"
18416
18417 #: lib/encodings:194
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18420 msgstr "סינית (פשוטה)"
18421
18422 #: lib/encodings:198
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18425 msgstr "סינית (פשוטה)"
18426
18427 #: lib/encodings:202
18428 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/encodings:206
18432 msgid "Korean (EUC-KR)"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: lib/encodings:210
18436 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/encodings:214
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18442 msgstr "סינית (מסורתית)"
18443
18444 #: lib/encodings:218
18445 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/encodings:225
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18451 msgstr "יפנית"
18452
18453 #: lib/encodings:227
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18456 msgstr "יפנית"
18457
18458 #: lib/encodings:229
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18461 msgstr "יפנית"
18462
18463 #: lib/encodings:231
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18466 msgstr "יפנית"
18467
18468 #: lib/encodings:238
18469 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/encodings:243
18473 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18474 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18475
18476 #: lib/encodings:247
18477 msgid "ASCII"
18478 msgstr "ASCII"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18481 msgid "Array Environment|y"
18482 msgstr "סביבת מערך"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18485 msgid "Cases Environment|C"
18486 msgstr "סביבה מוטלאת"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18489 msgid "Aligned Environment|l"
18490 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18493 msgid "AlignedAt Environment|v"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18497 msgid "Gathered Environment|h"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18501 msgid "Split Environment|S"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Delimiters...|r"
18507 msgstr "תוחמים"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Matrix...|x"
18512 msgstr "מטריצה"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18515 msgid "Macro|o"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18519 msgid "AMS align Environment|a"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18523 msgid "AMS alignat Environment|t"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18527 msgid "AMS flalign Environment|f"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18531 msgid "AMS gather Environment|g"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18535 msgid "AMS multline Environment|m"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18539 msgid "Inline Formula|I"
18540 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18543 msgid "Displayed Formula|D"
18544 msgstr "נוסחת תצוגה"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18547 msgid "Eqnarray Environment|E"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18551 #, fuzzy
18552 msgid "AMS Environment|A"
18553 msgstr "סביבת מערך"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Number Whole Formula|N"
18558 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Number This Line|u"
18563 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Equation Label|L"
18568 msgstr "לך לתווית"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Copy as Reference|R"
18573 msgstr "הפניה"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18576 msgid "Split Cell|C"
18577 msgstr "פצל תא"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Insert|s"
18582 msgstr "הוספה|ה"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Add Line Above|o"
18587 msgstr "הוסף קו למעלה"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18590 msgid "Add Line Below|B"
18591 msgstr "הוסף קו למטה"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Delete Line Above|v"
18596 msgstr "מחק קו למעלה"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Delete Line Below|w"
18601 msgstr "מחק קו למטה"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18604 msgid "Add Line to Left"
18605 msgstr "הוסף קו משמאל"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18608 msgid "Add Line to Right"
18609 msgstr "הוסף קו מימין"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18612 msgid "Delete Line to Left"
18613 msgstr "מחק קו משמאל"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18616 msgid "Delete Line to Right"
18617 msgstr "מחק קו מימין"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Show Math Toolbar"
18622 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18627 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Show Table Toolbar"
18632 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18637 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Next Cross-Reference|N"
18642 msgstr "ההפניה הבאה"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Go to Label|G"
18647 msgstr "לך לתווית"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18650 #, fuzzy
18651 msgid "<Reference>|R"
18652 msgstr "<הפניה>"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18655 #, fuzzy
18656 msgid "(<Reference>)|e"
18657 msgstr "(<הפניה>)"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18660 #, fuzzy
18661 msgid "<Page>|P"
18662 msgstr "<עמוד>"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18665 #, fuzzy
18666 msgid "On Page <Page>|O"
18667 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18670 #, fuzzy
18671 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18672 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Formatted Reference|t"
18677 msgstr "הפניה מעוצבת"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Textual Reference|x"
18682 msgstr "ההפניה הבאה"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Label Only|L"
18687 msgstr "צבע"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18702 msgid "Settings...|S"
18703 msgstr "הגדרות..."
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Go Back|G"
18708 msgstr "חזור"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Copy as Reference|C"
18713 msgstr "הפניה"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18718 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18719
18720 # הכוונה להערות למיניהן
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Open Inset|O"
18724 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18725
18726 # הכוונה להערות למיניהן
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Close Inset|C"
18730 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Dissolve Inset|D"
18736 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Show Label|L"
18741 msgstr "לך לתווית"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Frameless|l"
18746 msgstr "חסר מסגרת"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Simple Frame|F"
18751 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18754 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Oval, Thin|a"
18760 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Oval, Thick|v"
18765 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18768 msgid "Drop Shadow|w"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Shaded Background|B"
18774 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Double Frame|u"
18779 msgstr "נקה עמוד כפול"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18782 msgid "LyX Note|N"
18783 msgstr "הערת LyX|ה"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18786 msgid "Comment|m"
18787 msgstr "הערה|ע"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18790 msgid "Greyed Out|G"
18791 msgstr "אפורה|א"
18792
18793 # הכוונה להערות למיניהן
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18795 msgid "Open All Notes|A"
18796 msgstr "פתח את כל הערות"
18797
18798 # הכוונה להערות למיניהן
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18800 msgid "Close All Notes|l"
18801 msgstr "סגור את כל הערות"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18804 msgid "Phantom|P"
18805 msgstr "פאנטום"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18808 msgid "Horizontal Phantom|H"
18809 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18812 msgid "Vertical Phantom|V"
18813 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18816 msgid "Interword Space|w"
18817 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18820 msgid "Protected Space|o"
18821 msgstr "רווח מוגן|מ"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18824 msgid "Visible Space|a"
18825 msgstr "רווח נראה|נ"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18828 msgid "Thin Space|T"
18829 msgstr "רווח דק"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18832 msgid "Negative Thin Space|N"
18833 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18836 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18840 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18844 msgid "Quad Space|Q"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18848 msgid "Double Quad Space|u"
18849 msgstr "רווח מתומן|ת"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18852 msgid "Horizontal Fill|F"
18853 msgstr "מילוי אופקי"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18856 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18857 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18860 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18861 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18865 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18868 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18869 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18872 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18873 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18876 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18877 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18880 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18881 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18884 msgid "Custom Length|C"
18885 msgstr "אורך מותאם|א"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Medium Space|M"
18890 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18893 msgid "Thick Space|h"
18894 msgstr "רווח עבה|ע"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18897 msgid "Negative Medium Space|u"
18898 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18901 msgid "Negative Thick Space|i"
18902 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18905 msgid "DefSkip|D"
18906 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18909 msgid "SmallSkip|S"
18910 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18913 msgid "MedSkip|M"
18914 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18917 msgid "BigSkip|B"
18918 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18921 msgid "VFill|F"
18922 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18925 msgid "Custom|C"
18926 msgstr "מותאם אישית"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18929 msgid "Settings...|e"
18930 msgstr "הגדרות..."
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Include|c"
18935 msgstr "כלול"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Input|p"
18940 msgstr "קלט"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Verbatim|V"
18945 msgstr "מילה במילה"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Listing|L"
18954 msgstr "רישום קוד"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Edit Included File...|E"
18959 msgstr "כלול קובץ..."
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18962 msgid "New Page|N"
18963 msgstr "עמוד חדש|ח"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18966 msgid "Page Break|a"
18967 msgstr "שבירת עמוד"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18970 msgid "Clear Page|C"
18971 msgstr "נקה עמוד"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18974 msgid "Clear Double Page|D"
18975 msgstr "נקה עמוד כפול"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Ragged Line Break|R"
18980 msgstr "שורה חדשה"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Justified Line Break|J"
18985 msgstr "שורה חדשה"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Plain Separator|P"
18990 msgstr "מפריד תפריטים"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18993 msgid "Paragraph Break|B"
18994 msgstr "שבירת פסקה"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18997 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18998 msgid "Cut"
18999 msgstr "גזור"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19002 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19003 msgid "Copy"
19004 msgstr "העתק"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19007 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19009 msgid "Paste"
19010 msgstr "הדבק"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19013 msgid "Paste Recent|e"
19014 msgstr "הדבקות אחרונות"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19017 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19018 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Forward Search|F"
19023 msgstr "חיפוש לפנים"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19026 msgid "Move Paragraph Up|o"
19027 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19030 msgid "Move Paragraph Down|v"
19031 msgstr "הזז פסקה למטה"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19034 msgid "Promote Section|r"
19035 msgstr "שדרג סעיף"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19038 msgid "Demote Section|m"
19039 msgstr "שנמך סעיף"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19042 msgid "Move Section Down|D"
19043 msgstr "הזז סעיף מטה"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19046 msgid "Move Section Up|U"
19047 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19050 msgid "Insert Regular Expression"
19051 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Accept Change|c"
19056 msgstr "אשר שינוי"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Reject Change|j"
19061 msgstr "דחה שינוי"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Apply Last Text Style|A"
19066 msgstr "סגנון טקסט"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Text Style|x"
19071 msgstr "סגנון טקסט"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19074 msgid "Paragraph Settings...|P"
19075 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19078 msgid "Fullscreen Mode"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Close Current View"
19084 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Anything|A"
19089 msgstr "varnothing"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19092 msgid "Anything Non-Empty|o"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Any Word|W"
19098 msgstr "MS Word|W"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Any Number|N"
19103 msgstr "אין מספר"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19106 #, fuzzy
19107 msgid "User Defined|U"
19108 msgstr "מדפסת:"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Append Argument"
19113 msgstr "פרמטרים נוספים"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Remove Last Argument"
19118 msgstr "רישום קוד"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19123 msgstr "רישום קוד"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19128 msgstr "רישום קוד"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Insert Optional Argument"
19133 msgstr "רישום קוד"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Remove Optional Argument"
19138 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19143 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19148 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19153 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Reload|R"
19158 msgstr "החלף"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Edit Externally...|x"
19164 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19167 msgid "Top|T"
19168 msgstr "למעלה|ע"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19171 msgid "Bottom|B"
19172 msgstr "למטה|ט"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19175 msgid "Left|L"
19176 msgstr "שמאל|ש"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19179 msgid "Right|R"
19180 msgstr "ימין|מ"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Left|f"
19185 msgstr "שמאל|ש"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19188 msgid "Center|C"
19189 msgstr "מרכז|ר"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Right|h"
19194 msgstr "ימין|מ"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Decimal"
19199 msgstr "דוא\"ל:"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Multicolumn|u"
19204 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Multirow|w"
19209 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Append Row|A"
19214 msgstr "הוסף שורה|ה"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19217 msgid "Delete Row|D"
19218 msgstr "מחק שורה"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19221 msgid "Copy Row|o"
19222 msgstr "העתק טור"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Move Row Up"
19227 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Move Row Down"
19232 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Append Column|p"
19237 msgstr "הוסף עמו&דה"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19240 msgid "Delete Column|e"
19241 msgstr "מחק עמודה"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Copy Column|y"
19246 msgstr "העתק עמודה"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19249 msgid "Move Column Right|v"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19253 msgid "Move Column Left"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Multi-page Table|g"
19259 msgstr "טבלה"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Formal Style|m"
19264 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Borders|d"
19269 msgstr "&גבולות"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19272 msgid "Alignment|i"
19273 msgstr "יישור|י"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Columns/Rows|C"
19278 msgstr "עמודות"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19281 msgid "File|F"
19282 msgstr "קובץ|ק"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Path|P"
19287 msgstr "תיקיות"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Class|C"
19292 msgstr "סגור|ס"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19295 #, fuzzy
19296 msgid "File Revision|R"
19297 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19300 msgid "Tree Revision|T"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Revision Author|A"
19306 msgstr "היסטוריית שינויים"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Revision Date|D"
19311 msgstr "היסטוריית שינויים"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Revision Time|i"
19316 msgstr "היסטוריית שינויים"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19319 msgid "LyX Version|X"
19320 msgstr "גירסת LyX"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Document Info|D"
19325 msgstr "מסמך|מ"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Copy Text|o"
19330 msgstr "העתק"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Activate Branch|A"
19335 msgstr "מופעל"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Deactivate Branch|e"
19340 msgstr "הפעל (או שתק)"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Activate Branch in Master|M"
19345 msgstr "מופעל"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19350 msgstr "הפעל (או שתק)"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Invert Inset|I"
19355 msgstr "הכנס הערה"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Add Unknown Branch|w"
19360 msgstr "פעולה לא ידועה"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19363 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19364 msgstr ""
19365
19366 # הכוונה להערות למיניהן
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19368 #, fuzzy
19369 msgid "All Indexes|A"
19370 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19373 msgid "Subindex|b"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19377 msgid "Reject Change|R"
19378 msgstr "דחה שינוי"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Promote Section|P"
19383 msgstr "הגדרות הערה"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Demote Section|D"
19388 msgstr "הגדרות הערה"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Move Section Down|w"
19393 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Select Section|S"
19398 msgstr "בחירה"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Wrap by Preview|y"
19403 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Lock Toolbars|L"
19408 msgstr "סרגלי כלים"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Small-sized Icons"
19413 msgstr "סמלים קטנים"
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Normal-sized Icons"
19418 msgstr "סמלים רגילים"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Big-sized Icons"
19423 msgstr "סמלים גדולים"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Huge-sized Icons"
19428 msgstr "סמלים גדולים"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Giant-sized Icons"
19433 msgstr "סמלים גדולים"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19436 msgid "Edit|E"
19437 msgstr "עריכה|ע"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19440 msgid "View|V"
19441 msgstr "תצוגה|ת"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19444 msgid "Insert|I"
19445 msgstr "הוספה|ה"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19448 msgid "Navigate|N"
19449 msgstr "ניווט|נ"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19452 msgid "Document|D"
19453 msgstr "מסמך|מ"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19456 msgid "Tools|T"
19457 msgstr "כלים|כ"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19460 msgid "Help|H"
19461 msgstr "עזרה|ז"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19464 msgid "New|N"
19465 msgstr "חדש|ח"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19468 msgid "New from Template...|m"
19469 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19472 msgid "Open...|O"
19473 msgstr "פתח...|פ"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19476 msgid "Open Recent|t"
19477 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19480 msgid "Close|C"
19481 msgstr "סגור|ס"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Close All"
19486 msgstr "סגור"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19489 msgid "Save|S"
19490 msgstr "שמור|ש"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19493 msgid "Save As...|A"
19494 msgstr "שמור בשם|ב"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19497 msgid "Save All|l"
19498 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19501 msgid "Revert to Saved|R"
19502 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19505 msgid "Version Control|V"
19506 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19509 msgid "Import|I"
19510 msgstr "יבוא|א"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19513 msgid "Export|E"
19514 msgstr "יצוא|י"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19517 msgid "Fax...|F"
19518 msgstr "פקס...|פ"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19521 msgid "New Window|W"
19522 msgstr "חלון חדש"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19525 msgid "Close Window|d"
19526 msgstr "סגור חלון"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19529 msgid "Exit|x"
19530 msgstr "יציאה|צ"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19533 msgid "Register...|R"
19534 msgstr "רשום"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19537 msgid "Check In Changes...|I"
19538 msgstr "בדוק בשינויים..."
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19541 msgid "Check Out for Edit|O"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Copy|p"
19547 msgstr "העתק"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Rename|R"
19552 msgstr "שנה שם"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19555 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Revert to Repository Version|v"
19561 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19564 msgid "Undo Last Check In|U"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19568 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Show History...|H"
19574 msgstr "הצג היסטוריה"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19577 msgid "Use Locking Property|L"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Export As...|s"
19583 msgstr "מייבא %1$s..."
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19586 msgid "More Formats & Options...|r"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19590 msgid "Undo|U"
19591 msgstr "בטל"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19594 msgid "Redo|R"
19595 msgstr "בצע שוב"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19598 msgid "Paste Special"
19599 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Select Whole Inset"
19604 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19607 msgid "Select All"
19608 msgstr "בחר הכל"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19611 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19612 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19615 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19616 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19619 msgid "Text Style|S"
19620 msgstr "סגנון טקסט"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19623 msgid "Table|T"
19624 msgstr "טבלה"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19627 msgid "Math|M"
19628 msgstr "מתמטיקה"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19631 msgid "Rows & Columns|C"
19632 msgstr "שורות ועמודות"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19635 msgid "Increase List Depth|I"
19636 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19639 msgid "Decrease List Depth|D"
19640 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Dissolve Inset"
19645 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19648 msgid "TeX Code Settings...|C"
19649 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19652 msgid "Float Settings...|a"
19653 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19656 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19657 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19660 msgid "Note Settings...|N"
19661 msgstr "הגדרות הערה..."
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Phantom Settings...|h"
19666 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19669 msgid "Branch Settings...|B"
19670 msgstr "הגדרות ענף..."
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19673 msgid "Box Settings...|x"
19674 msgstr "הגדרות תיבה..."
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Index Entry Settings...|y"
19679 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Index Settings...|x"
19684 msgstr "הגדרות תיבה..."
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Info Settings...|n"
19689 msgstr "הגדרות תיבה..."
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19692 msgid "Listings Settings...|g"
19693 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19696 msgid "Table Settings...|a"
19697 msgstr "הגדרות טבלה"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19700 msgid "Paste from HTML|H"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19704 msgid "Paste from LaTeX|L"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19708 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19712 msgid "Paste as PDF"
19713 msgstr "הדבק כ-PDF"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19716 msgid "Paste as PNG"
19717 msgstr "הדבק כ-PNG"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19720 msgid "Paste as JPEG"
19721 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19724 msgid "Paste as EMF"
19725 msgstr "הדבק כ-EMF"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19728 msgid "Plain Text|T"
19729 msgstr "טקסט רגיל"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19732 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19733 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19736 msgid "Selection|S"
19737 msgstr "בחירה"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19740 msgid "Selection, Join Lines|i"
19741 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Dissolve Text Style"
19746 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19749 msgid "Customized...|C"
19750 msgstr "מותאם אישית..."
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19753 msgid "Capitalize|a"
19754 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19757 msgid "Uppercase|U"
19758 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19761 msgid "Lowercase|L"
19762 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Formal Style|F"
19767 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19770 msgid "Multicolumn|M"
19771 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Multirow|u"
19776 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19779 msgid "Top Line|T"
19780 msgstr "קו עליון"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19783 msgid "Bottom Line|B"
19784 msgstr "קו תחתון"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19787 msgid "Left Line|L"
19788 msgstr "קון שמאלי"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19791 msgid "Right Line|R"
19792 msgstr "קו ימיני"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19795 msgid "Top|p"
19796 msgstr "למעלה|ע"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19799 msgid "Middle|i"
19800 msgstr "אמצע|א"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19803 msgid "Bottom|o"
19804 msgstr "למטה|ט"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19807 msgid "Middle|M"
19808 msgstr "אמצע|א"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19811 msgid "Add Row|A"
19812 msgstr "הוסף שורה|ה"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19815 msgid "Add Column|u"
19816 msgstr "הוסף עמו&דה"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19819 msgid "Copy Column|p"
19820 msgstr "העתק עמודה"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19823 msgid "Change Limits Type|L"
19824 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19827 msgid "Macro Definition"
19828 msgstr "הגדרת מאקרו"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19831 msgid "Change Formula Type|F"
19832 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19835 msgid "Text Style|T"
19836 msgstr "סגנון טקסט"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19839 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19840 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19843 msgid "Add Line Above|A"
19844 msgstr "הוסף קו למעלה"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19847 msgid "Delete Line Above|D"
19848 msgstr "מחק קו למעלה"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19851 msgid "Delete Line Below|e"
19852 msgstr "מחק קו למטה"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19855 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19856 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19859 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19860 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19863 msgid "Default|t"
19864 msgstr "ברירת מחדל"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19867 msgid "Display|D"
19868 msgstr "סגנון תצוגה"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19871 msgid "Inline|I"
19872 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19875 msgid "Math Normal Font|N"
19876 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19879 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19880 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Math Formal Script Family|o"
19885 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19888 msgid "Math Fraktur Family|F"
19889 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19892 msgid "Math Roman Family|R"
19893 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19896 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19897 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19900 msgid "Math Bold Series|B"
19901 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19904 msgid "Text Normal Font|T"
19905 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19908 msgid "Text Roman Family"
19909 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19912 msgid "Text Sans Serif Family"
19913 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19916 msgid "Text Typewriter Family"
19917 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19920 msgid "Text Bold Series"
19921 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19924 msgid "Text Medium Series"
19925 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19928 msgid "Text Italic Shape"
19929 msgstr "נָטוּי"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19932 msgid "Text Small Caps Shape"
19933 msgstr "רישיות קטנות"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19936 msgid "Text Slanted Shape"
19937 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19940 msgid "Text Upright Shape"
19941 msgstr "זָקוֹף"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19944 msgid "Octave|O"
19945 msgstr "Octave|O"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19948 msgid "Maxima|M"
19949 msgstr "Maxima|M"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19952 msgid "Mathematica|a"
19953 msgstr "Mathematica|a"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19956 msgid "Maple, Simplify|S"
19957 msgstr "Maple, simplify|s"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19960 msgid "Maple, Factor|F"
19961 msgstr "Maple, factor|f"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19964 msgid "Maple, Evalm|E"
19965 msgstr "Maple, evalm|e"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19968 msgid "Maple, Evalf|v"
19969 msgstr "Maple, evalf|v"
19970
19971 # הכוונה להערות למיניהן
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19973 msgid "Open All Insets|O"
19974 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19975
19976 # הכוונה להערות למיניהן
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19978 msgid "Close All Insets|C"
19979 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19982 msgid "Unfold Math Macro|n"
19983 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19986 msgid "Fold Math Macro|d"
19987 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19990 msgid "Outline Pane|u"
19991 msgstr "הצג מתאר|מ"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Code Preview Pane|P"
19996 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19999 msgid "Messages Pane|g"
20000 msgstr "הצג הודעות|ה"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20003 msgid "Toolbars|b"
20004 msgstr "סרגלי כלים"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20007 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20008 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20011 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20012 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20015 msgid "Close Current View|w"
20016 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20019 msgid "Fullscreen|l"
20020 msgstr "מסך מלא"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20023 msgid "Math|h"
20024 msgstr "מתמטיקה"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20027 msgid "Special Character|p"
20028 msgstr "תו מיוחד"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20031 msgid "Formatting|o"
20032 msgstr "עיצוב"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20035 msgid "List / TOC|i"
20036 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20039 msgid "Float|a"
20040 msgstr "אובייקט צף"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20043 msgid "Note|N"
20044 msgstr "הערה"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20047 msgid "Branch|B"
20048 msgstr "ענף|ע"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20051 msgid "Custom Insets"
20052 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20055 msgid "File|e"
20056 msgstr "קובץ"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Box[[Menu]]|x"
20061 msgstr "תיבה"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20064 msgid "Citation...|C"
20065 msgstr "מובאה..."
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20068 msgid "Cross-Reference...|R"
20069 msgstr "הפניה"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20072 msgid "Label...|L"
20073 msgstr "תווית..."
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20076 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20077 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20080 msgid "Table...|T"
20081 msgstr "טבלה..."
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20084 msgid "Graphics...|G"
20085 msgstr "תמונות..."
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20088 msgid "URL|U"
20089 msgstr "URL"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20092 msgid "Hyperlink...|k"
20093 msgstr "היפר-קישור..."
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20096 msgid "Footnote|F"
20097 msgstr "הערת תחתית"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20100 msgid "Marginal Note|M"
20101 msgstr "הערת שוליים"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20104 msgid "TeX Code"
20105 msgstr "קוד TeX"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20109 msgstr "רישום קוד"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20112 msgid "Preview|w"
20113 msgstr "תצוגה מקדימה"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20116 msgid "Symbols...|b"
20117 msgstr "סִימָנִים..."
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20120 msgid "Ellipsis|i"
20121 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20124 msgid "End of Sentence|E"
20125 msgstr "סוף משפט"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20128 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20134 msgstr "סגנון מובאה"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20137 msgid "Protected Hyphen|y"
20138 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20141 msgid "Breakable Slash|a"
20142 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20145 msgid "Visible Space|V"
20146 msgstr "רווח נראה|נ"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20149 msgid "Menu Separator|M"
20150 msgstr "מפריד תפריטים"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20153 msgid "Phonetic Symbols|P"
20154 msgstr "סמלים פונטיים"
20155
20156 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Logos|L"
20160 msgstr "Logo"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20163 #, fuzzy
20164 msgid "LyX Logo|L"
20165 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20168 #, fuzzy
20169 msgid "TeX Logo|T"
20170 msgstr "תיעוד LaTeX"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20173 #, fuzzy
20174 msgid "LaTeX Logo|a"
20175 msgstr "תיעוד LaTeX"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20178 #, fuzzy
20179 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20180 msgstr "תיעוד LaTeX"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20183 msgid "Superscript|S"
20184 msgstr "כתב עילי"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20187 msgid "Subscript|u"
20188 msgstr "כתב תחתי"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20191 msgid "Protected Space|P"
20192 msgstr "רווח מוגן"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20195 msgid "Horizontal Space...|o"
20196 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20199 msgid "Horizontal Line...|L"
20200 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20203 msgid "Vertical Space...|V"
20204 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20207 msgid "Phantom|m"
20208 msgstr "דֶּמֶה"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20211 msgid "Hyphenation Point|H"
20212 msgstr "נקודת מיקוף"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20215 msgid "Ligature Break|k"
20216 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Optional Line Break|B"
20221 msgstr "שורה חדשה"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20224 msgid "Display Formula|D"
20225 msgstr "נוסחת תצוגה"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20228 msgid "Numbered Formula|N"
20229 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Figure Wrap Float|F"
20234 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Table Wrap Float|T"
20239 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20242 msgid "Table of Contents|C"
20243 msgstr "תוכן עניינים"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20246 msgid "List of Listings|L"
20247 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20250 msgid "Nomenclature|N"
20251 msgstr "נומנקלטורה"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20256 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20259 msgid "LyX Document...|X"
20260 msgstr "מסמך LyX..."
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20263 msgid "Plain Text...|T"
20264 msgstr "טקסט רגיל..."
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20267 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20268 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20271 msgid "External Material...|M"
20272 msgstr "חומר חיצוני..."
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20275 msgid "Child Document...|d"
20276 msgstr "מסמך בת..."
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20279 msgid "Comment|C"
20280 msgstr "הערה|ע"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20283 msgid "Insert New Branch...|I"
20284 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20287 msgid "Change Tracking|C"
20288 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20291 msgid "Build Program|B"
20292 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20295 msgid "LaTeX Log|L"
20296 msgstr "תיעוד LaTeX"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20299 msgid "Start Appendix Here|x"
20300 msgstr "התחל נספח כאן"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20303 msgid "View Master Document|M"
20304 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20307 msgid "Update Master Document|a"
20308 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20311 msgid "Compressed|o"
20312 msgstr "דחוס"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20315 msgid "Disable Editing|E"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20319 msgid "Track Changes|T"
20320 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20323 msgid "Merge Changes...|M"
20324 msgstr "מזג שינויים..."
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20327 msgid "Accept Change|A"
20328 msgstr "אשר שינוי"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20331 msgid "Accept All Changes|c"
20332 msgstr "אשר את כל השינויים"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20335 msgid "Reject All Changes|e"
20336 msgstr "דחה את כל השינויים"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20339 msgid "Show Changes in Output|S"
20340 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20343 msgid "Bookmarks|B"
20344 msgstr "סימניות"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20347 msgid "Next Note|N"
20348 msgstr "הערה הבאה"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20351 msgid "Next Change|C"
20352 msgstr "השינוי הבא"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20355 msgid "Next Cross-Reference|R"
20356 msgstr "ההפניה הבאה"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20359 msgid "Go to Label|L"
20360 msgstr "לך לתווית"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20363 msgid "Save Bookmark 1|S"
20364 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20367 msgid "Save Bookmark 2"
20368 msgstr "שמור סמנייה 2"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20371 msgid "Save Bookmark 3"
20372 msgstr "שמור סמנייה 3"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20375 msgid "Save Bookmark 4"
20376 msgstr "שמור סמנייה 4"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20379 msgid "Save Bookmark 5"
20380 msgstr "שמור סמנייה 5"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20383 msgid "Clear Bookmarks|C"
20384 msgstr "מחק סמניות"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20387 msgid "Navigate Back|B"
20388 msgstr "חזור אחורה|נ"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20391 msgid "Spellchecker...|S"
20392 msgstr "בודק איות..."
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20395 msgid "Thesaurus...|T"
20396 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20399 msgid "Statistics...|a"
20400 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20403 msgid "Check TeX|h"
20404 msgstr "בדוק TeX"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20407 msgid "TeX Information|I"
20408 msgstr "מידע על TeX"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20411 msgid "Compare...|C"
20412 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20415 msgid "Reconfigure|R"
20416 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20419 msgid "Preferences...|P"
20420 msgstr "העדפות..."
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20423 msgid "Introduction|I"
20424 msgstr "מבוא"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20427 msgid "Tutorial|T"
20428 msgstr "השיעור המודרך"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20431 msgid "User's Guide|U"
20432 msgstr "המדריך למשתמש"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20435 msgid "Additional Features|F"
20436 msgstr "אפשרויות נוספות"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20439 msgid "Embedded Objects|O"
20440 msgstr "עצמים משובצים"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20443 msgid "Customization|C"
20444 msgstr "התאמה אישית"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20447 msgid "Shortcuts|S"
20448 msgstr "קיצור דרך:"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20451 msgid "LyX Functions|y"
20452 msgstr "פונקציות של LyX"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20455 msgid "LaTeX Configuration|L"
20456 msgstr "תצורת LaTeX"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20459 msgid "Specific Manuals|p"
20460 msgstr "מדריכים מסויימים"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20463 msgid "About LyX|X"
20464 msgstr "אודות LyX"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20467 msgid "Beamer Presentations|B"
20468 msgstr "מצגות Beamer|B"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Braille|a"
20473 msgstr "parallel"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Colored boxes|r"
20478 msgstr "צבעים"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Feynman-diagram|F"
20483 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20486 msgid "Knitr|K"
20487 msgstr "Knitr|K"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20490 msgid "LilyPond|P"
20491 msgstr "LilyPond|P"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20494 msgid "Linguistics|L"
20495 msgstr "בלשנות|L"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20498 msgid "Multilingual Captions|C"
20499 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20502 msgid "Paralist|t"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20506 #, fuzzy
20507 msgid "PDF comments|D"
20508 msgstr "הערה"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20511 #, fuzzy
20512 msgid "PDF forms|o"
20513 msgstr "הערה"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20516 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20520 msgid "Sweave|S"
20521 msgstr "Sweave"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20524 #, fuzzy
20525 msgid "XY-pic|X"
20526 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20529 msgid "New document"
20530 msgstr "מסמך חדש"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20533 msgid "Open document"
20534 msgstr "פתח מסמך"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20537 msgid "Save document"
20538 msgstr "שמור מסמך"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20541 msgid "Check spelling"
20542 msgstr "בדיקת איות"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20545 msgid "Spellcheck continuously"
20546 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20549 msgid "Undo"
20550 msgstr "בטל"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20553 msgid "Redo"
20554 msgstr "בצע שוב"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20557 msgid "Find and replace"
20558 msgstr "חיפוש והחלפה"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20561 msgid "Find and replace (advanced)"
20562 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20565 msgid "Navigate back"
20566 msgstr "חזור אחורה"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20569 msgid "Toggle emphasis"
20570 msgstr "הפעל הדגשה"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20573 msgid "Toggle noun"
20574 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20577 msgid "Apply last"
20578 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20581 msgid "Insert math"
20582 msgstr "הוסף נוסחה"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20585 msgid "Insert graphics"
20586 msgstr "הוסף תמונה"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20589 msgid "Insert table"
20590 msgstr "הוסף טבלה"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20593 msgid "Toggle outline"
20594 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20597 msgid "Toggle math toolbar"
20598 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20601 msgid "Toggle table toolbar"
20602 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Toggle review toolbar"
20607 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20610 msgid "View/Update"
20611 msgstr "תצוגה/עדכון"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20614 msgid "View"
20615 msgstr "&הצג"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20618 msgid "Update"
20619 msgstr "עדכן"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20622 msgid "View master document"
20623 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20626 msgid "Update master document"
20627 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20634 msgid "View other formats"
20635 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20638 msgid "Update other formats"
20639 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20642 msgid "Extra"
20643 msgstr "אפשרויות נוספות"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20646 msgid "Numbered list"
20647 msgstr "רשימה ממוספרת"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20650 msgid "Itemized list"
20651 msgstr "רשימת תבליטים"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20654 msgid "Increase depth"
20655 msgstr "הגדל עומק"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20658 msgid "Decrease depth"
20659 msgstr "הקטן עומק"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20662 msgid "Insert figure float"
20663 msgstr "הוסף איור צף"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20666 msgid "Insert table float"
20667 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20670 msgid "Insert label"
20671 msgstr "הוסף תווית"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20674 msgid "Insert cross-reference"
20675 msgstr "הכנס הפניה"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20678 msgid "Insert citation"
20679 msgstr "הכנס מובאה"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20682 msgid "Insert index entry"
20683 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20686 msgid "Insert nomenclature entry"
20687 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20690 msgid "Insert footnote"
20691 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20694 msgid "Insert margin note"
20695 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20698 msgid "Insert LyX note"
20699 msgstr "הכנס הערת LyX"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20702 msgid "Insert box"
20703 msgstr "הכנס תיבה"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20706 msgid "Insert hyperlink"
20707 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20710 msgid "Insert TeX code"
20711 msgstr "הכנס קוד TeX"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20714 msgid "Insert math macro"
20715 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20718 msgid "Include file"
20719 msgstr "כלול קובץ"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20722 msgid "Text style"
20723 msgstr "סגנון טקסט"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20726 msgid "Paragraph settings"
20727 msgstr "הגדרות פסקה"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20730 msgid "Add row"
20731 msgstr "הוסף שורה"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20734 msgid "Add column"
20735 msgstr "הוסף עמודה"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20738 msgid "Delete row"
20739 msgstr "מחק שורה"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20742 msgid "Delete column"
20743 msgstr "מחק עמודה"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20746 msgid "Move row up"
20747 msgstr "הזז שורה מעלה"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20750 msgid "Move column left"
20751 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20754 msgid "Move row down"
20755 msgstr "הזז שורה מטה"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20758 msgid "Move column right"
20759 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20762 msgid "Set top line"
20763 msgstr "קבע קו עליון"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20766 msgid "Set bottom line"
20767 msgstr "קבע קו תחתון"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20770 msgid "Set left line"
20771 msgstr "קבע קו שמאלי"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20774 msgid "Set right line"
20775 msgstr "קו קו ימיני"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20778 msgid "Set border lines"
20779 msgstr "קבע גבולות"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20782 msgid "Set all lines"
20783 msgstr "קבע את כל הקווים"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20786 msgid "Unset all lines"
20787 msgstr "בטל את כל הקווים"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20790 msgid "Align left"
20791 msgstr "ישר לשמאל"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20794 msgid "Align center"
20795 msgstr "יישר למרכז"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20798 msgid "Align right"
20799 msgstr "יישר לימין"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20802 msgid "Align on decimal"
20803 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20806 msgid "Align top"
20807 msgstr "יישר למעלה"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20810 msgid "Align middle"
20811 msgstr "יישר לאמצע"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20814 msgid "Align bottom"
20815 msgstr "יישר לתחתית"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20820 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20825 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20828 msgid "Set multi-column"
20829 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Set multi-row"
20834 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20837 msgid "Math"
20838 msgstr "מתמטיקה"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20841 msgid "Set display mode"
20842 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20845 msgid "Subscript"
20846 msgstr "כתב תחתי"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20849 msgid "Insert square root"
20850 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20853 msgid "Insert root"
20854 msgstr "הכנס שורש"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20857 msgid "Insert standard fraction"
20858 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20861 msgid "Insert sum"
20862 msgstr "הכנס סכום"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20865 msgid "Insert integral"
20866 msgstr "הכנס אינטגרל"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20869 msgid "Insert product"
20870 msgstr "הכנס מכפלה"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20873 msgid "Insert ( )"
20874 msgstr "הכנס ( )"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20877 msgid "Insert [ ]"
20878 msgstr "הכנס [ ]"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20881 msgid "Insert { }"
20882 msgstr "הכנס { }"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20885 msgid "Insert delimiters"
20886 msgstr "הכנס תוחמים"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20889 msgid "Insert matrix"
20890 msgstr "הכנס מטריצה"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20893 msgid "Insert cases environment"
20894 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20897 msgid "Toggle math panels"
20898 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20901 msgid "Math Macros"
20902 msgstr "מקרו מתמטיים"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20905 msgid "Remove last argument"
20906 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20909 msgid "Append argument"
20910 msgstr "הוספת פרמטר"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20914 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20918 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20921 msgid "Remove optional argument"
20922 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20925 msgid "Insert optional argument"
20926 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20929 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Append argument eating from the right"
20935 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Append optional argument eating from the right"
20940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20943 msgid "Phonetic Symbols"
20944 msgstr "סמלים פונטיים"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20947 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20948 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20951 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20952 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20955 msgid "IPA Vowels"
20956 msgstr "תנועות IPA"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20959 msgid "IPA Other Symbols"
20960 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20963 msgid "IPA Suprasegmentals"
20964 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20967 msgid "IPA Diacritics"
20968 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20971 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20972 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20975 msgid "Command Buffer"
20976 msgstr "שורת פקודה"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20979 msgid "Review[[Toolbar]]"
20980 msgstr "סקירה"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20983 msgid "Track changes"
20984 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20987 msgid "Show changes in output"
20988 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20991 msgid "Next change"
20992 msgstr "השינוי הבא"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20995 msgid "Accept change inside selection"
20996 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20999 msgid "Reject change inside selection"
21000 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21003 msgid "Merge changes"
21004 msgstr "מזג שינויים"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21007 msgid "Accept all changes"
21008 msgstr "אשר את כל השינויים"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21011 msgid "Reject all changes"
21012 msgstr "דחה את כל השינויים"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21015 msgid "Insert note"
21016 msgstr "הכנס הערה"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21019 msgid "Next note"
21020 msgstr "הערה הבאה"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21023 #, fuzzy
21024 msgid "LyX Documentation Tools"
21025 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21028 msgid "Info"
21029 msgstr "מידע"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Menu Separator"
21034 msgstr "מפריד תפריטים"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21037 #, fuzzy
21038 msgid "LyX Logo"
21039 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21042 #, fuzzy
21043 msgid "TeX Logo"
21044 msgstr "תיעוד LaTeX"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21047 #, fuzzy
21048 msgid "LaTeX Logo"
21049 msgstr "תיעוד LaTeX"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21052 #, fuzzy
21053 msgid "LaTeX2e Logo"
21054 msgstr "תיעוד LaTeX"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21057 msgid "View Other Formats"
21058 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21061 msgid "Update Other Formats"
21062 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21065 msgid "Version Control"
21066 msgstr "ניהול גרסאות"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21069 msgid "Register"
21070 msgstr "רשום"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Check-out for edit"
21075 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Check-in changes"
21080 msgstr "בדוק בשינויים..."
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21083 msgid "View revision log"
21084 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21087 msgid "Revert changes"
21088 msgstr "שחזר שינויים"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21091 msgid "Compare with older revision"
21092 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21095 msgid "Compare with last revision"
21096 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21099 msgid "Insert Version Info"
21100 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21103 msgid "Use SVN file locking property"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21107 msgid "Update local directory from repository"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21111 msgid "Math Panels"
21112 msgstr "לוח מתמטיקה"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21115 msgid "Math spacings"
21116 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Styles & classes"
21121 msgstr "מחלקות LaTeX"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21124 msgid "Fractions"
21125 msgstr "שברים"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21129 msgid "Fonts"
21130 msgstr "גופנים"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21133 msgid "Functions"
21134 msgstr "פונקציות"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21137 msgid "Frame decorations"
21138 msgstr "עיטורי מסגרת"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21141 msgid "Big operators"
21142 msgstr "אופרטורים גדולים"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21145 msgid "Miscellaneous"
21146 msgstr "שונות"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21150 msgid "Arrows"
21151 msgstr "חצים"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21154 msgid "Arrows (extended)"
21155 msgstr "חצים (מורחב)"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21158 msgid "Operators"
21159 msgstr "אופרטורים"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21162 msgid "Operators (extended)"
21163 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21166 msgid "Relations"
21167 msgstr "יחסים"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21170 msgid "Relations (extended)"
21171 msgstr "יחסים (מורחב)"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21174 msgid "Negative relations (extended)"
21175 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21178 msgid "Dots"
21179 msgstr "נקודות"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21182 msgid "Delimiters (fixed size)"
21183 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21186 msgid "Miscellaneous (extended)"
21187 msgstr "שונות (מורחב)"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21190 msgid "arccos"
21191 msgstr "arccos"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21194 msgid "arcsin"
21195 msgstr "arcsin"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21198 msgid "arctan"
21199 msgstr "arctan"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21202 msgid "arg"
21203 msgstr "arg"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21206 msgid "bmod"
21207 msgstr "bmod"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21210 msgid "cos"
21211 msgstr "cos"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21214 msgid "cosh"
21215 msgstr "cosh"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21218 msgid "cot"
21219 msgstr "cot"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21222 msgid "coth"
21223 msgstr "coth"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21226 msgid "csc"
21227 msgstr "csc"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21230 msgid "deg"
21231 msgstr "deg"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21234 msgid "det"
21235 msgstr "det"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21238 msgid "dim"
21239 msgstr "dim"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21242 msgid "exp"
21243 msgstr "exp"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21246 msgid "gcd"
21247 msgstr "gcd"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21250 msgid "hom"
21251 msgstr "hom"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21254 msgid "inf"
21255 msgstr "inf"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21258 msgid "ker"
21259 msgstr "ker"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21262 msgid "lg"
21263 msgstr "lg"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21266 msgid "lim"
21267 msgstr "lim"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21270 msgid "liminf"
21271 msgstr "liminf"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21274 msgid "limsup"
21275 msgstr "limsup"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21278 msgid "ln"
21279 msgstr "ln"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21282 msgid "log"
21283 msgstr "log"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21286 msgid "max"
21287 msgstr "max"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21290 msgid "min"
21291 msgstr "min"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21294 msgid "sec"
21295 msgstr "sec"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21298 msgid "sin"
21299 msgstr "sin"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21302 msgid "sinh"
21303 msgstr "sinh"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21306 msgid "sup"
21307 msgstr "sup"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21310 msgid "tan"
21311 msgstr "tan"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21314 msgid "tanh"
21315 msgstr "tanh"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21318 msgid "Pr"
21319 msgstr "Pr"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21322 msgid "Spacings"
21323 msgstr "מרווחים"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21326 msgid "Thin space\t\\,"
21327 msgstr "רווח דק\t\\,"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21330 msgid "Medium space\t\\:"
21331 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21334 msgid "Thick space\t\\;"
21335 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21339 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21343 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21346 msgid "Negative space\t\\!"
21347 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21350 msgid "Phantom\t\\phantom"
21351 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21354 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21355 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21358 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21359 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21362 msgid "Smash\t\\smash"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21366 msgid "Top smash\t\\smasht"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21370 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21374 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21378 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21382 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21386 msgid "Roots"
21387 msgstr "שורשים"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21390 msgid "Square root\t\\sqrt"
21391 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21394 msgid "Other root\t\\root"
21395 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21398 msgid "Styles & Classes"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21402 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21403 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21406 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21407 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21411 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21414 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21415 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21418 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21422 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21426 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21430 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21434 msgid "Standard\t\\frac"
21435 msgstr "רגיל\t\\frac"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21438 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21439 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21444 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21447 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21453 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21461 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21462 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21465 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21466 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21471 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21476 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21481 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Binomial\t\\binom"
21486 msgstr "בינום\t\\choose"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21489 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21493 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21497 msgid "Roman\t\\mathrm"
21498 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21501 msgid "Bold\t\\mathbf"
21502 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21506 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21510 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21513 msgid "Italic\t\\mathit"
21514 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21518 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21530 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21533 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21537 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21538 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21541 msgid "ldots"
21542 msgstr "ldots"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21545 msgid "cdots"
21546 msgstr "cdots"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21549 msgid "vdots"
21550 msgstr "vdots"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21553 msgid "ddots"
21554 msgstr "ddots"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21557 msgid "iddots"
21558 msgstr "iddots"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21561 msgid "Frame Decorations"
21562 msgstr "עיטורי מסגרת"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21565 msgid "hat"
21566 msgstr "hat"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21569 msgid "tilde"
21570 msgstr "tilde"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21573 msgid "bar"
21574 msgstr "bar"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21577 msgid "grave"
21578 msgstr "grave"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21581 msgid "dot"
21582 msgstr "dot"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21585 msgid "check"
21586 msgstr "check"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21589 msgid "widehat"
21590 msgstr "widehat"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21593 msgid "widetilde"
21594 msgstr "widetilde"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21597 msgid "utilde"
21598 msgstr "utilde"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21601 msgid "vec"
21602 msgstr "vec"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21605 msgid "acute"
21606 msgstr "acute"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21609 msgid "ddot"
21610 msgstr "ddot"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21613 msgid "dddot"
21614 msgstr "dddot"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21617 msgid "ddddot"
21618 msgstr "ddddot"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21621 msgid "breve"
21622 msgstr "breve"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21625 msgid "mathring"
21626 msgstr "mathring"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21629 msgid "overline"
21630 msgstr "overline"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21633 msgid "overbrace"
21634 msgstr "overbrace"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21637 msgid "overleftarrow"
21638 msgstr "overleftarrow"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21641 msgid "overrightarrow"
21642 msgstr "overrightarrow"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21645 msgid "overleftrightarrow"
21646 msgstr "overleftrightarrow"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21649 msgid "underline"
21650 msgstr "underline"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21653 msgid "underbrace"
21654 msgstr "underbrace"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21657 msgid "underleftarrow"
21658 msgstr "underleftarrow"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21661 msgid "underrightarrow"
21662 msgstr "underrightarrow"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21665 msgid "underleftrightarrow"
21666 msgstr "underleftrightarrow"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21669 msgid "cancel"
21670 msgstr "cancel"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21673 msgid "bcancel"
21674 msgstr "bcancel"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21677 msgid "xcancel"
21678 msgstr "xcancel"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21681 msgid "cancelto"
21682 msgstr "cancelto"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21685 msgid "Insert left/right side scripts"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Insert right side scripts"
21691 msgstr "הוסף את התוחמים"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Insert left side scripts"
21696 msgstr "הוסף את התוחמים"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Insert side scripts"
21701 msgstr "הכנס תוחמים"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21704 msgid "overset"
21705 msgstr "overset"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21708 msgid "underset"
21709 msgstr "underset"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21712 msgid "stackrel"
21713 msgstr "stackrel"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21716 msgid "stackrelthree"
21717 msgstr "stackrelthree"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21720 msgid "leftarrow"
21721 msgstr "leftarrow"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21724 msgid "rightarrow"
21725 msgstr "rightarrow"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21728 msgid "downarrow"
21729 msgstr "downarrow"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21732 msgid "uparrow"
21733 msgstr "uparrow"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21736 msgid "updownarrow"
21737 msgstr "updownarrow"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21740 msgid "leftrightarrow"
21741 msgstr "leftrightarrow"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21744 msgid "Leftarrow"
21745 msgstr "Leftarrow"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21748 msgid "Rightarrow"
21749 msgstr "Rightarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21752 msgid "Downarrow"
21753 msgstr "Downarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21756 msgid "Uparrow"
21757 msgstr "Uparrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21760 msgid "Updownarrow"
21761 msgstr "Updownarrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21764 msgid "Leftrightarrow"
21765 msgstr "Leftrightarrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21768 msgid "Longleftrightarrow"
21769 msgstr "Longleftrightarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21772 msgid "Longleftarrow"
21773 msgstr "Longleftarrow"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21776 msgid "Longrightarrow"
21777 msgstr "Longrightarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21780 msgid "longleftrightarrow"
21781 msgstr "longleftrightarrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21784 msgid "longleftarrow"
21785 msgstr "longleftarrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21788 msgid "longrightarrow"
21789 msgstr "longrightarrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21792 msgid "leftharpoondown"
21793 msgstr "leftharpoondown"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21796 msgid "rightharpoondown"
21797 msgstr "rightharpoondown"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21800 msgid "mapsto"
21801 msgstr "mapsto"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21804 msgid "longmapsto"
21805 msgstr "longmapsto"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21808 msgid "nwarrow"
21809 msgstr "nwarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21812 msgid "nearrow"
21813 msgstr "nearrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21816 msgid "leftharpoonup"
21817 msgstr "leftharpoonup"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21820 msgid "rightharpoonup"
21821 msgstr "rightharpoonup"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21824 msgid "hookleftarrow"
21825 msgstr "hookleftarrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21828 msgid "hookrightarrow"
21829 msgstr "hookrightarrow"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21832 msgid "swarrow"
21833 msgstr "swarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21836 msgid "searrow"
21837 msgstr "searrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21840 msgid "rightleftharpoons"
21841 msgstr "rightleftharpoons"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21844 msgid "pm"
21845 msgstr "pm"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21848 msgid "cap"
21849 msgstr "cap"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21852 msgid "diamond"
21853 msgstr "diamond"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21856 msgid "oplus"
21857 msgstr "oplus"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21860 msgid "mp"
21861 msgstr "mp"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21864 msgid "cup"
21865 msgstr "cup"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21868 msgid "bigtriangleup"
21869 msgstr "bigtriangleup"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21872 msgid "ominus"
21873 msgstr "ominus"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21876 msgid "times"
21877 msgstr "times"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21880 msgid "uplus"
21881 msgstr "uplus"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21884 msgid "bigtriangledown"
21885 msgstr "bigtriangledown"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21888 msgid "otimes"
21889 msgstr "otimes"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21892 msgid "div"
21893 msgstr "div"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21896 msgid "sqcap"
21897 msgstr "sqcap"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21900 msgid "triangleright"
21901 msgstr "triangleright"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21904 msgid "oslash"
21905 msgstr "oslash"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21908 msgid "cdot"
21909 msgstr "cdot"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21912 msgid "sqcup"
21913 msgstr "sqcup"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21916 msgid "triangleleft"
21917 msgstr "triangleleft"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21920 msgid "odot"
21921 msgstr "odot"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21924 msgid "star"
21925 msgstr "star"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21928 msgid "ast"
21929 msgstr "ast"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21932 msgid "vee"
21933 msgstr "vee"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21936 msgid "amalg"
21937 msgstr "amalg"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21940 msgid "bigcirc"
21941 msgstr "bigcirc"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21944 msgid "setminus"
21945 msgstr "setminus"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21948 msgid "wedge"
21949 msgstr "wedge"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21952 msgid "dagger"
21953 msgstr "dagger"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21956 msgid "circ"
21957 msgstr "circ"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21960 msgid "bullet"
21961 msgstr "bullet"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21964 msgid "wr"
21965 msgstr "wr"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21968 msgid "ddagger"
21969 msgstr "ddagger"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21972 msgid "smallint"
21973 msgstr "smallint"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21976 msgid "leq"
21977 msgstr "leq"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21980 msgid "geq"
21981 msgstr "geq"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21984 msgid "equiv"
21985 msgstr "equiv"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21988 msgid "models"
21989 msgstr "models"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21992 msgid "prec"
21993 msgstr "prec"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21996 msgid "succ"
21997 msgstr "succ"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22000 msgid "sim"
22001 msgstr "sim"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22004 msgid "perp"
22005 msgstr "perp"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22008 msgid "preceq"
22009 msgstr "preceq"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22012 msgid "succeq"
22013 msgstr "succeq"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22016 msgid "simeq"
22017 msgstr "simeq"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22020 msgid "mid"
22021 msgstr "mid"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22024 msgid "ll"
22025 msgstr "ll"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22028 msgid "gg"
22029 msgstr "gg"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22032 msgid "asymp"
22033 msgstr "asymp"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22036 msgid "parallel"
22037 msgstr "parallel"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22040 msgid "subset"
22041 msgstr "subset"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22044 msgid "supset"
22045 msgstr "supset"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22048 msgid "approx"
22049 msgstr "approx"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22052 msgid "smile"
22053 msgstr "smile"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22056 msgid "subseteq"
22057 msgstr "subseteq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22060 msgid "supseteq"
22061 msgstr "supseteq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22064 msgid "cong"
22065 msgstr "cong"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22068 msgid "frown"
22069 msgstr "frown"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22072 msgid "sqsubseteq"
22073 msgstr "sqsubseteq"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22076 msgid "sqsupseteq"
22077 msgstr "sqsupseteq"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22080 msgid "doteq"
22081 msgstr "doteq"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22084 msgid "neq"
22085 msgstr "neq"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22088 msgid "in[[math relation]]"
22089 msgstr "in[[math relation]]"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22092 msgid "ni"
22093 msgstr "ni"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22096 msgid "propto"
22097 msgstr "propto"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22100 msgid "notin"
22101 msgstr "notin"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22104 msgid "vdash"
22105 msgstr "vdash"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22108 msgid "dashv"
22109 msgstr "dashv"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22112 msgid "bowtie"
22113 msgstr "bowtie"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22116 msgid "iff"
22117 msgstr "iff"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22120 msgid "not"
22121 msgstr "not"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22124 msgid "land"
22125 msgstr "land"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22128 msgid "lor"
22129 msgstr "lor"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22132 msgid "lnot"
22133 msgstr "lnot"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22136 msgid "alpha"
22137 msgstr "alpha"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22140 msgid "beta"
22141 msgstr "beta"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22144 msgid "gamma"
22145 msgstr "gamma"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22148 msgid "delta"
22149 msgstr "delta"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22152 msgid "epsilon"
22153 msgstr "epsilon"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22156 msgid "varepsilon"
22157 msgstr "varepsilon"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22160 msgid "zeta"
22161 msgstr "zeta"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22164 msgid "eta"
22165 msgstr "eta"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22168 msgid "theta"
22169 msgstr "theta"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22172 msgid "vartheta"
22173 msgstr "vartheta"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22176 msgid "iota"
22177 msgstr "iota"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22180 msgid "kappa"
22181 msgstr "kappa"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22184 msgid "lambda"
22185 msgstr "lambda"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22188 msgid "mu"
22189 msgstr "mu"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22192 msgid "nu"
22193 msgstr "nu"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22196 msgid "xi"
22197 msgstr "xi"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22200 msgid "pi"
22201 msgstr "pi"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22204 msgid "varpi"
22205 msgstr "varpi"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22208 msgid "rho"
22209 msgstr "rho"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22212 msgid "varrho"
22213 msgstr "varrho"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22216 msgid "sigma"
22217 msgstr "sigma"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22220 msgid "varsigma"
22221 msgstr "varsigma"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22224 msgid "tau"
22225 msgstr "tau"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22228 msgid "upsilon"
22229 msgstr "upsilon"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22232 msgid "phi"
22233 msgstr "phi"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22236 msgid "varphi"
22237 msgstr "varphi"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22240 msgid "chi"
22241 msgstr "chi"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22244 msgid "psi"
22245 msgstr "psi"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22248 msgid "omega"
22249 msgstr "omega"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22252 msgid "Gamma"
22253 msgstr "Gamma"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22256 msgid "Delta"
22257 msgstr "Delta"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22260 msgid "Theta"
22261 msgstr "Theta"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22264 msgid "Lambda"
22265 msgstr "Lambda"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22268 msgid "Xi"
22269 msgstr "Xi"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22272 msgid "Pi"
22273 msgstr "Pi"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22276 msgid "Sigma"
22277 msgstr "Sigma"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22280 msgid "Upsilon"
22281 msgstr "Upsilon"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22284 msgid "Phi"
22285 msgstr "Phi"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22288 msgid "Psi"
22289 msgstr "Psi"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22292 msgid "Omega"
22293 msgstr "Omega"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22296 msgid "varGamma"
22297 msgstr "varGamma"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22300 msgid "varDelta"
22301 msgstr "varDelta"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22304 msgid "varTheta"
22305 msgstr "varTheta"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22308 msgid "varLambda"
22309 msgstr "varLambda"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22312 msgid "varXi"
22313 msgstr "varXi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22316 msgid "varPi"
22317 msgstr "varPi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22320 msgid "varSigma"
22321 msgstr "varSigma"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22324 msgid "varUpsilon"
22325 msgstr "varUpsilon"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22328 msgid "varPhi"
22329 msgstr "varPhi"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22332 msgid "varPsi"
22333 msgstr "varPsi"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22336 msgid "varOmega"
22337 msgstr "varOmega"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22340 msgid "nabla"
22341 msgstr "nabla"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22344 msgid "partial"
22345 msgstr "partial"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22348 msgid "infty"
22349 msgstr "infty"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22352 msgid "prime"
22353 msgstr "prime"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22356 msgid "ell"
22357 msgstr "ell"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22360 msgid "emptyset"
22361 msgstr "emptyset"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22364 msgid "exists"
22365 msgstr "exists"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22368 msgid "forall"
22369 msgstr "forall"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22372 msgid "imath"
22373 msgstr "imath"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22376 msgid "jmath"
22377 msgstr "jmath"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22380 msgid "Re"
22381 msgstr "Re"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22384 msgid "Im"
22385 msgstr "Im"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22388 msgid "aleph"
22389 msgstr "aleph"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22392 msgid "wp"
22393 msgstr "wp"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22396 msgid "hbar"
22397 msgstr "hbar"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22400 msgid "angle"
22401 msgstr "angle"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22404 msgid "top"
22405 msgstr "top"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22408 msgid "bot"
22409 msgstr "bot"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22412 msgid "Vert"
22413 msgstr "Vert"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22416 msgid "neg"
22417 msgstr "neg"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22420 msgid "flat"
22421 msgstr "flat"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22424 msgid "natural"
22425 msgstr "natural"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22428 msgid "sharp"
22429 msgstr "sharp"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22432 msgid "surd"
22433 msgstr "surd"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22436 msgid "lhook"
22437 msgstr "lhook"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22440 msgid "rhook"
22441 msgstr "rhook"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22444 msgid "triangle"
22445 msgstr "triangle"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22448 msgid "diamondsuit"
22449 msgstr "diamondsuit"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22452 msgid "heartsuit"
22453 msgstr "heartsuit"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22456 msgid "clubsuit"
22457 msgstr "clubsuit"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22460 msgid "spadesuit"
22461 msgstr "spadesuit"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22464 msgid "textrm \\AA"
22465 msgstr "textrm \\AA"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22468 msgid "textrm \\O"
22469 msgstr "textrm \\O"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22472 msgid "mathcircumflex"
22473 msgstr "mathcircumflex"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22476 msgid "_"
22477 msgstr "_"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22480 msgid "textdegree"
22481 msgstr "textdegree"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22484 msgid "mathdollar"
22485 msgstr "mathdollar"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22488 msgid "mathparagraph"
22489 msgstr "mathparagraph"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22492 msgid "mathsection"
22493 msgstr "mathsection"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22496 msgid "mathrm T"
22497 msgstr "mathrm T"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22500 msgid "mathbb N"
22501 msgstr "mathbb N"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22504 msgid "mathbb Z"
22505 msgstr "mathbb Z"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22508 msgid "mathbb Q"
22509 msgstr "mathbb Q"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22512 msgid "mathbb R"
22513 msgstr "mathbb R"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22516 msgid "mathbb C"
22517 msgstr "mathbb C"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22520 msgid "mathbb H"
22521 msgstr "mathbb H"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22524 msgid "mathcal F"
22525 msgstr "mathcal F"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22528 msgid "mathcal L"
22529 msgstr "mathcal L"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22532 msgid "mathcal H"
22533 msgstr "mathcal H"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22536 msgid "mathcal O"
22537 msgstr "mathcal O"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22540 msgid "Big Operators"
22541 msgstr "אופרטורים גדולים"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22544 msgid "intop"
22545 msgstr "intop"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22548 msgid "int"
22549 msgstr "int"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22552 msgid "iint"
22553 msgstr "iint"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22556 msgid "iintop"
22557 msgstr "iintop"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22560 msgid "iiint"
22561 msgstr "iiint"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22564 msgid "iiintop"
22565 msgstr "iiintop"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22568 msgid "iiiint"
22569 msgstr "iiiint"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22572 msgid "iiiintop"
22573 msgstr "iiiintop"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22576 msgid "dotsint"
22577 msgstr "dotsint"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22580 msgid "dotsintop"
22581 msgstr "dotsintop"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22584 msgid "idotsint"
22585 msgstr "idotsint"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22588 msgid "oint"
22589 msgstr "oint"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22592 msgid "ointop"
22593 msgstr "ointop"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22596 msgid "oiint"
22597 msgstr "oiint"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22600 msgid "oiintop"
22601 msgstr "oiintop"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22604 msgid "ointctrclockwiseop"
22605 msgstr "ointctrclockwiseop"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22608 msgid "ointctrclockwise"
22609 msgstr "ointctrclockwise"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22612 msgid "ointclockwiseop"
22613 msgstr "ointclockwiseop"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22616 msgid "ointclockwise"
22617 msgstr "ointclockwise"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22620 msgid "sqint"
22621 msgstr "sqint"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22624 msgid "sqintop"
22625 msgstr "sqintop"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22628 msgid "sqiint"
22629 msgstr "sqiint"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22632 msgid "sqiintop"
22633 msgstr "sqiintop"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22636 msgid "fint"
22637 msgstr "fint"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22640 msgid "fintop"
22641 msgstr "fintop"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22644 msgid "landupint"
22645 msgstr "landupint"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22648 msgid "landupintop"
22649 msgstr "landupintop"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22652 msgid "landdownint"
22653 msgstr "landdownint"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22656 msgid "landdownintop"
22657 msgstr "landdownintop"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22660 msgid "varint"
22661 msgstr "varint"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22664 msgid "varoint"
22665 msgstr "varoint"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22668 msgid "varoiint"
22669 msgstr "varoiint"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22672 msgid "varoiintop"
22673 msgstr "varoiintop"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22676 msgid "varointclockwise"
22677 msgstr "varointclockwise"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22680 msgid "varointclockwiseop"
22681 msgstr "varointclockwiseop"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22684 msgid "varointctrclockwise"
22685 msgstr "varointctrclockwise"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22688 msgid "varointctrclockwiseop"
22689 msgstr "varointctrclockwiseop"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22692 msgid "sum"
22693 msgstr "sum"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22696 msgid "prod"
22697 msgstr "prod"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22700 msgid "coprod"
22701 msgstr "coprod"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22704 msgid "bigsqcup"
22705 msgstr "bigsqcup"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22708 msgid "bigotimes"
22709 msgstr "bigotimes"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22712 msgid "bigodot"
22713 msgstr "bigodot"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22716 msgid "bigoplus"
22717 msgstr "bigoplus"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22720 msgid "bigcap"
22721 msgstr "bigcap"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22724 msgid "bigcup"
22725 msgstr "bigcup"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22728 msgid "biguplus"
22729 msgstr "biguplus"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22732 msgid "bigvee"
22733 msgstr "bigvee"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22736 msgid "bigwedge"
22737 msgstr "bigwedge"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22740 msgid "digamma"
22741 msgstr "digamma"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22744 msgid "varkappa"
22745 msgstr "varkappa"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22748 msgid "beth"
22749 msgstr "beth"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22752 msgid "daleth"
22753 msgstr "daleth"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22756 msgid "gimel"
22757 msgstr "gimel"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22760 msgid "ulcorner"
22761 msgstr "ulcorner"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22764 msgid "urcorner"
22765 msgstr "urcorner"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22768 msgid "llcorner"
22769 msgstr "llcorner"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22772 msgid "lrcorner"
22773 msgstr "lrcorner"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22776 msgid "hslash"
22777 msgstr "hslash"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22780 msgid "vartriangle"
22781 msgstr "vartriangle"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22784 msgid "triangledown"
22785 msgstr "triangledown"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22788 msgid "square"
22789 msgstr "square"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22792 msgid "CheckedBox"
22793 msgstr "CheckedBox"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22796 msgid "XBox"
22797 msgstr "XBox"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22800 msgid "lozenge"
22801 msgstr "lozenge"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22804 msgid "wasylozenge"
22805 msgstr "wasylozenge"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22808 msgid "circledR"
22809 msgstr "circledR"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22812 msgid "circledS"
22813 msgstr "circledS"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22816 msgid "measuredangle"
22817 msgstr "measuredangle"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22820 msgid "varangle"
22821 msgstr "varangle"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22824 msgid "nexists"
22825 msgstr "nexists"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22828 msgid "mho"
22829 msgstr "mho"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22832 msgid "Finv"
22833 msgstr "Finv"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22836 msgid "Game"
22837 msgstr "Game"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22840 msgid "Bbbk"
22841 msgstr "Bbbk"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22844 msgid "backprime"
22845 msgstr "backprime"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22848 msgid "varnothing"
22849 msgstr "varnothing"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22852 msgid "blacktriangle"
22853 msgstr "blacktriangle"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22856 msgid "blacktriangledown"
22857 msgstr "blacktriangledown"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22860 msgid "blacksquare"
22861 msgstr "blacksquare"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22864 msgid "blacklozenge"
22865 msgstr "blacklozenge"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22868 msgid "bigstar"
22869 msgstr "bigstar"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22872 msgid "sphericalangle"
22873 msgstr "sphericalangle"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22876 msgid "complement"
22877 msgstr "complement"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22880 msgid "eth"
22881 msgstr "eth"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22884 msgid "diagup"
22885 msgstr "diagup"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22888 msgid "diagdown"
22889 msgstr "diagdown"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22892 msgid "lightning"
22893 msgstr "lightning"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22896 msgid "varcopyright"
22897 msgstr "varcopyright"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22900 msgid "Bowtie"
22901 msgstr "Bowtie"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22904 msgid "diameter"
22905 msgstr "diameter"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22908 msgid "invdiameter"
22909 msgstr "invdiameter"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22912 msgid "bell"
22913 msgstr "bell"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22916 msgid "hexagon"
22917 msgstr "hexagon"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22920 msgid "varhexagon"
22921 msgstr "varhexagon"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22924 msgid "pentagon"
22925 msgstr "pentagon"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22928 msgid "octagon"
22929 msgstr "octagon"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22932 msgid "smiley"
22933 msgstr "smiley"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22936 msgid "blacksmiley"
22937 msgstr "blacksmiley"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22940 msgid "frownie"
22941 msgstr "frownie"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22944 msgid "sun"
22945 msgstr "sun"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22948 msgid "leadsto"
22949 msgstr "leadsto"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22952 msgid "Leftcircle"
22953 msgstr "Leftcircle"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22956 msgid "Rightcircle"
22957 msgstr "Rightcircle"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22960 msgid "CIRCLE"
22961 msgstr "CIRCLE"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22964 msgid "LEFTCIRCLE"
22965 msgstr "LEFTCIRCLE"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22968 msgid "RIGHTCIRCLE"
22969 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22972 msgid "LEFTcircle"
22973 msgstr "LEFTcircle"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22976 msgid "RIGHTcircle"
22977 msgstr "RIGHTcircle"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22980 msgid "leftturn"
22981 msgstr "leftturn"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22984 msgid "rightturn"
22985 msgstr "rightturn"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22988 msgid "AC"
22989 msgstr "AC"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22992 msgid "HF"
22993 msgstr "HF"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22996 msgid "VHF"
22997 msgstr "VHF"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23000 msgid "photon"
23001 msgstr "פוטון"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23004 msgid "gluon"
23005 msgstr "גלואון"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23008 msgid "permil"
23009 msgstr "permil"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23012 msgid "cent"
23013 msgstr "cent"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23016 msgid "yen"
23017 msgstr "yen"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23020 msgid "hexstar"
23021 msgstr "hexstar"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23024 msgid "varhexstar"
23025 msgstr "varhexstar"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23028 msgid "davidsstar"
23029 msgstr "davidsstar"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23032 msgid "maltese"
23033 msgstr "maltese"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23036 msgid "kreuz"
23037 msgstr "kreuz"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23040 msgid "ataribox"
23041 msgstr "ataribox"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23044 msgid "checked"
23045 msgstr "checked"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23048 msgid "checkmark"
23049 msgstr "checkmark"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23052 msgid "eighthnote"
23053 msgstr "eighthnote"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23056 msgid "quarternote"
23057 msgstr "quarternote"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23060 msgid "halfnote"
23061 msgstr "halfnote"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23064 msgid "fullnote"
23065 msgstr "fullnote"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23068 msgid "twonotes"
23069 msgstr "twonotes"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23072 msgid "female"
23073 msgstr "female"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23076 msgid "male"
23077 msgstr "male"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23080 msgid "vernal"
23081 msgstr "vernal"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23084 msgid "ascnode"
23085 msgstr "ascnode"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23088 msgid "descnode"
23089 msgstr "descnode"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23092 msgid "fullmoon"
23093 msgstr "fullmoon"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23096 msgid "newmoon"
23097 msgstr "newmoon"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23100 msgid "leftmoon"
23101 msgstr "leftmoon"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23104 msgid "rightmoon"
23105 msgstr "rightmoon"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23108 msgid "astrosun"
23109 msgstr "astrosun"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23112 msgid "mercury"
23113 msgstr "mercury"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23116 msgid "venus"
23117 msgstr "venus"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23120 msgid "earth"
23121 msgstr "earth"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23124 msgid "mars"
23125 msgstr "מאדים"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23128 msgid "jupiter"
23129 msgstr "jupiter"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23132 msgid "saturn"
23133 msgstr "saturn"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23136 msgid "uranus"
23137 msgstr "uranus"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23140 msgid "neptune"
23141 msgstr "neptune"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23144 msgid "pluto"
23145 msgstr "pluto"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23148 msgid "aries"
23149 msgstr "aries"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23152 msgid "taurus"
23153 msgstr "taurus"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23156 msgid "gemini"
23157 msgstr "gemini"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23160 msgid "cancer"
23161 msgstr "סרטן (cancer)"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23164 msgid "leo"
23165 msgstr "אריה (leo)"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23168 msgid "virgo"
23169 msgstr "בתולה (virgo)"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23172 msgid "libra"
23173 msgstr "מאזניים (libra)"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23176 msgid "scorpio"
23177 msgstr "עקרב (scorpio)"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23180 msgid "sagittarius"
23181 msgstr "קשת (sagittarius)"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23184 msgid "capricornus"
23185 msgstr "גדי (capricornus)"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23188 msgid "aquarius"
23189 msgstr "דלי (aquarius)"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23192 msgid "pisces"
23193 msgstr "דגים (pisces)"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23196 msgid "APLbox"
23197 msgstr "APLbox"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23200 msgid "APLcomment"
23201 msgstr "APLcomment"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23204 msgid "APLdown"
23205 msgstr "APLdown"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23208 msgid "APLdownarrowbox"
23209 msgstr "APLdownarrowbox"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23212 msgid "APLinput"
23213 msgstr "APLinput"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23216 msgid "APLinv"
23217 msgstr "APLinv"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23220 msgid "APLleftarrowbox"
23221 msgstr "APLleftarrowbox"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23224 msgid "APLlog"
23225 msgstr "APLlog"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23228 msgid "APLrightarrowbox"
23229 msgstr "APLrightarrowbox"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23232 msgid "APLstar"
23233 msgstr "APLstar"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23236 msgid "APLup"
23237 msgstr "APLup"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23240 msgid "APLuparrowbox"
23241 msgstr "APLuparrowbox"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23244 msgid "dashleftarrow"
23245 msgstr "dashleftarrow"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23248 msgid "dashrightarrow"
23249 msgstr "dashrightarrow"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23252 msgid "leftleftarrows"
23253 msgstr "leftleftarrows"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23256 msgid "leftrightarrows"
23257 msgstr "leftrightarrows"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23260 msgid "rightrightarrows"
23261 msgstr "rightrightarrows"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23264 msgid "rightleftarrows"
23265 msgstr "rightleftarrows"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23268 msgid "Lleftarrow"
23269 msgstr "Lleftarrow"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23272 msgid "Rrightarrow"
23273 msgstr "Rrightarrow"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23276 msgid "twoheadleftarrow"
23277 msgstr "twoheadleftarrow"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23280 msgid "twoheadrightarrow"
23281 msgstr "twoheadrightarrow"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23284 msgid "leftarrowtail"
23285 msgstr "leftarrowtail"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23288 msgid "rightarrowtail"
23289 msgstr "rightarrowtail"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23292 msgid "looparrowleft"
23293 msgstr "looparrowleft"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23296 msgid "looparrowright"
23297 msgstr "looparrowright"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23300 msgid "curvearrowleft"
23301 msgstr "curvearrowleft"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23304 msgid "curvearrowright"
23305 msgstr "curvearrowright"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23308 msgid "circlearrowleft"
23309 msgstr "circlearrowleft"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23312 msgid "circlearrowright"
23313 msgstr "circlearrowright"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23316 msgid "Lsh"
23317 msgstr "Lsh"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23320 msgid "Rsh"
23321 msgstr "Rsh"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23324 msgid "upuparrows"
23325 msgstr "upuparrows"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23328 msgid "downdownarrows"
23329 msgstr "downdownarrows"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23332 msgid "upharpoonleft"
23333 msgstr "upharpoonleft"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23336 msgid "upharpoonright"
23337 msgstr "upharpoonright"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23340 msgid "downharpoonleft"
23341 msgstr "downharpoonleft"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23344 msgid "downharpoonright"
23345 msgstr "downharpoonright"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23348 msgid "leftrightharpoons"
23349 msgstr "leftrightharpoons"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23352 msgid "rightsquigarrow"
23353 msgstr "rightsquigarrow"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23356 msgid "leftrightsquigarrow"
23357 msgstr "leftrightsquigarrow"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23360 msgid "nleftarrow"
23361 msgstr "nleftarrow"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23364 msgid "nrightarrow"
23365 msgstr "nrightarrow"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23368 msgid "nleftrightarrow"
23369 msgstr "nleftrightarrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23372 msgid "nLeftarrow"
23373 msgstr "nLeftarrow"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23376 msgid "nRightarrow"
23377 msgstr "nRightarrow"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23380 msgid "nLeftrightarrow"
23381 msgstr "nLeftrightarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23384 msgid "multimap"
23385 msgstr "multimap"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23388 msgid "shortleftarrow"
23389 msgstr "shortleftarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23392 msgid "shortrightarrow"
23393 msgstr "shortrightarrow"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23396 msgid "shortuparrow"
23397 msgstr "shortuparrow"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23400 msgid "shortdownarrow"
23401 msgstr "shortdownarrow"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23404 msgid "leftrightarroweq"
23405 msgstr "leftrightarroweq"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23408 msgid "curlyveedownarrow"
23409 msgstr "curlyveedownarrow"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23412 msgid "curlyveeuparrow"
23413 msgstr "curlyveeuparrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23416 msgid "nnwarrow"
23417 msgstr "nnwarrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23420 msgid "nnearrow"
23421 msgstr "nnearrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23424 msgid "sswarrow"
23425 msgstr "sswarrow"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23428 msgid "ssearrow"
23429 msgstr "ssearrow"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23432 msgid "curlywedgeuparrow"
23433 msgstr "curlywedgeuparrow"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23436 msgid "curlywedgedownarrow"
23437 msgstr "curlywedgedownarrow"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23440 msgid "leftrightarrowtriangle"
23441 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23444 msgid "leftarrowtriangle"
23445 msgstr "leftarrowtriangle"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23448 msgid "rightarrowtriangle"
23449 msgstr "rightarrowtriangle"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23452 msgid "Mapsto"
23453 msgstr "Mapsto"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23456 msgid "mapsfrom"
23457 msgstr "mapsfrom"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23460 msgid "Mapsfrom"
23461 msgstr "Mapsfrom"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23464 msgid "Longmapsto"
23465 msgstr "Longmapsto"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23468 msgid "longmapsfrom"
23469 msgstr "longmapsfrom"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23472 msgid "Longmapsfrom"
23473 msgstr "Longmapsfrom"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23476 msgid "xleftarrow"
23477 msgstr "xleftarrow"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23480 msgid "xrightarrow"
23481 msgstr "xrightarrow"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23484 msgid "leqq"
23485 msgstr "leqq"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23488 msgid "geqq"
23489 msgstr "geqq"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23492 msgid "leqslant"
23493 msgstr "leqslant"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23496 msgid "geqslant"
23497 msgstr "geqslant"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23500 msgid "eqslantless"
23501 msgstr "eqslantless"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23504 msgid "eqslantgtr"
23505 msgstr "eqslantgtr"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23508 msgid "eqsim"
23509 msgstr "eqsim"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23512 msgid "lesssim"
23513 msgstr "lesssim"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23516 msgid "gtrsim"
23517 msgstr "gtrsim"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23520 msgid "apprge"
23521 msgstr "apprge"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23524 msgid "apprle"
23525 msgstr "apprle"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23528 msgid "lessapprox"
23529 msgstr "lessapprox"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23532 msgid "gtrapprox"
23533 msgstr "gtrapprox"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23536 msgid "approxeq"
23537 msgstr "approxeq"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23540 msgid "triangleq"
23541 msgstr "triangleq"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23544 msgid "lessdot"
23545 msgstr "lessdot"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23548 msgid "gtrdot"
23549 msgstr "gtrdot"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23552 msgid "lll"
23553 msgstr "lll"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23556 msgid "ggg"
23557 msgstr "ggg"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23560 msgid "lessgtr"
23561 msgstr "lessgtr"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23564 msgid "gtrless"
23565 msgstr "gtrless"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23568 msgid "lesseqgtr"
23569 msgstr "lesseqgtr"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23572 msgid "gtreqless"
23573 msgstr "gtreqless"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23576 msgid "lesseqqgtr"
23577 msgstr "lesseqqgtr"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23580 msgid "gtreqqless"
23581 msgstr "gtreqqless"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23584 msgid "eqcirc"
23585 msgstr "eqcirc"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23588 msgid "circeq"
23589 msgstr "circeq"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23592 msgid "thicksim"
23593 msgstr "thicksim"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23596 msgid "thickapprox"
23597 msgstr "thickapprox"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23600 msgid "backsim"
23601 msgstr "backsim"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23604 msgid "backsimeq"
23605 msgstr "backsimeq"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23608 msgid "subseteqq"
23609 msgstr "subseteqq"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23612 msgid "supseteqq"
23613 msgstr "supseteqq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23616 msgid "Subset"
23617 msgstr "Subset"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23620 msgid "Supset"
23621 msgstr "Supset"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23624 msgid "sqsubset"
23625 msgstr "sqsubset"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23628 msgid "sqsupset"
23629 msgstr "sqsupset"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23632 msgid "preccurlyeq"
23633 msgstr "preccurlyeq"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23636 msgid "succcurlyeq"
23637 msgstr "succcurlyeq"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23640 msgid "curlyeqprec"
23641 msgstr "curlyeqprec"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23644 msgid "curlyeqsucc"
23645 msgstr "curlyeqsucc"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23648 msgid "precsim"
23649 msgstr "precsim"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23652 msgid "succsim"
23653 msgstr "succsim"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23656 msgid "precapprox"
23657 msgstr "precapprox"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23660 msgid "succapprox"
23661 msgstr "succapprox"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23664 msgid "vartriangleleft"
23665 msgstr "vartriangleleft"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23668 msgid "vartriangleright"
23669 msgstr "vartriangleright"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23672 msgid "trianglelefteq"
23673 msgstr "trianglelefteq"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23676 msgid "trianglerighteq"
23677 msgstr "trianglerighteq"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23680 msgid "bumpeq"
23681 msgstr "bumpeq"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23684 msgid "Bumpeq"
23685 msgstr "Bumpeq"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23688 msgid "doteqdot"
23689 msgstr "doteqdot"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23692 msgid "risingdotseq"
23693 msgstr "risingdotseq"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23696 msgid "fallingdotseq"
23697 msgstr "fallingdotseq"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23700 msgid "vDash"
23701 msgstr "vDash"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23704 msgid "Vvdash"
23705 msgstr "Vvdash"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23708 msgid "Vdash"
23709 msgstr "Vdash"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23712 msgid "shortmid"
23713 msgstr "shortmid"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23716 msgid "shortparallel"
23717 msgstr "shortparallel"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23720 msgid "smallsmile"
23721 msgstr "smallsmile"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23724 msgid "smallfrown"
23725 msgstr "smallfrown"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23728 msgid "blacktriangleleft"
23729 msgstr "blacktriangleleft"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23732 msgid "blacktriangleright"
23733 msgstr "blacktriangleright"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23736 msgid "because"
23737 msgstr "because"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23740 msgid "therefore"
23741 msgstr "therefore"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23744 msgid "wasytherefore"
23745 msgstr "wasytherefore"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23748 msgid "backepsilon"
23749 msgstr "backepsilon"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23752 msgid "varpropto"
23753 msgstr "varpropto"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23756 msgid "between"
23757 msgstr "between"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23760 msgid "pitchfork"
23761 msgstr "pitchfork"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23764 msgid "trianglelefteqslant"
23765 msgstr "trianglelefteqslant"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23768 msgid "trianglerighteqslant"
23769 msgstr "trianglerighteqslant"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23772 msgid "inplus"
23773 msgstr "inplus"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23776 msgid "niplus"
23777 msgstr "niplus"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23780 msgid "subsetplus"
23781 msgstr "subsetplus"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23784 msgid "supsetplus"
23785 msgstr "supsetplus"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23788 msgid "subsetpluseq"
23789 msgstr "subsetpluseq"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23792 msgid "supsetpluseq"
23793 msgstr "supsetpluseq"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23796 msgid "minuso"
23797 msgstr "minuso"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23800 msgid "baro"
23801 msgstr "baro"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23804 msgid "sslash"
23805 msgstr "sslash"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23808 msgid "bbslash"
23809 msgstr "bbslash"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23812 msgid "moo"
23813 msgstr "moo"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23816 msgid "merge"
23817 msgstr "merge"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23820 msgid "invneg"
23821 msgstr "invneg"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23824 msgid "lbag"
23825 msgstr "lbag"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23828 msgid "rbag"
23829 msgstr "rbag"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23832 msgid "interleave"
23833 msgstr "interleave"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23836 msgid "leftslice"
23837 msgstr "leftslice"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23840 msgid "rightslice"
23841 msgstr "rightslice"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23844 msgid "oblong"
23845 msgstr "oblong"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23848 msgid "talloblong"
23849 msgstr "talloblong"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23852 msgid "fatsemi"
23853 msgstr "fatsemi"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23856 msgid "fatslash"
23857 msgstr "fatslash"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23860 msgid "fatbslash"
23861 msgstr "fatbslash"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23864 msgid "ldotp"
23865 msgstr "ldotp"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23868 msgid "cdotp"
23869 msgstr "cdotp"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23872 msgid "colon"
23873 msgstr "colon"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23876 msgid "dblcolon"
23877 msgstr "dblcolon"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23880 msgid "vcentcolon"
23881 msgstr "vcentcolon"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23884 msgid "colonapprox"
23885 msgstr "colonapprox"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23888 msgid "Colonapprox"
23889 msgstr "Colonapprox"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23892 msgid "coloneq"
23893 msgstr "coloneq"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23896 msgid "Coloneq"
23897 msgstr "Coloneq"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23900 msgid "coloneqq"
23901 msgstr "coloneqq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23904 msgid "Coloneqq"
23905 msgstr "Coloneqq"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23908 msgid "colonsim"
23909 msgstr "colonsim"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23912 msgid "Colonsim"
23913 msgstr "Colonsim"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23916 msgid "eqcolon"
23917 msgstr "eqcolon"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23920 msgid "Eqcolon"
23921 msgstr "Eqcolon"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23924 msgid "eqqcolon"
23925 msgstr "eqqcolon"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23928 msgid "Eqqcolon"
23929 msgstr "Eqqcolon"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23932 msgid "wasypropto"
23933 msgstr "wasypropto"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23936 msgid "logof"
23937 msgstr "logof"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23940 msgid "Join"
23941 msgstr "Join"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23944 msgid "Negative Relations (extended)"
23945 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23948 msgid "nless"
23949 msgstr "nless"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23952 msgid "ngtr"
23953 msgstr "ngtr"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23956 msgid "nleq"
23957 msgstr "nleq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23960 msgid "ngeq"
23961 msgstr "ngeq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23964 msgid "nleqslant"
23965 msgstr "nleqslant"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23968 msgid "ngeqslant"
23969 msgstr "ngeqslant"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23972 msgid "nleqq"
23973 msgstr "nleqq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23976 msgid "ngeqq"
23977 msgstr "ngeqq"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23980 msgid "lneq"
23981 msgstr "lneq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23984 msgid "gneq"
23985 msgstr "gneq"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23988 msgid "lneqq"
23989 msgstr "lneqq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23992 msgid "gneqq"
23993 msgstr "gneqq"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23996 msgid "lvertneqq"
23997 msgstr "lvertneqq"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24000 msgid "gvertneqq"
24001 msgstr "gvertneqq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24004 msgid "lnsim"
24005 msgstr "lnsim"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24008 msgid "gnsim"
24009 msgstr "gnsim"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24012 msgid "lnapprox"
24013 msgstr "lnapprox"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24016 msgid "gnapprox"
24017 msgstr "gnapprox"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24020 msgid "nprec"
24021 msgstr "nprec"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24024 msgid "nsucc"
24025 msgstr "nsucc"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24028 msgid "npreceq"
24029 msgstr "npreceq"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24032 msgid "nsucceq"
24033 msgstr "nsucceq"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24036 msgid "precneqq"
24037 msgstr "precneqq"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24040 msgid "succneqq"
24041 msgstr "succneqq"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24044 msgid "precnsim"
24045 msgstr "precnsim"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24048 msgid "succnsim"
24049 msgstr "succnsim"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24052 msgid "precnapprox"
24053 msgstr "precnapprox"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24056 msgid "succnapprox"
24057 msgstr "succnapprox"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24060 msgid "subsetneq"
24061 msgstr "subsetneq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24064 msgid "supsetneq"
24065 msgstr "supsetneq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24068 msgid "subsetneqq"
24069 msgstr "subsetneqq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24072 msgid "supsetneqq"
24073 msgstr "supsetneqq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24076 msgid "nsubseteq"
24077 msgstr "nsubseteq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24080 msgid "nsubseteqq"
24081 msgstr "nsubseteqq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24084 msgid "nsupseteq"
24085 msgstr "nsupseteq"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24088 msgid "nsupseteqq"
24089 msgstr "nsupseteqq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24092 msgid "nvdash"
24093 msgstr "nvdash"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24096 msgid "nvDash"
24097 msgstr "nvDash"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24100 msgid "nVDash"
24101 msgstr "nVDash"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24104 msgid "nVdash"
24105 msgstr "nVdash"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24108 msgid "varsubsetneq"
24109 msgstr "varsubsetneq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24112 msgid "varsupsetneq"
24113 msgstr "varsupsetneq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24116 msgid "varsubsetneqq"
24117 msgstr "varsubsetneqq"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24120 msgid "varsupsetneqq"
24121 msgstr "varsupsetneqq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24124 msgid "ntriangleleft"
24125 msgstr "ntriangleleft"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24128 msgid "ntriangleright"
24129 msgstr "ntriangleright"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24132 msgid "ntrianglelefteq"
24133 msgstr "ntrianglelefteq"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24136 msgid "ntrianglerighteq"
24137 msgstr "ntrianglerighteq"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24140 msgid "ncong"
24141 msgstr "ncong"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24144 msgid "nsim"
24145 msgstr "nsim"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24148 msgid "nmid"
24149 msgstr "nmid"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24152 msgid "nshortmid"
24153 msgstr "nshortmid"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24156 msgid "nparallel"
24157 msgstr "nparallel"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24160 msgid "nshortparallel"
24161 msgstr "nshortparallel"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24164 msgid "ntrianglelefteqslant"
24165 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24168 msgid "ntrianglerighteqslant"
24169 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24172 msgid "dotplus"
24173 msgstr "dotplus"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24176 msgid "smallsetminus"
24177 msgstr "smallsetminus"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24180 msgid "Cap"
24181 msgstr "Cap"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24184 msgid "Cup"
24185 msgstr "Cup"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24188 msgid "barwedge"
24189 msgstr "barwedge"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24192 msgid "veebar"
24193 msgstr "veebar"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24196 msgid "doublebarwedge"
24197 msgstr "doublebarwedge"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24200 msgid "boxminus"
24201 msgstr "boxminus"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24204 msgid "boxtimes"
24205 msgstr "boxtimes"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24208 msgid "boxdot"
24209 msgstr "boxdot"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24212 msgid "boxplus"
24213 msgstr "boxplus"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24216 msgid "boxast"
24217 msgstr "boxast"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24220 msgid "boxbar"
24221 msgstr "boxbar"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24224 msgid "boxslash"
24225 msgstr "boxslash"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24228 msgid "boxbslash"
24229 msgstr "boxbslash"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24232 msgid "boxcircle"
24233 msgstr "boxcircle"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24236 msgid "boxbox"
24237 msgstr "boxbox"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24240 msgid "boxempty"
24241 msgstr "boxempty"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24244 msgid "divideontimes"
24245 msgstr "divideontimes"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24248 msgid "ltimes"
24249 msgstr "ltimes"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24252 msgid "rtimes"
24253 msgstr "rtimes"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24256 msgid "leftthreetimes"
24257 msgstr "leftthreetimes"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24260 msgid "rightthreetimes"
24261 msgstr "rightthreetimes"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24264 msgid "curlywedge"
24265 msgstr "curlywedge"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24268 msgid "curlyvee"
24269 msgstr "curlyvee"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24272 msgid "circleddash"
24273 msgstr "circleddash"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24276 msgid "circledast"
24277 msgstr "circledast"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24280 msgid "circledcirc"
24281 msgstr "circledcirc"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24284 msgid "centerdot"
24285 msgstr "centerdot"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24288 msgid "intercal"
24289 msgstr "intercal"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24292 msgid "implies"
24293 msgstr "implies"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24296 msgid "impliedby"
24297 msgstr "impliedby"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24300 msgid "bigcurlyvee"
24301 msgstr "bigcurlyvee"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24304 msgid "bigcurlywedge"
24305 msgstr "bigcurlywedge"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24308 msgid "bigsqcap"
24309 msgstr "bigsqcap"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24312 msgid "bigbox"
24313 msgstr "bigbox"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24316 msgid "bigparallel"
24317 msgstr "bigparallel"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24320 msgid "biginterleave"
24321 msgstr "biginterleave"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24324 msgid "bignplus"
24325 msgstr "bignplus"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24328 msgid "nplus"
24329 msgstr "nplus"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24332 msgid "Yup"
24333 msgstr "Yup"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24336 msgid "Ydown"
24337 msgstr "Ydown"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24340 msgid "Yleft"
24341 msgstr "Yleft"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24344 msgid "Yright"
24345 msgstr "Yright"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24348 msgid "obar"
24349 msgstr "obar"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24352 msgid "obslash"
24353 msgstr "obslash"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24356 msgid "ocircle"
24357 msgstr "ocircle"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24360 msgid "olessthan"
24361 msgstr "olessthan"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24364 msgid "ogreaterthan"
24365 msgstr "ogreaterthan"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24368 msgid "ovee"
24369 msgstr "ovee"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24372 msgid "owedge"
24373 msgstr "owedge"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24376 msgid "varcurlyvee"
24377 msgstr "varcurlyvee"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24380 msgid "varcurlywedge"
24381 msgstr "varcurlywedge"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24384 msgid "vartimes"
24385 msgstr "vartimes"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24388 msgid "varotimes"
24389 msgstr "varotimes"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24392 msgid "varoast"
24393 msgstr "varoast"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24396 msgid "varobar"
24397 msgstr "varobar"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24400 msgid "varodot"
24401 msgstr "varodot"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24404 msgid "varoslash"
24405 msgstr "varoslash"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24408 msgid "varobslash"
24409 msgstr "varobslash"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24412 msgid "varocircle"
24413 msgstr "varocircle"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24416 msgid "varoplus"
24417 msgstr "varoplus"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24420 msgid "varominus"
24421 msgstr "varominus"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24424 msgid "varovee"
24425 msgstr "varovee"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24428 msgid "varowedge"
24429 msgstr "varowedge"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24432 msgid "varolessthan"
24433 msgstr "varolessthan"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24436 msgid "varogreaterthan"
24437 msgstr "varogreaterthan"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24440 msgid "varbigcirc"
24441 msgstr "varbigcirc"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24444 msgid "brokenvert"
24445 msgstr "brokenvert"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24448 msgid "lfloor"
24449 msgstr "lfloor"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24452 msgid "rfloor"
24453 msgstr "rfloor"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24456 msgid "lceil"
24457 msgstr "lceil"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24460 msgid "rceil"
24461 msgstr "rceil"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24464 msgid "llbracket"
24465 msgstr "llbracket"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24468 msgid "rrbracket"
24469 msgstr "rrbracket"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24472 msgid "llfloor"
24473 msgstr "llfloor"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24476 msgid "rrfloor"
24477 msgstr "rrfloor"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24480 msgid "llceil"
24481 msgstr "llceil"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24484 msgid "rrceil"
24485 msgstr "rrceil"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24488 msgid "Lbag"
24489 msgstr "Lbag"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24492 msgid "Rbag"
24493 msgstr "Rbag"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24496 msgid "llparenthesis"
24497 msgstr "llparenthesis"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24500 msgid "rrparenthesis"
24501 msgstr "rrparenthesis"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24504 msgid "binampersand"
24505 msgstr "binampersand"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24508 msgid "bindnasrepma"
24509 msgstr "bindnasrepma"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24512 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24516 msgid "Voiced bilabial plosive"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24520 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24524 msgid "Voiced alveolar plosive"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24528 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24532 msgid "Voiced retroflex plosive"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24536 msgid "Voiceless palatal plosive"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24540 msgid "Voiced palatal plosive"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24544 msgid "Voiceless velar plosive"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24548 msgid "Voiced velar plosive"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24552 msgid "Voiceless uvular plosive"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24556 msgid "Voiced uvular plosive"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24560 msgid "Glottal plosive"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24564 msgid "Voiced bilabial nasal"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24568 msgid "Voiced labiodental nasal"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24572 msgid "Voiced alveolar nasal"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24576 msgid "Voiced retroflex nasal"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24580 msgid "Voiced palatal nasal"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24584 msgid "Voiced velar nasal"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24588 msgid "Voiced uvular nasal"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24592 msgid "Voiced bilabial trill"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24596 msgid "Voiced alveolar trill"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24600 msgid "Voiced uvular trill"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24604 msgid "Voiced alveolar tap"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24608 msgid "Voiced retroflex flap"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24612 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24616 msgid "Voiced bilabial fricative"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24620 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24624 msgid "Voiced labiodental fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24628 msgid "Voiceless dental fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24632 msgid "Voiced dental fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24636 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24640 msgid "Voiced alveolar fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24644 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24648 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24652 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24656 msgid "Voiced retroflex fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24660 msgid "Voiceless palatal fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24664 msgid "Voiced palatal fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24668 msgid "Voiceless velar fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24672 msgid "Voiced velar fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24676 msgid "Voiceless uvular fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24680 msgid "Voiced uvular fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24684 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24688 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24692 msgid "Voiceless glottal fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24696 msgid "Voiced glottal fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24700 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24704 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24708 msgid "Voiced labiodental approximant"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24712 msgid "Voiced alveolar approximant"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24716 msgid "Voiced retroflex approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24720 msgid "Voiced palatal approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24724 msgid "Voiced velar approximant"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24728 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24732 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24736 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24740 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24744 msgid "Bilabial click"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24748 msgid "Dental click"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24752 msgid "(Post)alveolar click"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24756 msgid "Palatoalveolar click"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24760 msgid "Alveolar lateral click"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24764 msgid "Voiced bilabial implosive"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24768 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24772 msgid "Voiced palatal implosive"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24776 msgid "Voiced velar implosive"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24780 msgid "Voiced uvular implosive"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24784 msgid "Ejective mark"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24788 msgid "Close front unrounded vowel"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24792 msgid "Close front rounded vowel"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24796 msgid "Close central unrounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24800 msgid "Close central rounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24804 msgid "Close back unrounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24808 msgid "Close back rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24812 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24816 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24820 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24824 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24828 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24832 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24836 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24840 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24844 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24848 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24852 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24856 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24860 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24864 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24868 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24872 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24876 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24880 msgid "Near-open vowel"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24884 msgid "Open front unrounded vowel"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24888 msgid "Open front rounded vowel"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24892 msgid "Open back unrounded vowel"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24896 msgid "Open back rounded vowel"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24900 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24904 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24908 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24912 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24916 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24920 msgid "Epiglottal plosive"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24924 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24928 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24932 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24936 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24940 msgid "Top tie bar"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24944 msgid "Bottom tie bar"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24948 msgid "Long"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24952 msgid "Half-long"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24956 msgid "Extra short"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24960 msgid "Primary stress"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24964 msgid "Secondary stress"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24968 msgid "Minor (foot) group"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24972 msgid "Major (intonation) group"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24976 msgid "Syllable break"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24980 msgid "Linking (absence of a break)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24984 msgid "Voiceless"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24988 msgid "Voiceless (above)"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24992 msgid "Voiced"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24996 msgid "Breathy voiced"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25000 msgid "Creaky voiced"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25004 msgid "Linguolabial"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25008 msgid "Dental"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25012 msgid "Apical"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25016 msgid "Laminal"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25020 msgid "Aspirated"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25024 msgid "More rounded"
25025 msgstr "מועגל יותר"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25028 msgid "Less rounded"
25029 msgstr "מועגל פחות"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25032 msgid "Advanced"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25036 msgid "Retracted"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25040 msgid "Centralized"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25044 msgid "Mid-centralized"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25048 msgid "Syllabic"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25052 msgid "Non-syllabic"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25056 msgid "Rhoticity"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25060 msgid "Labialized"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25064 msgid "Palatized"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25068 msgid "Velarized"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25072 msgid "Pharyngialized"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25076 msgid "Velarized or pharyngialized"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25080 msgid "Raised"
25081 msgstr "מוגבה"
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25084 msgid "Lowered"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25088 msgid "Advanced tongue root"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25092 msgid "Retracted tongue root"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25096 msgid "Nasalized"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25100 msgid "Nasal release"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25104 msgid "Lateral release"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25108 msgid "No audible release"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25112 msgid "Extra high (accent)"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25116 msgid "Extra high (tone letter)"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25120 msgid "High (accent)"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25124 msgid "High (tone letter)"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25128 msgid "Mid (accent)"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25132 msgid "Mid (tone letter)"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25136 msgid "Low (accent)"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25140 msgid "Low (tone letter)"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25144 msgid "Extra low (accent)"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25148 msgid "Extra low (tone letter)"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25152 msgid "Downstep"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25156 msgid "Upstep"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25160 msgid "Rising (accent)"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25164 msgid "Rising (tone letter)"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25168 msgid "Falling (accent)"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25172 msgid "Falling (tone letter)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25176 msgid "High rising (accent)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25180 msgid "High rising (tone letter)"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25184 msgid "Low rising (accent)"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25188 msgid "Low rising (tone letter)"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25192 msgid "Rising-falling (accent)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25196 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25200 msgid "Global rise"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25204 msgid "Global fall"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25208 msgid "ChessDiagram"
25209 msgstr "ChessDiagram"
25210
25211 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25212 msgid "Chess diagram"
25213 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25214
25215 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25216 msgid ""
25217 "A chess position diagram.\n"
25218 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25219 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25220 "the position that you want to display.\n"
25221 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25222 "and remember to type in a relative path\n"
25223 "to the LyX document location.\n"
25224 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25225 "to enable general editing of the board.\n"
25226 "You might also check out the\n"
25227 "'Options->Test legality' option, and\n"
25228 "remember to middle and right click to\n"
25229 "insert new material in the board.\n"
25230 "In order for this to work, you have to\n"
25231 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25232 "that TeX will find it, and you will need\n"
25233 "to install the skak package from CTAN.\n"
25234 msgstr ""
25235 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25236 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25237 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25238 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25239 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25240 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25241 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25242 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25243 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25244 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25245 "דברים ללוח.\n"
25246 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25247 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25248 "מ- CTAN.\n"
25249
25250 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25251 msgid "Dia"
25252 msgstr "Dia"
25253
25254 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25255 msgid "Dia diagram"
25256 msgstr "דיאגרמת Dia"
25257
25258 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25259 msgid "Dia diagram.\n"
25260 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25261
25262 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25263 msgid "GnumericSpreadsheet"
25264 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25265
25266 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25267 msgid "Spreadsheet"
25268 msgstr "גליון נתונים"
25269
25270 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25271 #, fuzzy
25272 msgid ""
25273 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25274 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25275 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25276 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25277 "both for gnumeric and excel files.\n"
25278 msgstr ""
25279 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25280 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25281 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25282 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25283 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25284
25285 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Inkscape"
25288 msgstr "לרוחב"
25289
25290 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Inkscape figure"
25293 msgstr "הוסף איור צף"
25294
25295 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25296 msgid ""
25297 "An Inkscape figure.\n"
25298 "Note that using this template automatically uses the \n"
25299 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25303 msgid "Lilypond typeset music"
25304 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25305
25306 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25307 msgid ""
25308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25312 msgstr ""
25313 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25314 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25315 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25316 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25317
25318 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25319 msgid "PDFPages"
25320 msgstr "PDFPages"
25321
25322 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25323 msgid "PDF pages"
25324 msgstr "עמודים מ-PDF"
25325
25326 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25327 msgid ""
25328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25331 "Examples:\n"
25332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25334 "* pages=- (to include all pages)\n"
25335 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25336 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25337 "inserted in their original size.\n"
25338 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25339 "for further options and details.\n"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25343 msgid "RasterImage"
25344 msgstr "RasterImage"
25345
25346 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25347 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25348 msgid "Raster image"
25349 msgstr "מפת סיביות"
25350
25351 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25352 msgid ""
25353 "A bitmap file.\n"
25354 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25358 #, fuzzy
25359 msgid "VectorGraphics"
25360 msgstr "תמונות"
25361
25362 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Vector graphics"
25366 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25367
25368 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25369 msgid ""
25370 "A vector graphics file.\n"
25371 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25372 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25373 "the final output.\n"
25374 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25375 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25376 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25380 msgid "XFig"
25381 msgstr "XFig"
25382
25383 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25384 msgid "Xfig figure"
25385 msgstr "איור XFig"
25386
25387 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25388 msgid "An Xfig figure.\n"
25389 msgstr "איור XFig.\n"
25390
25391 #: lib/configure.py:598
25392 msgid "tgo"
25393 msgstr "tgo"
25394
25395 #: lib/configure.py:598
25396 msgid "tgo|Tgif"
25397 msgstr "tgo|Tgif"
25398
25399 #: lib/configure.py:601
25400 msgid "FIG"
25401 msgstr "FIG"
25402
25403 #: lib/configure.py:604
25404 msgid "DIA"
25405 msgstr "DIA"
25406
25407 #: lib/configure.py:607
25408 msgid "sxd"
25409 msgstr "sxd"
25410
25411 #: lib/configure.py:607
25412 #, fuzzy
25413 msgid "sxd|OpenDocument"
25414 msgstr "OpenDocument"
25415
25416 #: lib/configure.py:610
25417 msgid "Grace"
25418 msgstr "Grace"
25419
25420 #: lib/configure.py:613
25421 msgid "FEN"
25422 msgstr "FEN"
25423
25424 #: lib/configure.py:616
25425 msgid "SVG"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/configure.py:617
25429 #, fuzzy
25430 msgid "SVG (compressed)"
25431 msgstr "דחוס"
25432
25433 #: lib/configure.py:620
25434 msgid "BMP"
25435 msgstr "BMP"
25436
25437 #: lib/configure.py:621
25438 msgid "GIF"
25439 msgstr "GIF"
25440
25441 #: lib/configure.py:622
25442 msgid "jpeg"
25443 msgstr "jpeg"
25444
25445 #: lib/configure.py:622
25446 msgid "jpeg|JPEG"
25447 msgstr "jpeg|JPEG"
25448
25449 #: lib/configure.py:623
25450 msgid "PBM"
25451 msgstr "PBM"
25452
25453 #: lib/configure.py:624
25454 msgid "PGM"
25455 msgstr "PGM"
25456
25457 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25458 msgid "PNG"
25459 msgstr "PNG"
25460
25461 #: lib/configure.py:626
25462 msgid "PPM"
25463 msgstr "PPM"
25464
25465 #: lib/configure.py:627
25466 msgid "TIFF"
25467 msgstr "TIFF"
25468
25469 #: lib/configure.py:628
25470 msgid "XBM"
25471 msgstr "XBM"
25472
25473 #: lib/configure.py:629
25474 msgid "XPM"
25475 msgstr "XPM"
25476
25477 #: lib/configure.py:642
25478 msgid "Plain text (chess output)"
25479 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25480
25481 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25483 msgid "DocBook"
25484 msgstr "DocBook"
25485
25486 #: lib/configure.py:643
25487 msgid "DocBook|B"
25488 msgstr "DocBook|B"
25489
25490 #: lib/configure.py:644
25491 msgid "DocBook (XML)"
25492 msgstr "DocBook (XML)"
25493
25494 #: lib/configure.py:645
25495 msgid "Graphviz Dot"
25496 msgstr "Graphviz Dot"
25497
25498 #: lib/configure.py:646
25499 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25500 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25501
25502 #: lib/configure.py:647
25503 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25504 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25505
25506 #: lib/configure.py:648
25507 msgid "NoWeb"
25508 msgstr "NoWeb"
25509
25510 #: lib/configure.py:648
25511 msgid "NoWeb|N"
25512 msgstr "NoWeb|N"
25513
25514 #: lib/configure.py:650
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Sweave (Japanese)"
25517 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25518
25519 #: lib/configure.py:650
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25522 msgstr "Sweave"
25523
25524 #: lib/configure.py:651
25525 msgid "R/S code"
25526 msgstr "קוד R/S"
25527
25528 #: lib/configure.py:653
25529 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/configure.py:654
25533 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25534 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25535
25536 #: lib/configure.py:655
25537 #, fuzzy
25538 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25539 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25540
25541 #: lib/configure.py:656
25542 msgid "LaTeX (plain)"
25543 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25544
25545 #: lib/configure.py:656
25546 msgid "LaTeX (plain)|L"
25547 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25548
25549 #: lib/configure.py:657
25550 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25551 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25552
25553 #: lib/configure.py:658
25554 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25555 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25556
25557 #: lib/configure.py:659
25558 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25559 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25560
25561 #: lib/configure.py:660
25562 msgid "LaTeX (clipboard)"
25563 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25564
25565 #: lib/configure.py:661
25566 msgid "Plain text"
25567 msgstr "טקסט רגיל"
25568
25569 #: lib/configure.py:661
25570 msgid "Plain text|a"
25571 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25572
25573 #: lib/configure.py:662
25574 msgid "Plain text (pstotext)"
25575 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25576
25577 #: lib/configure.py:663
25578 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25579 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25580
25581 #: lib/configure.py:664
25582 msgid "Plain text (catdvi)"
25583 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25584
25585 #: lib/configure.py:665
25586 msgid "Plain Text, Join Lines"
25587 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25588
25589 #: lib/configure.py:666
25590 msgid "Info (Beamer)"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: lib/configure.py:671
25594 msgid "LilyPond music"
25595 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25596
25597 #: lib/configure.py:674
25598 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25599 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25600
25601 #: lib/configure.py:675
25602 msgid "Excel spreadsheet"
25603 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25604
25605 #: lib/configure.py:676
25606 msgid "MS Excel Office Open XML"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: lib/configure.py:677
25610 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: lib/configure.py:678
25614 #, fuzzy
25615 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25616 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25617
25618 #: lib/configure.py:681
25619 msgid "LyXHTML"
25620 msgstr "LyXHTML"
25621
25622 #: lib/configure.py:681
25623 msgid "LyXHTML|y"
25624 msgstr "LyXHTML|y"
25625
25626 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25628 msgid "BibTeX"
25629 msgstr "BibTeX"
25630
25631 #: lib/configure.py:697
25632 msgid "EPS"
25633 msgstr "EPS"
25634
25635 #: lib/configure.py:698
25636 msgid "EPS (uncropped)"
25637 msgstr "EPS (uncropped)"
25638
25639 #: lib/configure.py:699
25640 msgid "EPS (cropped)"
25641 msgstr "EPS (cropped)"
25642
25643 #: lib/configure.py:700
25644 msgid "Postscript"
25645 msgstr "Postscript"
25646
25647 #: lib/configure.py:700
25648 msgid "Postscript|t"
25649 msgstr "Postscript|t"
25650
25651 #: lib/configure.py:709
25652 msgid "PDF (ps2pdf)"
25653 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25654
25655 #: lib/configure.py:709
25656 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25657 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25658
25659 #: lib/configure.py:710
25660 msgid "PDF (pdflatex)"
25661 msgstr "PDF (pdflatex)"
25662
25663 #: lib/configure.py:710
25664 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25665 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25666
25667 #: lib/configure.py:711
25668 msgid "PDF (dvipdfm)"
25669 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25670
25671 #: lib/configure.py:711
25672 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25673 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25674
25675 #: lib/configure.py:712
25676 msgid "PDF (XeTeX)"
25677 msgstr "PDF (XeTeX)"
25678
25679 #: lib/configure.py:712
25680 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25681 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25682
25683 #: lib/configure.py:713
25684 msgid "PDF (LuaTeX)"
25685 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25686
25687 #: lib/configure.py:713
25688 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25689 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25690
25691 #: lib/configure.py:714
25692 #, fuzzy
25693 msgid "PDF (graphics)"
25694 msgstr "תמונות"
25695
25696 #: lib/configure.py:715
25697 #, fuzzy
25698 msgid "PDF (cropped)"
25699 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25700
25701 #: lib/configure.py:716
25702 #, fuzzy
25703 msgid "PDF (lower resolution)"
25704 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25705
25706 #: lib/configure.py:721
25707 msgid "DVI"
25708 msgstr "DVI"
25709
25710 #: lib/configure.py:721
25711 msgid "DVI|D"
25712 msgstr "DVI|D"
25713
25714 #: lib/configure.py:722
25715 msgid "DVI (LuaTeX)"
25716 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25717
25718 #: lib/configure.py:722
25719 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25720 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25721
25722 #: lib/configure.py:725
25723 msgid "DraftDVI"
25724 msgstr "טיוטת DVI"
25725
25726 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25727 #, fuzzy
25728 msgid "htm"
25729 msgstr "hom"
25730
25731 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25732 #, fuzzy
25733 msgid "htm|HTML"
25734 msgstr "HTML"
25735
25736 #: lib/configure.py:731
25737 msgid "Noteedit"
25738 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25739
25740 #: lib/configure.py:734
25741 #, fuzzy
25742 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25743 msgstr "OpenDocument"
25744
25745 #: lib/configure.py:735
25746 #, fuzzy
25747 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25748 msgstr "OpenDocument"
25749
25750 #: lib/configure.py:736
25751 #, fuzzy
25752 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25753 msgstr "OpenDocument"
25754
25755 #: lib/configure.py:737
25756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25757 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25758
25759 #: lib/configure.py:740
25760 msgid "Rich Text Format"
25761 msgstr "Rich Text Format"
25762
25763 #: lib/configure.py:741
25764 msgid "MS Word"
25765 msgstr "MS Word"
25766
25767 #: lib/configure.py:741
25768 msgid "MS Word|W"
25769 msgstr "MS Word|W"
25770
25771 #: lib/configure.py:742
25772 msgid "MS Word Office Open XML"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/configure.py:742
25776 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/configure.py:745
25780 msgid "Table (CSV)"
25781 msgstr "טבלה (CSV)"
25782
25783 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25784 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25785 msgid "LyX"
25786 msgstr "LyX"
25787
25788 #: lib/configure.py:748
25789 msgid "LyX 1.3.x"
25790 msgstr "LyX 1.3.x"
25791
25792 #: lib/configure.py:749
25793 msgid "LyX 1.4.x"
25794 msgstr "LyX 1.4.x"
25795
25796 #: lib/configure.py:750
25797 msgid "LyX 1.5.x"
25798 msgstr "LyX 1.5.x"
25799
25800 #: lib/configure.py:751
25801 msgid "LyX 1.6.x"
25802 msgstr "LyX 1.6.x"
25803
25804 #: lib/configure.py:752
25805 msgid "LyX 2.0.x"
25806 msgstr "LyX 2.0.x"
25807
25808 #: lib/configure.py:753
25809 msgid "LyX 2.1.x"
25810 msgstr "LyX 2.1.x"
25811
25812 #: lib/configure.py:754
25813 #, fuzzy
25814 msgid "LyX 2.2.x"
25815 msgstr "LyX 2.0.x"
25816
25817 #: lib/configure.py:755
25818 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25819 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25820
25821 #: lib/configure.py:756
25822 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25823 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25824
25825 #: lib/configure.py:757
25826 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25827 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25828
25829 #: lib/configure.py:758
25830 msgid "LyX Preview"
25831 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25832
25833 #: lib/configure.py:759
25834 msgid "pdf_tex"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: lib/configure.py:759
25838 #, fuzzy
25839 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25840 msgstr "PDFTEX"
25841
25842 #: lib/configure.py:760
25843 msgid "Program"
25844 msgstr "יישום"
25845
25846 #: lib/configure.py:761
25847 msgid "ps_tex"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: lib/configure.py:761
25851 msgid "ps_tex|PSTEX"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25855 msgid "Windows Metafile"
25856 msgstr "Windows Metafile"
25857
25858 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25859 msgid "Enhanced Metafile"
25860 msgstr "Enhanced Metafile"
25861
25862 #: lib/configure.py:883
25863 msgid "LyXBlogger"
25864 msgstr "LyXBlogger"
25865
25866 #: lib/configure.py:1089
25867 msgid "gnuplot"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: lib/configure.py:1089
25871 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: lib/configure.py:1162
25875 msgid "LyX Archive (zip)"
25876 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25877
25878 #: lib/configure.py:1165
25879 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25880 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25881
25882 #: src/Author.cpp:57
25883 #, c-format
25884 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25888 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25889 msgid "ERROR!"
25890 msgstr "שגיאה!"
25891
25892 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25893 msgid "No year"
25894 msgstr "אין שנה"
25895
25896 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Bibliography entry not found!"
25899 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:420
25902 msgid "Disk Error: "
25903 msgstr "שגיאת דיסק: "
25904
25905 #: src/Buffer.cpp:421
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25909 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:549
25912 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25913 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25914
25915 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25916 #, fuzzy
25917 msgid "Save failed! Document is lost."
25918 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:555
25921 msgid "Attempting to close changed document!"
25922 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25923
25924 #: src/Buffer.cpp:564
25925 #, c-format
25926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25927 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25930 #, c-format
25931 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25935 msgid "Document header error"
25936 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25937
25938 #: src/Buffer.cpp:980
25939 msgid "\\begin_header is missing"
25940 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25941
25942 #: src/Buffer.cpp:1004
25943 msgid "\\begin_document is missing"
25944 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25945
25946 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25947 #: src/Buffer.cpp:2880
25948 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25949 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25950
25951 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25952 msgid ""
25953 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25954 "xcolor/ulem are installed.\n"
25955 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25956 "LaTeX preamble."
25957 msgstr ""
25958 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25959 "ulem מותקנות.\n"
25960 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25961 "LaTeX."
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25964 msgid ""
25965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25966 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25967 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25968 "LaTeX preamble."
25969 msgstr ""
25970 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25971 "ulem לא מותקנות.\n"
25972 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25973
25974 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25976 msgid "Index"
25977 msgstr "אינדקס"
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:1164
25980 msgid "File Not Found"
25981 msgstr "קובץ לא נמצא"
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:1165
25984 #, c-format
25985 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25986 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25989 msgid "Document format failure"
25990 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1194
25993 #, c-format
25994 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25995 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1263
25998 #, c-format
25999 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26000 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1290
26003 msgid "Conversion failed"
26004 msgstr "המרה נכשלה"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1291
26007 #, c-format
26008 msgid ""
26009 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26010 "it could not be created."
26011 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1301
26014 msgid "Conversion script not found"
26015 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:1302
26018 #, c-format
26019 msgid ""
26020 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26021 "could not be found."
26022 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26025 msgid "Conversion script failed"
26026 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1326
26029 #, c-format
26030 msgid ""
26031 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26032 "convert it."
26033 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1333
26036 #, c-format
26037 msgid ""
26038 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26039 "it."
26040 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26043 msgid "File is read-only"
26044 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1390
26047 #, c-format
26048 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26049 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26050
26051 #: src/Buffer.cpp:1399
26052 #, c-format
26053 msgid ""
26054 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26055 "overwrite this file?"
26056 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1401
26059 msgid "Overwrite modified file?"
26060 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26065 msgid "&Overwrite"
26066 msgstr "החלף"
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:1464
26069 msgid "Backup failure"
26070 msgstr "כשלון בגיבוי"
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1465
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26076 "Please check whether the directory exists and is writable."
26077 msgstr ""
26078 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26079 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Write failure"
26084 msgstr "chktex נכשל"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1502
26087 #, c-format
26088 msgid ""
26089 "The file has successfully been saved as:\n"
26090 "  %1$s.\n"
26091 "But LyX could not move it to:\n"
26092 "  %2$s.\n"
26093 "Your original file has been backed up to:\n"
26094 "  %3$s"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:1513
26098 #, c-format
26099 msgid ""
26100 "Cannot move saved file to:\n"
26101 "  %1$s.\n"
26102 "But the file has successfully been saved as:\n"
26103 "  %2$s."
26104 msgstr ""
26105
26106 #: src/Buffer.cpp:1529
26107 #, c-format
26108 msgid "Saving document %1$s..."
26109 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26110
26111 #: src/Buffer.cpp:1544
26112 msgid " could not write file!"
26113 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1552
26116 msgid " done."
26117 msgstr "בוצע."
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1567
26120 #, c-format
26121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26122 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26123
26124 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26125 #, c-format
26126 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26127 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:1580
26130 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26131 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:1594
26134 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26135 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26136
26137 #: src/Buffer.cpp:1699
26138 msgid "Iconv software exception Detected"
26139 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:1699
26142 #, c-format
26143 msgid ""
26144 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26145 "installed"
26146 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1726
26149 #, c-format
26150 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26151 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:1729
26154 msgid ""
26155 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26156 "chosen encoding.\n"
26157 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26158 msgstr ""
26159 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26160 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26161
26162 #: src/Buffer.cpp:1736
26163 msgid "iconv conversion failed"
26164 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26165
26166 #: src/Buffer.cpp:1741
26167 msgid "conversion failed"
26168 msgstr "המרה נכשלה"
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:1857
26171 msgid "Uncodable character in file path"
26172 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:1859
26175 #, fuzzy, c-format
26176 msgid ""
26177 "The path of your document\n"
26178 "(%1$s)\n"
26179 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26180 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26181 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26182 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26183 "\n"
26184 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26185 "(such as utf8) or change the file path name."
26186 msgstr ""
26187 "נתיב המסמך שלך\n"
26188 "(%1$s)\n"
26189 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26190 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26191 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26192 "\n"
26193 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26194 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:1926
26197 #, c-format
26198 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26199 msgstr ""
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:1927
26202 #, c-format
26203 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26204 msgstr ""
26205
26206 #: src/Buffer.cpp:1937
26207 #, c-format
26208 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:1938
26212 #, c-format
26213 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26214 msgstr ""
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1944
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Incompatible Languages!"
26219 msgstr "Incomplete command"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:1946
26222 #, c-format
26223 msgid ""
26224 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26225 "because they require conflicting language packages:\n"
26226 "%1$s%2$s"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:2256
26230 msgid "Running chktex..."
26231 msgstr "מריץ chktex..."
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:2270
26234 msgid "chktex failure"
26235 msgstr "chktex נכשל"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:2271
26238 msgid "Could not run chktex successfully."
26239 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:2566
26242 #, c-format
26243 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26244 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:2672
26247 #, c-format
26248 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26249 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:2681
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Error generating literate programming code."
26254 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:2761
26257 #, c-format
26258 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26259 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:2796
26262 #, c-format
26263 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26264 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:2853
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Error viewing the output file."
26269 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26274 msgid "Invalid filename"
26275 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26279 msgid ""
26280 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26281 "through LaTeX: "
26282 msgstr ""
26283 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26287 msgid "Problematic filename for DVI"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26292 #, fuzzy
26293 msgid ""
26294 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26295 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26296 msgstr ""
26297 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26300 msgid "Export Warning!"
26301 msgstr "אזהרת יצוא!"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:3233
26304 msgid ""
26305 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26306 "BibTeX will be unable to find them."
26307 msgstr ""
26308 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:3865
26311 #, c-format
26312 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26313 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:3869
26316 #, c-format
26317 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26318 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:3921
26321 msgid "Preview source code"
26322 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:3923
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Preview preamble"
26327 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:3925
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Preview body"
26332 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:3940
26335 msgid "Plain text does not have a preamble."
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:4045
26339 #, c-format
26340 msgid "Auto-saving %1$s"
26341 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:4101
26344 msgid "Autosave failed!"
26345 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4162
26348 msgid "Autosaving current document..."
26349 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:4287
26352 msgid "Couldn't export file"
26353 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:4288
26356 #, c-format
26357 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26358 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26361 msgid "File name error"
26362 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:4350
26365 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26366 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26369 msgid "Document export cancelled."
26370 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:4467
26373 #, c-format
26374 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26375 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:4474
26378 #, c-format
26379 msgid "Document exported as %1$s"
26380 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:4543
26383 #, c-format
26384 msgid ""
26385 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26386 "\n"
26387 "Recover emergency save?"
26388 msgstr ""
26389 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26390 "\n"
26391 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:4546
26394 msgid "Load emergency save?"
26395 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4547
26398 msgid "&Recover"
26399 msgstr "&שחזר"
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:4547
26402 msgid "&Load Original"
26403 msgstr "טען &מקור"
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4558
26406 #, c-format
26407 msgid ""
26408 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26409 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26410 msgstr ""
26411 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26412 "שומר אותו כקובץ אחר."
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:4565
26415 msgid "Document was successfully recovered."
26416 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:4567
26419 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26420 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:4568
26423 #, c-format
26424 msgid ""
26425 "Remove emergency file now?\n"
26426 "(%1$s)"
26427 msgstr ""
26428 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26429 "(%1$s)"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26432 msgid "Delete emergency file?"
26433 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26436 msgid "&Keep"
26437 msgstr "השאר"
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:4577
26440 msgid "Emergency file deleted"
26441 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26442
26443 #: src/Buffer.cpp:4578
26444 msgid "Do not forget to save your file now!"
26445 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:4585
26448 msgid "Remove emergency file now?"
26449 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:4608
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26455 "\n"
26456 "Load the backup instead?"
26457 msgstr ""
26458 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26459 "\n"
26460 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:4610
26463 msgid "Load backup?"
26464 msgstr "לטעון גיבוי?"
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:4611
26467 msgid "&Load backup"
26468 msgstr "טען &גיבוי"
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:4611
26471 msgid "Load &original"
26472 msgstr "טען &מקור"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:4621
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26478 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26479 msgstr ""
26480 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26481 "שומר אותו כקובץ אחר."
26482
26483 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26484 msgid "Senseless!!! "
26485 msgstr "חסר משמעות!!! "
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:5176
26488 #, c-format
26489 msgid "Document %1$s reloaded."
26490 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:5179
26493 #, c-format
26494 msgid "Could not reload document %1$s."
26495 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26496
26497 #: src/BufferParams.cpp:508
26498 #, fuzzy
26499 msgid ""
26500 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26501 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26502 msgstr ""
26503 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26504 "נכללו בנוסחאות"
26505
26506 #: src/BufferParams.cpp:510
26507 #, fuzzy
26508 msgid ""
26509 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26510 "are inserted into formulas"
26511 msgstr ""
26512 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26513 "נכללו בנוסחאות"
26514
26515 #: src/BufferParams.cpp:512
26516 #, fuzzy
26517 msgid ""
26518 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26519 "formulas"
26520 msgstr ""
26521 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26522
26523 #: src/BufferParams.cpp:514
26524 msgid ""
26525 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26526 "inserted into formulas"
26527 msgstr ""
26528 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26529 "בנוסחאות"
26530
26531 #: src/BufferParams.cpp:516
26532 msgid ""
26533 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26534 "into formulas"
26535 msgstr ""
26536 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:518
26539 #, fuzzy
26540 msgid ""
26541 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26542 "inserted into formulas"
26543 msgstr ""
26544 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:520
26547 msgid ""
26548 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26549 "inserted into formulas"
26550 msgstr ""
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26552 "נכללה בנוסחאות"
26553
26554 #: src/BufferParams.cpp:522
26555 #, fuzzy
26556 msgid ""
26557 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26558 "subscript is inserted into formulas"
26559 msgstr ""
26560 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26561
26562 #: src/BufferParams.cpp:524
26563 #, fuzzy
26564 msgid ""
26565 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26566 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26567 msgstr ""
26568 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26569 "נכללו בנוסחאות"
26570
26571 #: src/BufferParams.cpp:526
26572 #, fuzzy
26573 msgid ""
26574 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26575 "decoration 'utilde'"
26576 msgstr ""
26577 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26578 "בנוסחאות"
26579
26580 #: src/BufferParams.cpp:731
26581 #, c-format
26582 msgid ""
26583 "The selected document class\n"
26584 "\t%1$s\n"
26585 "requires external files that are not available.\n"
26586 "The document class can still be used, but the\n"
26587 "document cannot be compiled until the following\n"
26588 "prerequisites are installed:\n"
26589 "\t%2$s\n"
26590 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26591 "User's Guide for more information."
26592 msgstr ""
26593 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26594 "\t%1$s\n"
26595 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26596 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26597 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26598 "\t%2$s\n"
26599 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26600 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26601
26602 #: src/BufferParams.cpp:740
26603 msgid "Document class not available"
26604 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26605
26606 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26607 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26608 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26609 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26610 msgid "LyX Warning: "
26611 msgstr "אזהרת LyX:"
26612
26613 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26614 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26615 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26616 msgid "uncodable character"
26617 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26618
26619 #: src/BufferParams.cpp:2171
26620 #, fuzzy
26621 msgid "Uncodable character in user preamble"
26622 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26623
26624 #: src/BufferParams.cpp:2173
26625 #, fuzzy, c-format
26626 msgid ""
26627 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26628 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26629 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26630 "output.\n"
26631 "\n"
26632 "Please select an appropriate document encoding\n"
26633 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26634 msgstr ""
26635 "נתיב המסמך שלך\n"
26636 "(%1$s)\n"
26637 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26638 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26639 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26640 "\n"
26641 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26642 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26643
26644 #: src/BufferParams.cpp:2438
26645 #, c-format
26646 msgid ""
26647 "The layout file:\n"
26648 "%1$s\n"
26649 "could not be found. A default textclass with default\n"
26650 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26651 "correct output."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/BufferParams.cpp:2444
26655 msgid "Document class not found"
26656 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26657
26658 #: src/BufferParams.cpp:2451
26659 #, c-format
26660 msgid ""
26661 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26662 "%1$s\n"
26663 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26664 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26665 "correct output."
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26669 msgid "Could not load class"
26670 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26671
26672 #: src/BufferParams.cpp:2510
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Error reading internal layout information"
26675 msgstr "מידע כללי"
26676
26677 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26678 msgid "Read Error"
26679 msgstr "שגיאת קריאה"
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:192
26682 msgid "No more insets"
26683 msgstr "אין עוד תוספים"
26684
26685 #: src/BufferView.cpp:769
26686 msgid "Save bookmark"
26687 msgstr "שמור סמנייה"
26688
26689 #: src/BufferView.cpp:994
26690 msgid "Converting document to new document class..."
26691 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26692
26693 #: src/BufferView.cpp:1039
26694 msgid "Document is read-only"
26695 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26696
26697 #: src/BufferView.cpp:1041
26698 msgid "Document has been modified externally"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/BufferView.cpp:1050
26702 msgid "This portion of the document is deleted."
26703 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26704
26705 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Absolute filename expected."
26709 msgstr "מצפה לערך."
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26712 #, fuzzy, c-format
26713 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26714 msgstr ""
26715 "הקובץ המצוין:\n"
26716 "%1$s\n"
26717 "לא ניתן לקריאה."
26718
26719 #: src/BufferView.cpp:1364
26720 msgid "No further undo information"
26721 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26722
26723 #: src/BufferView.cpp:1374
26724 msgid "No further redo information"
26725 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26726
26727 #: src/BufferView.cpp:1595
26728 msgid "Mark off"
26729 msgstr "סימון כבוי"
26730
26731 #: src/BufferView.cpp:1601
26732 msgid "Mark on"
26733 msgstr "סימון פעיל"
26734
26735 #: src/BufferView.cpp:1608
26736 msgid "Mark removed"
26737 msgstr "הסימון הוסר"
26738
26739 #: src/BufferView.cpp:1611
26740 msgid "Mark set"
26741 msgstr "הסימון נקבע"
26742
26743 #: src/BufferView.cpp:1667
26744 msgid "Statistics for the selection:"
26745 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26746
26747 #: src/BufferView.cpp:1669
26748 msgid "Statistics for the document:"
26749 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26750
26751 #: src/BufferView.cpp:1672
26752 #, c-format
26753 msgid "%1$d words"
26754 msgstr "%1$d מילים"
26755
26756 #: src/BufferView.cpp:1674
26757 msgid "One word"
26758 msgstr "מילה אחת"
26759
26760 #: src/BufferView.cpp:1677
26761 #, c-format
26762 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26763 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26764
26765 #: src/BufferView.cpp:1680
26766 msgid "One character (including blanks)"
26767 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26768
26769 #: src/BufferView.cpp:1683
26770 #, c-format
26771 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26772 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26773
26774 #: src/BufferView.cpp:1686
26775 msgid "One character (excluding blanks)"
26776 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26777
26778 #: src/BufferView.cpp:1688
26779 msgid "Statistics"
26780 msgstr "סטטיסטיקות"
26781
26782 #: src/BufferView.cpp:1883
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/BufferView.cpp:1885
26789 #, c-format
26790 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/BufferView.cpp:1893
26794 msgid "Branch name"
26795 msgstr "שם הענף"
26796
26797 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26798 msgid "Branch already exists"
26799 msgstr "הענף כבר קיים"
26800
26801 #: src/BufferView.cpp:2752
26802 #, c-format
26803 msgid "Inserting document %1$s..."
26804 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26805
26806 #: src/BufferView.cpp:2763
26807 #, c-format
26808 msgid "Document %1$s inserted."
26809 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26810
26811 #: src/BufferView.cpp:2765
26812 #, c-format
26813 msgid "Could not insert document %1$s"
26814 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:3169
26817 #, c-format
26818 msgid ""
26819 "Could not read the specified document\n"
26820 "%1$s\n"
26821 "due to the error: %2$s"
26822 msgstr ""
26823 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26824 "%1$s\n"
26825 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26826
26827 #: src/BufferView.cpp:3171
26828 msgid "Could not read file"
26829 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26830
26831 #: src/BufferView.cpp:3178
26832 #, fuzzy, c-format
26833 msgid ""
26834 "%1$s\n"
26835 " is not readable."
26836 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26837
26838 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26839 msgid "Could not open file"
26840 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26841
26842 #: src/BufferView.cpp:3186
26843 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26844 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26845
26846 #: src/BufferView.cpp:3187
26847 msgid ""
26848 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26849 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26850 "If this does not give the correct result\n"
26851 "then please change the encoding of the file\n"
26852 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26853 msgstr ""
26854 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26855 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26856 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26857 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26858 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26859
26860 #: src/Changes.cpp:370
26861 msgid "Uncodable character in author name"
26862 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26863
26864 #: src/Changes.cpp:371
26865 #, c-format
26866 msgid ""
26867 "The author name '%1$s',\n"
26868 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26869 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26870 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26871 "\n"
26872 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26873 "or change the spelling of the author name."
26874 msgstr ""
26875
26876 #: src/Chktex.cpp:59
26877 #, fuzzy, c-format
26878 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26879 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26880
26881 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26883 msgid "none"
26884 msgstr "ללא"
26885
26886 #: src/Color.cpp:204
26887 msgid "black"
26888 msgstr "שחור"
26889
26890 #: src/Color.cpp:205
26891 msgid "white"
26892 msgstr "לבן"
26893
26894 #: src/Color.cpp:206
26895 msgid "blue"
26896 msgstr "כחול"
26897
26898 #: src/Color.cpp:207
26899 #, fuzzy
26900 msgid "brown"
26901 msgstr "frown"
26902
26903 #: src/Color.cpp:208
26904 msgid "cyan"
26905 msgstr "ציאן"
26906
26907 #: src/Color.cpp:209
26908 msgid "darkgray"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/Color.cpp:210
26912 msgid "gray"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/Color.cpp:211
26916 msgid "green"
26917 msgstr "ירוק"
26918
26919 #: src/Color.cpp:212
26920 #, fuzzy
26921 msgid "lightgray"
26922 msgstr "lightning"
26923
26924 #: src/Color.cpp:213
26925 msgid "lime"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/Color.cpp:214
26929 msgid "magenta"
26930 msgstr "מגנטה"
26931
26932 #: src/Color.cpp:215
26933 msgid "olive"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/Color.cpp:216
26937 #, fuzzy
26938 msgid "orange"
26939 msgstr "טווח"
26940
26941 #: src/Color.cpp:217
26942 msgid "pink"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/Color.cpp:218
26946 msgid "purple"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/Color.cpp:219
26950 msgid "red"
26951 msgstr "אדום"
26952
26953 #: src/Color.cpp:220
26954 msgid "teal"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/Color.cpp:221
26958 msgid "violet"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/Color.cpp:222
26962 msgid "yellow"
26963 msgstr "צהוב"
26964
26965 #: src/Color.cpp:223
26966 msgid "cursor"
26967 msgstr "סמן"
26968
26969 #: src/Color.cpp:224
26970 msgid "background"
26971 msgstr "רקע"
26972
26973 #: src/Color.cpp:225
26974 msgid "text"
26975 msgstr "טקסט"
26976
26977 #: src/Color.cpp:226
26978 msgid "selection"
26979 msgstr "בחירה"
26980
26981 #: src/Color.cpp:227
26982 msgid "selected text"
26983 msgstr "טקטס מסומן"
26984
26985 #: src/Color.cpp:229
26986 msgid "LaTeX text"
26987 msgstr "טקסט LaTeX"
26988
26989 #: src/Color.cpp:230
26990 #, fuzzy
26991 msgid "inline completion"
26992 msgstr "&בתוך השורה"
26993
26994 #: src/Color.cpp:232
26995 msgid "non-unique inline completion"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/Color.cpp:234
26999 msgid "previewed snippet"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/Color.cpp:235
27003 #, fuzzy
27004 msgid "note label"
27005 msgstr "הוסף תווית"
27006
27007 #: src/Color.cpp:236
27008 msgid "note background"
27009 msgstr "רקע הערה"
27010
27011 #: src/Color.cpp:237
27012 #, fuzzy
27013 msgid "comment label"
27014 msgstr "הערה"
27015
27016 #: src/Color.cpp:238
27017 msgid "comment background"
27018 msgstr "רקע ההערה"
27019
27020 #: src/Color.cpp:239
27021 #, fuzzy
27022 msgid "greyedout inset label"
27023 msgstr "הוסף תווית"
27024
27025 #: src/Color.cpp:240
27026 #, fuzzy
27027 msgid "greyedout inset text"
27028 msgstr "הוסף תווית"
27029
27030 #: src/Color.cpp:241
27031 msgid "greyedout inset background"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/Color.cpp:242
27035 #, fuzzy
27036 msgid "phantom inset text"
27037 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27038
27039 #: src/Color.cpp:243
27040 msgid "shaded box"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/Color.cpp:244
27044 #, fuzzy
27045 msgid "listings background"
27046 msgstr "רקע הערה"
27047
27048 #: src/Color.cpp:245
27049 #, fuzzy
27050 msgid "branch label"
27051 msgstr "ענף"
27052
27053 #: src/Color.cpp:246
27054 #, fuzzy
27055 msgid "footnote label"
27056 msgstr "הערת תחתית"
27057
27058 #: src/Color.cpp:247
27059 #, fuzzy
27060 msgid "index label"
27061 msgstr "הוסף תווית"
27062
27063 #: src/Color.cpp:248
27064 #, fuzzy
27065 msgid "margin note label"
27066 msgstr "דלג לתווית"
27067
27068 #: src/Color.cpp:249
27069 msgid "URL label"
27070 msgstr "תווית URL"
27071
27072 #: src/Color.cpp:250
27073 msgid "URL text"
27074 msgstr "טקסט URL"
27075
27076 #: src/Color.cpp:251
27077 msgid "depth bar"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/Color.cpp:252
27081 #, fuzzy
27082 msgid "scroll indicator"
27083 msgstr "ח&ווי סמן"
27084
27085 #: src/Color.cpp:253
27086 msgid "language"
27087 msgstr "שפה"
27088
27089 #: src/Color.cpp:254
27090 msgid "command inset"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/Color.cpp:255
27094 msgid "command inset background"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/Color.cpp:256
27098 msgid "command inset frame"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/Color.cpp:257
27102 msgid "special character"
27103 msgstr "תו מיוחד"
27104
27105 #: src/Color.cpp:258
27106 msgid "math"
27107 msgstr "מתמטיקה"
27108
27109 #: src/Color.cpp:259
27110 msgid "math background"
27111 msgstr "רקע מתמטיקה"
27112
27113 #: src/Color.cpp:260
27114 msgid "graphics background"
27115 msgstr "רקע של תמונות"
27116
27117 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27118 #, fuzzy
27119 msgid "math macro background"
27120 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27121
27122 #: src/Color.cpp:262
27123 msgid "math frame"
27124 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27125
27126 #: src/Color.cpp:263
27127 msgid "math corners"
27128 msgstr "פינות מתמטיקה"
27129
27130 #: src/Color.cpp:264
27131 msgid "math line"
27132 msgstr "קו מתמטיקה"
27133
27134 #: src/Color.cpp:266
27135 #, fuzzy
27136 msgid "math macro hovered background"
27137 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27138
27139 #: src/Color.cpp:267
27140 #, fuzzy
27141 msgid "math macro label"
27142 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27143
27144 #: src/Color.cpp:268
27145 #, fuzzy
27146 msgid "math macro frame"
27147 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27148
27149 #: src/Color.cpp:269
27150 #, fuzzy
27151 msgid "math macro blended out"
27152 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27153
27154 #: src/Color.cpp:270
27155 #, fuzzy
27156 msgid "math macro old parameter"
27157 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27158
27159 #: src/Color.cpp:271
27160 #, fuzzy
27161 msgid "math macro new parameter"
27162 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27163
27164 #: src/Color.cpp:272
27165 msgid "collapsible inset text"
27166 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27167
27168 #: src/Color.cpp:273
27169 msgid "collapsible inset frame"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/Color.cpp:274
27173 msgid "inset background"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/Color.cpp:275
27177 msgid "inset frame"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/Color.cpp:276
27181 msgid "LaTeX error"
27182 msgstr "שגיאת LaTeX"
27183
27184 #: src/Color.cpp:277
27185 msgid "end-of-line marker"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/Color.cpp:278
27189 msgid "appendix marker"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/Color.cpp:279
27193 msgid "change bar"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Color.cpp:280
27197 #, fuzzy
27198 msgid "deleted text"
27199 msgstr "טקסט מחוק"
27200
27201 #: src/Color.cpp:281
27202 #, fuzzy
27203 msgid "added text"
27204 msgstr "טקסט שנוסף"
27205
27206 #: src/Color.cpp:282
27207 msgid "changed text 1st author"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/Color.cpp:283
27211 msgid "changed text 2nd author"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/Color.cpp:284
27215 msgid "changed text 3rd author"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/Color.cpp:285
27219 msgid "changed text 4th author"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/Color.cpp:286
27223 msgid "changed text 5th author"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/Color.cpp:287
27227 #, fuzzy
27228 msgid "deleted text modifier"
27229 msgstr "טקסט מחוק"
27230
27231 #: src/Color.cpp:288
27232 msgid "added space markers"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Color.cpp:289
27236 msgid "table line"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/Color.cpp:290
27240 msgid "table on/off line"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Color.cpp:292
27244 msgid "bottom area"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/Color.cpp:293
27248 #, fuzzy
27249 msgid "new page"
27250 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27251
27252 #: src/Color.cpp:294
27253 #, fuzzy
27254 msgid "page break / line break"
27255 msgstr "שבירת עמוד"
27256
27257 #: src/Color.cpp:295
27258 #, fuzzy
27259 msgid "button frame"
27260 msgstr "שם"
27261
27262 #: src/Color.cpp:296
27263 msgid "button background"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Color.cpp:297
27267 msgid "button background under focus"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Color.cpp:298
27271 #, fuzzy
27272 msgid "paragraph marker"
27273 msgstr "תת-פסקה"
27274
27275 #: src/Color.cpp:299
27276 #, fuzzy
27277 msgid "preview frame"
27278 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27279
27280 #: src/Color.cpp:300
27281 msgid "inherit"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/Color.cpp:301
27285 #, fuzzy
27286 msgid "regexp frame"
27287 msgstr "שם"
27288
27289 #: src/Color.cpp:302
27290 msgid "ignore"
27291 msgstr "התעלם"
27292
27293 #: src/Converter.cpp:294
27294 #, c-format
27295 msgid ""
27296 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27297 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27298 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27299 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27300 "actually need it, instead.</p>"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Converter.cpp:303
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Security Warning"
27306 msgstr "אזהרה הבאה"
27307
27308 #: src/Converter.cpp:316
27309 #, c-format
27310 msgid ""
27311 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27312 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27313 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27314 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: src/Converter.cpp:323
27318 #, c-format
27319 msgid ""
27320 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27321 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27322 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27323 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/Converter.cpp:333
27327 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/Converter.cpp:335
27331 msgid ""
27332 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27333 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27334 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27335 "i>.)"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/Converter.cpp:344
27339 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/Converter.cpp:345
27343 msgid "An external converter requires your authorization"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/Converter.cpp:348
27347 msgid ""
27348 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27349 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/Converter.cpp:351
27353 msgid ""
27354 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27355 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/Converter.cpp:355
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Do &not allow"
27361 msgstr "אל תטען"
27362
27363 #: src/Converter.cpp:355
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Do &not run"
27366 msgstr "אל תטען"
27367
27368 #: src/Converter.cpp:356
27369 #, fuzzy
27370 msgid "A&llow"
27371 msgstr "צהוב"
27372
27373 #: src/Converter.cpp:356
27374 msgid "&Run"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: src/Converter.cpp:358
27378 #, fuzzy
27379 msgid "&Always allow for this document"
27380 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27381
27382 #: src/Converter.cpp:359
27383 #, fuzzy
27384 msgid "&Always run for this document"
27385 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27386
27387 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27388 #: src/Converter.cpp:748
27389 msgid "Cannot convert file"
27390 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27391
27392 #: src/Converter.cpp:438
27393 #, c-format
27394 msgid ""
27395 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27396 "Define a converter in the preferences."
27397 msgstr ""
27398 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27399 "הגדר ממיר בהעדפות."
27400
27401 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27402 msgid "Pygments driver command not found!"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27406 msgid ""
27407 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27408 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27409 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27410 "is named differently, to add the following line to the\n"
27411 "document preamble:\n"
27412 "\n"
27413 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27414 "\n"
27415 "where 'driver' is name of the driver command."
27416 msgstr ""
27417
27418 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27419 msgid "Executing command: "
27420 msgstr "מבצע פקודה: "
27421
27422 #: src/Converter.cpp:677
27423 msgid "Build errors"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: src/Converter.cpp:678
27427 msgid "There were errors during the build process."
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/Converter.cpp:683
27431 #, fuzzy, c-format
27432 msgid ""
27433 "An error occurred while running:\n"
27434 "%1$s"
27435 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27436
27437 #: src/Converter.cpp:706
27438 #, c-format
27439 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27440 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27441
27442 #: src/Converter.cpp:750
27443 #, c-format
27444 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27445 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27446
27447 #: src/Converter.cpp:751
27448 #, c-format
27449 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27450 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27451
27452 #: src/Converter.cpp:793
27453 msgid "Running LaTeX..."
27454 msgstr "מריץ LaTeX..."
27455
27456 #: src/Converter.cpp:819
27457 #, c-format
27458 msgid ""
27459 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27460 "log %1$s."
27461 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27462
27463 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27464 msgid "LaTeX failed"
27465 msgstr "LaTeX נכשל"
27466
27467 #: src/Converter.cpp:825
27468 #, c-format
27469 msgid ""
27470 "The external program\n"
27471 "%1$s\n"
27472 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27473 "program's error (check the logs). "
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Converter.cpp:831
27477 msgid "Output is empty"
27478 msgstr "הפלט ריק"
27479
27480 #: src/Converter.cpp:832
27481 #, fuzzy
27482 msgid "No output file was generated."
27483 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27484
27485 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27486 msgid ", Inset: "
27487 msgstr ", תוסף טקסט: "
27488
27489 #: src/Cursor.cpp:1076
27490 msgid ", Cell: "
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27494 msgid ", Position: "
27495 msgstr ", מיקום:"
27496
27497 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27498 #, fuzzy, c-format
27499 msgid ""
27500 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27501 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27502 msgstr ""
27503 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27504 "\n"
27505 "האם לשמור את המסמך?"
27506
27507 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Unknown branch"
27510 msgstr "פעולה לא ידועה"
27511
27512 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27513 msgid "&Don't Add"
27514 msgstr "&אל תוסיף"
27515
27516 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27517 #, fuzzy, c-format
27518 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27519 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27520
27521 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Layout Not Found"
27524 msgstr "לא מוצג."
27525
27526 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27527 #, c-format
27528 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27532 #, c-format
27533 msgid ""
27534 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27535 "%3$s'."
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Undefined flex inset"
27541 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27542
27543 #: src/Exporter.cpp:45
27544 #, c-format
27545 msgid ""
27546 "The file %1$s already exists.\n"
27547 "\n"
27548 "Do you want to overwrite that file?"
27549 msgstr ""
27550 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27551 "\n"
27552 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27553
27554 #: src/Exporter.cpp:48
27555 msgid "Overwrite file?"
27556 msgstr "להחליף קובץ?"
27557
27558 #: src/Exporter.cpp:50
27559 #, fuzzy
27560 msgid "&Keep file"
27561 msgstr "התאם"
27562
27563 #: src/Exporter.cpp:51
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Overwrite &all"
27566 msgstr "החלף הכל"
27567
27568 #: src/Exporter.cpp:51
27569 msgid "&Cancel export"
27570 msgstr "בטל ייצוא"
27571
27572 #: src/Exporter.cpp:97
27573 msgid "Couldn't copy file"
27574 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27575
27576 #: src/Exporter.cpp:98
27577 #, c-format
27578 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27579 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27580
27581 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27583 msgid "Roman"
27584 msgstr "רומי"
27585
27586 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27588 msgid "Sans Serif"
27589 msgstr "נטול תגים"
27590
27591 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27593 msgid "Typewriter"
27594 msgstr "מכונת כתיבה"
27595
27596 #: src/Font.cpp:60
27597 msgid "Symbol"
27598 msgstr "סמל"
27599
27600 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27601 #: src/Font.cpp:77
27602 msgid "Inherit"
27603 msgstr "הורש"
27604
27605 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27606 msgid "Medium"
27607 msgstr "בינוני"
27608
27609 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27610 msgid "Upright"
27611 msgstr ""
27612
27613 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27614 msgid "Italic"
27615 msgstr "נטוי"
27616
27617 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27618 msgid "Slanted"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/Font.cpp:68
27622 msgid "Smallcaps"
27623 msgstr "Smallcaps"
27624
27625 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27626 msgid "Increase"
27627 msgstr "הגדל"
27628
27629 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27630 msgid "Decrease"
27631 msgstr "הקטן"
27632
27633 #: src/Font.cpp:77
27634 msgid "Toggle"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/Font.cpp:163
27638 #, c-format
27639 msgid "Emphasis %1$s, "
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/Font.cpp:166
27643 #, c-format
27644 msgid "Underline %1$s, "
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Font.cpp:169
27648 #, fuzzy, c-format
27649 msgid "Strike out %1$s, "
27650 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27651
27652 #: src/Font.cpp:172
27653 #, fuzzy, c-format
27654 msgid "Cross out %1$s, "
27655 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27656
27657 #: src/Font.cpp:175
27658 #, c-format
27659 msgid "Double underline %1$s, "
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/Font.cpp:178
27663 #, fuzzy, c-format
27664 msgid "Wavy underline %1$s, "
27665 msgstr "underline"
27666
27667 #: src/Font.cpp:181
27668 #, c-format
27669 msgid "Noun %1$s, "
27670 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27671
27672 #: src/Font.cpp:195
27673 #, c-format
27674 msgid "Language: %1$s, "
27675 msgstr "שפה: %1$s, "
27676
27677 #: src/Font.cpp:198
27678 #, fuzzy, c-format
27679 msgid "Number %1$s"
27680 msgstr "מספר %1$s"
27681
27682 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27683 msgid "Cannot view file"
27684 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27685
27686 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27687 #, c-format
27688 msgid "File does not exist: %1$s"
27689 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27690
27691 #: src/Format.cpp:682
27692 #, c-format
27693 msgid "No information for viewing %1$s"
27694 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27695
27696 #: src/Format.cpp:692
27697 #, c-format
27698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27699 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27700
27701 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27702 msgid "Cannot edit file"
27703 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27704
27705 #: src/Format.cpp:751
27706 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/Format.cpp:764
27710 #, c-format
27711 msgid "No information for editing %1$s"
27712 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27713
27714 #: src/Format.cpp:775
27715 #, c-format
27716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27717 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27718
27719 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Could not find bind file"
27722 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27723
27724 #: src/KeyMap.cpp:230
27725 #, fuzzy, c-format
27726 msgid ""
27727 "Unable to find the bind file\n"
27728 "%1$s.\n"
27729 "Please check your installation."
27730 msgstr ""
27731 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27732 "אנא התקן קובץ זה."
27733
27734 #: src/KeyMap.cpp:237
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27737 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27738
27739 #: src/KeyMap.cpp:238
27740 msgid ""
27741 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27742 "Please check your installation."
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/KeyMap.cpp:245
27746 #, c-format
27747 msgid ""
27748 "Unable to find the bind file\n"
27749 "%1$s.\n"
27750 "Falling back to default."
27751 msgstr ""
27752
27753 #: src/KeySequence.cpp:181
27754 msgid "   options: "
27755 msgstr "   אפשרויות: "
27756
27757 #: src/LaTeX.cpp:58
27758 #, c-format
27759 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27760 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27761
27762 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Running Index Processor."
27765 msgstr "מריץ MakeIndex."
27766
27767 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27768 msgid "Running BibTeX."
27769 msgstr "מריץ BibTeX."
27770
27771 #: src/LaTeX.cpp:481
27772 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27776 #, fuzzy
27777 msgid "BibTeX error: "
27778 msgstr "שגיאת LaTeX"
27779
27780 #: src/LaTeX.cpp:1370
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Biber error: "
27783 msgstr "שגיאת דיסק: "
27784
27785 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Font not available"
27788 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27789
27790 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27791 #, c-format
27792 msgid ""
27793 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27794 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/LyX.cpp:148
27798 msgid "Could not read configuration file"
27799 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27800
27801 #: src/LyX.cpp:149
27802 #, c-format
27803 msgid ""
27804 "Error while reading the configuration file\n"
27805 "%1$s.\n"
27806 "Please check your installation."
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/LyX.cpp:402
27810 #, fuzzy
27811 msgid "The following files could not be loaded:"
27812 msgstr ""
27813 "הקובץ המצוין:\n"
27814 "%1$s\n"
27815 "לא ניתן לקריאה."
27816
27817 #: src/LyX.cpp:443
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27820 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27821
27822 #: src/LyX.cpp:445
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Cannot remove temporary directory"
27825 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27826
27827 #: src/LyX.cpp:450
27828 #, c-format
27829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27830 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27831
27832 #: src/LyX.cpp:479
27833 #, c-format
27834 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27835 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27836
27837 #: src/LyX.cpp:497
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Missing filename for this operation."
27840 msgstr "Missing filename for --import"
27841
27842 #: src/LyX.cpp:546
27843 #, c-format
27844 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27845 msgstr ""
27846
27847 #: src/LyX.cpp:593
27848 msgid "No textclass is found"
27849 msgstr ""
27850
27851 #: src/LyX.cpp:594
27852 msgid ""
27853 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27854 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27855 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/LyX.cpp:598
27859 msgid "&Reconfigure"
27860 msgstr "הגדר מחדש"
27861
27862 #: src/LyX.cpp:599
27863 #, fuzzy
27864 msgid "&Without LaTeX"
27865 msgstr "LaTeX"
27866
27867 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27868 #, fuzzy
27869 msgid "&Continue"
27870 msgstr "&תוכן:"
27871
27872 #: src/LyX.cpp:703
27873 msgid ""
27874 "SIGHUP signal caught!\n"
27875 "Bye."
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/LyX.cpp:707
27879 msgid ""
27880 "SIGFPE signal caught!\n"
27881 "Bye."
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/LyX.cpp:710
27885 msgid ""
27886 "SIGSEGV signal caught!\n"
27887 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27888 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27889 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27890 "Bye."
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/LyX.cpp:726
27894 msgid "LyX crashed!"
27895 msgstr "LyX התרסק!"
27896
27897 #: src/LyX.cpp:760
27898 msgid "LyX: "
27899 msgstr "LyX: "
27900
27901 #: src/LyX.cpp:1009
27902 msgid "Could not create temporary directory"
27903 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27904
27905 #: src/LyX.cpp:1010
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "Could not create a temporary directory in\n"
27909 "\"%1$s\"\n"
27910 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27911 msgstr ""
27912
27913 #: src/LyX.cpp:1074
27914 msgid "Missing user LyX directory"
27915 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27916
27917 #: src/LyX.cpp:1075
27918 #, c-format
27919 msgid ""
27920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27921 "It is needed to keep your own configuration."
27922 msgstr ""
27923
27924 #: src/LyX.cpp:1080
27925 msgid "&Create directory"
27926 msgstr "צור תיקייה"
27927
27928 #: src/LyX.cpp:1081
27929 msgid "&Exit LyX"
27930 msgstr "צא מ- LyX"
27931
27932 #: src/LyX.cpp:1082
27933 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27934 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27935
27936 #: src/LyX.cpp:1086
27937 #, c-format
27938 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27939 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27940
27941 #: src/LyX.cpp:1091
27942 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27943 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27944
27945 #: src/LyX.cpp:1164
27946 msgid "List of supported debug flags:"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1168
27950 #, c-format
27951 msgid "Setting debug level to %1$s"
27952 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27953
27954 #: src/LyX.cpp:1179
27955 #, fuzzy
27956 msgid ""
27957 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27958 "Command line switches (case sensitive):\n"
27959 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27960 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27961 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27962 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27963 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27964 "                  select the features to debug.\n"
27965 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27966 "\t-x [--execute] command\n"
27967 "                  where command is a lyx command.\n"
27968 "\t-e [--export] fmt\n"
27969 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27970 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27971 "Name\n"
27972 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27973 "name\n"
27974 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27975 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27976 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27977 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27978 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27979 "                  and filename is the destination filename.\n"
27980 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27981 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27982 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27983 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27984 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27985 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27986 "files,\n"
27987 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27988 "export.\n"
27989 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27990 "consumed.\n"
27991 "\t--ignore-error-message which\n"
27992 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27993 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27994 "values:\n"
27995 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27996 "\t-n [--no-remote]\n"
27997 "                  open documents in a new instance\n"
27998 "\t-r [--remote]\n"
27999 "                  open documents in an already running instance\n"
28000 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28001 "\t-v [--verbose]\n"
28002 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28003 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28004 "\t-version  summarize version and build info\n"
28005 "Check the LyX man page for more details."
28006 msgstr ""
28007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28008 "Command line switches (case sensitive):\n"
28009 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28010 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28011 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28012 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28014 "                  select the features to debug.\n"
28015 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28016 "\t-x [--execute] command\n"
28017 "                  where command is a lyx command.\n"
28018 "\t-e [--export] fmt\n"
28019 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28020 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28021 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28022 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28023 "\t-version        summarize version and build info\n"
28024 "Check the LyX man page for more details."
28025
28026 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28027 msgid "  Git commit hash "
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28031 msgid "No system directory"
28032 msgstr "No system directory"
28033
28034 #: src/LyX.cpp:1244
28035 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28036 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28037
28038 #: src/LyX.cpp:1255
28039 msgid "No user directory"
28040 msgstr "No user directory"
28041
28042 #: src/LyX.cpp:1256
28043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28044 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28045
28046 #: src/LyX.cpp:1267
28047 msgid "Incomplete command"
28048 msgstr "Incomplete command"
28049
28050 #: src/LyX.cpp:1268
28051 msgid "Missing command string after --execute switch"
28052 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28053
28054 #: src/LyX.cpp:1279
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28057 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:1284
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28062 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28063
28064 #: src/LyX.cpp:1297
28065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28066 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28067
28068 #: src/LyX.cpp:1310
28069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28070 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28071
28072 #: src/LyX.cpp:1315
28073 msgid "Missing filename for --import"
28074 msgstr "Missing filename for --import"
28075
28076 #: src/LyXRC.cpp:3071
28077 msgid ""
28078 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28079 "legal words?"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/LyXRC.cpp:3075
28083 msgid ""
28084 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28085 "document."
28086 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3083
28089 msgid ""
28090 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28091 "automatically by what you type."
28092 msgstr ""
28093 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28094
28095 #: src/LyXRC.cpp:3087
28096 msgid ""
28097 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28098 "class change."
28099 msgstr ""
28100 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28101 "מחלקה."
28102
28103 #: src/LyXRC.cpp:3091
28104 msgid ""
28105 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28106 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3098
28109 msgid ""
28110 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28111 "the backup file in the same directory as the original file."
28112 msgstr ""
28113 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28114 "באותה תיקייה כמו המקור."
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3102
28117 msgid ""
28118 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28119 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/LyXRC.cpp:3106
28123 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/LyXRC.cpp:3110
28127 msgid ""
28128 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28129 "its global and local bind/ directories."
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/LyXRC.cpp:3114
28133 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/LyXRC.cpp:3118
28137 msgid ""
28138 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28139 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3125
28143 msgid ""
28144 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28145 "undesired effects."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3129
28149 msgid ""
28150 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28151 "prevent undesired effects."
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/LyXRC.cpp:3136
28155 msgid ""
28156 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28157 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3144
28161 msgid ""
28162 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28163 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28164 "the top of the screen"
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3148
28168 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3152
28172 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3156
28176 msgid ""
28177 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28178 "inside."
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3161
28182 #, no-c-format
28183 msgid ""
28184 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28185 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/LyXRC.cpp:3165
28189 msgid ""
28190 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28191 "look in its global and local commands/ directories."
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/LyXRC.cpp:3169
28195 msgid ""
28196 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/LyXRC.cpp:3173
28200 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3177
28204 msgid ""
28205 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28206 "shown after the change has been made.)"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3181
28210 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28211 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3185
28214 msgid ""
28215 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28216 "LyX was started from."
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3189
28220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3193
28224 msgid ""
28225 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28226 "value selects the directory LyX was started from."
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/LyXRC.cpp:3197
28230 msgid ""
28231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28232 "recommended for non-English languages."
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/LyXRC.cpp:3204
28236 msgid ""
28237 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28238 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28239 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3208
28243 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3212
28247 msgid ""
28248 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28249 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3216
28253 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3225
28257 msgid ""
28258 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28259 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28260 msgstr ""
28261 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28262 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28263
28264 #: src/LyXRC.cpp:3229
28265 msgid ""
28266 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28267 "document."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:3233
28271 msgid ""
28272 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3237
28276 msgid ""
28277 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28278 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28279 "name of the second language."
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3241
28283 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28284 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3245
28287 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28288 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3249
28291 msgid ""
28292 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28293 "\\documentclass."
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3253
28297 msgid ""
28298 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28299 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3257
28303 msgid ""
28304 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28305 "document is the default language."
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3261
28309 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3265
28313 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3269
28317 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28318 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3273
28321 msgid ""
28322 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28323 "of the document."
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3277
28327 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28328 msgstr ""
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3281
28331 msgid "The completion popup delay."
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/LyXRC.cpp:3285
28335 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3289
28339 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3293
28343 msgid ""
28344 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3297
28348 msgid ""
28349 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28350 "available."
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3301
28354 msgid "The inline completion delay."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3305
28358 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3309
28362 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3313
28366 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3317
28370 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3321
28374 #, c-format
28375 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28376 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3326
28379 msgid ""
28380 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28381 "variable.\n"
28382 "Use the OS native format."
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/LyXRC.cpp:3332
28386 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28387 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3336
28390 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28391 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3340
28394 msgid "Scale the preview size to suit."
28395 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28396
28397 #: src/LyXRC.cpp:3344
28398 msgid "The option to print out in landscape."
28399 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3348
28402 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28403 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3352
28406 msgid "The option to specify paper type."
28407 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3356
28410 msgid ""
28411 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3360
28415 msgid ""
28416 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28417 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3364
28421 msgid ""
28422 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28423 "wrong, override the setting here."
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3370
28427 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28428 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3379
28431 msgid ""
28432 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28433 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28434 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3383
28438 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3388
28442 #, no-c-format
28443 msgid ""
28444 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28445 "roughly the same size as on paper."
28446 msgstr ""
28447 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28448 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3392
28451 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28452 msgstr ""
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3396
28455 msgid ""
28456 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28457 "\".out\". Only for advanced users."
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/LyXRC.cpp:3403
28461 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3407
28465 msgid ""
28466 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28467 "when you quit LyX."
28468 msgstr ""
28469 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3411
28472 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3415
28476 msgid ""
28477 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28478 "value selects the directory LyX was started from."
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3425
28482 msgid ""
28483 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28484 "environment variable.\n"
28485 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3432
28489 msgid ""
28490 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28491 "will look in its global and local ui/ directories."
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3442
28495 msgid ""
28496 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28497 "selection."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3446
28501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3450
28505 msgid ""
28506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3454
28510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/LyXVC.cpp:49
28514 #, fuzzy, c-format
28515 msgid "%1$s lock"
28516 msgstr "%1$s קבצים"
28517
28518 #: src/LyXVC.cpp:111
28519 #, c-format
28520 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28521 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28522
28523 #: src/LyXVC.cpp:113
28524 msgid "Retrieve from version control?"
28525 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28526
28527 #: src/LyXVC.cpp:114
28528 msgid "&Retrieve"
28529 msgstr "אחזר"
28530
28531 #: src/LyXVC.cpp:148
28532 msgid "Document not saved"
28533 msgstr "המסמך לא שמור"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:149
28536 msgid "You must save the document before it can be registered."
28537 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28538
28539 #: src/LyXVC.cpp:185
28540 msgid "LyX VC: Initial description"
28541 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28544 msgid "(no initial description)"
28545 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28546
28547 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28548 #, fuzzy
28549 msgid "LyX VC: Log message"
28550 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28553 #: src/LyXVC.cpp:242
28554 msgid "(no log message)"
28555 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28556
28557 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28558 msgid "LyX VC: Log Message"
28559 msgstr ""
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:298
28562 #, fuzzy, c-format
28563 msgid ""
28564 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28565 "changes.\n"
28566 "\n"
28567 "Do you want to revert to the older version?"
28568 msgstr ""
28569 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28570 "\n"
28571 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28572
28573 #: src/LyXVC.cpp:303
28574 msgid "Revert to stored version of document?"
28575 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28576
28577 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28578 msgid "&Revert"
28579 msgstr "חזור"
28580
28581 #: src/Paragraph.cpp:2040
28582 msgid "Senseless with this layout!"
28583 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28584
28585 #: src/Paragraph.cpp:2101
28586 msgid "Alignment not permitted"
28587 msgstr "יישור לא אפשרי"
28588
28589 #: src/Paragraph.cpp:2102
28590 msgid ""
28591 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28592 "Setting to default."
28593 msgstr ""
28594 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28595 "קובע יישור לברירת מחדל."
28596
28597 #: src/Text.cpp:420
28598 msgid "Unknown Inset"
28599 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28600
28601 #: src/Text.cpp:533
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Change tracking author index missing"
28604 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28605
28606 #: src/Text.cpp:534
28607 #, c-format
28608 msgid ""
28609 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28610 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28611 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28612 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/Text.cpp:550
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Unknown token"
28618 msgstr "אסימון לא מוכר"
28619
28620 #: src/Text.cpp:921
28621 msgid ""
28622 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28623 "Tutorial."
28624 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28625
28626 #: src/Text.cpp:930
28627 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28628 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28629
28630 #: src/Text.cpp:944
28631 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/Text.cpp:1907
28635 msgid "[Change Tracking] "
28636 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28637
28638 #: src/Text.cpp:1915
28639 #, c-format
28640 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28644 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28645 #, c-format
28646 msgid "Font: %1$s"
28647 msgstr "גופן: %1$s"
28648
28649 #: src/Text.cpp:1930
28650 #, c-format
28651 msgid ", Depth: %1$d"
28652 msgstr ", עומק: %1$d"
28653
28654 #: src/Text.cpp:1936
28655 msgid ", Spacing: "
28656 msgstr ", ריווח: "
28657
28658 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28659 msgid "OneHalf"
28660 msgstr "אחד וחצי"
28661
28662 #: src/Text.cpp:1948
28663 msgid "Other ("
28664 msgstr "אחר ("
28665
28666 #: src/Text.cpp:1958
28667 msgid ", Paragraph: "
28668 msgstr ", פסקה: "
28669
28670 #: src/Text.cpp:1959
28671 msgid ", Id: "
28672 msgstr ", זיהוי:"
28673
28674 #: src/Text.cpp:1966
28675 msgid ", Char: 0x"
28676 msgstr ", תו: 0x"
28677
28678 #: src/Text.cpp:1968
28679 msgid ", Boundary: "
28680 msgstr ", גבול:"
28681
28682 #: src/Text2.cpp:409
28683 msgid "No font change defined."
28684 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28685
28686 #: src/Text2.cpp:449
28687 msgid "Nothing to index!"
28688 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28689
28690 #: src/Text2.cpp:451
28691 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28692 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28693
28694 #: src/Text3.cpp:194
28695 msgid "Math editor mode"
28696 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28697
28698 #: src/Text3.cpp:196
28699 msgid "No valid math formula"
28700 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28701
28702 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28703 msgid "Already in regular expression mode"
28704 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28705
28706 #: src/Text3.cpp:217
28707 msgid "Regexp editor mode"
28708 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28709
28710 #: src/Text3.cpp:1443
28711 msgid "Layout "
28712 msgstr "פריסה"
28713
28714 #: src/Text3.cpp:1444
28715 msgid " not known"
28716 msgstr "לא ידוע"
28717
28718 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28719 msgid "Missing argument"
28720 msgstr "ארגומנט חסר"
28721
28722 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28723 msgid "Character set"
28724 msgstr "סט תווים"
28725
28726 #: src/Text3.cpp:2394
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28729 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28730
28731 #: src/Text3.cpp:2395
28732 msgid ""
28733 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28734 "The thesaurus is not functional.\n"
28735 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28736 "instructions."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28740 msgid "Paragraph layout set"
28741 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28742
28743 #: src/TextClass.cpp:141
28744 msgid "Plain Layout"
28745 msgstr "מתווה פשוט"
28746
28747 #: src/TextClass.cpp:892
28748 msgid "Missing File"
28749 msgstr "קובץ חסר"
28750
28751 #: src/TextClass.cpp:893
28752 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28753 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28754
28755 #: src/TextClass.cpp:896
28756 msgid "Corrupt File"
28757 msgstr "קובץ מושחת"
28758
28759 #: src/TextClass.cpp:897
28760 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28761 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28762
28763 #: src/TextClass.cpp:1680
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "The module %1$s has been requested by\n"
28767 "this document but has not been found in the list of\n"
28768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/TextClass.cpp:1685
28773 msgid "Module not available"
28774 msgstr "מודול לא זמין"
28775
28776 #: src/TextClass.cpp:1691
28777 #, c-format
28778 msgid ""
28779 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28780 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28781 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28782 "Missing prerequisites:\n"
28783 "\t%2$s\n"
28784 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28785 msgstr ""
28786
28787 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28788 msgid "Package not available"
28789 msgstr "חבילה לא זמינה"
28790
28791 #: src/TextClass.cpp:1703
28792 #, c-format
28793 msgid "Error reading module %1$s\n"
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/TextClass.cpp:1715
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28800 "this document but has not been found in the list of\n"
28801 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28802 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/TextClass.cpp:1720
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Cite Engine not available"
28808 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28809
28810 #: src/TextClass.cpp:1726
28811 #, fuzzy, c-format
28812 msgid ""
28813 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28814 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28815 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28816 "Missing prerequisites:\n"
28817 "\t%2$s\n"
28818 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28819 msgstr ""
28820 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28821 "\t%1$s\n"
28822 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28823 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28824 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28825 "\t%2$s\n"
28826 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28827 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28828
28829 #: src/TextClass.cpp:1738
28830 #, c-format
28831 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28836 #, fuzzy
28837 msgid "unknown type!"
28838 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28839
28840 #: src/TocBackend.cpp:263
28841 #, fuzzy, c-format
28842 msgid "Index Entries (%1$s)"
28843 msgstr "ערך באינדקס"
28844
28845 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28846 msgid "Table of Contents"
28847 msgstr "תוכן עניינים"
28848
28849 #: src/TocBackend.cpp:280
28850 msgid "Changes"
28851 msgstr "שינויים"
28852
28853 #: src/TocBackend.cpp:281
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Senseless"
28856 msgstr "חסר משמעות!"
28857
28858 #: src/TocBackend.cpp:282
28859 msgid "Citations"
28860 msgstr "מובאות"
28861
28862 #: src/TocBackend.cpp:283
28863 msgid "Labels and References"
28864 msgstr "תוויות והפניות"
28865
28866 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28867 msgid "Child Documents"
28868 msgstr "מסמך בן"
28869
28870 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28871 msgid "Graphics"
28872 msgstr "תמונות"
28873
28874 #: src/TocBackend.cpp:287
28875 msgid "Equations"
28876 msgstr "משוואות"
28877
28878 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28879 msgid "External Material"
28880 msgstr "חומר חיצוני"
28881
28882 #: src/TocBackend.cpp:290
28883 #, fuzzy
28884 msgid "Nomenclature Entries"
28885 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28886
28887 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28888 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28889 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28890 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28892 msgid "Revision control error."
28893 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28894
28895 #: src/VCBackend.cpp:64
28896 #, fuzzy, c-format
28897 msgid ""
28898 "Some problem occurred while running the command:\n"
28899 "'%1$s'."
28900 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28901
28902 #: src/VCBackend.cpp:636
28903 msgid "Up-to-date"
28904 msgstr "עדכני"
28905
28906 #: src/VCBackend.cpp:638
28907 msgid "Locally Modified"
28908 msgstr "שונה מקומית"
28909
28910 #: src/VCBackend.cpp:640
28911 msgid "Locally Added"
28912 msgstr "התווסף מקומית"
28913
28914 #: src/VCBackend.cpp:642
28915 msgid "Needs Merge"
28916 msgstr "דורש מיזוג"
28917
28918 #: src/VCBackend.cpp:644
28919 msgid "Needs Checkout"
28920 msgstr "דורש יציאה"
28921
28922 #: src/VCBackend.cpp:646
28923 msgid "No CVS file"
28924 msgstr "אין קובץ CVS"
28925
28926 #: src/VCBackend.cpp:648
28927 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28928 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28929
28930 #: src/VCBackend.cpp:874
28931 msgid ""
28932 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28933 "You have to update from repository first or revert your changes."
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/VCBackend.cpp:879
28937 #, c-format
28938 msgid ""
28939 "Bad status when checking in changes.\n"
28940 "\n"
28941 "'%1$s'\n"
28942 "\n"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28946 #, c-format
28947 msgid ""
28948 "Error when updating from repository.\n"
28949 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28950 "'%1$s'.\n"
28951 "\n"
28952 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28953 msgstr ""
28954
28955 #: src/VCBackend.cpp:962
28956 #, c-format
28957 msgid ""
28958 "There were detected changes in the working directory:\n"
28959 "%1$s\n"
28960 "\n"
28961 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28962 "revert back to the repository version."
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28966 #: src/VCBackend.cpp:1531
28967 msgid "Changes detected"
28968 msgstr "אותרו שינויים"
28969
28970 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28971 msgid "&Abort"
28972 msgstr "ביטול"
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28975 msgid "View &Log ..."
28976 msgstr "ראה יומן ..."
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:987
28979 #, c-format
28980 msgid ""
28981 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28982 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28983 "'%2$s'.\n"
28984 "\n"
28985 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/VCBackend.cpp:1046
28989 #, c-format
28990 msgid ""
28991 "The document %1$s is not in repository.\n"
28992 "You have to check in the first revision before you can revert."
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:1054
28996 #, c-format
28997 msgid ""
28998 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28999 "The status '%2$s' is unexpected."
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29003 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Error: Could not generate logfile."
29006 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29007
29008 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29009 msgid ""
29010 "Error when committing to repository.\n"
29011 "You have to manually resolve the problem.\n"
29012 "LyX will reopen the document after you press OK."
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/VCBackend.cpp:1457
29016 msgid ""
29017 "Error while acquiring write lock.\n"
29018 "Another user is most probably editing\n"
29019 "the current document now!\n"
29020 "Also check the access to the repository."
29021 msgstr ""
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:1463
29024 msgid ""
29025 "Error while releasing write lock.\n"
29026 "Check the access to the repository."
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/VCBackend.cpp:1522
29030 #, c-format
29031 msgid ""
29032 "There were detected changes in the working directory:\n"
29033 "%1$s\n"
29034 "\n"
29035 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29036 "preferred.\n"
29037 "\n"
29038 "Continue?"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29043 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29044 msgid "&Yes"
29045 msgstr "&כן"
29046
29047 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29049 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29050 msgid "&No"
29051 msgstr "&לא"
29052
29053 #: src/VCBackend.cpp:1591
29054 msgid "SVN File Locking"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29058 msgid "Locking property unset."
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29062 msgid "Locking property set."
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/VCBackend.cpp:1593
29066 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29067 msgstr ""
29068
29069 #: src/VSpace.cpp:162
29070 msgid "Default skip"
29071 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29072
29073 #: src/VSpace.cpp:165
29074 msgid "Small skip"
29075 msgstr "מרווח קטן"
29076
29077 #: src/VSpace.cpp:168
29078 msgid "Medium skip"
29079 msgstr "מרווח בינוני"
29080
29081 #: src/VSpace.cpp:171
29082 msgid "Big skip"
29083 msgstr "מרווח גדול"
29084
29085 #: src/VSpace.cpp:174
29086 msgid "Vertical fill"
29087 msgstr "מילוי אנכי"
29088
29089 #: src/VSpace.cpp:181
29090 msgid "protected"
29091 msgstr "מרווח מוגן"
29092
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29094 #, fuzzy, c-format
29095 msgid ""
29096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29098 msgstr ""
29099 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29100 "\n"
29101 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29102
29103 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Reload saved document?"
29106 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29107
29108 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Yes, &Reload"
29111 msgstr "החלף"
29112
29113 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29114 #, fuzzy
29115 msgid "No, &Keep Changes"
29116 msgstr "מזג שינויים"
29117
29118 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29119 #, c-format
29120 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29121 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29122
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29124 msgid "File not readable!"
29125 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29126
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29131 "\n"
29132 "Do you want to create a new document?"
29133 msgstr ""
29134 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29135 "\n"
29136 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29137
29138 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29139 msgid "Create new document?"
29140 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29141
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29143 msgid "&Create"
29144 msgstr "צור"
29145
29146 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29147 #, c-format
29148 msgid ""
29149 "The specified document template\n"
29150 "%1$s\n"
29151 "could not be read."
29152 msgstr ""
29153 "תבנית המסמך\n"
29154 "%1$s\n"
29155 "לא ניתנת לקריאה."
29156
29157 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29158 msgid "Could not read template"
29159 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29162 msgid "Standard[[Bullets]]"
29163 msgstr "רגיל"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29166 msgid "Maths"
29167 msgstr "מתמטיקה"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29170 msgid "Dings 1"
29171 msgstr "Dings 1"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29174 msgid "Dings 2"
29175 msgstr "Dings 2"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29178 msgid "Dings 3"
29179 msgstr "Dings 3"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29182 msgid "Dings 4"
29183 msgstr "Dings 4"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29186 msgid "Unavailable:"
29187 msgstr "לא זמין:"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29190 #, c-format
29191 msgid "Unavailable: %1$s"
29192 msgstr "לא זמין: %1$s"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29195 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29196 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29197 msgid "Uncategorized"
29198 msgstr "לא מוכר:"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29201 msgid "Directories"
29202 msgstr "תיקיות"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29205 msgid "File"
29206 msgstr "קובץ"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29209 msgid "Master document"
29210 msgstr "מסמך ראשי"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29213 msgid "Open files"
29214 msgstr "קבצים פתוחים"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29217 msgid "Manuals"
29218 msgstr "מדריכים"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29221 #, c-format
29222 msgid ""
29223 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29224 "Continue searching from the beginning?"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29231 "Continue searching from the end?"
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29235 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29239 msgid "Advanced search cancelled by user"
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29243 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29244 msgid "Wrap search?"
29245 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29248 msgid "Nothing to search"
29249 msgstr "אין מה לחפש"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29252 msgid "No open document(s) in which to search"
29253 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29256 msgid "Advanced Find and Replace"
29257 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Float Settings"
29262 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29265 #, fuzzy
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29267 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29268
29269 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29271 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29272 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29275 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29276 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29279 #, fuzzy
29280 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29281 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29284 #, fuzzy
29285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29286 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29287
29288 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29292 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29295 msgid "for this version of LyX."
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29299 #, fuzzy
29300 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29301 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29307 "1995--%1$s LyX Team"
29308 msgstr ""
29309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29310 "1995--%1$s LyX Team"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29313 msgid ""
29314 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29315 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29316 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29317 "any later version."
29318 msgstr ""
29319 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29320 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29321 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29322 "any later version."
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29325 msgid ""
29326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29332 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29333 msgstr ""
29334 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29335 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29336 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29337 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29339 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29340 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29343 msgid "not released yet"
29344 msgstr "לא פורסם עדיין"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29347 #, c-format
29348 msgid ""
29349 "LyX Version %1$s\n"
29350 "(%2$s)"
29351 msgstr ""
29352 "גרסת LyX %1$s\n"
29353 "(%2$s)"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29356 msgid "Built from git commit hash "
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29360 msgid "Library directory: "
29361 msgstr "תיקיית ספריה: "
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29364 msgid "User directory: "
29365 msgstr "תיקיית משתמש: "
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29368 #, c-format
29369 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29370 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29373 #, c-format
29374 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29375 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29378 msgid "About LyX"
29379 msgstr "אודות LyX"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29384 #, c-format
29385 msgid "LyX: %1$s"
29386 msgstr "LyX: %1$s"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29389 msgid "About %1"
29390 msgstr "אודות %1"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29393 msgid "Preferences"
29394 msgstr "העדפות"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29397 msgid "Reconfigure"
29398 msgstr "הגדר מחדש"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29401 msgid "Quit %1"
29402 msgstr "יציאה %1"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29405 msgid "Nothing to do"
29406 msgstr "אין מה לעשות"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29409 msgid "Unknown action"
29410 msgstr "פעולה לא ידועה"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29413 msgid "Command not handled"
29414 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29417 msgid "Command disabled"
29418 msgstr "פקודה לא פעילה"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29423 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29426 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29430 msgid "Running configure..."
29431 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29434 msgid "Reloading configuration..."
29435 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29438 msgid "System reconfiguration failed"
29439 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29442 #, fuzzy
29443 msgid ""
29444 "The system reconfiguration has failed.\n"
29445 "Default textclass is used but LyX may\n"
29446 "not be able to work properly.\n"
29447 "Please reconfigure again if needed."
29448 msgstr ""
29449 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29450 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29451 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29454 msgid "System reconfigured"
29455 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29458 msgid ""
29459 "The system has been reconfigured.\n"
29460 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29461 "updated document class specifications."
29462 msgstr ""
29463 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29464 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29465 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29468 msgid "Exiting."
29469 msgstr "יוצא."
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29472 #, c-format
29473 msgid "Opening help file %1$s..."
29474 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29477 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29478 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29481 #, c-format
29482 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29483 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29486 #, fuzzy, c-format
29487 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29488 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29491 #, c-format
29492 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29496 #, c-format
29497 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29498 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29501 msgid "Unable to save document defaults"
29502 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29506 msgid "Unknown function."
29507 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29510 msgid "The current document was closed."
29511 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29514 #, fuzzy
29515 msgid ""
29516 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29517 "documents and exit.\n"
29518 "\n"
29519 "Exception: "
29520 msgstr ""
29521 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29522 "\n"
29523 "חריגה: "
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29527 msgid "Software exception Detected"
29528 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29531 msgid ""
29532 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29533 "unsaved documents and exit."
29534 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29538 msgid "Could not find UI definition file"
29539 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29542 #, c-format
29543 msgid ""
29544 "Error while reading the included file\n"
29545 "%1$s\n"
29546 "Please check your installation."
29547 msgstr ""
29548 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29549 "%1$s\n"
29550 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29553 msgid "Could not find default UI file"
29554 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29557 msgid ""
29558 "LyX could not find the default UI file!\n"
29559 "Please check your installation."
29560 msgstr ""
29561 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29562 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "Error while reading the configuration file\n"
29568 "%1$s\n"
29569 "Falling back to default.\n"
29570 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29571 "check which User Interface file you are using."
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Bibliography Item Settings"
29577 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29580 msgid "BibTeX Bibliography"
29581 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29584 msgid ""
29585 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29586 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29587 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29588 "this is the place you should store it."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Biblatex Bibliography"
29594 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29597 #, fuzzy
29598 msgid "all reference units"
29599 msgstr "כל ההפניות"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29602 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29608 msgid "Documents|#o#O"
29609 msgstr "מסמכים"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29612 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29613 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29616 msgid "Select a BibTeX database to add"
29617 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29620 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29621 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29624 msgid "Select a BibTeX style"
29625 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29628 #, fuzzy
29629 msgid "No frame"
29630 msgstr "שם"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29633 msgid "Simple rectangular frame"
29634 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29637 #, fuzzy
29638 msgid "Oval frame, thin"
29639 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29642 #, fuzzy
29643 msgid "Oval frame, thick"
29644 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29647 msgid "Drop shadow"
29648 msgstr "הפל צל"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29651 msgid "Shaded background"
29652 msgstr "רקע מוצל"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29655 msgid "Double rectangular frame"
29656 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29659 msgid "Depth"
29660 msgstr "עומק"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29663 msgid "Total Height"
29664 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29667 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Makebox"
29670 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Box Settings"
29675 msgstr "הגדרות תיבה..."
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29678 msgid "Branch Settings"
29679 msgstr "הגדרות ענף"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29682 msgid "Branch"
29683 msgstr "ענף"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29686 msgid "Activated"
29687 msgstr "מופעל"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Filename Suffix"
29692 msgstr "שם קובץ"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29700 msgid "Yes"
29701 msgstr "כן"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29710 msgid "No"
29711 msgstr "לא"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29714 msgid "Enter new branch name"
29715 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29718 #, fuzzy, c-format
29719 msgid ""
29720 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29721 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29722 msgstr ""
29723 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29724 "\n"
29725 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29728 msgid "&Merge"
29729 msgstr "מזג"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29732 msgid "Renaming failed"
29733 msgstr "המרה נכשלה"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29736 #, fuzzy
29737 msgid "The branch could not be renamed."
29738 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29741 msgid "Merge Changes"
29742 msgstr "מזג שינויים"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29745 #, fuzzy
29746 msgid ""
29747 "Changed by %1\n"
29748 "\n"
29749 msgstr ""
29750 "שונה ע\"י %1$s\n"
29751 "\n"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Change made on %1\n"
29756 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29763 msgid "No change"
29764 msgstr "ללא שינוי"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29767 msgid "Small Caps"
29768 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29775 msgid "Reset"
29776 msgstr "אתחל"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29779 msgid "Underbar"
29780 msgstr "קו תחתי"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29783 msgid "Double underbar"
29784 msgstr "קו תחתי כפול"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29787 msgid "Wavy underbar"
29788 msgstr "קו תחתי גלי"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Strike out"
29793 msgstr "קו חוצה"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29796 msgid "Cross out"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29800 msgid "No color"
29801 msgstr "ללא צבע"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29804 msgid "Text Style"
29805 msgstr "סגנון טקסט"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29808 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Clear text"
29811 msgstr "עמוד ריק"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29814 #, fuzzy
29815 msgid "All avail. citations"
29816 msgstr "מובאות זמינות:"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29819 msgid "Regular e&xpression"
29820 msgstr "ביטוי רגולרי"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29823 msgid "Case se&nsitive"
29824 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29827 msgid "Search as you &type"
29828 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29831 #, fuzzy
29832 msgid "General text befo&re:"
29833 msgstr "כללי"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29836 #, fuzzy
29837 msgid "General &text after:"
29838 msgstr "כללי"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29841 msgid ""
29842 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29843 "individual items, double-click on the respective entry above."
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29847 msgid ""
29848 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29849 "items, double-click on the respective entry above."
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29853 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29857 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29861 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29865 msgid "Keys"
29866 msgstr "מפתחות"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29869 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29875 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29878 #, fuzzy
29879 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29880 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29883 msgid ""
29884 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Text before"
29890 msgstr "טקסט לפני:"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29893 msgid "Cite key"
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Text after"
29899 msgstr "טקסט אחרי:"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29902 msgid "LinkBack PDF"
29903 msgstr "LinkBack PDF"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29906 msgid "JPEG"
29907 msgstr "JPEG"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29910 msgid "pasted"
29911 msgstr "הודבק"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29914 #, c-format
29915 msgid "%1$s Files"
29916 msgstr "%1$s קבצים"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29919 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29920 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29926 msgid "Canceled."
29927 msgstr "בוטל."
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29930 msgid "Overwrite external file?"
29931 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29934 #, fuzzy, c-format
29935 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29936 msgstr ""
29937 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29938 "\n"
29939 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29942 msgid "List of previous commands"
29943 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29946 msgid "Next command"
29947 msgstr "פקודה הבאה"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29950 msgid "Compare LyX files"
29951 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29954 #, fuzzy
29955 msgid "Select document"
29956 msgstr "מסמך ראשי"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29961 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29962 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29965 msgid "Error while comparing documents."
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Aborted"
29971 msgstr "יובא."
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Finished"
29976 msgstr "פינית"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Aborting process..."
29981 msgstr "מייבא %1$s..."
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29984 #, fuzzy
29985 msgid "differences"
29986 msgstr "הפניות"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29989 msgid "Compare different revisions"
29990 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29993 msgid "big[[delimiter size]]"
29994 msgstr "גדול"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29997 msgid "Big[[delimiter size]]"
29998 msgstr "יותר גדול"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30001 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30002 msgstr "גדול מאוד"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30005 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30006 msgstr "הכי גדול"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30009 msgid "Math Delimiter"
30010 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30016 msgid "(None)"
30017 msgstr "(ללא)"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30020 msgid "Variable"
30021 msgstr "משתנה"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Module not found!"
30026 msgstr "קובץ לא נמצא"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30029 msgid "Press button to check validity..."
30030 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30033 msgid "Layout is valid!"
30034 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30037 msgid "Layout is invalid!"
30038 msgstr "עריכה לא חוקית"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Conversion to current format impossible!"
30043 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30048 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30051 msgid "Convert to current format"
30052 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30055 msgid "Document Settings"
30056 msgstr "הגדרות מסמך"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30060 msgid "Child Document"
30061 msgstr "מסמך בת"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Include to Output"
30066 msgstr "תאריך (פלט)"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30069 msgid "10"
30070 msgstr "10"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30073 msgid "11"
30074 msgstr "11"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30077 msgid "12"
30078 msgstr "12"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30081 msgid "None (no fontenc)"
30082 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30085 msgid ""
30086 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30087 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30088 msgstr ""
30089 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30090 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30093 msgid "empty"
30094 msgstr "ריק"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30097 msgid "plain"
30098 msgstr "פשוט"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30101 msgid "headings"
30102 msgstr "עם כותרת עליונה"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30105 msgid "fancy"
30106 msgstr "מהודר"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30109 msgid "US letter"
30110 msgstr "US letter"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30113 msgid "US legal"
30114 msgstr "US legal"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30117 msgid "US executive"
30118 msgstr "US executive"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30121 msgid "A0"
30122 msgstr "A0"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30125 msgid "A1"
30126 msgstr "A1"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30129 msgid "A2"
30130 msgstr "A2"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30133 msgid "A3"
30134 msgstr "A3"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30137 msgid "A4"
30138 msgstr "A4"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30141 msgid "A5"
30142 msgstr "A5"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30145 msgid "A6"
30146 msgstr "A6"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30149 msgid "B0"
30150 msgstr "B0"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30153 msgid "B1"
30154 msgstr "B1"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30157 msgid "B2"
30158 msgstr "B2"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30161 msgid "B3"
30162 msgstr "B3"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30165 msgid "B4"
30166 msgstr "B4"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30169 msgid "B5"
30170 msgstr "B5"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30173 msgid "B6"
30174 msgstr "B6"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30177 msgid "C0"
30178 msgstr "C0"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30181 msgid "C1"
30182 msgstr "C1"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30185 msgid "C2"
30186 msgstr "C2"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30189 msgid "C3"
30190 msgstr "C3"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30193 msgid "C4"
30194 msgstr "C4"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30197 msgid "C5"
30198 msgstr "C5"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30201 msgid "C6"
30202 msgstr "C6"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30205 msgid "JIS B0"
30206 msgstr "JIS B0"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30209 msgid "JIS B1"
30210 msgstr "JIS B1"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30213 msgid "JIS B2"
30214 msgstr "JIS B2"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30217 msgid "JIS B3"
30218 msgstr "JIS B3"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30221 msgid "JIS B4"
30222 msgstr "JIS B4"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30225 msgid "JIS B5"
30226 msgstr "JIS B5"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30229 msgid "JIS B6"
30230 msgstr "JIS B6"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30233 msgid "Language Default (no inputenc)"
30234 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30237 msgid "Numbered"
30238 msgstr "ממוספר"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30241 msgid "Appears in TOC"
30242 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30245 msgid "Package"
30246 msgstr "חבילה"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30249 msgid "Load automatically"
30250 msgstr "טען אוטומטית"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30253 msgid "Load always"
30254 msgstr "טען תמיד"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30257 msgid "Do not load"
30258 msgstr "אל תטען"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30261 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30262 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30265 #, c-format
30266 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30267 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30270 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30271 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30274 #, c-format
30275 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30276 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30280 #, c-format
30281 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30282 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30285 #, c-format
30286 msgid ""
30287 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30288 "all required packages (%2$s) installed."
30289 msgstr ""
30290 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30291 "(%2$s) מותקנות."
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30295 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30296 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30299 msgid "Document Class"
30300 msgstr "מחלקת מסמך"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30303 msgid "Modules"
30304 msgstr "מודולים"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30307 msgid "Local Layout"
30308 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30311 msgid "Text Layout"
30312 msgstr "הגדרות טקסט"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30315 msgid "Page Margins"
30316 msgstr "שוליים"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30319 msgid "Colors"
30320 msgstr "צבעים"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30323 msgid "Numbering & TOC"
30324 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30327 msgid "Indexes"
30328 msgstr "אינדקסים"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30331 msgid "PDF Properties"
30332 msgstr "תכונות PDF"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30335 msgid "Math Options"
30336 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30339 msgid "Float Placement"
30340 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30343 msgid "Bullets"
30344 msgstr "תבליטים"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30347 msgid "Formats[[output]]"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30351 msgid "LaTeX Preamble"
30352 msgstr "הקדמת LaTeX"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30356 msgid "&Default..."
30357 msgstr "ברירת מחדל..."
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30364 msgid " (not installed)"
30365 msgstr "(לא מותקן)"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30368 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30369 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30372 msgid " (not available)"
30373 msgstr "(לא זמין)"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30376 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30377 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30381 msgid "Class Default"
30382 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30385 msgid "Layouts|#o#O"
30386 msgstr "תַסדִיר|צ"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30389 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30390 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30394 msgid "Local layout file"
30395 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30398 msgid ""
30399 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30400 "file, not one in the system or user directory.\n"
30401 "Your document will not work with this layout if you\n"
30402 "move the layout file to a different directory."
30403 msgstr ""
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30406 msgid "&Set Layout"
30407 msgstr "הגדר תסדיר"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30410 msgid "Unable to read local layout file."
30411 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30414 msgid "This is a local layout file."
30415 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30418 msgid "Select master document"
30419 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30422 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30423 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30428 msgid "Unapplied changes"
30429 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30434 msgid ""
30435 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30436 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30442 msgid "&Dismiss"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Unable to set document class."
30449 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Basic numerical"
30454 msgstr "מספרי"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30457 msgid "Author-year"
30458 msgstr "מחבר-שנה"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Author-number"
30463 msgstr "מחבר-שנה"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30466 #, c-format
30467 msgid "%1$s and %2$s"
30468 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30471 #, fuzzy, c-format
30472 msgid "%1$s, %2$s"
30473 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30476 #, fuzzy, c-format
30477 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30478 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30481 #, c-format
30482 msgid "%1$s (unavailable)"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Module provided by document class."
30488 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30491 #, fuzzy, c-format
30492 msgid "Category: %1$s."
30493 msgstr "כותרת:"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30496 #, c-format
30497 msgid "Package(s) required: %1$s."
30498 msgstr ""
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30501 #, fuzzy
30502 msgid "or"
30503 msgstr "יותר"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30506 #, c-format
30507 msgid "Modules required: %1$s."
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30511 #, c-format
30512 msgid "Modules excluded: %1$s."
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30516 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30520 #, fuzzy
30521 msgid "per part"
30522 msgstr "סוג הנייר:"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30525 #, fuzzy
30526 msgid "per chapter"
30527 msgstr "פרק \\thechapter"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30530 #, fuzzy
30531 msgid "per section"
30532 msgstr "mathsection"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30535 #, fuzzy
30536 msgid "per subsection"
30537 msgstr "\\Alph{subsection}."
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30540 #, fuzzy
30541 msgid "per child document"
30542 msgstr "מסמך בת"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30545 #, fuzzy
30546 msgid "[No options predefined]"
30547 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30550 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30554 #, fuzzy
30555 msgid "&Use Hyperref Support"
30556 msgstr "תמוך בhyperref"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30559 msgid "Can't set layout!"
30560 msgstr ""
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30563 #, c-format
30564 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30568 msgid "Not Found"
30569 msgstr "לא נמצא"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30572 msgid "Assigned master does not include this file"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30576 #, c-format
30577 msgid ""
30578 "You must include this file in the document\n"
30579 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30580 "feature."
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30584 #, fuzzy
30585 msgid "Could not load master"
30586 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30589 #, fuzzy, c-format
30590 msgid ""
30591 "The master document '%1$s'\n"
30592 "could not be loaded."
30593 msgstr ""
30594 "הקובץ המצוין:\n"
30595 "%1$s\n"
30596 "לא ניתן לקריאה."
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30599 msgid "(Module name: %1)"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30603 #, fuzzy
30604 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30605 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Literate"
30610 msgstr "מקור LaTeX"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Error List"
30615 msgstr "רישום קוד"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30618 #, c-format
30619 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30620 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30623 msgid "Top left"
30624 msgstr "שמאל למעלה"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30627 msgid "Bottom left"
30628 msgstr "שמאל למטה"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30631 msgid "Baseline left"
30632 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30635 msgid "Top center"
30636 msgstr "למעלה במרכז"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30639 msgid "Bottom center"
30640 msgstr "למטה במרכז"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30643 msgid "Baseline center"
30644 msgstr "קו בסיס במרכז"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30647 msgid "Top right"
30648 msgstr "ימין למעלה"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30651 msgid "Bottom right"
30652 msgstr "ימין למטה"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30655 msgid "Baseline right"
30656 msgstr "קו בסיס ימני"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30659 msgid "Scale%"
30660 msgstr "קנה מידה (%)"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30663 msgid "Select external file"
30664 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30667 #, fuzzy
30668 msgid "automatically"
30669 msgstr "עדכון אוטומטי"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30672 msgid "Dissolve previous group?"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30676 #, c-format
30677 msgid ""
30678 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30679 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30680 "because this graphic was its only member.\n"
30681 "How do you want to proceed?"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30685 #, c-format
30686 msgid "Stick with group '%1$s'"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30690 #, c-format
30691 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30695 #, c-format
30696 msgid ""
30697 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30698 "the group will be dissolved,\n"
30699 "because this graphic was its only member.\n"
30700 "How do you want to proceed?"
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30704 #, c-format
30705 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30709 msgid "Enter unique group name:"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Group already defined!"
30715 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30718 #, c-format
30719 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30720 msgstr ""
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Set max. &width:"
30725 msgstr "קבע רוחב:"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30728 #, fuzzy
30729 msgid "Set max. &height:"
30730 msgstr "קבע אורך:"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Maximal width of image in output"
30735 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Maximal height of image in output"
30740 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30743 msgid "bp"
30744 msgstr "bp"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30747 msgid "cm"
30748 msgstr "ס\"מ"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30751 msgid "mm"
30752 msgstr "מ\"מ"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30755 #, fuzzy
30756 msgid "in[[unit of measure]]"
30757 msgstr "cc"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30760 msgid "Select graphics file"
30761 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30764 msgid "Clipart|#C#c"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30769 #, fuzzy
30770 msgid "Interword Space"
30771 msgstr "רווח בין מילים"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Thin Space"
30777 msgstr "רווח דק"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Medium Space"
30782 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Thick Space"
30787 msgstr "רווח דק"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Negative Thin Space"
30793 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Negative Medium Space"
30799 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Negative Thick Space"
30805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30808 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30812 msgid "Quad (1 em)"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30816 msgid "Double Quad (2 em)"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30821 msgid "Horizontal Fill"
30822 msgstr "מילוי אופקי"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Visible Space"
30827 msgstr "מרווח אנכי"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30830 msgid ""
30831 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30832 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30833 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Horizontal Space Settings"
30839 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Hyperlink Settings"
30844 msgstr "היפר-קישורים"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30849 msgid ""
30850 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30851 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30854 msgid "Select document to include"
30855 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30858 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30859 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30862 #, fuzzy
30863 msgid "Index Entry Settings"
30864 msgstr "ערך באינדקס"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Label Color"
30869 msgstr "צבע"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30872 #, fuzzy
30873 msgid "Cannot remove standard index"
30874 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30877 #, fuzzy
30878 msgid "The default index cannot be removed."
30879 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Enter new index name"
30884 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30887 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30891 #, fuzzy
30892 msgid "unknown"
30893 msgstr "לא ידוע"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30896 #, fuzzy
30897 msgid "shortcut"
30898 msgstr "&קיצור דרך:"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30901 #, fuzzy
30902 msgid "shortcuts"
30903 msgstr "&קיצור דרך:"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30906 msgid "lyxrc"
30907 msgstr "lyxrc"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30910 #, fuzzy
30911 msgid "package"
30912 msgstr "רווח"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30915 #, fuzzy
30916 msgid "textclass"
30917 msgstr "טקסט"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30920 #, fuzzy
30921 msgid "menu"
30922 msgstr "mu"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30925 #, fuzzy
30926 msgid "icon"
30927 msgstr "cong"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30930 #, fuzzy
30931 msgid "buffer"
30932 msgstr "כחול"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30935 #, fuzzy
30936 msgid "lyxinfo"
30937 msgstr "liminf"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30940 #, fuzzy
30941 msgid "Info Inset Settings"
30942 msgstr "הגדרות אינדקס"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30945 msgid "Shift-"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30949 #, fuzzy
30950 msgid "Control-"
30951 msgstr "מסקנה"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Option-"
30956 msgstr "אפשרויות"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30959 #, fuzzy
30960 msgid "Command-"
30961 msgstr "&פקודה:"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30964 #, fuzzy
30965 msgid "Label Settings"
30966 msgstr "&הגדרות טבלה"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30969 #, fuzzy
30970 msgid "Line Settings"
30971 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30974 msgid "No language"
30975 msgstr "אין שפה"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30978 msgid "Program Listing Settings"
30979 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30982 msgid "No dialect"
30983 msgstr "אין דיאלקט"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30986 msgid "LaTeX Log"
30987 msgstr "תיעוד LaTeX"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30990 msgid "Biber"
30991 msgstr ""
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30994 #, fuzzy
30995 msgid "LyX2LyX"
30996 msgstr "LyX"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30999 msgid "Literate Programming Build Log"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31003 msgid "lyx2lyx Error Log"
31004 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31007 msgid "Version Control Log"
31008 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31011 #, fuzzy
31012 msgid "Log file not found."
31013 msgstr "קובץ לא נמצא"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31016 msgid "No literate programming build log file found."
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31020 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31021 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31024 msgid "No version control log file found."
31025 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31028 msgid "[x]"
31029 msgstr "[x]"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31032 msgid "(x)"
31033 msgstr "(x)"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31036 msgid "{x}"
31037 msgstr "{x}"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31040 msgid "|x|"
31041 msgstr "|x|"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31044 msgid "||x||"
31045 msgstr "||x||"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31048 #, fuzzy
31049 msgid "bmatrix"
31050 msgstr "הכנס מטריצה"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31053 #, fuzzy
31054 msgid "pmatrix"
31055 msgstr "הכנס מטריצה"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Bmatrix"
31060 msgstr "הכנס מטריצה"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31063 #, fuzzy
31064 msgid "vmatrix"
31065 msgstr "הכנס מטריצה"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31068 #, fuzzy
31069 msgid "Vmatrix"
31070 msgstr "הכנס מטריצה"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31073 msgid "Math Matrix"
31074 msgstr "מטריצה מתמטית"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31077 #, fuzzy
31078 msgid "Nomenclature Settings"
31079 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31082 msgid "Note Settings"
31083 msgstr "הגדרות הערה"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31086 msgid "Paragraph Settings"
31087 msgstr "הגדרות פסקה"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31090 msgid ""
31091 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31092 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31093 "\n"
31094 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31095 "the items is used."
31096 msgstr ""
31097 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31098 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31099 "\n"
31100 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31101 "משמשת לצורך זה."
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Phantom Settings"
31106 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31109 msgid "System files|#S#s"
31110 msgstr "קבצי מערכת"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31113 msgid "User files|#U#u"
31114 msgstr "קבצי משתמש"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31117 msgid "Look & Feel"
31118 msgstr "מראה ומרגש"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31121 msgid "Language Settings"
31122 msgstr "הגדרות שפה"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31125 msgid "File Handling"
31126 msgstr "ניהול קבצים"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31129 msgid "Keyboard/Mouse"
31130 msgstr "מקלדת/עכבר"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31133 msgid "Input Completion"
31134 msgstr "השלמת אוטומטית"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31137 #, fuzzy
31138 msgid "C&ommand:"
31139 msgstr "&פקודה:"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31143 #, fuzzy
31144 msgid "Co&mmand:"
31145 msgstr "&פקודה:"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31148 msgid "Screen Fonts"
31149 msgstr "גופני תצוגה"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31152 msgid "Paths"
31153 msgstr "תיקיות"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31156 msgid "Select directory for example files"
31157 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31160 msgid "Select a document templates directory"
31161 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31164 msgid "Select a temporary directory"
31165 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31168 msgid "Select a backups directory"
31169 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31172 msgid "Select a document directory"
31173 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31176 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31177 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31180 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31181 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31184 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31185 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31189 msgid "Spellchecker"
31190 msgstr "בודק איות"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31193 msgid "Native"
31194 msgstr ""
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31197 msgid "Aspell"
31198 msgstr "Aspell"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31201 msgid "Enchant"
31202 msgstr "Enchant"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31205 msgid "Hunspell"
31206 msgstr "Hunspell"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31209 msgid "Converters"
31210 msgstr "ממירים"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31213 msgid "SECURITY WARNING!"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31217 msgid ""
31218 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31219 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31220 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31221 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31222 msgstr ""
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31225 msgid "File Formats"
31226 msgstr "סוגי קבצים"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31229 msgid "Format in use"
31230 msgstr "פורמט בשימוש"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31233 msgid ""
31234 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31235 "converter. Please remove the converter first."
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31240 msgstr ""
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31243 msgid "LyX needs to be restarted!"
31244 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31247 msgid ""
31248 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31249 "restart."
31250 msgstr ""
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31253 msgid "User Interface"
31254 msgstr "ממשק משתמש"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31257 msgid "Classic"
31258 msgstr "קלאסי"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31261 msgid "Oxygen"
31262 msgstr "Oxygen"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31265 msgid "Document Handling"
31266 msgstr "ניהול מסמכים"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31269 msgid "Control"
31270 msgstr "שליטה"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31273 msgid "Shortcuts"
31274 msgstr "קיצורי מקלדת"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31277 msgid "Function"
31278 msgstr "פונקציה"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31281 msgid "Shortcut"
31282 msgstr "קיצור מקלדת"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31285 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31286 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31289 msgid "Mathematical Symbols"
31290 msgstr "סימנים מתמטיים"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31293 msgid "Document and Window"
31294 msgstr "מסמך וחלון"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31297 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31298 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31301 msgid "System and Miscellaneous"
31302 msgstr "מערכת ושונות"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31305 msgid "Res&tore"
31306 msgstr "שחזר"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31310 msgid "Failed to create shortcut"
31311 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31314 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31315 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31318 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31322 msgid "Invalid or empty key sequence"
31323 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31326 #, c-format
31327 msgid ""
31328 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31329 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31330 msgstr ""
31331 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31332 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31335 msgid "Redefine shortcut?"
31336 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31339 msgid "&Redefine"
31340 msgstr "הגדר מחדש"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31343 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31344 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31347 msgid "Identity"
31348 msgstr "זהות המשתמש"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31351 msgid "Choose bind file"
31352 msgstr "בחר קובץ קישור"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31355 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31356 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31359 msgid "Choose UI file"
31360 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31364 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31367 msgid "Choose keyboard map"
31368 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31372 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31375 msgid "Longest label width"
31376 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31379 msgid "Index Settings"
31380 msgstr "הגדרות אינדקס"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31383 #, fuzzy
31384 msgid "<All indexes>"
31385 msgstr "כל הקבצים"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31388 msgid "Progress/Debug Messages"
31389 msgstr ""
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31392 msgid "Debug Level"
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Set"
31398 msgstr "&קבע"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31401 msgid "Cross-reference"
31402 msgstr "הפניה"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31405 #, fuzzy
31406 msgid "All available labels"
31407 msgstr "תבניות זמינות"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31410 #, fuzzy
31411 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31412 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31415 #, fuzzy
31416 msgid "By Occurrence"
31417 msgstr "העדפות"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31420 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31421 msgstr ""
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31424 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31425 msgstr ""
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31428 msgid "&Go Back"
31429 msgstr "חזור"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31432 msgid "Jump back to the original cursor location"
31433 msgstr ""
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31436 msgid "<No prefix>"
31437 msgstr ""
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31440 msgid "Find and Replace"
31441 msgstr "חיפוש והחלפה"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31444 msgid "Export or Send Document"
31445 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31448 msgid "Show File"
31449 msgstr "הצג קובץ"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31452 msgid "Error -> Cannot load file!"
31453 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31456 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31457 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31460 msgid ""
31461 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31462 "beginning?"
31463 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31466 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31467 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31470 msgid "Basic Latin"
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31474 msgid "Latin-1 Supplement"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31478 msgid "Latin Extended-A"
31479 msgstr ""
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31482 msgid "Latin Extended-B"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31486 #, fuzzy
31487 msgid "IPA Extensions"
31488 msgstr "&סיומת:"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31491 msgid "Spacing Modifier Letters"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31495 msgid "Combining Diacritical Marks"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31499 msgid "Cyrillic"
31500 msgstr "קירילית"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31503 msgid "Arabic"
31504 msgstr "ערבית"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31507 msgid "Devanagari"
31508 msgstr ""
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31511 msgid "Bengali"
31512 msgstr ""
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31515 msgid "Gurmukhi"
31516 msgstr ""
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31519 msgid "Gujarati"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31523 msgid "Oriya"
31524 msgstr ""
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31527 msgid "Malayalam"
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31531 msgid "Hangul Jamo"
31532 msgstr ""
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31535 #, fuzzy
31536 msgid "Phonetic Extensions"
31537 msgstr "&סיומת:"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31540 msgid "Latin Extended Additional"
31541 msgstr ""
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31544 msgid "Greek Extended"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31548 msgid "General Punctuation"
31549 msgstr "ניקוד כללי"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31552 msgid "Superscripts and Subscripts"
31553 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31556 msgid "Currency Symbols"
31557 msgstr "סימני מטבע"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31560 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31561 msgstr ""
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Letterlike Symbols"
31566 msgstr "סמלים פונטיים"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31569 #, fuzzy
31570 msgid "Number Forms"
31571 msgstr "מספר שורות"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31574 msgid "Mathematical Operators"
31575 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31578 msgid "Miscellaneous Technical"
31579 msgstr "שונות"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31582 msgid "Control Pictures"
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31586 msgid "Optical Character Recognition"
31587 msgstr ""
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31590 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31594 #, fuzzy
31595 msgid "Box Drawing"
31596 msgstr "הגדרות תיבה"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31599 msgid "Block Elements"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31603 msgid "Geometric Shapes"
31604 msgstr ""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31607 msgid "Miscellaneous Symbols"
31608 msgstr "סמלים (שונות)"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31611 msgid "Dingbats"
31612 msgstr ""
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31615 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31616 msgstr ""
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31619 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31620 msgstr ""
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31623 msgid "Hiragana"
31624 msgstr ""
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31627 msgid "Katakana"
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31631 msgid "Bopomofo"
31632 msgstr ""
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31635 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31636 msgstr ""
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31639 msgid "Kanbun"
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31643 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31647 msgid "CJK Compatibility"
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31651 msgid "CJK Unified Ideographs"
31652 msgstr ""
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31655 msgid "Hangul Syllables"
31656 msgstr ""
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31659 msgid "High Surrogates"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31663 msgid "Private Use High Surrogates"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31667 msgid "Low Surrogates"
31668 msgstr ""
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31671 msgid "Private Use Area"
31672 msgstr ""
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31675 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31676 msgstr ""
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31679 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31683 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31684 msgstr ""
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31687 msgid "Combining Half Marks"
31688 msgstr ""
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31691 msgid "CJK Compatibility Forms"
31692 msgstr ""
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31695 msgid "Small Form Variants"
31696 msgstr ""
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31699 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31703 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31707 msgid "Linear B Syllabary"
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31711 msgid "Linear B Ideograms"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31715 msgid "Aegean Numbers"
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31719 msgid "Ancient Greek Numbers"
31720 msgstr ""
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31723 msgid "Old Italic"
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31727 msgid "Gothic"
31728 msgstr ""
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31731 msgid "Ugaritic"
31732 msgstr ""
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31735 msgid "Old Persian"
31736 msgstr ""
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31739 msgid "Deseret"
31740 msgstr ""
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31743 msgid "Shavian"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31747 msgid "Osmanya"
31748 msgstr ""
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31751 msgid "Cypriot Syllabary"
31752 msgstr ""
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31755 msgid "Kharoshthi"
31756 msgstr ""
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31759 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31760 msgstr ""
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31763 msgid "Musical Symbols"
31764 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31767 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31768 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31771 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31775 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31779 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31783 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31787 msgid "Tags"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31791 msgid "Variation Selectors Supplement"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31795 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31799 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31803 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31807 msgid "Symbols"
31808 msgstr "סמלים"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Tabular Settings"
31813 msgstr "&הגדרות טבלה"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31816 msgid "Insert Table"
31817 msgstr "הוסף טבלה"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31820 msgid "TeX Information"
31821 msgstr "מידע TeX"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31824 msgid "No thesaurus available for this language!"
31825 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31828 msgid "Outline"
31829 msgstr "ראשי פרקים"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31832 msgid "auto"
31833 msgstr "אוטומטי"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31837 msgid "off"
31838 msgstr "כבוי"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31841 #, c-format
31842 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31843 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31846 #, fuzzy
31847 msgid "movable"
31848 msgstr "טבלה"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31851 msgid "immovable"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31855 msgid "Vertical Space Settings"
31856 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31859 msgid "version "
31860 msgstr "גירסה"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31863 msgid "unknown version"
31864 msgstr "גרסה לא ידועה"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31867 msgid ""
31868 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31869 "Right click to change."
31870 msgstr ""
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31873 #, fuzzy, c-format
31874 msgid "Successful export to format: %1$s"
31875 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31878 #, fuzzy, c-format
31879 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31880 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31883 #, fuzzy, c-format
31884 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31885 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31888 #, fuzzy, c-format
31889 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31890 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31893 msgid "Exit LyX"
31894 msgstr "יציאה מ- LyX"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31897 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31901 #, c-format
31902 msgid "%1$s (modified externally)"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31906 msgid "Welcome to LyX!"
31907 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31910 msgid "Automatic save done."
31911 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31914 msgid "Automatic save failed!"
31915 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31918 msgid "Command not allowed without any document open"
31919 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31922 #, c-format
31923 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31924 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31927 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31931 msgid "Select template file"
31932 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31935 msgid "Templates|#T#t"
31936 msgstr "תבניות"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31939 msgid "Document not loaded."
31940 msgstr "המסמך לא טעון."
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31943 msgid "Select document to open"
31944 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31948 msgid "Examples|#E#e"
31949 msgstr "דוגמאות"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31952 #, c-format
31953 msgid ""
31954 "The directory in the given path\n"
31955 "%1$s\n"
31956 "does not exist."
31957 msgstr ""
31958 "התיקייה בנתיב\n"
31959 "%1$s\n"
31960 "לא קיימת."
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31963 #, c-format
31964 msgid "Opening document %1$s..."
31965 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31968 #, c-format
31969 msgid "Document %1$s opened."
31970 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31973 msgid "Version control detected."
31974 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31977 #, c-format
31978 msgid "Could not open document %1$s"
31979 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31982 msgid "Couldn't import file"
31983 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31986 #, c-format
31987 msgid "No information for importing the format %1$s."
31988 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31991 #, c-format
31992 msgid "Select %1$s file to import"
31993 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31996 #, c-format
31997 msgid ""
31998 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31999 "Aborting import."
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32004 #, c-format
32005 msgid ""
32006 "The document %1$s already exists.\n"
32007 "\n"
32008 "Do you want to overwrite that document?"
32009 msgstr ""
32010 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32011 "\n"
32012 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32016 msgid "Overwrite document?"
32017 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32020 #, c-format
32021 msgid "Importing %1$s..."
32022 msgstr "מייבא %1$s..."
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32025 msgid "imported."
32026 msgstr "יובא."
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32029 msgid "file not imported!"
32030 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32033 msgid "newfile"
32034 msgstr "קובץ_חדש"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32037 msgid "Select LyX document to insert"
32038 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32041 msgid "Choose a filename to save document as"
32042 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32045 #, c-format
32046 msgid ""
32047 "The file\n"
32048 "%1$s\n"
32049 "is already open in your current session.\n"
32050 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32051 "Do you want to choose a new filename?"
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32055 msgid "Chosen File Already Open"
32056 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32061 msgid "&Rename"
32062 msgstr "שנה שם"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32065 #, fuzzy, c-format
32066 msgid ""
32067 "The document %1$s is already registered.\n"
32068 "\n"
32069 "Do you want to choose a new name?"
32070 msgstr ""
32071 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32072 "\n"
32073 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32076 msgid "Rename document?"
32077 msgstr "שנה שם למסמך?"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32080 msgid "Copy document?"
32081 msgstr "העתק את המסמך?"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32084 msgid "&Copy"
32085 msgstr "העתק"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32088 msgid "Choose a filename to export the document as"
32089 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32092 msgid "Guess from extension (*.*)"
32093 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32096 #, c-format
32097 msgid ""
32098 "The document %1$s could not be saved.\n"
32099 "\n"
32100 "Do you want to rename the document and try again?"
32101 msgstr ""
32102 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32103 "\n"
32104 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32107 msgid "Rename and save?"
32108 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32111 msgid "&Retry"
32112 msgstr "נסה שוב"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32115 #, c-format
32116 msgid ""
32117 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32118 "Would you like to close or hide the document?\n"
32119 "\n"
32120 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32121 "the menu: View->Hidden->...\n"
32122 "\n"
32123 "To remove this question, set your preference in:\n"
32124 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32128 msgid "Close or hide document?"
32129 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32132 msgid "&Hide"
32133 msgstr "הסתר"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32136 msgid "Close document"
32137 msgstr "סגירת מסמך"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32140 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32141 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32144 #, fuzzy, c-format
32145 msgid ""
32146 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32147 "\n"
32148 "Do you want to save the document?"
32149 msgstr ""
32150 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32151 "\n"
32152 "האם לשמור את המסמך?"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32155 msgid "Save new document?"
32156 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32159 #, c-format
32160 msgid ""
32161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32162 "\n"
32163 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32164 msgstr ""
32165 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32166 "\n"
32167 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32170 #, fuzzy, c-format
32171 msgid ""
32172 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32173 "\n"
32174 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32175 msgstr ""
32176 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32177 "\n"
32178 "האם לשמור את המסמך?"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32181 msgid "Save changed document?"
32182 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32185 #, fuzzy
32186 msgid "Save document?"
32187 msgstr "שמור מסמך"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32190 msgid "&Discard"
32191 msgstr "התעלם"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32194 #, c-format
32195 msgid ""
32196 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32197 "\n"
32198 "Do you want to save the document?"
32199 msgstr ""
32200 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32201 "\n"
32202 "האם לשמור את המסמך?"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32205 #, fuzzy, c-format
32206 msgid ""
32207 "Document \n"
32208 "%1$s\n"
32209 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32210 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32213 #, fuzzy
32214 msgid "Reload externally changed document?"
32215 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32218 #, fuzzy
32219 msgid "Document could not be checked in."
32220 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32223 msgid "Error when setting the locking property."
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Directory is not accessible."
32229 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32232 #, c-format
32233 msgid "Opening child document %1$s..."
32234 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32237 #, fuzzy, c-format
32238 msgid "No buffer for file: %1$s."
32239 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32242 msgid "Inverse Search Failed"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32246 msgid ""
32247 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32248 "You may need to update the viewed document."
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32252 msgid "Export Error"
32253 msgstr "שגיאת ייצוא"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32256 #, fuzzy
32257 msgid "Error cloning the Buffer."
32258 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32261 msgid "Exporting ..."
32262 msgstr "מייצא..."
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32265 msgid "Previewing ..."
32266 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32269 #, fuzzy
32270 msgid "Document not loaded"
32271 msgstr "המסמך לא טעון."
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32274 msgid "Select file to insert"
32275 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32278 msgid "All Files (*)"
32279 msgstr "כל הקבצים (*)"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32282 #, fuzzy, c-format
32283 msgid ""
32284 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32285 "on disk of the document %1$s?"
32286 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32289 #, c-format
32290 msgid ""
32291 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32292 "version of the document %1$s?"
32293 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Revert to saved document?"
32298 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32301 msgid "Saving all documents..."
32302 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32305 msgid "All documents saved."
32306 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32309 msgid "Developer mode is now enabled."
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32313 msgid "Developer mode is now disabled."
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32317 msgid "Toolbars unlocked."
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Toolbars locked."
32323 msgstr "סרגלי כלים"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32326 #, c-format
32327 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32331 #, c-format
32332 msgid "%1$s unknown command!"
32333 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32336 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32337 msgstr ""
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32340 msgid "Please, preview the document first."
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32344 msgid "Couldn't proceed."
32345 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32348 msgid "Disable Shell Escape"
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32353 #, fuzzy
32354 msgid "Code Preview"
32355 msgstr "תצוגה מקדימה"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32358 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32359 msgstr ""
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32362 msgid "Close File"
32363 msgstr "סגור קובץ"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32366 #, fuzzy
32367 msgid "%1 (read only)"
32368 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32371 msgid "%1 (modified externally)"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32375 msgid "Hide tab"
32376 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32379 msgid "Close tab"
32380 msgstr "סגור כרטיסייה"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32383 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32387 msgid "Wrap Float Settings"
32388 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32391 msgid "Click to detach"
32392 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32395 #, c-format
32396 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32400 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32404 #, fuzzy, c-format
32405 msgid "%1$s (unknown)"
32406 msgstr "לא ידוע"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32409 msgid "More...|M"
32410 msgstr "עוד..."
32411
32412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32413 msgid "No Group"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32417 msgid "More Spelling Suggestions"
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32421 msgid "Add to personal dictionary|n"
32422 msgstr "הוסף למילון אישי"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32425 #, fuzzy
32426 msgid "Ignore all|I"
32427 msgstr "התעלם מהכל"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32430 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32431 msgstr "הסר ממילון אישי"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32434 msgid "Language|L"
32435 msgstr "שפה"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32438 msgid "More Languages ...|M"
32439 msgstr "שפות נוספות..."
32440
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32442 msgid "Hidden|H"
32443 msgstr "מוסתר"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32446 msgid "<No Documents Open>"
32447 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32450 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32451 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32454 msgid "View (Other Formats)|F"
32455 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32458 msgid "Update (Other Formats)|p"
32459 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32462 #, c-format
32463 msgid "View [%1$s]|V"
32464 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32467 #, c-format
32468 msgid "Update [%1$s]|U"
32469 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32472 #, fuzzy
32473 msgid "No Custom Insets Defined!"
32474 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32477 #, fuzzy
32478 msgid "(No Document Open)"
32479 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32482 msgid "Master Document"
32483 msgstr "מסמך ראשי"
32484
32485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Other Lists"
32488 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32491 #, fuzzy
32492 msgid "(Empty Table of Contents)"
32493 msgstr "תוכן עניינים"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32496 #, fuzzy
32497 msgid "Open Outliner..."
32498 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32499
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32501 #, fuzzy
32502 msgid "Other Toolbars"
32503 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32506 #, fuzzy
32507 msgid "No Branches Set for Document!"
32508 msgstr "אין ענף במסמך!"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32511 msgid "Index List|I"
32512 msgstr "רשימת אינדקס"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32515 msgid "Index Entry|d"
32516 msgstr "ערך באינדקס"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32519 #, fuzzy, c-format
32520 msgid "Index: %1$s"
32521 msgstr "גופן: %1$s"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32524 #, fuzzy, c-format
32525 msgid "Index Entry (%1$s)"
32526 msgstr "ערך באינדקס"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32529 #, fuzzy
32530 msgid "No Citation in Scope!"
32531 msgstr "סגנון מובאה"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32535 #, fuzzy
32536 msgid "No citations selected!"
32537 msgstr "סגנון מובאה"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32540 #, fuzzy
32541 msgid "All authors|h"
32542 msgstr "מחבר"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Force upper case|u"
32547 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32550 #, c-format
32551 msgid "Caption (%1$s)"
32552 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32555 #, fuzzy
32556 msgid "No Quote in Scope!"
32557 msgstr "סגנון מובאה"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32561 #, c-format
32562 msgid "%1$s (dynamic)"
32563 msgstr ""
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32566 #, c-format
32567 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32571 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32575 msgid "static[[Quotes]]"
32576 msgstr ""
32577
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32579 #, fuzzy, c-format
32580 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32581 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32582
32583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32584 #, c-format
32585 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32589 #, fuzzy, c-format
32590 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32591 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32594 #, fuzzy
32595 msgid "Change Style|y"
32596 msgstr "סגנון"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32599 #, c-format
32600 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32601 msgstr ""
32602
32603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32604 #, fuzzy, c-format
32605 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32606 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32609 #, fuzzy, c-format
32610 msgid "Export [%1$s]|E"
32611 msgstr "גופן: %1$s"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32614 #, fuzzy
32615 msgid "No Action Defined!"
32616 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Search"
32621 msgstr "חיפוש"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "Export %1$s"
32626 msgstr "גופן: %1$s"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid "Import %1$s"
32631 msgstr "מייבא %1$s..."
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32634 #, fuzzy, c-format
32635 msgid "Update %1$s"
32636 msgstr "עדכן"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32639 #, c-format
32640 msgid "View %1$s"
32641 msgstr ""
32642
32643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32644 msgid "space"
32645 msgstr "רווח"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32648 msgid ""
32649 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32650 "characters:\n"
32651 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32654 msgid "Could not update TeX information"
32655 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32658 #, fuzzy, c-format
32659 msgid "The script `%1$s' failed."
32660 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32661
32662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32663 msgid "All Files "
32664 msgstr "כל הקבצים"
32665
32666 #: src/insets/Inset.cpp:89
32667 msgid "Bibliography Entry"
32668 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32669
32670 #: src/insets/Inset.cpp:95
32671 msgid "Float"
32672 msgstr "אובייקט צף"
32673
32674 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32675 msgid "Box"
32676 msgstr "תיבה"
32677
32678 #: src/insets/Inset.cpp:115
32679 msgid "Horizontal Space"
32680 msgstr "רווח אופקי"
32681
32682 #: src/insets/Inset.cpp:164
32683 msgid "Horizontal Math Space"
32684 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32685
32686 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32687 msgid "Unknown Argument"
32688 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32689
32690 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32691 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32692 msgstr ""
32693
32694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32695 msgid "Keys must be unique!"
32696 msgstr ""
32697
32698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32699 #, c-format
32700 msgid ""
32701 "The key %1$s already exists,\n"
32702 "it will be changed to %2$s."
32703 msgstr ""
32704
32705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32706 #, c-format
32707 msgid ""
32708 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32709 "If you proceed, all of them will be opened."
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32713 msgid "Open Databases?"
32714 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32715
32716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32717 msgid "&Proceed"
32718 msgstr "המשך"
32719
32720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32721 #, fuzzy
32722 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32723 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32724
32725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32727 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32728
32729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32730 msgid "Databases:"
32731 msgstr "מסדי-נתונים:"
32732
32733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32734 msgid "Style File:"
32735 msgstr "קובץ סגנון:"
32736
32737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32738 msgid "Lists:"
32739 msgstr "רשימות"
32740
32741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32742 msgid "included in TOC"
32743 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32744
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32746 msgid ""
32747 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32748 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32749 "document'"
32750 msgstr ""
32751
32752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32753 #, fuzzy
32754 msgid "Options: "
32755 msgstr "&אפשרויות:"
32756
32757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32758 msgid ""
32759 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32760 "BibTeX will be unable to find it."
32761 msgstr ""
32762 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32763 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32764
32765 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32766 msgid "simple frame"
32767 msgstr "מסגרת פשוטה"
32768
32769 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32770 msgid "frameless"
32771 msgstr "חסר מסגרת"
32772
32773 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32774 msgid "simple frame, page breaks"
32775 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32776
32777 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32778 msgid "oval, thin"
32779 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32780
32781 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32782 msgid "oval, thick"
32783 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32784
32785 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32786 msgid "drop shadow"
32787 msgstr "צל"
32788
32789 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32790 #, fuzzy
32791 msgid "shaded background"
32792 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32793
32794 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32795 msgid "double frame"
32796 msgstr "מסגרת כפולה"
32797
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32799 #, c-format
32800 msgid "%1$s (%2$s)"
32801 msgstr "%1$s (%2$s)"
32802
32803 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32804 #, c-format
32805 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32806 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32807
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32809 msgid "active"
32810 msgstr "פעיל"
32811
32812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32814 msgid "non-active"
32815 msgstr "לא פעיל"
32816
32817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32818 #, fuzzy, c-format
32819 msgid "master %1$s, child %2$s"
32820 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32821
32822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32823 #, c-format
32824 msgid ""
32825 "Branch Name: %1$s\n"
32826 "Branch Status: %2$s\n"
32827 "Inset Status: %3$s"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32831 msgid "Branch: "
32832 msgstr "ענף: "
32833
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32835 #, fuzzy
32836 msgid "Branch (child): "
32837 msgstr "underline"
32838
32839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32840 #, fuzzy
32841 msgid "Branch (master): "
32842 msgstr "underline"
32843
32844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32845 #, fuzzy
32846 msgid "Branch (undefined): "
32847 msgstr "underline"
32848
32849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32850 #, fuzzy
32851 msgid "Branch state changes in master document"
32852 msgstr "מסמך ראשי"
32853
32854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32855 #, c-format
32856 msgid ""
32857 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32858 "sure to save the master."
32859 msgstr ""
32860
32861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32862 #, c-format
32863 msgid "Sub-%1$s"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32867 #, fuzzy
32868 msgid "No bibliography defined!"
32869 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32870
32871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32872 #, c-format
32873 msgid "+ %1$d more entries."
32874 msgstr ""
32875
32876 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32877 msgid "LaTeX Command: "
32878 msgstr "פקודת LaTeX: "
32879
32880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32881 #, fuzzy
32882 msgid "InsetCommand Error: "
32883 msgstr "פקודת תוסף: "
32884
32885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Incompatible command name."
32888 msgstr "Incomplete command"
32889
32890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32891 #, fuzzy
32892 msgid "InsetCommandParams Error: "
32893 msgstr "פקודת תוסף: "
32894
32895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32896 #, fuzzy
32897 msgid "InsetCommandParams: "
32898 msgstr "פקודת תוסף: "
32899
32900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32901 msgid "Unknown parameter name: "
32902 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32903
32904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32905 #, fuzzy
32906 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32907 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32908
32909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32910 #, fuzzy
32911 msgid "Uncodable characters"
32912 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32913
32914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32915 #, c-format
32916 msgid ""
32917 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32918 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32919 "%2$s."
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32923 #, c-format
32924 msgid "External template %1$s is not installed"
32925 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32926
32927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32928 #, fuzzy, c-format
32929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32930 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32931
32932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32933 msgid "float"
32934 msgstr "אובייקט צף"
32935
32936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32937 msgid "float: "
32938 msgstr "אובייקט צף: "
32939
32940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32941 #, fuzzy
32942 msgid "subfloat: "
32943 msgstr "אובייקט צף: "
32944
32945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32946 msgid " (sideways)"
32947 msgstr "(לצדדים)"
32948
32949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32950 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32951 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32952
32953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32954 #, c-format
32955 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32959 msgid "footnote"
32960 msgstr "הערת תחתית"
32961
32962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32963 #, c-format
32964 msgid ""
32965 "Could not copy the file\n"
32966 "%1$s\n"
32967 "into the temporary directory."
32968 msgstr ""
32969 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32970 "%1$s\n"
32971 "לתיקייה הזמנית."
32972
32973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32974 #, c-format
32975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32976 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32977
32978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32979 #, c-format
32980 msgid "Graphics file: %1$s"
32981 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32982
32983 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32984 #, fuzzy
32985 msgid "Hyperlink: "
32986 msgstr "היפר-קישורים"
32987
32988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32989 msgid "www"
32990 msgstr "www"
32991
32992 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32993 msgid "email"
32994 msgstr "דוא\"ל"
32995
32996 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32997 msgid "file"
32998 msgstr "קובץ"
32999
33000 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33001 #, fuzzy, c-format
33002 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33003 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33004
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33006 msgid "Verbatim Input"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33010 msgid "Verbatim Input*"
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33014 #, fuzzy
33015 msgid "Include (excluded)"
33016 msgstr "כלול קובץ"
33017
33018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33019 msgid "Unknown"
33020 msgstr "לא ידוע"
33021
33022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33024 msgid "Recursive input"
33025 msgstr "קלט רקורסיבי"
33026
33027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33029 #, c-format
33030 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33031 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33032
33033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid ""
33036 "Could not load included file\n"
33037 "`%1$s'\n"
33038 "Please, check whether it actually exists."
33039 msgstr ""
33040 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33041 "אנא התקן קובץ זה."
33042
33043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Error: "
33047 msgstr "חץ"
33048
33049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33050 #, c-format
33051 msgid ""
33052 "Included file `%1$s'\n"
33053 "has textclass `%2$s'\n"
33054 "while parent file has textclass `%3$s'."
33055 msgstr ""
33056 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33057 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33058 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33059
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33061 msgid "Different textclasses"
33062 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33063
33064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33065 #, fuzzy, c-format
33066 msgid ""
33067 "Included file `%1$s'\n"
33068 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33069 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33070 msgstr ""
33071 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33072 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33073 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33074
33075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33076 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33077 msgstr ""
33078
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33080 #, fuzzy, c-format
33081 msgid ""
33082 "Included file `%1$s'\n"
33083 "uses module `%2$s'\n"
33084 "which is not used in parent file."
33085 msgstr ""
33086 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33087 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33088 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33089
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33091 #, fuzzy
33092 msgid "Module not found"
33093 msgstr "קובץ לא נמצא"
33094
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33096 #, c-format
33097 msgid ""
33098 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33099 " LaTeX export is probably incomplete."
33100 msgstr ""
33101
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33103 msgid "Unsupported Inclusion"
33104 msgstr ""
33105
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33107 #, c-format
33108 msgid ""
33109 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33110 "Offending file:\n"
33111 "%1$s"
33112 msgstr ""
33113
33114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33115 #, fuzzy
33116 msgid "Index sorting failed"
33117 msgstr "המרה נכשלה"
33118
33119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33120 #, c-format
33121 msgid ""
33122 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33123 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33124 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33125 "explained in the User Guide."
33126 msgstr ""
33127
33128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33129 #, fuzzy
33130 msgid "Index Entry"
33131 msgstr "ערך באינדקס"
33132
33133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Unknown index type!"
33136 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33137
33138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33139 #, fuzzy
33140 msgid "All indexes"
33141 msgstr "כל הקבצים"
33142
33143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33144 msgid "subindex"
33145 msgstr "תת-אינדקס"
33146
33147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33148 #, fuzzy, c-format
33149 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33150 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33151
33152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33153 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33154 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33155
33156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33158 #, fuzzy
33159 msgid "undefined"
33160 msgstr "underline"
33161
33162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33163 msgid "yes"
33164 msgstr "כן"
33165
33166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33167 msgid "no"
33168 msgstr "לא"
33169
33170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33171 #, fuzzy
33172 msgid "No version control"
33173 msgstr "בקרת גרסה"
33174
33175 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33176 msgid "Label names must be unique!"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33180 #, c-format
33181 msgid ""
33182 "The label %1$s already exists,\n"
33183 "it will be changed to %2$s."
33184 msgstr ""
33185
33186 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33187 msgid "DUPLICATE: "
33188 msgstr "כפילות: "
33189
33190 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Horizontal line"
33193 msgstr "קו אופקי"
33194
33195 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33196 msgid "no more lstline delimiters available"
33197 msgstr ""
33198
33199 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Running out of delimiters"
33202 msgstr "הכנס תוחמים"
33203
33204 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33205 msgid ""
33206 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33207 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33208 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33209 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33210 "must investigate!"
33211 msgstr ""
33212
33213 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33214 #, fuzzy
33215 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33216 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33217
33218 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33219 #, c-format
33220 msgid ""
33221 "The following characters in one of the program listings are\n"
33222 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33223 "%1$s.\n"
33224 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33225 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33226 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33227 "might help."
33228 msgstr ""
33229
33230 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33231 #, c-format
33232 msgid ""
33233 "The following characters in one of the program listings are\n"
33234 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33235 "%1$s."
33236 msgstr ""
33237
33238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33239 msgid "A value is expected."
33240 msgstr "מצפה לערך."
33241
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33249 msgid "Unbalanced braces!"
33250 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33251
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33253 msgid "Please specify true or false."
33254 msgstr ""
33255
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33257 msgid "Only true or false is allowed."
33258 msgstr ""
33259
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33261 msgid "Please specify an integer value."
33262 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33263
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33265 msgid "An integer is expected."
33266 msgstr "מצפה למספר שלם."
33267
33268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33269 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33270 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33273 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33274 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33275
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33279 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33280
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33282 #, fuzzy
33283 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33284 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33285
33286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33287 #, c-format
33288 msgid "Please specify one of %1$s."
33289 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33290
33291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33292 #, c-format
33293 msgid "Try one of %1$s."
33294 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33295
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33297 #, c-format
33298 msgid "I guess you mean %1$s."
33299 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33300
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33302 #, c-format
33303 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33304 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33305
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33307 #, c-format
33308 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33309 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33310
33311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33312 msgid ""
33313 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33317 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33321 msgid ""
33322 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33323 "trblTRBL"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33327 msgid ""
33328 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33329 "right, bottom left and top left corner."
33330 msgstr ""
33331
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33333 msgid "Previously defined color name as a string"
33334 msgstr ""
33335
33336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33337 msgid "Enter something like \\color{white}"
33338 msgstr ""
33339
33340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33341 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33342 msgstr ""
33343
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33346 msgid "auto, last or a number"
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33351 msgid ""
33352 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33354 "defining a listing inset)"
33355 msgstr ""
33356 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33357 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33358 "\"רישום קוד\")"
33359
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33362 msgid ""
33363 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33365 "a listing inset)"
33366 msgstr ""
33367 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33368 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33369 "תוסף \"רישום קוד\")"
33370
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33372 msgid "default: _minted-<jobname>"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33376 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33380 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33384 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33388 msgid "A latex name such as \\small"
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33392 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33396 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33397 msgstr ""
33398
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33400 msgid ""
33401 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33402 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33403 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33407 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33411 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33415 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33419 msgid "For PHP only"
33420 msgstr ""
33421
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33423 msgid "The style used by Pygments"
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33427 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33428 msgstr ""
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33432 msgid "Enables latex code in comments"
33433 msgstr ""
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33436 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33437 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33438
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33440 #, c-format
33441 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33442 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33443
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33445 #, c-format
33446 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33447 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33448
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33450 #, c-format
33451 msgid "Parameter %1$s: "
33452 msgstr "פרמטר %1$s: "
33453
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33455 #, c-format
33456 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33457 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33458
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33460 #, c-format
33461 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33462 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33463
33464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33465 msgid "New Page"
33466 msgstr "עמוד חדש"
33467
33468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33469 msgid "Page Break"
33470 msgstr "עמוד חדש"
33471
33472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33473 msgid "Clear Page"
33474 msgstr "עמוד ריק"
33475
33476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33477 msgid "Clear Double Page"
33478 msgstr "עמוד כפול ריק"
33479
33480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33481 #, fuzzy
33482 msgid "Nom: "
33483 msgstr "רגיל:"
33484
33485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33486 #, fuzzy
33487 msgid "Nomenclature Symbol: "
33488 msgstr "נומנקלטורה"
33489
33490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Description: "
33493 msgstr "&תיאור:"
33494
33495 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33496 #, fuzzy
33497 msgid "Sorting: "
33498 msgstr "עיצוב"
33499
33500 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33501 msgid "note"
33502 msgstr "הערה"
33503
33504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33505 msgid "Phantom"
33506 msgstr "דֶּמֶה"
33507
33508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33509 msgid "HPhantom"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33513 msgid "VPhantom"
33514 msgstr ""
33515
33516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33517 #, fuzzy
33518 msgid "phantom"
33519 msgstr "אספרנטו"
33520
33521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33522 msgid "hphantom"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33526 msgid "vphantom"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33530 #, c-format
33531 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33532 msgstr ""
33533
33534 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33535 #, c-format
33536 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33537 msgstr ""
33538
33539 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33540 #, fuzzy, c-format
33541 msgid "%1$stext"
33542 msgstr "טקסט"
33543
33544 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33545 #, fuzzy, c-format
33546 msgid "text%1$s"
33547 msgstr "טקסט"
33548
33549 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33550 msgid "BROKEN: "
33551 msgstr "שבור:"
33552
33553 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33554 msgid "Ref: "
33555 msgstr "הפנייה: "
33556
33557 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33558 msgid "Equation"
33559 msgstr "משוואה"
33560
33561 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33562 msgid "EqRef: "
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33566 msgid "Page Number"
33567 msgstr "מספר עמוד"
33568
33569 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33570 msgid "Page: "
33571 msgstr "עמוד: "
33572
33573 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33574 msgid "Textual Page Number"
33575 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33576
33577 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33578 msgid "TextPage: "
33579 msgstr ""
33580
33581 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33582 msgid "Standard+Textual Page"
33583 msgstr ""
33584
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33586 msgid "Ref+Text: "
33587 msgstr ""
33588
33589 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Formatted"
33592 msgstr "עיצוב"
33593
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Format: "
33597 msgstr "פורמט:"
33598
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Reference to Name"
33602 msgstr "הפניות: "
33603
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33605 #, fuzzy
33606 msgid "NameRef: "
33607 msgstr "שם:"
33608
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33610 #, fuzzy
33611 msgid "Label Only"
33612 msgstr "צבע"
33613
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33615 #, fuzzy
33616 msgid "Label: "
33617 msgstr "תווית:"
33618
33619 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33620 msgid "subscript"
33621 msgstr "כתב תחתי"
33622
33623 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33624 msgid "superscript"
33625 msgstr "כתב עילי"
33626
33627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Protected Space"
33630 msgstr "רווח מוגן"
33631
33632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33633 msgid "Quad Space"
33634 msgstr "רווח מרובע"
33635
33636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33637 #, fuzzy
33638 msgid "Double Quad Space"
33639 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33640
33641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Enspace"
33644 msgstr "רווח"
33645
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Enskip"
33649 msgstr "nsim"
33650
33651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Protected Horizontal Fill"
33654 msgstr "מילוי אופקי"
33655
33656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33659 msgstr "מילוי אופקי"
33660
33661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33662 #, fuzzy
33663 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33664 msgstr "מילוי אופקי"
33665
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33667 #, fuzzy
33668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33669 msgstr "מילוי אופקי"
33670
33671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33674 msgstr "מילוי אופקי"
33675
33676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33677 #, fuzzy
33678 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33679 msgstr "מילוי אופקי"
33680
33681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33682 #, fuzzy
33683 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33684 msgstr "מילוי אופקי"
33685
33686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33687 #, fuzzy, c-format
33688 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33689 msgstr "קו אופקי"
33690
33691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33692 #, fuzzy, c-format
33693 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33694 msgstr "רווח מוגן"
33695
33696 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33697 msgid "Unknown TOC type"
33698 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33699
33700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33701 #, fuzzy
33702 msgid "Selections not supported."
33703 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33704
33705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33706 msgid "Multi-column in current or destination column."
33707 msgstr ""
33708
33709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33710 msgid "Multi-row in current or destination row."
33711 msgstr ""
33712
33713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33714 msgid "Selection size should match clipboard content."
33715 msgstr ""
33716
33717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33718 msgid "wrap: "
33719 msgstr "עטוף:"
33720
33721 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33722 msgid "wrap"
33723 msgstr "עטוף"
33724
33725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33726 msgid "Not shown."
33727 msgstr "לא מוצג."
33728
33729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33730 msgid "Loading..."
33731 msgstr "טוען..."
33732
33733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33734 msgid "Converting to loadable format..."
33735 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33736
33737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33738 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33739 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33740
33741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33742 msgid "Scaling etc..."
33743 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33744
33745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33746 msgid "Ready to display"
33747 msgstr "מוכן לתצוגה"
33748
33749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33750 msgid "No file found!"
33751 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33752
33753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33754 msgid "Error converting to loadable format"
33755 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33756
33757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33758 msgid "Error loading file into memory"
33759 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33760
33761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33762 msgid "Error generating the pixmap"
33763 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33764
33765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33766 msgid "No image"
33767 msgstr "אין תמונה"
33768
33769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33770 msgid "Preview loading"
33771 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33772
33773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33774 msgid "Preview ready"
33775 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33776
33777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33778 msgid "Preview failed"
33779 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33780
33781 #: src/lengthcommon.cpp:41
33782 msgid "cc[[unit of measure]]"
33783 msgstr "cc"
33784
33785 #: src/lengthcommon.cpp:41
33786 msgid "dd"
33787 msgstr "dd"
33788
33789 #: src/lengthcommon.cpp:41
33790 msgid "em"
33791 msgstr "em"
33792
33793 #: src/lengthcommon.cpp:42
33794 msgid "ex"
33795 msgstr "ex"
33796
33797 #: src/lengthcommon.cpp:42
33798 #, fuzzy
33799 msgid "mu[[unit of measure]]"
33800 msgstr "cc"
33801
33802 #: src/lengthcommon.cpp:42
33803 msgid "pc"
33804 msgstr "pc"
33805
33806 #: src/lengthcommon.cpp:43
33807 msgid "pt"
33808 msgstr "pt"
33809
33810 #: src/lengthcommon.cpp:43
33811 msgid "sp"
33812 msgstr "sp"
33813
33814 #: src/lengthcommon.cpp:43
33815 msgid "Text Width %"
33816 msgstr "רוחב טקסט %"
33817
33818 #: src/lengthcommon.cpp:44
33819 msgid "Column Width %"
33820 msgstr "רוחב עמודה %"
33821
33822 #: src/lengthcommon.cpp:44
33823 msgid "Page Width %"
33824 msgstr "רוחב עמוד %"
33825
33826 #: src/lengthcommon.cpp:44
33827 msgid "Line Width %"
33828 msgstr "רוחב שורה%"
33829
33830 #: src/lengthcommon.cpp:45
33831 msgid "Text Height %"
33832 msgstr "גובה טקסט %"
33833
33834 #: src/lengthcommon.cpp:45
33835 msgid "Page Height %"
33836 msgstr "גובה עמוד %"
33837
33838 #: src/lengthcommon.cpp:45
33839 #, fuzzy
33840 msgid "Line Distance %"
33841 msgstr "רוחב שורה%"
33842
33843 #: src/lyxfind.cpp:128
33844 msgid "Search error"
33845 msgstr "שגיאת חיפוש"
33846
33847 #: src/lyxfind.cpp:128
33848 msgid "Search string is empty"
33849 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33850
33851 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33852 msgid ""
33853 "End of file reached while searching forward.\n"
33854 "Continue searching from the beginning?"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33858 msgid ""
33859 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33860 "Continue searching from the end?"
33861 msgstr ""
33862
33863 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33864 msgid "String not found."
33865 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33866
33867 #: src/lyxfind.cpp:400
33868 msgid "String found."
33869 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33870
33871 #: src/lyxfind.cpp:402
33872 msgid "String has been replaced."
33873 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33874
33875 #: src/lyxfind.cpp:405
33876 #, c-format
33877 msgid "%1$d strings have been replaced."
33878 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33879
33880 #: src/lyxfind.cpp:1535
33881 msgid "Invalid regular expression!"
33882 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33883
33884 #: src/lyxfind.cpp:1540
33885 msgid "Match not found!"
33886 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33887
33888 #: src/lyxfind.cpp:1544
33889 msgid "Match found!"
33890 msgstr "נמצאה התאמה!"
33891
33892 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33893 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33894 #, c-format
33895 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33896 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33897
33898 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33899 #, fuzzy, c-format
33900 msgid "Box: %1$s"
33901 msgstr "גופן: %1$s"
33902
33903 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33904 #, c-format
33905 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33906 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33907
33908 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33909 #, fuzzy, c-format
33910 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33911 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33912
33913 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33914 #, fuzzy, c-format
33915 msgid "Color: %1$s"
33916 msgstr "צבעים"
33917
33918 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33919 #, fuzzy, c-format
33920 msgid "Decoration: %1$s"
33921 msgstr "מראה:"
33922
33923 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33924 #, fuzzy, c-format
33925 msgid "Environment: %1$s"
33926 msgstr "גופן: %1$s"
33927
33928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33929 #, fuzzy
33930 msgid "Cursor not in table"
33931 msgstr "(לא מותקן)"
33932
33933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33934 msgid "Only one row"
33935 msgstr "שורה אחת בלבד"
33936
33937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33938 msgid "Only one column"
33939 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33940
33941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33942 msgid "No hline to delete"
33943 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33944
33945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33946 msgid "No vline to delete"
33947 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33948
33949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33950 #, c-format
33951 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33952 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33953
33954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33955 #, fuzzy, c-format
33956 msgid "Type: %1$s"
33957 msgstr "LyX: %1$s"
33958
33959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33960 msgid "Bad math environment"
33961 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33962
33963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33964 msgid ""
33965 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33966 "Change the math formula type and try again."
33967 msgstr ""
33968 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33969 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33970
33971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33972 msgid "No number"
33973 msgstr "אין מספר"
33974
33975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33976 #, c-format
33977 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33978 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33981 #, c-format
33982 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33983 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33984
33985 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33986 #, fuzzy, c-format
33987 msgid "Macro: %1$s"
33988 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33989
33990 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33991 msgid "optional"
33992 msgstr "אופציונלי"
33993
33994 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33995 msgid "math macro"
33996 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33997
33998 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33999 #, fuzzy, c-format
34000 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34001 msgstr "מקרו מתמטיים"
34002
34003 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34004 #, fuzzy, c-format
34005 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34006 msgstr "מקרו מתמטיים"
34007
34008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34010 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34011 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34012
34013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34014 msgid "create new math text environment ($...$)"
34015 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34016
34017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34018 msgid "entered math text mode (textrm)"
34019 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34020
34021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34022 msgid "Regular expression editor mode"
34023 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34026 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34027 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34028
34029 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34030 msgid "Standard[[mathref]]"
34031 msgstr "רגיל"
34032
34033 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34034 msgid "PrettyRef"
34035 msgstr "PrettyRef"
34036
34037 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34038 msgid "FormatRef: "
34039 msgstr "FormatRef: "
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34042 #, fuzzy, c-format
34043 msgid "Size: %1$s"
34044 msgstr "גופן: %1$s"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34047 #, c-format
34048 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34049 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34050
34051 #: src/output.cpp:37
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "Could not open the specified document\n"
34055 "%1$s."
34056 msgstr ""
34057 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34058 "%1$s."
34059
34060 #: src/output_latex.cpp:1368
34061 #, fuzzy
34062 msgid "Error in latexParagraphs"
34063 msgstr "פסקה נוכחית"
34064
34065 #: src/output_latex.cpp:1369
34066 #, c-format
34067 msgid ""
34068 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34069 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/output_plaintext.cpp:144
34073 msgid "Abstract: "
34074 msgstr "תקציר: "
34075
34076 #: src/output_plaintext.cpp:156
34077 msgid "References: "
34078 msgstr "הפניות: "
34079
34080 #: src/support/Package.cpp:169
34081 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34082 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34083
34084 #: src/support/Package.cpp:173
34085 msgid "Done!"
34086 msgstr "בוצע!"
34087
34088 #: src/support/Package.cpp:528
34089 msgid "LyX binary not found"
34090 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34091
34092 #: src/support/Package.cpp:529
34093 #, c-format
34094 msgid ""
34095 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34096 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34097
34098 #: src/support/Package.cpp:648
34099 #, fuzzy, c-format
34100 msgid ""
34101 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34102 "\t%1$s\n"
34103 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34104 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34105 msgstr ""
34106 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34107 "\t%1$s\n"
34108 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34109 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34110
34111 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34112 msgid "File not found"
34113 msgstr "קובץ לא נמצא"
34114
34115 #: src/support/Package.cpp:718
34116 #, c-format
34117 msgid ""
34118 "Invalid %1$s switch.\n"
34119 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34120 msgstr ""
34121 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34122 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34123
34124 #: src/support/Package.cpp:745
34125 #, c-format
34126 msgid ""
34127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34129 msgstr ""
34130 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34131 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34132
34133 #: src/support/Package.cpp:769
34134 #, c-format
34135 msgid ""
34136 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34137 "%2$s is not a directory."
34138 msgstr ""
34139 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34140 "%2$s היא לא תקייה."
34141
34142 #: src/support/Package.cpp:771
34143 msgid "Directory not found"
34144 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34145
34146 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34147 #, fuzzy, c-format
34148 msgid ""
34149 "The command\n"
34150 "%1$s\n"
34151 "has not yet completed.\n"
34152 "\n"
34153 "Do you want to stop it?"
34154 msgstr ""
34155 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34156 "\n"
34157 "האם לשמור את המסמך?"
34158
34159 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34160 msgid "Stop command?"
34161 msgstr "עצור פקודה?"
34162
34163 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34164 msgid "&Stop it"
34165 msgstr "עצור"
34166
34167 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34168 msgid "Let it &run"
34169 msgstr "תן לה לסיים"
34170
34171 #: src/support/debug.cpp:41
34172 msgid "No debugging messages"
34173 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34174
34175 #: src/support/debug.cpp:42
34176 msgid "General information"
34177 msgstr "מידע כללי"
34178
34179 #: src/support/debug.cpp:43
34180 msgid "Program initialisation"
34181 msgstr "אתחול תוכנית"
34182
34183 #: src/support/debug.cpp:44
34184 msgid "Keyboard events handling"
34185 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34186
34187 #: src/support/debug.cpp:45
34188 msgid "GUI handling"
34189 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34190
34191 #: src/support/debug.cpp:46
34192 msgid "Lyxlex grammar parser"
34193 msgstr ""
34194
34195 #: src/support/debug.cpp:47
34196 msgid "Configuration files reading"
34197 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34198
34199 #: src/support/debug.cpp:48
34200 msgid "Custom keyboard definition"
34201 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34202
34203 #: src/support/debug.cpp:49
34204 msgid "LaTeX generation/execution"
34205 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34206
34207 #: src/support/debug.cpp:50
34208 msgid "Math editor"
34209 msgstr "עורך מתמטיקה"
34210
34211 #: src/support/debug.cpp:51
34212 msgid "Font handling"
34213 msgstr "ניהול גופנים"
34214
34215 #: src/support/debug.cpp:52
34216 msgid "Textclass files reading"
34217 msgstr ""
34218
34219 #: src/support/debug.cpp:53
34220 msgid "Version control"
34221 msgstr "בקרת גרסה"
34222
34223 #: src/support/debug.cpp:54
34224 msgid "External control interface"
34225 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34226
34227 #: src/support/debug.cpp:55
34228 msgid "Undo/Redo mechanism"
34229 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34230
34231 #: src/support/debug.cpp:56
34232 msgid "User commands"
34233 msgstr "פקודות משתמש"
34234
34235 #: src/support/debug.cpp:57
34236 msgid "The LyX Lexer"
34237 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34238
34239 #: src/support/debug.cpp:58
34240 msgid "Dependency information"
34241 msgstr "מידע תלויות"
34242
34243 #: src/support/debug.cpp:59
34244 msgid "LyX Insets"
34245 msgstr ""
34246
34247 #: src/support/debug.cpp:60
34248 msgid "Files used by LyX"
34249 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34250
34251 #: src/support/debug.cpp:61
34252 msgid "Workarea events"
34253 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34254
34255 #: src/support/debug.cpp:62
34256 #, fuzzy
34257 msgid "Clipboard handling"
34258 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34259
34260 #: src/support/debug.cpp:63
34261 msgid "Graphics conversion and loading"
34262 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34263
34264 #: src/support/debug.cpp:64
34265 msgid "Change tracking"
34266 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:65
34269 msgid "External template/inset messages"
34270 msgstr ""
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:66
34273 msgid "RowPainter profiling"
34274 msgstr ""
34275
34276 #: src/support/debug.cpp:67
34277 msgid "Scrolling debugging"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:68
34281 msgid "Math macros"
34282 msgstr "מקרו מתמטיים"
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:69
34285 msgid "RTL/Bidi"
34286 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34287
34288 #: src/support/debug.cpp:70
34289 msgid "Locale/Internationalisation"
34290 msgstr ""
34291
34292 #: src/support/debug.cpp:71
34293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34294 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34295
34296 #: src/support/debug.cpp:72
34297 msgid "Find and replace mechanism"
34298 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34299
34300 #: src/support/debug.cpp:73
34301 msgid "Developers' general debug messages"
34302 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34303
34304 #: src/support/debug.cpp:74
34305 msgid "All debugging messages"
34306 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34307
34308 #: src/support/debug.cpp:153
34309 #, c-format
34310 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34311 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34312
34313 #: src/support/lassert.cpp:60
34314 #, c-format
34315 msgid ""
34316 "Assertion %1$s violated in\n"
34317 "file: %2$s, line: %3$s"
34318 msgstr ""
34319
34320 #: src/support/lassert.cpp:70
34321 msgid ""
34322 "It should be safe to continue, but you\n"
34323 "may wish to save your work and restart LyX."
34324 msgstr ""
34325
34326 #: src/support/lassert.cpp:73
34327 msgid "Warning!"
34328 msgstr "אזהרה!"
34329
34330 #: src/support/lassert.cpp:80
34331 msgid ""
34332 "There has been an error with this document.\n"
34333 "LyX will attempt to close it safely."
34334 msgstr ""
34335
34336 #: src/support/lassert.cpp:83
34337 #, fuzzy
34338 msgid "Buffer Error!"
34339 msgstr "שגיאת קריאה"
34340
34341 #: src/support/lassert.cpp:90
34342 msgid ""
34343 "LyX has encountered an application error\n"
34344 "and will now shut down."
34345 msgstr ""
34346
34347 #: src/support/lassert.cpp:93
34348 #, fuzzy
34349 msgid "Fatal Exception!"
34350 msgstr "כותרת טבלה"
34351
34352 #: src/support/os_win32.cpp:504
34353 msgid "System file not found"
34354 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34355
34356 #: src/support/os_win32.cpp:505
34357 msgid ""
34358 "Unable to load shfolder.dll\n"
34359 "Please install."
34360 msgstr ""
34361 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34362 "אנא התקן קובץ זה."
34363
34364 #: src/support/os_win32.cpp:510
34365 msgid "System function not found"
34366 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34367
34368 #: src/support/os_win32.cpp:511
34369 msgid ""
34370 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34371 "Don't know how to proceed. Sorry."
34372 msgstr ""
34373 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34374 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34375
34376 #: src/support/userinfo.cpp:45
34377 msgid "Unknown user"
34378 msgstr "משתמש לא מוכר"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "Caption: "
34382 #~ msgstr "כותרת:"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "Author Note: "
34386 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "ACM Volume: "
34390 #~ msgstr "כרך"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "ACM Number: "
34394 #~ msgstr "אין מספר"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "ACM Article: "
34398 #~ msgstr "אנכי"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "ACM Month: "
34402 #~ msgstr "מתמטיקה"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34406 #~ msgstr "יפנית"
34407
34408 #~ msgid "    "
34409 #~ msgstr "    "
34410
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "Use &minted"
34413 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34414
34415 #, fuzzy
34416 #~ msgid "Number floats by chapter"
34417 #~ msgstr "מספר עותקים"
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "Number floats by section"
34421 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34425 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34426
34427 #~ msgid "&Key:"
34428 #~ msgstr "מפתח:"
34429
34430 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34431 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34432
34433 #~ msgid "&Default (numerical)"
34434 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34435
34436 #~ msgid ""
34437 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34438 #~ "parameters in document class options."
34439 #~ msgstr ""
34440 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34441 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34442
34443 #~ msgid "&Natbib"
34444 #~ msgstr "&Natbib"
34445
34446 #~ msgid "Natbib &style:"
34447 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34448
34449 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34450 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34451
34452 #~ msgid "&Jurabib"
34453 #~ msgstr "&Jurabib"
34454
34455 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34456 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34457
34458 #~ msgid "Databa&ses"
34459 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "&Search Citation"
34463 #~ msgstr "חפש מובאה"
34464
34465 #~ msgid "Searc&h:"
34466 #~ msgstr "חיפוש:"
34467
34468 #~ msgid ""
34469 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34470 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34471
34472 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34473 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34474
34475 #~ msgid "&Search"
34476 #~ msgstr "חיפוש"
34477
34478 #, fuzzy
34479 #~ msgid "Search &field:"
34480 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34481
34482 #, fuzzy
34483 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34484 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34485
34486 #~ msgid "Text to place before citation"
34487 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34488
34489 #~ msgid "Text to place after citation"
34490 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34491
34492 #~ msgid "List all authors"
34493 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "&Full author list"
34497 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34498
34499 #~ msgid "Force upper case in citation"
34500 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34501
34502 #~ msgid "&Size:"
34503 #~ msgstr "גודל:"
34504
34505 #~ msgid "&Email"
34506 #~ msgstr "דוא\"ל"
34507
34508 #~ msgid "&File"
34509 #~ msgstr "קובץ"
34510
34511 #~ msgid "&Description:"
34512 #~ msgstr "&תיאור:"
34513
34514 #~ msgid "&Zoom %:"
34515 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34516
34517 #~ msgid "La&bels in:"
34518 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "&References"
34522 #~ msgstr "הפניות"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Fil&ter:"
34526 #~ msgstr "קובץ:"
34527
34528 #~ msgid "&Sort"
34529 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34533 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34537 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34538
34539 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34540 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Default (basic)"
34544 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Citation engine"
34548 #~ msgstr "מובאה"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Jurabib"
34552 #~ msgstr "&Jurabib"
34553
34554 #~ msgid "Example:"
34555 #~ msgstr "דוגמה:"
34556
34557 #~ msgid "Examples:"
34558 #~ msgstr "דוגמאות:"
34559
34560 #~ msgid "Subexample:"
34561 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "Natbib"
34565 #~ msgstr "&Natbib"
34566
34567 #~ msgid "Source Pane|S"
34568 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34569
34570 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34571 #~ msgstr "מירכאות"
34572
34573 #~ msgid "Single Quote|S"
34574 #~ msgstr "גרשיים"
34575
34576 #~ msgid "Styles"
34577 #~ msgstr "סגנון"
34578
34579 #~ msgid ""
34580 #~ "Today's date.\n"
34581 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34582 #~ msgstr ""
34583 #~ "התאריך של היום.\n"
34584 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34585
34586 #~ msgid "Plain text (image)"
34587 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34588
34589 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34590 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34591
34592 #~ msgid "date (output)"
34593 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34594
34595 #~ msgid "date command"
34596 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34597
34598 #~ msgid "PSTEX"
34599 #~ msgstr "PSTEX"
34600
34601 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34602 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34603
34604 #~ msgid "Change: "
34605 #~ msgstr "שינוי: "
34606
34607 #~ msgid " at "
34608 #~ msgstr "בתוך "
34609
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "Conversion Failed!"
34612 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34613
34614 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34615 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34616
34617 #~ msgid "``text''"
34618 #~ msgstr "“טקסט”"
34619
34620 #~ msgid "''text''"
34621 #~ msgstr "”טקסט”"
34622
34623 #~ msgid ",,text``"
34624 #~ msgstr "„טקסט“"
34625
34626 #~ msgid ",,text''"
34627 #~ msgstr "„טקסט”"
34628
34629 #~ msgid "<<text>>"
34630 #~ msgstr "«טקסט»"
34631
34632 #~ msgid ">>text<<"
34633 #~ msgstr "»טקסט«"
34634
34635 #~ msgid "pLaTeX"
34636 #~ msgstr "pLaTeX"
34637
34638 #~ msgid "Jump back"
34639 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34640
34641 #~ msgid "Jump to label"
34642 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34643
34644 #~ msgid "Character: "
34645 #~ msgstr "תו:"
34646
34647 #~ msgid "LaTeX Source"
34648 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34649
34650 #~ msgid "DocBook Source"
34651 #~ msgstr "DocBook Source"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid " (version control, locking)"
34655 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid " (version control)"
34659 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34660
34661 #~ msgid " (changed)"
34662 #~ msgstr "(שונה)"
34663
34664 #~ msgid " (read only)"
34665 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34666
34667 #, fuzzy
34668 #~ msgid "External material"
34669 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34670
34671 #, fuzzy
34672 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34673 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34674
34675 #, fuzzy
34676 #~ msgid "Missing included file"
34677 #~ msgstr "כלול קובץ"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "Export failure"
34681 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "DVI-PS Options"
34685 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34686
34687 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34688 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34689
34690 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34691 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34692
34693 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34694 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34695
34696 #~ msgid "&Longtable"
34697 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34698
34699 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34700 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34701
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid "Top Line|n"
34704 #~ msgstr "קו עליון"
34705
34706 #, fuzzy
34707 #~ msgid "Bottom Line|i"
34708 #~ msgstr "קו תחתון"
34709
34710 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34711 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34712
34713 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34714 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34715
34716 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34717 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34718
34719 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34720 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34721
34722 #~ msgid "Printer Command Options"
34723 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34724
34725 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34726 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34727
34728 #~ msgid "File ex&tension:"
34729 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34730
34731 #~ msgid "Option used to print to a file."
34732 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34733
34734 #~ msgid "Print to &file:"
34735 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34736
34737 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34738 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34739
34740 #~ msgid "Set &printer:"
34741 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34742
34743 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34744 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34745
34746 #, fuzzy
34747 #~ msgid "Spool &printer:"
34748 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34749
34750 #, fuzzy
34751 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34752 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34753
34754 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34755 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34756
34757 #~ msgid "Re&verse pages:"
34758 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34759
34760 #~ msgid "&Number of copies:"
34761 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34762
34763 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34764 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34765
34766 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34767 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34768
34769 #~ msgid "Co&llated:"
34770 #~ msgstr "אסוף:"
34771
34772 #~ msgid "Pa&ge range:"
34773 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34774
34775 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34776 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34777
34778 #~ msgid "&Odd pages:"
34779 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34780
34781 #~ msgid "&Even pages:"
34782 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34783
34784 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34785 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34786
34787 #~ msgid "E&xtra options:"
34788 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34789
34790 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34791 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34792
34793 #~ msgid ""
34794 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34795 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34796 #~ "your printers."
34797 #~ msgstr ""
34798 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34799 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34800
34801 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34802 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34803
34804 #~ msgid "Name of the default printer"
34805 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34806
34807 #~ msgid "Default &printer:"
34808 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34809
34810 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34811 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34812
34813 #~ msgid "Pages"
34814 #~ msgstr "עמודים"
34815
34816 #~ msgid "Page number to print from"
34817 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34818
34819 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34820 #~ msgstr "עד עמוד"
34821
34822 #~ msgid "Page number to print to"
34823 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34824
34825 #~ msgid "Print all pages"
34826 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34827
34828 #~ msgid "Fro&m"
34829 #~ msgstr "מעמוד"
34830
34831 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34832 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34833
34834 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34835 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34836
34837 #~ msgid "Print in reverse order"
34838 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34839
34840 #~ msgid "Re&verse order"
34841 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34842
34843 #~ msgid "Copie&s"
34844 #~ msgstr "עותקים"
34845
34846 #~ msgid "Number of copies"
34847 #~ msgstr "מספר עותקים"
34848
34849 #~ msgid "Collate copies"
34850 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34851
34852 #~ msgid "&Collate"
34853 #~ msgstr "אסוף"
34854
34855 #~ msgid "Send output to the printer"
34856 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34857
34858 #~ msgid "P&rinter:"
34859 #~ msgstr "מדפסת:"
34860
34861 #~ msgid "Send output to the given printer"
34862 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34863
34864 #~ msgid "Send output to a file"
34865 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34866
34867 #~ msgid "Print...|P"
34868 #~ msgstr "הדפס|ד"
34869
34870 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34871 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34872
34873 #~ msgid ""
34874 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34875 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34876 #~ msgstr ""
34877 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34878 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34879
34880 #~ msgid "Print document failed"
34881 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34882
34883 #~ msgid "Unknown document class"
34884 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34885
34886 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34887 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34888
34889 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34890 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34891
34892 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34893 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34894
34895 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34896 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34897
34898 #~ msgid "Included File Invalid"
34899 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34900
34901 #~ msgid ""
34902 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34903 #~ "  %1$s\n"
34904 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34905 #~ msgstr ""
34906 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34907 #~ "  %1$s\n"
34908 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34909
34910 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34911 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34912
34913 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34914 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34915
34916 #~ msgid ""
34917 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34918 #~ "environment variable PRINTER."
34919 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34920
34921 #~ msgid "The option to print only even pages."
34922 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34923
34924 #~ msgid ""
34925 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34926 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34927 #~ msgstr ""
34928 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34929 #~ "שיודפס."
34930
34931 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34932 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34933
34934 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34935 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34936
34937 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34938 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34939
34940 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34941 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34942
34943 #~ msgid ""
34944 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34945 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34946 #~ "and arguments."
34947 #~ msgstr ""
34948 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34949 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34950
34951 #~ msgid "Black"
34952 #~ msgstr "שחור"
34953
34954 #~ msgid "White"
34955 #~ msgstr "לבן"
34956
34957 #~ msgid "Red"
34958 #~ msgstr "אדום"
34959
34960 #~ msgid "Green"
34961 #~ msgstr "ירוק"
34962
34963 #~ msgid "Blue"
34964 #~ msgstr "כחול"
34965
34966 #~ msgid "Cyan"
34967 #~ msgstr "ציאן"
34968
34969 #~ msgid "Magenta"
34970 #~ msgstr "מגנטה"
34971
34972 #~ msgid "Yellow"
34973 #~ msgstr "צהוב"
34974
34975 #~ msgid "Printer"
34976 #~ msgstr "מדפסת"
34977
34978 #~ msgid "Print Document"
34979 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34980
34981 #~ msgid "Print to file"
34982 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34983
34984 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34985 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34986
34987 #~ msgid "Document &class"
34988 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Scaling"
34992 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "&Vertical factor:"
34996 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35000 #~ msgstr "קו אופקי"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Rotation"
35004 #~ msgstr "צורת רישום"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "&Rotation:"
35008 #~ msgstr "צורת רישום"
35009
35010 #~ msgid ""
35011 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35012 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35013
35014 #~ msgid "Enable &RTL support"
35015 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35016
35017 #~ msgid "Forward search"
35018 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35019
35020 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35021 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35025 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35026
35027 #~ msgid "Separator"
35028 #~ msgstr "מפריד"
35029
35030 #~ msgid "--Separator--"
35031 #~ msgstr "--מפריד--"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35035 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Lists"
35039 #~ msgstr "רשימה"
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "EndOfSlide"
35043 #~ msgstr "כלול קובץ"
35044
35045 #~ msgid "TeX Code|X"
35046 #~ msgstr "קוד TeX"
35047
35048 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35049 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35053 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35057 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35061 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35065 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35066
35067 #~ msgid "Sco&pe"
35068 #~ msgstr "תחום"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35072 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35073
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35076 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35077
35078 #~ msgid "&Down"
35079 #~ msgstr "למטה"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35083 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35087 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "Alternative theorem string"
35091 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35092
35093 #, fuzzy
35094 #~ msgid "End Multiple Columns"
35095 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35096
35097 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35098 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35099
35100 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35101 #~ msgstr "he"
35102
35103 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35104 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35105
35106 #~ msgid "Use AMS &math package"
35107 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35108
35109 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35110 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35111
35112 #~ msgid "Use &esint package"
35113 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35114
35115 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35116 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35117
35118 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35119 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35120
35121 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35122 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35123
35124 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35125 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35126
35127 #~ msgid "Use mh&chem package"
35128 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35129
35130 #~ msgid "&First:"
35131 #~ msgstr "ראשונה:"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35135 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35136
35137 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35138 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35139
35140 #~ msgid ""
35141 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35142 #~ "actually to print."
35143 #~ msgstr ""
35144 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35145 #~ "האמיתית."
35146
35147 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35148 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35149
35150 #~ msgid "Table w&idth:"
35151 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35152
35153 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35154 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "institute mark"
35158 #~ msgstr "מכון"
35159
35160 #~ msgid "Fig. ---"
35161 #~ msgstr "איור. ---"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "Institute mark"
35165 #~ msgstr "מכון"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "Maintext"
35169 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Space:"
35173 #~ msgstr "רווח"
35174
35175 #~ msgid "Computer:"
35176 #~ msgstr "מחשב:"
35177
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Close Section"
35180 #~ msgstr "בחירה"
35181
35182 #~ msgid "Table Caption"
35183 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Settings...|g"
35187 #~ msgstr "הגדרות..."
35188
35189 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35190 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35191
35192 #~ msgid "Braille Manual|B"
35193 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35197 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35198
35199 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35200 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35201
35202 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35203 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35204
35205 #~ msgid "Rotate cell"
35206 #~ msgstr "סובב תא"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "AMS arrows"
35210 #~ msgstr "חצים - AMS"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "AMS relations"
35214 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35215
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "AMS operators"
35218 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35222 #~ msgstr "שונות - AMS"
35223
35224 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35225 #~ msgstr "שונות - AMS"
35226
35227 #~ msgid "AMS Arrows"
35228 #~ msgstr "חצים - AMS"
35229
35230 #~ msgid "AMS Relations"
35231 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35232
35233 #~ msgid "AMS Operators"
35234 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35235
35236 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35237 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35238
35239 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35240 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35241
35242 #~ msgid "Specify the default paper size."
35243 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35244
35245 #~ msgid "Memory problem"
35246 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35247
35248 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35249 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid " (unknown)"
35253 #~ msgstr "לא ידוע"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "List of Graphics"
35257 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "List of Equations"
35261 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "List of Index Entries"
35265 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "List of Marginal notes"
35269 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "List of Notes"
35273 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "List of Citations"
35277 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35278
35279 #~ msgid "List of Branches"
35280 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35281
35282 #~ msgid "List of Changes"
35283 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Automatic help"
35287 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35288
35289 #~ msgid "Session"
35290 #~ msgstr "הפעלה"
35291
35292 #~ msgid "Documents"
35293 #~ msgstr "מסמכים"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "elsewhere"
35297 #~ msgstr "אתחל"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "&Output Format:"
35301 #~ msgstr "הפלט ריק"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35305 #~ msgstr "משפט #."
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35309 #~ msgstr "מסקנה #."
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35313 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35317 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35321 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35325 #~ msgstr "הגדרה #."
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35329 #~ msgstr "בעיה #."
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35333 #~ msgstr "תרגיל #."
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Remark \\theremark"
35337 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Case \\thecase"
35341 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Question \\thequestion"
35345 #~ msgstr "שאלה #."
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Note \\thenote"
35349 #~ msgstr "הערה:"
35350
35351 #~ msgid "&New:"
35352 #~ msgstr "&חדש:"
35353
35354 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35355 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "Preface:"
35359 #~ msgstr "העדפות"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35363 #~ msgstr "מכון"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35367 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35368
35369 #~ msgid "branch"
35370 #~ msgstr "ענף"
35371
35372 #~ msgid ""
35373 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35374 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35375 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35376 #~ msgstr ""
35377 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35378 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35379 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35380
35381 #~ msgid "Layout|L"
35382 #~ msgstr "תצורה|צ"
35383
35384 #~ msgid "Documents|D"
35385 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35386
35387 #~ msgid "New from Template...|T"
35388 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35389
35390 #~ msgid "Revert|R"
35391 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35392
35393 #~ msgid "Custom...|C"
35394 #~ msgstr "מותאם אישית"
35395
35396 #~ msgid "Redo|d"
35397 #~ msgstr "בצע שוב"
35398
35399 #~ msgid "Cut|C"
35400 #~ msgstr "גזור"
35401
35402 #~ msgid "Paste|a"
35403 #~ msgstr "הדבק"
35404
35405 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35406 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35407
35408 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35409 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35410
35411 #~ msgid "Tabular|T"
35412 #~ msgstr "טבלה|ט"
35413
35414 #~ msgid "Thesaurus..."
35415 #~ msgstr "אגרון..."
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Statistics...|i"
35419 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35420
35421 #~ msgid "Change Tracking|g"
35422 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35423
35424 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35425 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35426
35427 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35428 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35429
35430 #~ msgid "Line Bottom|B"
35431 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35432
35433 #~ msgid "Line Left|L"
35434 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35435
35436 #~ msgid "Line Right|R"
35437 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35438
35439 #~ msgid "Delete Row|w"
35440 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35441
35442 #~ msgid "Copy Row"
35443 #~ msgstr "העתק שורה"
35444
35445 #~ msgid "Swap Rows"
35446 #~ msgstr "החלף שורות"
35447
35448 #~ msgid "Delete Column|D"
35449 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35450
35451 #~ msgid "Copy Column"
35452 #~ msgstr "העתק עמודה"
35453
35454 #~ msgid "Swap Columns"
35455 #~ msgstr "החלף עמודה"
35456
35457 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35458 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35459
35460 #~ msgid "Alignment|A"
35461 #~ msgstr "יישור"
35462
35463 #~ msgid "Add Row|R"
35464 #~ msgstr "הוסף שורה"
35465
35466 #~ msgid "Add Column|C"
35467 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35468
35469 #~ msgid "Special Character|S"
35470 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35471
35472 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35473 #~ msgstr "הפניה..."
35474
35475 #~ msgid "Index Entry|I"
35476 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35477
35478 #~ msgid "URL...|U"
35479 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35480
35481 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35482 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35483
35484 #~ msgid "TeX Code|T"
35485 #~ msgstr "קוד TeX"
35486
35487 #~ msgid "Minipage|p"
35488 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35489
35490 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35491 #~ msgstr "טבלה..."
35492
35493 #~ msgid "Floats|a"
35494 #~ msgstr "אובייקט צף"
35495
35496 #~ msgid "Include File...|d"
35497 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35498
35499 #~ msgid "Insert File|e"
35500 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35501
35502 #~ msgid "External Material...|x"
35503 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35504
35505 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35506 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35507
35508 #~ msgid "Protected Space|r"
35509 #~ msgstr "רווח מוגן"
35510
35511 #~ msgid "Vertical Space..."
35512 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Protected Dash|D"
35516 #~ msgstr "רווח מוגן"
35517
35518 #~ msgid "Single Quote|Q"
35519 #~ msgstr "גרשיים"
35520
35521 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35522 #~ msgstr "מירכאות"
35523
35524 #~ msgid "Horizontal Line"
35525 #~ msgstr "קו אופקי"
35526
35527 #~ msgid "Font Change|o"
35528 #~ msgstr "שנה גופן"
35529
35530 #~ msgid "Math Normal Font"
35531 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35532
35533 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35534 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35535
35536 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35537 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35538
35539 #~ msgid "Math Roman Family"
35540 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35541
35542 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35543 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35544
35545 #~ msgid "Math Bold Series"
35546 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35547
35548 #~ msgid "Text Normal Font"
35549 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35550
35551 #~ msgid "Floatflt Figure"
35552 #~ msgstr "איור צף"
35553
35554 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35555 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35556
35557 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35558 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35559
35560 #~ msgid "Character...|C"
35561 #~ msgstr "תו...|ת"
35562
35563 #~ msgid "Paragraph...|P"
35564 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35565
35566 #~ msgid "Document...|D"
35567 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35568
35569 #~ msgid "Tabular...|T"
35570 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35571
35572 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35573 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35574
35575 #~ msgid "Noun Style|N"
35576 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35577
35578 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35579 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35580
35581 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35582 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35583
35584 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35585 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35586
35587 #~ msgid "Update|U"
35588 #~ msgstr "עדכן"
35589
35590 #~ msgid "TeX Information|X"
35591 #~ msgstr "מידע על TeX"
35592
35593 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35594 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35595
35596 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35597 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35598
35599 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35600 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35601
35602 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35603 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35604
35605 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35606 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35607
35608 #~ msgid "Extended Features|E"
35609 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35610
35611 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35612 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35613
35614 #~ msgid "Preferences..."
35615 #~ msgstr "העדפות..."
35616
35617 #~ msgid "Quit LyX"
35618 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35619
35620 #~ msgid "%1$d words checked."
35621 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35622
35623 #~ msgid "One word checked."
35624 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35625
35626 #~ msgid "Spelling check completed"
35627 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "Search text is empty!"
35631 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35632
35633 #~ msgid ""
35634 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35635 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35636 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35637 #~ msgstr "ly"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35641 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35645 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "greyedout"
35649 #~ msgstr "באפור"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "Open Target...|O"
35653 #~ msgstr "פתח...|פ"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "&Use Defaults"
35657 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35658
35659 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35660 #~ msgstr "הערה"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "&Use babel"
35664 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Flex:Institute"
35668 #~ msgstr "מכון"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35672 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "chart"
35676 #~ msgstr "hat"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "graph"
35680 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Flex:Alert"
35684 #~ msgstr "Vert"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35688 #~ msgstr "אנכי"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35692 #~ msgstr "כיוון הדף"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Flex:Firstname"
35696 #~ msgstr "שם קובץ"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "Flex:Fname"
35700 #~ msgstr "שם קובץ"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "Flex:Surname"
35704 #~ msgstr "שם קובץ"
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "Flex:Filename"
35708 #~ msgstr "שם קובץ"
35709
35710 #, fuzzy
35711 #~ msgid "Flex:Literal"
35712 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Flex:Emph"
35716 #~ msgstr "&מיקום:"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35720 #~ msgstr "breve"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35724 #~ msgstr "מספר מובאה"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Flex:Volume"
35728 #~ msgstr "עמודה"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Flex:Day"
35732 #~ msgstr "&מיקום:"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Flex:Month"
35736 #~ msgstr "מתמטיקה"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Flex:Year"
35740 #~ msgstr "&מיקום:"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Flex:ISSN"
35744 #~ msgstr "&מיקום:"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35748 #~ msgstr "קוד"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35752 #~ msgstr "כותרת"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35756 #~ msgstr "קוד CCC:"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Flex:Code"
35760 #~ msgstr "&מיקום:"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Flex:Dscr"
35764 #~ msgstr "&מיקום:"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Flex:Keyword"
35768 #~ msgstr "מילות מפתח"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35772 #~ msgstr "div"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Flex:Orgname"
35776 #~ msgstr "שמך"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Flex:Street"
35780 #~ msgstr "רחוב"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Flex:City"
35784 #~ msgstr "&מיקום:"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Flex:State"
35788 #~ msgstr "מחוז"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Flex:Postcode"
35792 #~ msgstr "הדבק"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Flex:Country"
35796 #~ msgstr "ערך"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Flex:Directory"
35800 #~ msgstr "תיקיות"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Flex:Email"
35804 #~ msgstr "דוא\"ל"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35808 #~ msgstr "מקלדת"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35812 #~ msgstr "Cap"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Flex"
35816 #~ msgstr "קובץ"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Note:Note"
35820 #~ msgstr "הערה:"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Note:Greyedout"
35824 #~ msgstr "באפור"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Box:Shaded"
35828 #~ msgstr "צבועה"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Wrap"
35832 #~ msgstr "עטוף"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Info:menu"
35836 #~ msgstr "mu"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Info:shortcut"
35840 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Info:shortcuts"
35844 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Flex:Endnote"
35848 #~ msgstr "הערה"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Flex:Initial"
35852 #~ msgstr "מכון"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Flex:Glosse"
35856 #~ msgstr "סגור"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Flex:Expression"
35860 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Flex:Concepts"
35864 #~ msgstr "אשר"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Flex:Meaning"
35868 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Flex:Noun"
35872 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35873
35874 #~ msgid "Norsk"
35875 #~ msgstr "נורווגית"
35876
35877 #~ msgid "Nynorsk"
35878 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "master document[[scope]]"
35882 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Keywordsr"
35886 #~ msgstr "מילות מפתח"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "A&vailable indices:"
35890 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "All indices"
35894 #~ msgstr "כל הקבצים"
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "&Ok"
35898 #~ msgstr "אישור"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Cust&om:"
35902 #~ msgstr "מותאם אישית"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid ""
35906 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35907 #~ "lyx2lyx script."
35908 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35909
35910 #~ msgid ""
35911 #~ "The specified document\n"
35912 #~ "%1$s\n"
35913 #~ "could not be read."
35914 #~ msgstr ""
35915 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35916 #~ "%1$s\n"
35917 #~ "לא ניתן לקריאה."
35918
35919 #~ msgid "Could not read document"
35920 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Cannot view URL"
35924 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Height:"
35928 #~ msgstr "אורך:"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35932 #~ msgstr "מכון"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Element:Filename"
35936 #~ msgstr "שם קובץ"
35937
35938 #, fuzzy
35939 #~ msgid "Element:Citation-number"
35940 #~ msgstr "מספר מובאה"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Element:Directory"
35944 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Custom:Endnote"
35948 #~ msgstr "לקוח"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "FrmtRef: "
35952 #~ msgstr "הפנייה: "
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "Glossary term"
35956 #~ msgstr "סגור"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Middle|d"
35960 #~ msgstr "אמצע|א"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Decimal point:"
35964 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35965
35966 #~ msgid "Screen &DPI:"
35967 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35971 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "ColorUi"
35975 #~ msgstr "צבע"
35976
35977 #~ msgid "TheoremTemplate"
35978 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35979
35980 #~ msgid "Theorem #:"
35981 #~ msgstr "משפט #:"
35982
35983 #~ msgid "Lemma #:"
35984 #~ msgstr "למה #:"
35985
35986 #~ msgid "Corollary #:"
35987 #~ msgstr "מסקנה #:"
35988
35989 # לבדוק מה זה
35990 #~ msgid "Proposition #:"
35991 #~ msgstr "הצעה #:"
35992
35993 #~ msgid "Criterion #:"
35994 #~ msgstr "קריטריון #:"
35995
35996 #~ msgid "Fact #:"
35997 #~ msgstr "עובדה #:"
35998
35999 #~ msgid "Axiom #:"
36000 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36001
36002 #~ msgid "Definition #:"
36003 #~ msgstr "הגדרה #:"
36004
36005 #~ msgid "Condition #:"
36006 #~ msgstr "תנאי #:"
36007
36008 #~ msgid "Problem #:"
36009 #~ msgstr "בעיה #:"
36010
36011 #~ msgid "Exercise #:"
36012 #~ msgstr "תרגיל #:"
36013
36014 #~ msgid "Remark #:"
36015 #~ msgstr "הערה #:"
36016
36017 #~ msgid "Claim #:"
36018 #~ msgstr "טענה #:"
36019
36020 #~ msgid "Note #:"
36021 #~ msgstr "הערה #:"
36022
36023 #~ msgid "Case #:"
36024 #~ msgstr "תנאי #:"
36025
36026 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36027 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Overwrite all files?"
36031 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Continue &asking"
36035 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36039 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Thin space"
36043 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "Medium space"
36047 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Thick space"
36051 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Negative thin space"
36055 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Negative medium space"
36059 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Negative thick space"
36063 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Inter-word space"
36067 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36068
36069 #~ msgid "Date format"
36070 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Unknown buffer info"
36074 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Preview\t"
36078 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36082 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "&Replace with..."
36086 #~ msgstr "החלף עם:"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Ne&xt"
36090 #~ msgstr "טקסט"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Pre&vious"
36094 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "&Keep case"
36098 #~ msgstr "התאם"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "&Find..."
36102 #~ msgstr "מצא:"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "&Next"
36106 #~ msgstr "&חדש:"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "&Previous"
36110 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36111
36112 #~ msgid ""
36113 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36114 #~ "%1$s.layout,\n"
36115 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36116 #~ "class or style file required by it is not\n"
36117 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36118 #~ "for more information.\n"
36119 #~ msgstr ""
36120 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36121 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36122 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36123 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36124 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36125 #~ "מידע נוסף.\n"
36126
36127 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36128 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "Any &word"
36132 #~ msgstr "מילה אחת"
36133
36134 #~ msgid "&Dummy"
36135 #~ msgstr "דמה"
36136
36137 #~ msgid "F&ind:"
36138 #~ msgstr "חפש:"
36139
36140 #~ msgid "D&elete"
36141 #~ msgstr "מחק"
36142
36143 #, fuzzy
36144 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36145 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36146
36147 #~ msgid "&BibTeX command:"
36148 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36152 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36156 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36157
36158 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36159 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36160
36161 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36162 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36163
36164 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36165 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36166
36167 #~ msgid "Merge cells"
36168 #~ msgstr "אחד תאים"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Insert|n"
36172 #~ msgstr "הוספה|ה"
36173
36174 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36175 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36176
36177 #~ msgid "View DVI"
36178 #~ msgstr "הצג DVI"
36179
36180 #~ msgid "Update DVI"
36181 #~ msgstr "עדכן DVI"
36182
36183 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36184 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36185
36186 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36187 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36188
36189 #~ msgid "View PostScript"
36190 #~ msgstr "הצג PostScript"
36191
36192 #~ msgid "Update PostScript"
36193 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36194
36195 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36196 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36197
36198 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36199 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36200
36201 #~ msgid ""
36202 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36203 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36204
36205 #~ msgid "Length"
36206 #~ msgstr "אורך"
36207
36208 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36209 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36210
36211 #~ msgid "pspell (library)"
36212 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36213
36214 #~ msgid "aspell (library)"
36215 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36216
36217 #~ msgid "Spellchecker error"
36218 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36219
36220 #~ msgid ""
36221 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36222 #~ "Maybe it has been killed."
36223 #~ msgstr ""
36224 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36225 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36226
36227 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36228 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36229
36230 #~ msgid "No Table of contents"
36231 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36232
36233 #~ msgid "Opened inset"
36234 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36238 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36239
36240 #~ msgid "Opened Box Inset"
36241 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36242
36243 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36244 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36245
36246 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36247 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36251 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36252
36253 #~ msgid "Opened Float Inset"
36254 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36255
36256 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36257 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36258
36259 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36260 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36261
36262 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36263 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36264
36265 #~ msgid "Opened Note Inset"
36266 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36267
36268 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36269 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36270
36271 #~ msgid "Opened table"
36272 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36273
36274 #~ msgid "Opened Text Inset"
36275 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36276
36277 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36278 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Vorwahl:"
36282 #~ msgstr "רגיל:"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "No file open!"
36286 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36290 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36291
36292 #, fuzzy
36293 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36294 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36295
36296 #, fuzzy
36297 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36298 #~ msgstr "הצג מספור"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Toggle Label|L"
36302 #~ msgstr "החלף הכל"
36303
36304 #~ msgid "B&rowse..."
36305 #~ msgstr "עיון..."
36306
36307 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36308 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36309
36310 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36311 #~ msgstr "נטול תגים:"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Ne&w"
36315 #~ msgstr "&חדש:"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "&Postscript driver:"
36319 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Append Parameter"
36323 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36327 #~ msgstr "רישום קוד"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36331 #~ msgstr "רישום קוד"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36335 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "figure"
36339 #~ msgstr "איור"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "algorithm"
36343 #~ msgstr "אלגוריתם"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "tableau"
36347 #~ msgstr "טבלה"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "keywords"
36351 #~ msgstr "מילות מפתח"
36352
36353 #~ msgid "Table of Contents|a"
36354 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36355
36356 #~ msgid "FAQ|F"
36357 #~ msgstr "שו\"ת"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36361 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36365 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36366
36367 #~ msgid "British"
36368 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36369
36370 #~ msgid "Canadian"
36371 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "Reference\t"
36375 #~ msgstr "הפניות"
36376
36377 #, fuzzy
36378 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36379 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36380
36381 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36382 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36383
36384 #~ msgid "LaTeX default"
36385 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36386
36387 #~ msgid "A&pply"
36388 #~ msgstr "החל"
36389
36390 #~ msgid "<- C&lear"
36391 #~ msgstr "נקה->"
36392
36393 #~ msgid "Show ERT inline"
36394 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36395
36396 #~ msgid "LyX View"
36397 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36398
36399 #~ msgid "Monochrome"
36400 #~ msgstr "שחור-לבן"
36401
36402 #~ msgid "Grayscale"
36403 #~ msgstr "גווני אפור"
36404
36405 #~ msgid "Sca&le:"
36406 #~ msgstr "קנה מידה:"
36407
36408 #~ msgid "Display image in LyX"
36409 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36410
36411 #~ msgid "S&ubfigure"
36412 #~ msgstr "תת-איור"
36413
36414 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36415 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36416
36417 #~ msgid "Framed in box"
36418 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36419
36420 #~ msgid "&Shaded"
36421 #~ msgstr "&צבועה"
36422
36423 #~ msgid "&Colors"
36424 #~ msgstr "&צבעים"
36425
36426 #~ msgid "C&opiers"
36427 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36428
36429 #~ msgid "Do not display"
36430 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36431
36432 #~ msgid "&File formats"
36433 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36434
36435 #~ msgid "&GUI name:"
36436 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36437
36438 #~ msgid "External Applications"
36439 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36440
36441 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36442 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36443
36444 #~ msgid "Save/restore window position"
36445 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36446
36447 #~ msgid "Bibliography generation"
36448 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36449
36450 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36451 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36452
36453 #~ msgid "Font colors"
36454 #~ msgstr "צבע גופן"
36455
36456 #~ msgid "Background colors"
36457 #~ msgstr "צבע הרקע"
36458
36459 #~ msgid "&Base Size:"
36460 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36461
36462 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36463 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36464
36465 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36466 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36467
36468 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36469 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36470
36471 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36472 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36473
36474 #~ msgid ""
36475 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36476 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36477 #~ msgstr ""
36478 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36479 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36480
36481 #~ msgid "Index generation"
36482 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36483
36484 #~ msgid "Class options"
36485 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36486
36487 #~ msgid "&Quote Style:"
36488 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36489
36490 #~ msgid "Language &Default"
36491 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36492
36493 #~ msgid "&Default Margins"
36494 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36495
36496 #~ msgid "&Column Sep:"
36497 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36498
36499 #~ msgid "Load alwa&ys"
36500 #~ msgstr "&טען תמיד"
36501
36502 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36503 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36504
36505 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36506 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36507
36508 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36509 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36510
36511 #~ msgid "Instant &Preview:"
36512 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36513
36514 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36515 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36516
36517 #~ msgid "An empty output file was generated."
36518 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."