1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1965 msgid "&Use hyperref support"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1979 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1983 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1987 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1992 msgid "Header Information"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2018 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2021 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2026 msgid "B&reak links over lines"
2027 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2030 msgid "No &frames around links"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2035 msgid "C&olor links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2040 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2044 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2049 msgid "Backreference by pa&ge number"
2050 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2059 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2064 msgid "&Numbered bookmarks"
2065 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2069 msgid "Number of levels"
2070 msgstr "מספר עותקים"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2074 msgid "&Open bookmarks"
2075 msgstr "שמור סמנייה"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2079 msgid "Additional o&ptions"
2080 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2083 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 msgstr "הגדרות עמוד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2093 msgid "Paper Format"
2094 msgstr "תצורת תאריך"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2097 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2098 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "סגנון עמוד:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "&Nomenclature command:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2647 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2648 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "פקודת אינדקס:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2657 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2660 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2661 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2665 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2666 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2670 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2671 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2672 "rather than the Cygwin teTeX."
2674 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2675 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2679 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2680 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2683 msgid "Set class options to default on class change"
2684 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2687 msgid "&Reset class options when document class changes"
2688 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2726 msgid "BibTeX command and options"
2727 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2734 msgid "&BibTeX command:"
2735 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2742 msgid "Te&X encoding:"
2743 msgstr "&קידוד TeX:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2746 msgid "Default paper si&ze:"
2747 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3340 msgid "Clear current shortcut"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3351 msgstr "&קיצור דרך:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3361 "the 'Clear' button"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3365 msgid "Suggestions:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3369 msgid "Replace word with current choice"
3370 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3373 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3374 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3377 msgid "Ignore this word"
3378 msgstr "התעלם ממילה זו"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 # איך מתרגמים session?
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3386 msgid "Ignore this word throughout this session"
3387 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3394 msgid "Replacement:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3398 msgid "Current word"
3399 msgstr "מילה נוכחית"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3402 msgid "Unknown word:"
3403 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3406 msgid "Replace with selected word"
3407 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3411 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3421 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3426 msgid "&Display all"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3430 msgid "&Table Settings"
3431 msgstr "&הגדרות טבלה"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3434 msgid "Column Width"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3438 msgid "Fixed width of the column"
3439 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3442 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3443 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3446 msgid "&Vertical alignment:"
3447 msgstr "יישור א&נכי:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3450 msgid "&Horizontal alignment:"
3451 msgstr "יישור או&פקי:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3454 msgid "Horizontal alignment in column"
3455 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3460 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3464 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3468 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3472 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3476 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3483 msgid "&Multicolumn"
3484 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3487 msgid "LaTe&X argument:"
3488 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3492 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3516 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3523 msgid "Use default (grid-like) border style"
3524 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3528 msgstr "ברירת &מחדל"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3539 msgid "Additional Space"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3543 msgid "T&op of row:"
3544 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3547 msgid "Botto&m of row:"
3548 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3551 msgid "Bet&ween rows:"
3552 msgstr "&בין השורות:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3556 msgstr "&טבלה ארוכה"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3559 msgid "Set a page break on the current row"
3560 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3563 msgid "Page &break on current row"
3564 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3575 msgid "Border above"
3576 msgstr "גבול מלמעלה"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3579 msgid "Border below"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3588 msgstr "שורת כותרת:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3615 msgid "First header:"
3616 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3619 msgid "This row is the header of the first page"
3620 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3623 msgid "Don't output the first header"
3624 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3633 msgstr "שורת תחתית:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3636 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3637 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3640 msgid "Last footer:"
3641 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3644 msgid "This row is the footer of the last page"
3645 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3648 msgid "Don't output the last footer"
3649 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3661 msgid "&Use long table"
3662 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3665 msgid "Current cell:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3669 msgid "Current row position"
3670 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3673 msgid "Current column position"
3674 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3677 msgid "Close this dialog"
3678 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3681 msgid "Rebuild the file lists"
3682 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3691 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3698 msgid "Selected classes or styles"
3699 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3702 msgid "LaTeX classes"
3703 msgstr "מחלקות LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3706 msgid "LaTeX styles"
3707 msgstr "סגנונות LaTeX"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3710 msgid "BibTeX styles"
3711 msgstr "סגנונות BibTeX"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3714 msgid "Toggles view of the file list"
3715 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3727 msgid "Separate paragraphs with"
3728 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3731 msgid "Listing settings"
3732 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3735 msgid "Format text into two columns"
3736 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3739 msgid "Two-&column document"
3740 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3743 msgid "&Vertical space"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3747 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3748 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3751 msgid "&Indentation"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3755 msgid "&Line spacing:"
3756 msgstr "מרווח בין שורות:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3760 msgstr "ערך באינדקס"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3772 msgid "The selected entry"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3780 msgid "Replace the entry with the selection"
3781 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3784 msgid "Update navigation tree"
3785 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3794 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3795 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3798 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3799 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3802 msgid "Move selected item down by one"
3803 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3806 msgid "Move selected item up by one"
3807 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3813 "tables, and others)"
3814 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3817 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3818 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3821 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3822 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3826 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3830 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3834 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3838 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3842 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3845 msgid "Complete source"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3849 msgid "Automatic update"
3850 msgstr "עדכון אוטומטי"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3854 msgid "Unit of width value"
3855 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "מספר עותקים"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "מספר עותקים"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 msgstr "מרווח בין שורות:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3873 msgid "Outer (default)"
3874 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3927 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3932 msgid "TheoremTemplate"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3940 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3954 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3959 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3960 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3969 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3984 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3987 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3994 msgid "Corollary #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3999 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4002 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4010 msgid "Proposition #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4016 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4023 msgid "Conjecture #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4032 msgid "Criterion #:"
4033 msgstr "קריטריון #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4054 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4057 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4088 msgid "Condition #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4093 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4119 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4131 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4147 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4176 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4180 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4183 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4189 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4191 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4195 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4196 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4197 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4202 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4208 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4209 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4212 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4222 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4229 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4230 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4235 msgid "Subsubsection"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4239 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4248 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4257 msgid "Subsubsection*"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4261 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4264 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4267 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4270 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4271 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4273 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4275 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4278 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4281 #: src/output_plaintext.cpp:133
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4294 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4302 msgid "Index Terms---"
4303 msgstr "מונחי אינדקס---"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4306 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4308 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4310 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4314 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4315 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4317 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4318 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4319 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4320 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4321 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4325 msgid "Bibliography"
4326 msgstr "ביבליוגרפיה"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:462
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4345 msgid "BiographyNoPhoto"
4346 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4363 msgstr "רשימת תבליטים"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4372 msgstr "רשימה ממוספרת"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4376 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4385 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4388 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4445 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4449 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4451 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4462 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4467 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4472 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4476 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4484 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4485 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4486 #: lib/external_templates:301
4490 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4495 msgid "Acknowledgement"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4499 msgid "Offprint Requests to:"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:178
4503 msgid "Correspondence to:"
4504 msgstr "התכתבויות אל:"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4508 msgid "Acknowledgements."
4509 msgstr "הכרת תודות."
4511 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4515 #: lib/layouts/aa.layout:349
4517 msgid "CharStyle:Institute"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:359
4521 msgid "CharStyle:E-Mail"
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4531 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4532 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4543 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4556 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4567 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4568 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4570 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4571 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4572 msgid "Acknowledgements"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4580 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4583 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4596 msgid "TableComments"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4608 msgid "NoteToEditor"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 msgid "Subject headings:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "מקם איור כאן:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "הערה לעורך:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "הפניות. ---"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4682 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4694 msgid "\\arabic{section}"
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4698 msgid "Chapter Exercises"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:50
4705 #: lib/layouts/apa.layout:59
4706 msgid "Right header:"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:82
4713 #: lib/layouts/apa.layout:91
4717 #: lib/layouts/apa.layout:99
4718 msgid "Short title:"
4719 msgstr "כותרת קצרה:"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:128
4725 #: lib/layouts/apa.layout:135
4726 msgid "ThreeAuthors"
4727 msgstr "שלושה מחברים"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:142
4731 msgstr "ארבעה מחברים"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4735 msgid "Affiliation:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:170
4739 msgid "TwoAffiliations"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:177
4743 msgid "ThreeAffiliations"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:184
4747 msgid "FourAffiliations"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4754 #: lib/layouts/apa.layout:205
4758 #: lib/layouts/apa.layout:233
4759 msgid "Acknowledgements:"
4760 msgstr "הכרת תודות:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4764 #: lib/layouts/spie.layout:88
4765 msgid "Acknowledgments"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:247
4772 #: lib/layouts/apa.layout:257
4773 msgid "CenteredCaption"
4774 msgstr "כותרת ממורכזת"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4779 msgstr "חסר משמעות!"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:277
4785 #: lib/layouts/apa.layout:283
4789 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4791 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4795 msgid "Subparagraph"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4799 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4805 #: lib/layouts/apa.layout:390
4809 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4810 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4811 msgid "(\\alph{enumii})"
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4830 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4831 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4835 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4837 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4838 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4844 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4856 msgid "Section \\arabic{section}"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4860 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4861 msgid "\\Alph{section}"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4874 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4893 msgid "BeginPlainFrame"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4897 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4905 msgid "Again frame with label"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4913 msgid "________________________________"
4914 msgstr "________________________________"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4917 msgid "FrameSubtitle"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4931 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4935 msgid "ColumnsCenterAligned"
4936 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4939 msgid "Columns (center aligned)"
4940 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4943 msgid "ColumnsTopAligned"
4944 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4947 msgid "Columns (top aligned)"
4948 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4959 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4962 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4982 msgid "Uncovered on slides"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "רק בשקופיות"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5008 msgid "ExampleBlock"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5020 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5031 msgid "Title (Plain Frame)"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5036 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5045 msgid "TitleGraphic"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5068 msgid "Definitions."
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5091 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5109 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5122 msgid "CharStyle:Alert"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5131 msgid "CharStyle:Structure"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5139 msgid "Custom:ArticleMode"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5148 msgid "Custom:PresentationMode"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5153 msgid "Presentation"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5164 msgid "List of Tables"
5165 msgstr "רשימת טבלאות"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5174 msgid "List of Figures"
5175 msgstr "רשימת איורים"
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5190 msgid "ACT \\arabic{act}"
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5198 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5214 msgid "Parenthetical"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5230 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5231 msgid "Right Address"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:35
5238 #: lib/layouts/chess.layout:42
5242 #: lib/layouts/chess.layout:60
5246 #: lib/layouts/chess.layout:64
5250 #: lib/layouts/chess.layout:70
5251 msgid "SubVariation"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:73
5255 msgid "Subvariation:"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:79
5259 msgid "SubVariation2"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:82
5263 msgid "Subvariation(2):"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:88
5267 msgid "SubVariation3"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:91
5271 msgid "Subvariation(3):"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:97
5275 msgid "SubVariation4"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:100
5279 msgid "Subvariation(4):"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:106
5283 msgid "SubVariation5"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:109
5287 msgid "Subvariation(5):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:116
5294 #: lib/layouts/chess.layout:121
5298 #: lib/layouts/chess.layout:126
5302 #: lib/layouts/chess.layout:130
5303 msgid "[chessboard]"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:139
5307 msgid "BoardCentered"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:144
5311 msgid "[centered board]"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:154
5318 #: lib/layouts/chess.layout:159
5322 #: lib/layouts/chess.layout:174
5326 #: lib/layouts/chess.layout:179
5330 #: lib/layouts/chess.layout:185
5334 #: lib/layouts/chess.layout:190
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5339 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5341 msgstr "כתובת המוען"
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5348 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5349 msgid "Send To Address"
5350 msgstr "כתובת הנמען"
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5373 msgid "Unterschrift:"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5435 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5440 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5445 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5449 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5454 #: lib/layouts/egs.layout:268
5456 msgstr "כותרת LaTeX"
5458 #: lib/layouts/egs.layout:301
5462 #: lib/layouts/egs.layout:310
5466 #: lib/layouts/egs.layout:323
5470 #: lib/layouts/egs.layout:345
5474 #: lib/layouts/egs.layout:354
5478 #: lib/layouts/egs.layout:368
5482 #: lib/layouts/egs.layout:378
5486 #: lib/layouts/egs.layout:391
5487 msgid "1st_author_surname:"
5490 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5495 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5500 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5505 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5510 #: lib/layouts/egs.layout:444
5514 #: lib/layouts/egs.layout:457
5515 msgid "reprint_reqs_to:"
5518 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5520 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5521 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5651 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5664 msgid "BulletedItem"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5668 msgid "Bulleted Item:"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5680 msgid "PersonalInfo"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5684 msgid "Personal Info"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5688 msgid "MotherTongue"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5692 msgid "Mother Tongue:"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5700 msgid "Language Header:"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5708 msgid "LastLanguage"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5712 msgid "Last Language:"
5713 msgstr "שפה אחרונה:"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5720 msgid "Language Footer:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5729 msgstr "סוף קורות חיים"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:42
5735 #: lib/layouts/foils.layout:61
5736 msgid "ShortFoilhead"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:67
5740 msgid "Rotatefoilhead"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:73
5744 msgid "ShortRotatefoilhead"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:82
5751 #: lib/layouts/foils.layout:97
5755 #: lib/layouts/foils.layout:101
5759 #: lib/layouts/foils.layout:116
5763 #: lib/layouts/foils.layout:160
5765 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:168
5769 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:177
5775 #: lib/layouts/foils.layout:181
5776 msgid "Restriction:"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5784 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5785 msgid "Left Header:"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5790 msgid "Right Header"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5794 msgid "Right Header:"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:201
5798 msgid "Right Footer"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:205
5802 msgid "Right Footer:"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5811 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5817 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5820 msgid "Corollary #."
5823 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5825 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5826 msgid "Proposition #."
5829 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5832 msgid "Definition #."
5835 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5840 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5845 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5857 msgid "Proposition*"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5862 msgid "Proposition."
5865 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5892 msgid "Unterschrift"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5928 msgid "RetourAdresse"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5932 msgid "RetourAdresse:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5940 msgid "MeinZeichen:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5952 msgid "IhrSchreiben"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5956 msgid "IhrSchreiben:"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6030 msgid "Postvermerk:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6101 msgid "ReturnAddress"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6105 msgid "ReturnAddress:"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6153 msgid "BankAccount:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6157 msgid "PostalComment"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6161 msgid "PostalComment:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6165 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6264 msgid "AddressRowA:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6272 msgid "AddressRowB:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6280 msgid "AddressRowC:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6288 msgid "AddressRowD:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6296 msgid "AddressRowE:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6304 msgid "AddressRowF:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6308 msgid "TelephoneRowA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6312 msgid "TelephoneRowA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6316 msgid "TelephoneRowB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6320 msgid "TelephoneRowB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6324 msgid "TelephoneRowC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6328 msgid "TelephoneRowC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6332 msgid "TelephoneRowD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6336 msgid "TelephoneRowD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6340 msgid "TelephoneRowE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6344 msgid "TelephoneRowE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6348 msgid "TelephoneRowF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6352 msgid "TelephoneRowF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6356 msgid "InternetRowA"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6360 msgid "InternetRowA:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6364 msgid "InternetRowB"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6368 msgid "InternetRowB:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6372 msgid "InternetRowC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6376 msgid "InternetRowC:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6380 msgid "InternetRowD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6384 msgid "InternetRowD:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6388 msgid "InternetRowE"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6392 msgid "InternetRowE:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6396 msgid "InternetRowF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6400 msgid "InternetRowF:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6488 msgid "(continuing)"
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6504 msgid "INTERCUT WITH:"
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6518 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6523 msgid "Classification Codes"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6528 msgid "Definition \\thedefinition."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6536 msgid "Step \\thestep."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6541 msgid "Example \\theexample."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 msgid "Remark \\theremark."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6549 msgid "Notation \\thenotation."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6555 msgid "Theorem \\thetheorem."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6560 msgid "Corollary \\thecorollary."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6564 msgid "Lemma \\thelemma."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6568 msgid "Proposition \\theproposition."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6576 msgid "Prop \\theprop."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6581 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6587 msgid "Question \\thequestion."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6591 msgid "Claim \\theclaim."
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6595 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6599 msgid "Appendices Section"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6603 msgid "--- Appendices ---"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6607 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6639 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6647 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6648 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6655 msgid "submit to paper:"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6659 msgid "Bibliography (plain)"
6660 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6663 msgid "Bibliography heading"
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6672 msgstr "מילות מפתח:"
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6679 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6683 msgid "AddressForOffprints"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6687 msgid "Address for Offprints:"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6691 msgid "RunningTitle"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6695 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6696 msgid "Running title:"
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6700 msgid "RunningAuthor"
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6704 msgid "Running author:"
6707 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6712 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6714 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6719 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6720 msgid "Running LaTeX Title"
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6725 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6729 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6732 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6733 msgid "Author Running"
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6737 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6738 msgid "Author Running:"
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6743 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6747 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6755 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6760 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6761 msgid "Conjecture #."
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6765 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6770 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6775 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6780 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6785 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6790 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6795 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6800 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6805 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6810 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6814 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6815 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6824 msgid "Chapterprecis"
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6860 msgid "Double Item:"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6880 msgid "EmptySection"
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6884 msgid "Empty Section"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6888 msgid "CloseSection"
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6892 msgid "Close Section"
6895 #: lib/layouts/paper.layout:149
6899 #: lib/layouts/paper.layout:160
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6904 #: lib/layouts/slides.layout:89
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6929 msgid "Empty slide:"
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6933 msgid "ItemizeType1"
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6937 msgid "EnumerateType1"
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6941 msgid "List of Algorithms"
6942 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6949 msgid "AltAffiliation"
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6957 msgid "Electronic Address:"
6958 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6961 msgid "acknowledgments"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6965 msgid "PACS number:"
6968 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6970 msgid "\\thechapter"
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7025 msgid "Backaddress:"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7033 msgid "Specialmail:"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7072 msgid "Your letter of:"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7088 msgid "Customer no.:"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7096 msgid "Invoice no.:"
7097 msgstr "מספר חשבונית:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7104 msgid "Next Address:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7108 msgid "Post Scriptum:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7112 msgid "Sender Name:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7116 msgid "SenderAddress"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7120 msgid "Sender Address:"
7121 msgstr "כתובת המוען:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7124 msgid "Sender Phone:"
7125 msgstr "טלפון של השולח:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7133 msgstr "הפקס של המוען:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7140 msgid "Sender E-Mail:"
7141 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7147 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7161 msgid "End of letter"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7165 msgid "LandscapeSlide"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7169 msgid "Landscape Slide"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7173 msgid "PortraitSlide"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7177 msgid "Portrait Slide"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7185 msgid "SlideHeading"
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7189 msgid "SlideSubHeading"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7193 msgid "ListOfSlides"
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7197 msgid "List Of Slides"
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7201 msgid "SlideContents"
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7205 msgid "Slidecontents"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7209 msgid "ProgressContents"
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7213 msgid "Progress Contents"
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7230 msgid "AMS subject classifications."
7231 msgstr "מיון נושא של AMS."
7233 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7237 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7241 #: lib/layouts/slides.layout:105
7243 msgstr "שקופית חדשה:"
7245 #: lib/layouts/slides.layout:127
7249 #: lib/layouts/slides.layout:142
7250 msgid "New Overlay:"
7253 #: lib/layouts/slides.layout:182
7257 #: lib/layouts/slides.layout:207
7258 msgid "InvisibleText"
7261 #: lib/layouts/slides.layout:214
7262 msgid "<Invisible Text Follows>"
7265 #: lib/layouts/slides.layout:231
7269 #: lib/layouts/slides.layout:238
7270 msgid "<Visible Text Follows>"
7273 #: lib/layouts/spie.layout:53
7277 #: lib/layouts/spie.layout:65
7281 #: lib/layouts/spie.layout:78
7285 #: lib/layouts/spie.layout:93
7286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7289 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7298 msgid "Element:Firstname"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7307 msgid "Element:Fname"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7316 msgid "Element:Surname"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7326 msgid "Element:Filename"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7330 msgid "Element:Literal"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7334 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7340 msgid "Element:Emph"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7348 msgid "Element:Abbrev"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7358 msgid "Element:Citation-number"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7362 msgid "Citation-number"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7366 msgid "Element:Volume"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7385 msgid "Element:Month"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7395 msgid "Element:Year"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7404 msgid "Element:Issue-number"
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7408 msgid "Issue-number"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7412 msgid "Element:Issue-day"
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7420 msgid "Element:Issue-months"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7424 msgid "Issue-months"
7427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7428 msgid "Subsubparagraph"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7436 msgid "-- Header --"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7440 msgid "Special-section"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7444 msgid "Special-section:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7452 msgid "AGU-journal:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7456 msgid "Citation-number:"
7457 msgstr "מספר מובאה:"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7477 msgstr "זכויות יוצרים:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7484 msgid "Index-terms..."
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7504 msgid "Supplementary"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7508 msgid "Supplementary..."
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7516 msgid "Sup-mat-note:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7552 msgid "Published-online:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7564 msgid "Posting-order"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7568 msgid "Posting-order:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7601 msgstr "רשימת טבלאות:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7613 msgid "Element:ISSN"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7621 msgid "Element:CODEN"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7629 msgid "Element:SS-Code"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7638 msgid "Element:SS-Title"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7647 msgid "Element:CCC-Code"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7657 msgid "Element:Code"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7662 msgid "Element:Dscr"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7672 msgid "Element:Keyword"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7676 msgid "Element:Orgdiv"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7685 msgid "Element:Orgname"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7695 msgid "Element:Street"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7700 msgid "Element:City"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7709 msgid "Element:State"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7713 msgid "Element:Postcode"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7722 msgid "Element:Country"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7751 msgid "Author Address:"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7759 msgid "Slug Comment:"
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7771 msgid "Table Caption"
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7775 msgid "TableCaption"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7779 msgid "Current Address"
7780 msgstr "כתובת נוכחית"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7783 msgid "Current address:"
7784 msgstr "כתובת נוכחית:"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7787 msgid "E-mail address:"
7788 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7791 msgid "Key words and phrases:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7799 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7812 msgid "Subjectclass"
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7816 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7817 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7821 msgid "Element:Directory"
7822 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7830 msgid "Element:Email"
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7834 msgid "Element:KeyCombo"
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7843 msgid "Element:KeyCap"
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7852 msgid "Element:GuiMenu"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7860 msgid "Element:GuiMenuItem"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7868 msgid "Element:GuiButton"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7876 msgid "Element:MenuChoice"
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7888 msgid "Subparagraph*"
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7896 msgid "RevisionHistory"
7899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7900 msgid "Revision History"
7901 msgstr "היסטוריית שינויים"
7903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7908 msgid "RevisionRemark"
7911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7915 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7920 msgid "\\arabic{chapter}"
7923 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7924 msgid "\\Alph{chapter}"
7927 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7929 msgid "\\arabic{footnote}"
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7933 msgid "\\Roman{section}."
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7937 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7941 msgid "\\Alph{subsection}."
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7945 msgid "\\arabic{subsection}."
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7949 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7953 msgid "\\alph{subsubsection}."
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7957 msgid "\\alph{paragraph}."
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7989 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7998 msgid "Uppertitleback"
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8002 msgid "Lowertitleback"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8010 msgid "Captionabove"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8014 msgid "Captionbelow"
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8021 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8027 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8033 msgid "\\Roman{part}"
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8039 msgstr "הערת שוליים"
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8043 msgstr "הערת שוליים"
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8056 msgid "Note:Comment"
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8074 msgid "Note:Greyedout"
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8083 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8140 msgid "--Separator--"
8143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8144 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8148 msgid "Part \\thepart"
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8153 msgid "Chapter \\thechapter"
8154 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8156 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8158 msgid "Appendix \\thechapter"
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8166 msgid "Headnote (optional):"
8169 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8170 msgid "Corr Author:"
8173 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8183 msgid "Corollary \\thetheorem."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8187 msgid "Lemma \\thetheorem."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8193 msgid "Proposition \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8197 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8201 msgid "Fact \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8206 msgid "Definition \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8211 msgid "Example \\thetheorem."
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8216 msgid "Problem \\thetheorem."
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8221 msgid "Exercise \\thetheorem."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8225 msgid "Remark \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8229 msgid "Claim \\thetheorem."
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8276 #: lib/layouts/braille.module:2
8281 #: lib/layouts/braille.module:5
8282 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8285 #: lib/layouts/braille.module:20
8287 msgid "Braille (default)"
8288 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8290 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8295 #: lib/layouts/braille.module:42
8296 msgid "Braille (textsize)"
8299 #: lib/layouts/braille.module:64
8300 msgid "Braille (dots on)"
8303 #: lib/layouts/braille.module:79
8304 msgid "Braille_dots_on"
8307 #: lib/layouts/braille.module:87
8308 msgid "Braille (dots off)"
8311 #: lib/layouts/braille.module:102
8312 msgid "Braille_dots_off"
8315 #: lib/layouts/braille.module:110
8316 msgid "Braille (mirror on)"
8319 #: lib/layouts/braille.module:125
8320 msgid "Braille_mirror_on"
8323 #: lib/layouts/braille.module:133
8324 msgid "Braille (mirror off)"
8327 #: lib/layouts/braille.module:148
8328 msgid "Braille mirror off"
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8336 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8338 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8339 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8344 msgid "Custom:Endnote"
8347 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8352 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8355 msgstr "הערה לעורך:"
8357 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8359 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8360 "where you want the endnotes to appear."
8363 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8366 msgstr "הערת שוליים"
8368 #: lib/layouts/hanging.module:6
8370 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8371 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8381 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8382 "glosses, semantic markup)."
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8386 msgid "Numbered Example (multiline)"
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8395 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8415 msgid "Custom:Glosse"
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8424 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8433 msgid "CharStyle:Expression"
8434 msgstr "ביטוי רגולרי"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8442 msgid "CharStyle:Concepts"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "לטעון גיבוי?"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8477 msgstr "סגנון שם עצם"
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8480 msgid "CharStyle:Emph"
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8489 msgid "CharStyle:Strong"
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8498 msgid "CharStyle:Code"
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8507 msgid "Minimalistic"
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8511 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8515 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8520 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8521 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8522 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8523 "starred and non-starred forms."
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8528 msgid "Criterion \\thetheorem."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8541 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8553 msgid "Axiom \\thetheorem."
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8566 msgid "Condition \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8578 msgid "Note \\thetheorem."
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8590 msgid "Notation \\thetheorem."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8602 msgid "Summary \\thetheorem."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8619 msgid "Acknowledgement*"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8627 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8643 msgid "Assumption \\thetheorem."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8656 msgid "Theorems (AMS)"
8659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8661 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8662 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8663 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8664 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8668 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8673 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8674 "that provide a chapter environment."
8677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8678 msgid "Theorems (Order By Section)"
8681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8682 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8686 msgid "Theorems (Starred)"
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8691 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8692 "using the extended AMS machinery."
8695 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8697 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8698 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8699 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8702 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8703 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8723 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8726 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8727 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8730 msgid "Arabic (Arabi)"
8731 msgstr "ערבית (Arabi)"
8733 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8739 msgid "Austrian (old spelling)"
8740 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8744 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8747 msgid "Bahasa Indonesia"
8751 msgid "Bahasa Malaysia"
8763 msgid "Portuguese (Brazil)"
8764 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8772 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8780 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8783 msgid "French Canadian"
8784 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8791 msgid "Chinese (simplified)"
8792 msgstr "סינית (פשוטה)"
8795 msgid "Chinese (traditional)"
8796 msgstr "סינית (מסורתית)"
8844 msgid "German (old spelling)"
8845 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8851 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8857 msgid "Greek (polytonic)"
8860 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8871 msgstr "הכנס אינטגרל"
8887 msgid "Japanese (CJK)"
8913 msgid "Lower Sorbian"
8914 msgstr "סורבית עליונה"
8927 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8959 msgid "Serbian (Latin)"
8976 msgid "Spanish (Mexico)"
8983 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8996 msgid "Upper Sorbian"
8997 msgstr "סורבית עליונה"
9009 msgid "Unicode (utf8)"
9013 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9017 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9021 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9025 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9029 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9033 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9037 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9041 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9045 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9049 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9053 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9057 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9061 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9065 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9069 msgid "DOS (CP 437)"
9073 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9077 msgid "Western European (CP 850)"
9081 msgid "Central European (CP 852)"
9085 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9089 msgid "Western European (CP 858)"
9093 msgid "Hebrew (CP 862)"
9098 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9102 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9106 msgid "Central European (CP 1250)"
9110 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9114 msgid "Western European (CP 1252)"
9117 #: lib/encodings:101
9118 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9121 #: lib/encodings:105
9123 msgid "Arabic (CP 1256)"
9124 msgstr "ערבית (Arabi)"
9126 #: lib/encodings:108
9127 msgid "Baltic (CP 1257)"
9130 #: lib/encodings:111
9131 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9134 #: lib/encodings:114
9135 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9138 #: lib/encodings:117
9139 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9142 #: lib/encodings:120
9143 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9146 #: lib/encodings:145
9148 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9149 msgstr "סינית (פשוטה)"
9151 #: lib/encodings:149
9153 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9154 msgstr "סינית (פשוטה)"
9156 #: lib/encodings:153
9157 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9160 #: lib/encodings:157
9161 msgid "Korean (EUC-KR)"
9164 #: lib/encodings:161
9165 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9168 #: lib/encodings:165
9170 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9171 msgstr "סינית (מסורתית)"
9173 #: lib/encodings:169
9174 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9177 #: lib/encodings:176
9179 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9182 #: lib/encodings:178
9184 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9187 #: lib/encodings:180
9189 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9192 #: lib/encodings:187
9193 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9196 #: lib/encodings:192
9197 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9200 #: lib/encodings:196
9204 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9208 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9212 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9216 #: lib/ui/classic.ui:35
9220 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9224 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9228 #: lib/ui/classic.ui:38
9232 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9236 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9240 #: lib/ui/classic.ui:48
9241 msgid "New from Template...|T"
9242 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9244 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9248 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9252 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9256 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9257 msgid "Save As...|A"
9260 #: lib/ui/classic.ui:54
9262 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9264 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9265 msgid "Version Control|V"
9266 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9268 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9272 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9276 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9280 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9284 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9288 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9289 msgid "Register...|R"
9292 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9293 msgid "Check In Changes...|I"
9294 msgstr "בדוק בשינויים..."
9296 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9297 msgid "Check Out for Edit|O"
9300 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9302 msgid "Revert to Repository Version|R"
9303 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9305 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9306 msgid "Undo Last Check In|U"
9309 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9311 msgid "Show History...|H"
9312 msgstr "הצג היסטוריה"
9314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9316 msgstr "מותאם אישית"
9318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9322 #: lib/ui/classic.ui:91
9326 #: lib/ui/classic.ui:93
9330 #: lib/ui/classic.ui:94
9334 #: lib/ui/classic.ui:95
9338 #: lib/ui/classic.ui:96
9339 msgid "Paste External Selection|x"
9340 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9343 msgid "Find & Replace...|F"
9344 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9346 #: lib/ui/classic.ui:100
9350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9355 msgid "Spellchecker...|S"
9356 msgstr "בודק איות..."
9358 #: lib/ui/classic.ui:105
9359 msgid "Thesaurus..."
9362 #: lib/ui/classic.ui:106
9364 msgid "Statistics...|i"
9367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9371 #: lib/ui/classic.ui:108
9372 msgid "Change Tracking|g"
9373 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9376 msgid "Preferences...|P"
9379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9380 msgid "Reconfigure|R"
9381 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9383 #: lib/ui/classic.ui:115
9384 msgid "Selection as Lines|L"
9385 msgstr "בחירה כשורות"
9387 #: lib/ui/classic.ui:116
9388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9389 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9392 msgid "Multicolumn|M"
9393 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9395 #: lib/ui/classic.ui:122
9399 #: lib/ui/classic.ui:123
9400 msgid "Line Bottom|B"
9403 #: lib/ui/classic.ui:124
9407 #: lib/ui/classic.ui:125
9408 msgid "Line Right|R"
9411 #: lib/ui/classic.ui:127
9415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9417 msgstr "הוסף שורה|ה"
9419 #: lib/ui/classic.ui:130
9420 msgid "Delete Row|w"
9423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9432 msgid "Add Column|u"
9433 msgstr "הוסף עמו&דה"
9435 #: lib/ui/classic.ui:135
9436 msgid "Delete Column|D"
9439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9444 msgid "Swap Columns"
9447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9471 #: lib/ui/classic.ui:159
9472 msgid "Toggle Numbering|N"
9475 #: lib/ui/classic.ui:160
9476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9477 msgstr "הצג מספרי שורות"
9479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9480 msgid "Change Limits Type|L"
9481 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9484 msgid "Change Formula Type|F"
9485 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9489 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9491 #: lib/ui/classic.ui:168
9495 #: lib/ui/classic.ui:170
9499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9500 msgid "Delete Row|D"
9503 #: lib/ui/classic.ui:175
9504 msgid "Add Column|C"
9507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9508 msgid "Delete Column|e"
9511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9517 msgstr "סגנון תצוגה"
9519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9521 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9523 #: lib/ui/classic.ui:188
9527 #: lib/ui/classic.ui:189
9531 #: lib/ui/classic.ui:190
9533 msgstr "Mathematica"
9535 #: lib/ui/classic.ui:192
9536 msgid "Maple, simplify"
9537 msgstr "Maple, simplify"
9539 #: lib/ui/classic.ui:193
9540 msgid "Maple, factor"
9541 msgstr "Maple, factor"
9543 #: lib/ui/classic.ui:194
9544 msgid "Maple, evalm"
9545 msgstr "Maple, evalm"
9547 #: lib/ui/classic.ui:195
9548 msgid "Maple, evalf"
9549 msgstr "Maple, evalf"
9551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9553 msgid "Inline Formula|I"
9554 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9557 msgid "Displayed Formula|D"
9558 msgstr "נוסחת תצוגה"
9560 #: lib/ui/classic.ui:201
9561 msgid "Eqnarray Environment|q"
9564 #: lib/ui/classic.ui:202
9565 msgid "Align Environment|A"
9568 #: lib/ui/classic.ui:203
9569 msgid "AlignAt Environment"
9572 #: lib/ui/classic.ui:204
9573 msgid "Flalign Environment|F"
9576 #: lib/ui/classic.ui:207
9577 msgid "Gather Environment"
9580 #: lib/ui/classic.ui:208
9581 msgid "Multline Environment"
9584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9588 #: lib/ui/classic.ui:216
9589 msgid "Special Character|S"
9590 msgstr "תווים מיוחדים"
9592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9593 msgid "Citation...|C"
9596 #: lib/ui/classic.ui:218
9597 msgid "Cross-reference...|r"
9600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9609 msgid "Marginal Note|M"
9610 msgstr "הערת שוליים"
9612 #: lib/ui/classic.ui:222
9616 #: lib/ui/classic.ui:223
9617 msgid "Index Entry|I"
9618 msgstr "ערך באינדקס"
9620 #: lib/ui/classic.ui:224
9621 msgid "Nomenclature Entry"
9622 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9624 #: lib/ui/classic.ui:225
9626 msgstr "קישור אינטרנט"
9628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9632 #: lib/ui/classic.ui:227
9633 msgid "Lists & TOC|O"
9634 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9636 #: lib/ui/classic.ui:229
9640 #: lib/ui/classic.ui:230
9644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9645 msgid "Graphics...|G"
9648 #: lib/ui/classic.ui:232
9649 msgid "Tabular Material...|b"
9652 #: lib/ui/classic.ui:233
9656 #: lib/ui/classic.ui:235
9657 msgid "Include File...|d"
9658 msgstr "כלול קובץ..."
9660 #: lib/ui/classic.ui:236
9661 msgid "Insert File|e"
9664 #: lib/ui/classic.ui:237
9665 msgid "External Material...|x"
9666 msgstr "חומר חיצוני..."
9668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9670 msgid "Symbols...|b"
9673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9674 msgid "Superscript|S"
9677 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9681 #: lib/ui/classic.ui:244
9682 msgid "Hyphenation Point|P"
9683 msgstr "נקודת מיקוף"
9685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9687 msgid "Protected Hyphen|y"
9690 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9691 msgid "Ligature Break|k"
9692 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9694 #: lib/ui/classic.ui:247
9695 msgid "Protected Space|r"
9698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9699 msgid "Inter-word Space|w"
9700 msgstr "רווח בין מילים"
9702 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9703 msgid "Thin Space|T"
9706 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9708 msgid "Horizontal Space...|o"
9709 msgstr "רווח אנכי..."
9711 #: lib/ui/classic.ui:251
9712 msgid "Vertical Space..."
9713 msgstr "מרווח אנכי..."
9715 #: lib/ui/classic.ui:252
9716 msgid "Line Break|L"
9719 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9723 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9724 msgid "End of Sentence|E"
9727 #: lib/ui/classic.ui:255
9729 msgid "Protected Dash|D"
9732 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9733 msgid "Breakable Slash|a"
9736 #: lib/ui/classic.ui:257
9737 msgid "Single Quote|Q"
9740 #: lib/ui/classic.ui:258
9741 msgid "Ordinary Quote|O"
9744 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9745 msgid "Menu Separator|M"
9746 msgstr "מפריד תפריטים"
9748 #: lib/ui/classic.ui:260
9749 msgid "Horizontal Line"
9752 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9756 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9757 msgid "Display Formula|D"
9758 msgstr "נוסחת תצוגה"
9760 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9762 msgid "Eqnarray Environment|E"
9765 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9767 msgid "AMS align Environment|a"
9770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9772 msgid "AMS alignat Environment|t"
9775 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9777 msgid "AMS flalign Environment|f"
9780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9782 msgid "AMS gather Environment|g"
9785 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9787 msgid "AMS multline Environment|m"
9790 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9791 msgid "Array Environment|y"
9794 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9795 msgid "Cases Environment|C"
9796 msgstr "סביבה מוטלאת"
9798 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9799 msgid "Split Environment|S"
9802 #: lib/ui/classic.ui:280
9803 msgid "Font Change|o"
9806 #: lib/ui/classic.ui:284
9807 msgid "Math Normal Font"
9808 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9810 #: lib/ui/classic.ui:286
9811 msgid "Math Calligraphic Family"
9812 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9814 #: lib/ui/classic.ui:287
9815 msgid "Math Fraktur Family"
9816 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9818 #: lib/ui/classic.ui:288
9819 msgid "Math Roman Family"
9820 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9822 #: lib/ui/classic.ui:289
9823 msgid "Math Sans Serif Family"
9824 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9826 #: lib/ui/classic.ui:291
9827 msgid "Math Bold Series"
9828 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9830 #: lib/ui/classic.ui:293
9831 msgid "Text Normal Font"
9832 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9834 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9835 msgid "Text Roman Family"
9836 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9839 msgid "Text Sans Serif Family"
9840 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9843 msgid "Text Typewriter Family"
9844 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9847 msgid "Text Bold Series"
9848 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9851 msgid "Text Medium Series"
9852 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9854 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9855 msgid "Text Italic Shape"
9858 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9859 msgid "Text Small Caps Shape"
9862 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9863 msgid "Text Slanted Shape"
9866 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9867 msgid "Text Upright Shape"
9870 #: lib/ui/classic.ui:310
9871 msgid "Floatflt Figure"
9874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9875 msgid "Table of Contents|C"
9876 msgstr "תוכן עניינים"
9878 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9879 msgid "Index List|I"
9880 msgstr "רשימת אינדקס"
9882 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9883 msgid "Nomenclature|N"
9886 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9887 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9888 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9890 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9891 msgid "LyX Document...|X"
9892 msgstr "מסמך LyX..."
9894 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9895 msgid "Plain Text...|T"
9896 msgstr "טקסט רגיל..."
9898 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9899 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9900 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9902 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9903 msgid "Track Changes|T"
9904 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9906 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9907 msgid "Merge Changes...|M"
9908 msgstr "מזג שינויים..."
9910 #: lib/ui/classic.ui:330
9911 msgid "Accept All Changes|A"
9912 msgstr "אשר את כל השינויים"
9914 #: lib/ui/classic.ui:331
9915 msgid "Reject All Changes|R"
9916 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9918 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9919 msgid "Show Changes in Output|S"
9920 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9922 #: lib/ui/classic.ui:339
9923 msgid "Character...|C"
9926 #: lib/ui/classic.ui:340
9927 msgid "Paragraph...|P"
9930 #: lib/ui/classic.ui:341
9931 msgid "Document...|D"
9934 #: lib/ui/classic.ui:342
9935 msgid "Tabular...|T"
9938 #: lib/ui/classic.ui:344
9939 msgid "Emphasize Style|E"
9940 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9942 #: lib/ui/classic.ui:345
9943 msgid "Noun Style|N"
9944 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9946 #: lib/ui/classic.ui:346
9947 msgid "Bold Style|B"
9948 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9950 #: lib/ui/classic.ui:349
9951 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9952 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9954 #: lib/ui/classic.ui:350
9955 msgid "Increase Environment Depth|i"
9956 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9958 #: lib/ui/classic.ui:351
9959 msgid "Start Appendix Here|S"
9960 msgstr "התחל נספח פה"
9962 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9963 msgid "Build Program|B"
9966 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9970 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9972 msgstr "תיעוד LaTeX"
9974 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9978 #: lib/ui/classic.ui:365
9979 msgid "TeX Information|X"
9980 msgstr "מידע על TeX"
9982 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9986 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9987 msgid "Go to Label|L"
9990 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9994 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9995 msgid "Save Bookmark 1|S"
9996 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9998 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9999 msgid "Save Bookmark 2"
10000 msgstr "שמור סמנייה 2"
10002 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10003 msgid "Save Bookmark 3"
10004 msgstr "שמור סמנייה 3"
10006 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10007 msgid "Save Bookmark 4"
10008 msgstr "שמור סמנייה 4"
10010 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10011 msgid "Save Bookmark 5"
10012 msgstr "שמור סמנייה 5"
10014 #: lib/ui/classic.ui:390
10015 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10016 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10018 #: lib/ui/classic.ui:391
10019 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10020 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10022 #: lib/ui/classic.ui:392
10023 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10024 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10026 #: lib/ui/classic.ui:393
10027 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10028 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10030 #: lib/ui/classic.ui:394
10031 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10032 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10034 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10035 msgid "Introduction|I"
10038 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10040 msgstr "השיעור המודרך"
10042 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10043 msgid "User's Guide|U"
10044 msgstr "המדריך למשתמש"
10046 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10047 msgid "Extended Features|E"
10048 msgstr "תכונות נוספות"
10050 #: lib/ui/classic.ui:413
10051 msgid "Embedded Objects|m"
10052 msgstr "עצמים משובצים"
10054 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10055 msgid "Customization|C"
10056 msgstr "התאמה אישית"
10058 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10062 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10063 msgid "Table of Contents|a"
10064 msgstr "תוכן עניינים"
10066 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10067 msgid "LaTeX Configuration|L"
10068 msgstr "תצורת LaTeX"
10070 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10071 msgid "About LyX|X"
10074 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10078 #: lib/ui/classic.ui:429
10079 msgid "Preferences..."
10082 #: lib/ui/classic.ui:430
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10087 msgid "Aligned Environment|l"
10088 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10091 msgid "AlignedAt Environment|v"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10095 msgid "Gathered Environment|h"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10100 msgid "Delimiters...|r"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10105 msgid "Matrix...|x"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10114 msgid "Equation Label|L"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10119 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10123 msgid "Split Cell|C"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10133 msgid "Add Line Above|o"
10134 msgstr "הוסף קו למעלה"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10137 msgid "Add Line Below|B"
10138 msgstr "הוסף קו למטה"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10141 msgid "Delete Line Above|D"
10142 msgstr "מחק קו למעלה"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10145 msgid "Delete Line Below|e"
10146 msgstr "מחק קו למטה"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10149 msgid "Add Line to Left"
10150 msgstr "הוסף קו משמאל"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10153 msgid "Add Line to Right"
10154 msgstr "הוסף קו מימין"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10157 msgid "Delete Line to Left"
10158 msgstr "מחק קו משמאל"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10161 msgid "Delete Line to Right"
10162 msgstr "מחק קו מימין"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10165 msgid "Toggle Math Toolbar"
10166 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10170 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10171 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10174 msgid "Toggle Table Toolbar"
10175 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10179 msgid "Next Cross-Reference|N"
10180 msgstr "ההפניה הבאה"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10184 msgid "Go to Label|G"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10189 msgid "<reference>|r"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10194 msgid "(<reference>)|e"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10204 msgid "on page <page>|o"
10205 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10209 msgid "<reference> on page <page>|f"
10210 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10214 msgid "Formatted reference|t"
10215 msgstr "הפניה מעוצבת"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10224 msgid "Settings...|S"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10228 msgid "Go back to Reference|G"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10233 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10234 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10236 # הכוונה להערות למיניהן
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10239 msgid "Open Inset|O"
10240 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10242 # הכוונה להערות למיניהן
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10245 msgid "Close Inset|C"
10246 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10252 msgid "Dissolve Inset|D"
10253 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10257 msgid "Toggle Label|L"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10262 msgid "Frameless|l"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10266 msgid "Simple frame|f"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10270 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10275 msgid "Oval, thin|O"
10276 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10280 msgid "Oval, thick|v"
10281 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10284 msgid "Drop Shadow|w"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10289 msgid "Shaded background|b"
10290 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10294 msgid "Double frame|D"
10295 msgstr "נקה עמוד כפול"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10299 msgstr "הערת LyX|ה"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10306 msgid "Greyed Out|G"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10311 msgid "Interword Space|w"
10312 msgstr "רווח בין מילים"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10316 msgid "Protected Space|o"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10321 msgid "Negative Thin Space|N"
10322 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10325 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10329 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10333 msgid "Quad Space|Q"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10338 msgid "Double Quad Space|u"
10339 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10342 msgid "Horizontal Fill|F"
10343 msgstr "מילוי אופקי"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10348 msgstr "מילוי אופקי"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10353 msgstr "מילוי אופקי"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10357 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10358 msgstr "מילוי אופקי"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10363 msgstr "מילוי אופקי"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10368 msgstr "מילוי אופקי"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10373 msgstr "מילוי אופקי"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10378 msgstr "מילוי אופקי"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10382 msgid "Custom Length|C"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10388 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10392 msgid "SmallSkip|S"
10393 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10398 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10403 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10408 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10413 msgstr "מותאם אישית"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10417 msgid "Settings...|e"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10433 msgstr "מילה במילה"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10436 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10446 msgid "Edit included file...|E"
10447 msgstr "כלול קובץ..."
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10455 msgid "Page Break|a"
10456 msgstr "שבירת עמוד"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10459 msgid "Clear Page|C"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10463 msgid "Clear Double Page|D"
10464 msgstr "נקה עמוד כפול"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10468 msgid "Ragged Line Break|R"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10473 msgid "Justified Line Break|J"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10495 msgid "Paste Recent|e"
10496 msgstr "הדבקות אחרונות"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10500 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10501 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10504 msgid "Move Paragraph Up|o"
10505 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10508 msgid "Move Paragraph Down|v"
10509 msgstr "הזז פסקה למטה"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10513 msgid "Promote Section|r"
10514 msgstr "הגדרות הערה"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10518 msgid "Demote Section|m"
10519 msgstr "הגדרות הערה"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10523 msgid "Move Section down|d"
10524 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10528 msgid "Move Section up|u"
10529 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10533 msgid "Apply Last Text Style|A"
10534 msgstr "סגנון טקסט"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10537 msgid "Text Style|S"
10538 msgstr "סגנון טקסט"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10541 msgid "Paragraph Settings...|P"
10542 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10545 msgid "Fullscreen Mode"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10551 msgid "Append Parameter"
10552 msgstr "פרמטרים נוספים"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10557 msgid "Remove Last Parameter"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10562 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10567 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10573 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10579 msgid "Remove Optional Parameter"
10580 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10584 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10589 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10594 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10599 msgid "Edit externally...|x"
10600 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10607 msgid "Bottom Line|B"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10611 msgid "Left Line|L"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10615 msgid "Right Line|R"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10623 msgid "Copy Column|p"
10624 msgstr "העתק עמודה"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10635 msgid "New from Template...|m"
10636 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10639 msgid "Open Recent|t"
10640 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10644 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10647 msgid "Revert to Saved|R"
10648 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10651 msgid "New Window|W"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10655 msgid "Close Window|d"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10663 msgid "Paste Special"
10664 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10675 msgid "Rows & Columns|C"
10676 msgstr "שורות ועמודות"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10679 msgid "Increase List Depth|I"
10680 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10683 msgid "Decrease List Depth|D"
10684 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10687 msgid "Dissolve Inset|l"
10688 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10691 msgid "TeX Code Settings...|C"
10692 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10695 msgid "Float Settings...|a"
10696 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10699 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10700 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10703 msgid "Note Settings...|N"
10704 msgstr "הגדרות הערה..."
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10707 msgid "Branch Settings...|B"
10708 msgstr "הגדרות ענף..."
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10711 msgid "Box Settings...|x"
10712 msgstr "הגדרות תיבה..."
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10715 msgid "Table Settings...|a"
10716 msgstr "הגדרות טבלה"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10719 msgid "Plain Text|T"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10723 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10724 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10727 msgid "Selection|S"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10731 msgid "Selection, Join Lines|i"
10732 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10735 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10739 msgid "Paste As PDF"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10743 msgid "Paste As PNG"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10747 msgid "Paste As JPEG"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10752 msgid "Dissolve CharStyle"
10753 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10756 msgid "Customized...|C"
10757 msgstr "מותאם אישית..."
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10760 msgid "Capitalize|a"
10761 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10764 msgid "Uppercase|U"
10765 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10768 msgid "Lowercase|L"
10769 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10772 msgid "Number whole Formula|N"
10773 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10776 msgid "Number this Line|u"
10777 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10781 msgid "Macro Definition"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10785 msgid "Text Style|T"
10786 msgstr "סגנון טקסט"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10789 msgid "Add Line Above|A"
10790 msgstr "הוסף קו למעלה"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10793 msgid "Math Normal Font|N"
10794 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10798 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10801 msgid "Math Fraktur Family|F"
10802 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10805 msgid "Math Roman Family|R"
10806 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10809 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10810 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10813 msgid "Math Bold Series|B"
10814 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10817 msgid "Text Normal Font|T"
10818 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10829 msgid "Mathematica|a"
10830 msgstr "Mathematica|a"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10833 msgid "Maple, simplify|s"
10834 msgstr "Maple, simplify|s"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10837 msgid "Maple, factor|f"
10838 msgstr "Maple, factor|f"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10841 msgid "Maple, evalm|e"
10842 msgstr "Maple, evalm|e"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10845 msgid "Maple, evalf|v"
10846 msgstr "Maple, evalf|v"
10848 # הכוונה להערות למיניהן
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10850 msgid "Open All Insets|O"
10851 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10853 # הכוונה להערות למיניהן
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10855 msgid "Close All Insets|C"
10856 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10859 msgid "Unfold Math Macro"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10864 msgid "Fold Math Macro"
10865 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10868 msgid "View Source|S"
10869 msgstr "הצג קוד מקור"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10872 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10876 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10880 msgid "Close Tab Group|G"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10884 msgid "Fullscreen|l"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10889 msgstr "סרגלי כלים"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10892 msgid "Special Character|p"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10896 msgid "Formatting|o"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10900 msgid "List / TOC|i"
10901 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10905 msgstr "אובייקט צף"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10913 msgid "Custom insets"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10921 msgid "Box[[Menu]]"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10925 msgid "Cross-Reference...|R"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10933 msgid "Index Entry|d"
10934 msgstr "ערך באינדקס"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10937 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10938 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10945 msgid "Hyperlink|k"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10949 msgid "Short Title|S"
10950 msgstr "כותרת קצרה"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10957 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10961 msgid "Ordinary Quote|Q"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10965 msgid "Single Quote|S"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10970 msgid "Phonetic Symbols|P"
10971 msgstr "סמלים פונטיים"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10974 msgid "Protected Space|P"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10978 msgid "Horizontal Line|L"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10982 msgid "Vertical Space...|V"
10983 msgstr "רווח אנכי..."
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10986 msgid "Hyphenation Point|H"
10987 msgstr "נקודת מיקוף"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10990 msgid "Numbered Formula|N"
10991 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10995 msgid "Figure Wrap Float|F"
10996 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11000 msgid "Table Wrap Float|T"
11001 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11004 msgid "External Material...|M"
11005 msgstr "חומר חיצוני..."
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11008 msgid "Child Document...|d"
11009 msgstr "מסמך בת..."
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11012 msgid "Change Tracking|C"
11013 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11016 msgid "Start Appendix Here|A"
11017 msgstr "התחל נספח פה"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11020 msgid "Save in Bundled Format|F"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11024 msgid "Compressed|m"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11028 msgid "Accept Change|A"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11032 msgid "Reject Change|R"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11036 msgid "Accept All Changes|c"
11037 msgstr "אשר את כל השינויים"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11040 msgid "Reject All Changes|e"
11041 msgstr "דחה את כל השינויים"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11044 msgid "Next Change|C"
11045 msgstr "השינוי הבא"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11048 msgid "Next Cross-Reference|R"
11049 msgstr "ההפניה הבאה"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11052 msgid "Clear Bookmarks|C"
11053 msgstr "מחק סמניות"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11056 msgid "Thesaurus...|T"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11061 msgid "Statistics...|a"
11062 msgstr "סטטיסטיקות"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11065 msgid "TeX Information|I"
11066 msgstr "מידע על TeX"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11070 msgid "Embedded Objects|O"
11071 msgstr "עצמים משובצים"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11075 msgid "Shortcuts|S"
11076 msgstr "&קיצור דרך:"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11080 msgid "LyX Functions|y"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11084 msgid "New document"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11088 msgid "Open document"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11092 msgid "Save document"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11096 msgid "Print document"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11100 msgid "Check spelling"
11101 msgstr "בדיקת איות"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11112 msgid "Find and replace"
11113 msgstr "חיפוש והחלפה"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11116 msgid "Toggle emphasis"
11117 msgstr "הפעל הדגשה"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11120 msgid "Toggle noun"
11121 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11125 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11128 msgid "Insert math"
11129 msgstr "הוסף נוסחה"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11132 msgid "Insert graphics"
11133 msgstr "הוסף תמונה"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11136 msgid "Insert table"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11140 msgid "Toggle Outline"
11141 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11145 msgstr "אפשרויות נוספות"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11148 msgid "Numbered list"
11149 msgstr "רשימה ממוספרת"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11152 msgid "Itemized list"
11153 msgstr "רשימת תבליטים"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11156 msgid "Increase depth"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11160 msgid "Decrease depth"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11164 msgid "Insert figure float"
11165 msgstr "הוסף איור צף"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11168 msgid "Insert table float"
11169 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11172 msgid "Insert label"
11173 msgstr "הוסף תווית"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11176 msgid "Insert cross-reference"
11177 msgstr "הכנס הפניה"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11180 msgid "Insert citation"
11181 msgstr "הכנס מובאה"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11184 msgid "Insert index entry"
11185 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11188 msgid "Insert nomenclature entry"
11189 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11192 msgid "Insert footnote"
11193 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11196 msgid "Insert margin note"
11197 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11200 msgid "Insert note"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11209 msgid "Insert Hyperlink"
11210 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11213 msgid "Insert TeX code"
11214 msgstr "הכנס קוד TeX"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11218 msgid "Insert math macro"
11219 msgstr "הוסף נוסחה"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11222 msgid "Include file"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11227 msgstr "סגנון טקסט"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11230 msgid "Paragraph settings"
11231 msgstr "הגדרות פסקה"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11239 msgstr "הוסף עמודה"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11246 msgid "Delete column"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11250 msgid "Set top line"
11251 msgstr "קבע קו עליון"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11254 msgid "Set bottom line"
11255 msgstr "קבע קו תחתון"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11258 msgid "Set left line"
11259 msgstr "קבע קו שמאלי"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11262 msgid "Set right line"
11263 msgstr "קו קו ימיני"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11267 msgid "Set border lines"
11268 msgstr "קבע גבולות"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11271 msgid "Set all lines"
11272 msgstr "קבע את כל הקווים"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11275 msgid "Unset all lines"
11276 msgstr "בטל את כל הקווים"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11283 msgid "Align center"
11284 msgstr "יישר למרכז"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11287 msgid "Align right"
11288 msgstr "יישר לימין"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11292 msgstr "יישר למעלה"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11295 msgid "Align middle"
11296 msgstr "יישר לאמצע"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11299 msgid "Align bottom"
11300 msgstr "יישר לתחתית"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11303 msgid "Rotate cell"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11307 msgid "Rotate table"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11311 msgid "Set multi-column"
11312 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11319 msgid "Set display mode"
11320 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11327 msgid "Superscript"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11331 msgid "Insert square root"
11332 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11335 msgid "Insert root"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11339 msgid "Insert standard fraction"
11340 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11347 msgid "Insert integral"
11348 msgstr "הכנס אינטגרל"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11351 msgid "Insert product"
11352 msgstr "הכנס מכפלה"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11367 msgid "Insert delimiters"
11368 msgstr "הכנס תוחמים"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11371 msgid "Insert matrix"
11372 msgstr "הכנס מטריצה"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11375 msgid "Insert cases environment"
11376 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11379 msgid "Toggle Math Panels"
11380 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11384 msgid "Math Macros"
11385 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11388 msgid "Command Buffer"
11389 msgstr "שורת פקודה"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11392 msgid "Review[[Toolbar]]"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11396 msgid "Track changes"
11397 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11400 msgid "Show changes in output"
11401 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11404 msgid "Next change"
11405 msgstr "השינוי הבא"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11409 msgid "Accept change inside selection"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11414 msgid "Reject change inside selection"
11415 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11418 msgid "Merge changes"
11419 msgstr "מזג שינויים"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11422 msgid "Accept all changes"
11423 msgstr "אשר את כל השינויים"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11426 msgid "Reject all changes"
11427 msgstr "דחה את כל השינויים"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11434 msgid "View/Update"
11435 msgstr "תצוגה/עדכון"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11446 msgid "View PDF (pdflatex)"
11447 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11450 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11451 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11454 msgid "View PostScript"
11455 msgstr "הצג PostScript"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11458 msgid "Update PostScript"
11459 msgstr "עדכן PostScript"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11463 msgid "Version Control"
11464 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11473 msgid "Check-out for edit"
11474 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11478 msgid "Check-in changes"
11479 msgstr "בדוק בשינויים..."
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11483 msgid "View revision log"
11484 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11488 msgid "Revert changes"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11492 msgid "Math Panels"
11493 msgstr "לוח מתמטיקה"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11496 msgid "Math Spacings"
11497 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11653 msgid "Thin space\t\\,"
11654 msgstr "רווח דק\t\\,"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11657 msgid "Medium space\t\\:"
11658 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11661 msgid "Thick space\t\\;"
11662 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11665 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11666 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11669 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11670 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11673 msgid "Negative space\t\\!"
11674 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11677 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11681 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11685 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11693 msgid "Square root\t\\sqrt"
11694 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11697 msgid "Other root\t\\root"
11698 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11701 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11702 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11705 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11706 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11709 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11710 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11713 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11714 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11717 msgid "Standard\t\\frac"
11718 msgstr "רגיל\t\\frac"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11721 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11722 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11725 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11726 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11729 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11733 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11738 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11739 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11743 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11744 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11747 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11748 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11751 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11752 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11756 msgid "Binomial\t\\binom"
11757 msgstr "בינום\t\\choose"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11760 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11764 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11768 msgid "Roman\t\\mathrm"
11769 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11772 msgid "Bold\t\\mathbf"
11773 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11776 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11777 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11780 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11781 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11784 msgid "Italic\t\\mathit"
11785 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11788 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11789 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11796 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11800 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11801 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11805 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11828 msgid "Frame Decorations"
11829 msgstr "עיטורי מסגרת"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11888 msgid "overleftarrow"
11889 msgstr "overleftarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11892 msgid "overrightarrow"
11893 msgstr "overrightarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11896 msgid "overleftrightarrow"
11897 msgstr "overleftrightarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11909 msgstr "underbrace"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11912 msgid "underleftarrow"
11913 msgstr "underleftarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11916 msgid "underrightarrow"
11917 msgstr "underrightarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11920 msgid "underleftrightarrow"
11921 msgstr "underleftrightarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11937 msgstr "rightarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11948 msgid "updownarrow"
11949 msgstr "updownarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11952 msgid "leftrightarrow"
11953 msgstr "leftrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11961 msgstr "Rightarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11972 msgid "Updownarrow"
11973 msgstr "Updownarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11976 msgid "Leftrightarrow"
11977 msgstr "Leftrightarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11980 msgid "Longleftrightarrow"
11981 msgstr " Longleftrightarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11984 msgid "Longleftarrow"
11985 msgstr "Longleftarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11988 msgid "Longrightarrow"
11989 msgstr "Longrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11992 msgid "longleftrightarrow"
11993 msgstr "longleftrightarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11996 msgid "longleftarrow"
11997 msgstr "longleftarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12000 msgid "longrightarrow"
12001 msgstr "longrightarrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12004 msgid "leftharpoondown"
12005 msgstr "leftharpoondown"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12008 msgid "rightharpoondown"
12009 msgstr "rightharpoondown"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12017 msgstr "longmapsto"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12028 msgid "leftharpoonup"
12029 msgstr "leftharpoonup"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12032 msgid "rightharpoonup"
12033 msgstr "rightharpoonup"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12036 msgid "hookleftarrow"
12037 msgstr "hookleftarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12040 msgid "hookrightarrow"
12041 msgstr "hookrightarrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12052 msgid "rightleftharpoons"
12053 msgstr "rightleftharpoons"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12084 msgid "bigtriangleup"
12085 msgstr "bigtriangleup"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12100 msgid "bigtriangledown"
12101 msgstr "bigtriangledown"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12116 msgid "triangleright"
12117 msgstr "triangleright"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12132 msgid "triangleleft"
12133 msgstr "triangleleft"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12285 msgstr "sqsubseteq"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12289 msgstr "sqsupseteq"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12349 msgstr "varepsilon"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12488 msgid "Miscellaneous"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12592 msgid "diamondsuit"
12593 msgstr "diamondsuit"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12608 msgid "textrm \\AA"
12609 msgstr "textrm \\AA"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12613 msgstr "textrm \\O"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12616 msgid "mathcircumflex"
12617 msgstr "mathcircumflex"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12668 msgid "Big Operators"
12669 msgstr "אופרטורים גדולים"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12728 msgid "ointctrclockwiseop"
12729 msgstr "ointctrclockwiseop"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12732 msgid "ointctrclockwise"
12733 msgstr "ointctrclockwise"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12736 msgid "ointclockwiseop"
12737 msgstr "ointclockwiseop"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12740 msgid "ointclockwise"
12741 msgstr "ointclockwise"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12808 msgid "AMS Miscellaneous"
12809 msgstr "שונות - AMS"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12852 msgid "vartriangle"
12853 msgstr "vartriangle"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12856 msgid "triangledown"
12857 msgstr "triangledown"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12872 msgid "measuredangle"
12873 msgstr "measuredangle"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12901 msgstr "varnothing"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12904 msgid "blacktriangle"
12905 msgstr "blacktriangle"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12908 msgid "blacktriangledown"
12909 msgstr "blacktriangledown"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12912 msgid "blacksquare"
12913 msgstr "blacksquare"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12916 msgid "blacklozenge"
12917 msgstr "blacklozenge"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12924 msgid "sphericalangle"
12925 msgstr "sphericalangle"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12929 msgstr "complement"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12945 msgstr "חצים - AMS"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12948 msgid "dashleftarrow"
12949 msgstr "dashleftarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12952 msgid "dashrightarrow"
12953 msgstr "dashrightarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12956 msgid "leftleftarrows"
12957 msgstr "leftleftarrows"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12960 msgid "leftrightarrows"
12961 msgstr "leftrightarrows"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12964 msgid "rightrightarrows"
12965 msgstr "rightrightarrows"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12968 msgid "rightleftarrows"
12969 msgstr "rightleftarrows"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12973 msgstr "Lleftarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12976 msgid "Rrightarrow"
12977 msgstr "Rrightarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12980 msgid "twoheadleftarrow"
12981 msgstr "twoheadleftarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12984 msgid "twoheadrightarrow"
12985 msgstr "twoheadrightarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12988 msgid "leftarrowtail"
12989 msgstr "leftarrowtail"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12992 msgid "rightarrowtail"
12993 msgstr "rightarrowtail"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12996 msgid "looparrowleft"
12997 msgstr "looparrowleft"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13000 msgid "looparrowright"
13001 msgstr "looparrowright"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13004 msgid "curvearrowleft"
13005 msgstr "curvearrowleft"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13008 msgid "curvearrowright"
13009 msgstr "curvearrowright"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13012 msgid "circlearrowleft"
13013 msgstr "circlearrowleft"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13016 msgid "circlearrowright"
13017 msgstr "circlearrowright"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13029 msgstr "upuparrows"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13032 msgid "downdownarrows"
13033 msgstr "downdownarrows"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13036 msgid "upharpoonleft"
13037 msgstr "upharpoonleft"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13040 msgid "upharpoonright"
13041 msgstr "upharpoonright"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13044 msgid "downharpoonleft"
13045 msgstr "downharpoonleft"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13048 msgid "downharpoonright"
13049 msgstr "downharpoonright"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13052 msgid "leftrightharpoons"
13053 msgstr "leftrightharpoons"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13056 msgid "rightsquigarrow"
13057 msgstr "rightsquigarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13060 msgid "leftrightsquigarrow"
13061 msgstr "leftrightsquigarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13065 msgstr "nleftarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13068 msgid "nrightarrow"
13069 msgstr "nrightarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13072 msgid "nleftrightarrow"
13073 msgstr "nleftrightarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13077 msgstr "nLeftarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13080 msgid "nRightarrow"
13081 msgstr "nRightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13084 msgid "nLeftrightarrow"
13085 msgstr "nLeftrightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13092 msgid "AMS Relations"
13093 msgstr "יחסים - AMS"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13112 msgid "eqslantless"
13113 msgstr "eqslantless"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13117 msgstr "eqslantgtr"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13129 msgstr "lessapprox"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13177 msgstr "lesseqqgtr"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13181 msgstr "gtreqqless"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13196 msgid "thickapprox"
13197 msgstr "thickapprox"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13232 msgid "preccurlyeq"
13233 msgstr "preccurlyeq"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13236 msgid "succcurlyeq"
13237 msgstr "succcurlyeq"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13240 msgid "curlyeqprec"
13241 msgstr "curlyeqprec"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13244 msgid "curlyeqsucc"
13245 msgstr "curlyeqsucc"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13257 msgstr "precapprox"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13261 msgstr "succapprox"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13264 msgid "vartriangleleft"
13265 msgstr "vartriangleleft"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13268 msgid "vartriangleright"
13269 msgstr "vartriangleright"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13272 msgid "trianglelefteq"
13273 msgstr "trianglelefteq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13276 msgid "trianglerighteq"
13277 msgstr "trianglerighteq"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13292 msgid "risingdotseq"
13293 msgstr "risingdotseq"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13296 msgid "fallingdotseq"
13297 msgstr "fallingdotseq"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13316 msgid "shortparallel"
13317 msgstr "shortparallel"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13321 msgstr "smallsmile"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13325 msgstr "smallfrown"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13328 msgid "blacktriangleleft"
13329 msgstr "blacktriangleleft"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13332 msgid "blacktriangleright"
13333 msgstr "blacktriangleright"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13344 msgid "backepsilon"
13345 msgstr "backepsilon"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13360 msgid "AMS Negative Relations"
13361 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13460 msgid "precnapprox"
13461 msgstr "precnapprox"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13464 msgid "succnapprox"
13465 msgstr "succnapprox"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13477 msgstr "subsetneqq"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13481 msgstr "supsetneqq"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13493 msgstr "nsupseteqq"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13508 msgid "varsubsetneq"
13509 msgstr "varsubsetneq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13512 msgid "varsupsetneq"
13513 msgstr "varsupsetneq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13516 msgid "varsubsetneqq"
13517 msgstr "varsubsetneqq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13520 msgid "varsupsetneqq"
13521 msgstr "varsupsetneqq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13524 msgid "ntriangleleft"
13525 msgstr "ntriangleleft"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13528 msgid "ntriangleright"
13529 msgstr "ntriangleright"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13532 msgid "ntrianglelefteq"
13533 msgstr "ntrianglelefteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13536 msgid "ntrianglerighteq"
13537 msgstr "ntrianglerighteq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13560 msgid "nshortparallel"
13561 msgstr "nshortparallel"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13564 msgid "AMS Operators"
13565 msgstr "אופרטורים - AMS"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13572 msgid "smallsetminus"
13573 msgstr "smallsetminus"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13592 msgid "doublebarwedge"
13593 msgstr "doublebarwedge"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13612 msgid "divideontimes"
13613 msgstr "divideontimes"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13624 msgid "leftthreetimes"
13625 msgstr "leftthreetimes"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13628 msgid "rightthreetimes"
13629 msgstr "rightthreetimes"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13633 msgstr "curlywedge"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13640 msgid "circleddash"
13641 msgstr "circleddash"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13645 msgstr "circledast"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13648 msgid "circledcirc"
13649 msgstr "circledcirc"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13659 #: lib/external_templates:37
13660 msgid "RasterImage"
13661 msgstr "מפת סיביות"
13663 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13664 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13667 #: lib/external_templates:45
13668 msgid "A bitmap file.\n"
13669 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13671 #: lib/external_templates:109
13675 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13676 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13679 #: lib/external_templates:112
13680 msgid "An Xfig figure.\n"
13681 msgstr "קובץ XFig.\n"
13683 #: lib/external_templates:162
13684 msgid "ChessDiagram"
13685 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13687 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13688 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13691 #: lib/external_templates:165
13693 "A chess position diagram.\n"
13694 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13695 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13696 "the position that you want to display.\n"
13697 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13698 "and remember to type in a relative path\n"
13699 "to the LyX document location.\n"
13700 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13701 "to enable general editing of the board.\n"
13702 "You might also check out the\n"
13703 "'Options->Test legality' option, and\n"
13704 "remember to middle and right click to\n"
13705 "insert new material in the board.\n"
13706 "In order for this to work, you have to\n"
13707 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13708 "that TeX will find it, and you will need\n"
13709 "to install the skak package from CTAN.\n"
13711 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13712 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13713 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13714 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13715 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13716 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13717 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13718 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13719 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13720 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13722 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13723 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13726 #: lib/external_templates:208
13730 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13731 msgid "Lilypond typeset music"
13732 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13734 #: lib/external_templates:211
13736 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13737 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13738 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13739 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13741 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13742 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13743 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13744 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13746 #: lib/external_templates:257
13751 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13752 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13755 #: lib/external_templates:260
13757 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13758 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13759 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13761 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13762 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13763 "* pages=- (to include all pages)\n"
13764 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13765 "for further options and details.\n"
13768 #: lib/external_templates:299
13771 "Read 'info date' for more information.\n"
13773 "התאריך של היום.\n"
13774 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13776 #: lib/configure.py:252
13780 #: lib/configure.py:255
13784 #: lib/configure.py:258
13788 #: lib/configure.py:261
13792 #: lib/configure.py:265
13796 #: lib/configure.py:266
13800 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13804 #: lib/configure.py:268
13808 #: lib/configure.py:269
13812 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13816 #: lib/configure.py:271
13820 #: lib/configure.py:272
13824 #: lib/configure.py:273
13828 #: lib/configure.py:274
13832 #: lib/configure.py:279
13833 msgid "Plain text (chess output)"
13834 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13836 #: lib/configure.py:280
13837 msgid "Plain text (image)"
13838 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13840 #: lib/configure.py:281
13841 msgid "Plain text (Xfig output)"
13842 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13844 #: lib/configure.py:282
13845 msgid "date (output)"
13846 msgstr "תאריך (פלט)"
13848 #: lib/configure.py:283
13852 #: lib/configure.py:283
13856 #: lib/configure.py:284
13857 msgid "Docbook (XML)"
13858 msgstr "Docbook (XML)"
13860 #: lib/configure.py:285
13861 msgid "Graphviz Dot"
13862 msgstr "Graphviz Dot"
13864 #: lib/configure.py:286
13866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13867 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13869 #: lib/configure.py:287
13873 #: lib/configure.py:287
13877 #: lib/configure.py:288
13878 msgid "LilyPond music"
13879 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13881 #: lib/configure.py:289
13882 msgid "LaTeX (plain)"
13883 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13885 #: lib/configure.py:289
13886 msgid "LaTeX (plain)|L"
13887 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13889 #: lib/configure.py:290
13893 #: lib/configure.py:290
13895 msgstr "LinuxDoc|x"
13897 #: lib/configure.py:291
13898 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13899 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13901 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13905 #: lib/configure.py:292
13906 msgid "Plain text|a"
13907 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13909 #: lib/configure.py:293
13910 msgid "Plain text (pstotext)"
13911 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13913 #: lib/configure.py:294
13914 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13915 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13917 #: lib/configure.py:295
13918 msgid "Plain text (catdvi)"
13919 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13921 #: lib/configure.py:296
13922 msgid "Plain Text, Join Lines"
13923 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13925 #: lib/configure.py:303
13928 msgstr "סגנונות BibTeX"
13930 #: lib/configure.py:308
13934 #: lib/configure.py:309
13936 msgstr "Postscript"
13938 #: lib/configure.py:309
13939 msgid "Postscript|t"
13940 msgstr "Postscript|t"
13942 #: lib/configure.py:313
13943 msgid "PDF (ps2pdf)"
13944 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13946 #: lib/configure.py:313
13947 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13948 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13950 #: lib/configure.py:314
13951 msgid "PDF (pdflatex)"
13952 msgstr "PDF (pdflatex)"
13954 #: lib/configure.py:314
13955 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13956 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13958 #: lib/configure.py:315
13959 msgid "PDF (dvipdfm)"
13960 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13962 #: lib/configure.py:315
13963 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13964 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13966 #: lib/configure.py:318
13970 #: lib/configure.py:318
13974 #: lib/configure.py:321
13978 #: lib/configure.py:324
13982 #: lib/configure.py:324
13986 #: lib/configure.py:327
13990 #: lib/configure.py:330
13991 msgid "OpenDocument"
13992 msgstr "OpenDocument"
13994 #: lib/configure.py:333
13995 msgid "date command"
13996 msgstr "פקודת תאריך"
13998 #: lib/configure.py:334
13999 msgid "Table (CSV)"
14000 msgstr "טבלה (CSV)"
14002 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14007 #: lib/configure.py:337
14011 #: lib/configure.py:338
14015 #: lib/configure.py:339
14020 #: lib/configure.py:340
14021 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14022 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14024 #: lib/configure.py:341
14025 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14026 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14028 #: lib/configure.py:342
14029 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14030 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14032 #: lib/configure.py:343
14033 msgid "LyX Preview"
14034 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14036 #: lib/configure.py:344
14038 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14039 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14041 #: lib/configure.py:345
14045 #: lib/configure.py:346
14049 #: lib/configure.py:347
14053 #: lib/configure.py:348
14054 msgid "Rich Text Format"
14055 msgstr "Rich Text Format"
14057 #: lib/configure.py:349
14058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14061 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14062 msgid "Windows Metafile"
14063 msgstr "Windows Metafile"
14065 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14066 msgid "Enhanced Metafile"
14067 msgstr "Enhanced Metafile"
14069 #: lib/configure.py:352
14073 #: lib/configure.py:352
14077 #: lib/configure.py:353
14078 msgid "HTML (MS Word)"
14079 msgstr "HTML (MS Word)"
14081 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14083 msgid "%1$s and %2$s"
14084 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14086 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14088 msgid "%1$s et al."
14091 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14095 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14097 msgid "Add to bibliography only."
14098 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14100 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14104 #: src/Buffer.cpp:237
14105 msgid "Disk Error: "
14108 #: src/Buffer.cpp:238
14111 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14112 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14114 #: src/Buffer.cpp:290
14115 msgid "Could not remove temporary directory"
14116 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14118 #: src/Buffer.cpp:291
14120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14121 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14123 #: src/Buffer.cpp:506
14124 msgid "Unknown document class"
14125 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14127 #: src/Buffer.cpp:507
14129 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14130 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14132 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14134 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14137 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14138 msgid "Document header error"
14141 #: src/Buffer.cpp:521
14142 msgid "\\begin_header is missing"
14145 #: src/Buffer.cpp:541
14146 msgid "\\begin_document is missing"
14149 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14150 #: src/BufferView.cpp:1147
14151 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14152 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14154 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14156 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14157 "xcolor/soul are installed.\n"
14158 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14161 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14163 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14166 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14168 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14169 "xcolor and soul are not installed.\n"
14170 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14173 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14174 "soul לא מותקנות.\n"
14175 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14178 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14179 msgid "Document format failure"
14180 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14182 #: src/Buffer.cpp:706
14184 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14185 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14187 #: src/Buffer.cpp:743
14188 msgid "Conversion failed"
14189 msgstr "המרה נכשלה"
14191 #: src/Buffer.cpp:744
14194 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14195 "it could not be created."
14196 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14198 #: src/Buffer.cpp:753
14199 msgid "Conversion script not found"
14200 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14202 #: src/Buffer.cpp:754
14205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14206 "could not be found."
14207 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14209 #: src/Buffer.cpp:773
14210 msgid "Conversion script failed"
14211 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14213 #: src/Buffer.cpp:774
14216 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14218 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14220 #: src/Buffer.cpp:789
14222 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14223 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14225 #: src/Buffer.cpp:822
14226 msgid "Backup failure"
14227 msgstr "כשלון בגיבוי"
14229 #: src/Buffer.cpp:823
14232 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14233 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14236 #: src/Buffer.cpp:833
14239 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14240 "overwrite this file?"
14241 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14243 #: src/Buffer.cpp:835
14244 msgid "Overwrite modified file?"
14245 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14247 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14253 #: src/Buffer.cpp:860
14255 msgid "Saving document %1$s..."
14256 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14258 #: src/Buffer.cpp:873
14260 msgid " could not write file!"
14261 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14263 #: src/Buffer.cpp:880
14267 #: src/Buffer.cpp:959
14268 msgid "Iconv software exception Detected"
14271 #: src/Buffer.cpp:959
14274 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14278 #: src/Buffer.cpp:981
14280 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14283 #: src/Buffer.cpp:984
14285 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14286 "chosen encoding.\n"
14287 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14289 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14290 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14292 #: src/Buffer.cpp:991
14293 msgid "iconv conversion failed"
14294 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14296 #: src/Buffer.cpp:996
14297 msgid "conversion failed"
14298 msgstr "המרה נכשלה"
14300 #: src/Buffer.cpp:1270
14301 msgid "Running chktex..."
14302 msgstr "מריץ chktex..."
14304 #: src/Buffer.cpp:1283
14305 msgid "chktex failure"
14306 msgstr "chktex נכשל"
14308 #: src/Buffer.cpp:1284
14309 msgid "Could not run chktex successfully."
14310 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14312 #: src/Buffer.cpp:2114
14313 msgid "Preview source code"
14314 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14316 #: src/Buffer.cpp:2126
14318 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14319 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14321 #: src/Buffer.cpp:2130
14323 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14324 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14326 #: src/Buffer.cpp:2229
14328 msgid "Auto-saving %1$s"
14329 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14331 #: src/Buffer.cpp:2273
14332 msgid "Autosave failed!"
14333 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14335 #: src/Buffer.cpp:2296
14336 msgid "Autosaving current document..."
14337 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14339 #: src/Buffer.cpp:2346
14340 msgid "Couldn't export file"
14341 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14343 #: src/Buffer.cpp:2347
14345 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14346 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14348 #: src/Buffer.cpp:2384
14349 msgid "File name error"
14350 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14352 #: src/Buffer.cpp:2385
14353 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14354 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14356 #: src/Buffer.cpp:2427
14357 msgid "Document export cancelled."
14358 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14360 #: src/Buffer.cpp:2433
14362 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14363 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14365 #: src/Buffer.cpp:2439
14367 msgid "Document exported as %1$s"
14368 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14370 #: src/Buffer.cpp:2509
14373 "The specified document\n"
14375 "could not be read."
14381 #: src/Buffer.cpp:2511
14382 msgid "Could not read document"
14383 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14385 #: src/Buffer.cpp:2521
14388 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14390 "Recover emergency save?"
14392 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14394 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14396 #: src/Buffer.cpp:2524
14397 msgid "Load emergency save?"
14398 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14400 #: src/Buffer.cpp:2525
14404 #: src/Buffer.cpp:2525
14405 msgid "&Load Original"
14408 #: src/Buffer.cpp:2545
14411 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14413 "Load the backup instead?"
14415 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14417 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14419 #: src/Buffer.cpp:2548
14420 msgid "Load backup?"
14421 msgstr "לטעון גיבוי?"
14423 #: src/Buffer.cpp:2549
14424 msgid "&Load backup"
14425 msgstr "טען &גיבוי"
14427 #: src/Buffer.cpp:2549
14428 msgid "Load &original"
14431 #: src/Buffer.cpp:2582
14433 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14434 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14436 #: src/Buffer.cpp:2584
14437 msgid "Retrieve from version control?"
14438 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14440 #: src/Buffer.cpp:2585
14444 #: src/BufferList.cpp:223
14446 msgid "No file open!"
14447 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14449 #: src/BufferList.cpp:233
14451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14452 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14454 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14456 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14457 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14459 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14461 msgid " Save failed! Trying...\n"
14462 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14464 #: src/BufferList.cpp:274
14465 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14466 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14468 #: src/BufferParams.cpp:475
14471 "The layout file requested by this document,\n"
14473 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14474 "class or style file required by it is not\n"
14475 "available. See the Customization documentation\n"
14476 "for more information.\n"
14478 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14479 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14480 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14481 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14482 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14485 #: src/BufferParams.cpp:481
14486 msgid "Document class not available"
14487 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14489 #: src/BufferParams.cpp:482
14490 msgid "LyX will not be able to produce output."
14491 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14493 #: src/BufferParams.cpp:1440
14496 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14497 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14498 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14501 #: src/BufferParams.cpp:1445
14503 msgid "Document class not found"
14504 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14506 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14508 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14514 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14516 msgid "Could not load class"
14517 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1540
14522 "The module %1$s has been requested by\n"
14523 "this document but has not been found in the list of\n"
14524 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14525 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14528 #: src/BufferParams.cpp:1544
14530 msgid "Module not available"
14531 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14533 #: src/BufferParams.cpp:1545
14535 msgid "Some layouts may not be available."
14536 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14538 #: src/BufferParams.cpp:1552
14541 "The module %1$s requires a package that is\n"
14542 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14543 "may not be possible.\n"
14546 #: src/BufferParams.cpp:1555
14548 msgid "Package not available"
14549 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14551 #: src/BufferParams.cpp:1560
14553 msgid "Error reading module %1$s\n"
14556 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14559 msgstr "שגיאת חיפוש"
14561 #: src/BufferParams.cpp:1566
14563 msgid "Error reading internal layout information"
14566 #: src/BufferView.cpp:178
14567 msgid "No more insets"
14568 msgstr "אין עוד תוספים"
14570 #: src/BufferView.cpp:673
14571 msgid "Save bookmark"
14572 msgstr "שמור סמנייה"
14574 #: src/BufferView.cpp:1025
14575 msgid "No further undo information"
14576 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14578 #: src/BufferView.cpp:1034
14579 msgid "No further redo information"
14580 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14582 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14583 msgid "String not found!"
14584 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14586 #: src/BufferView.cpp:1219
14590 #: src/BufferView.cpp:1226
14594 #: src/BufferView.cpp:1233
14595 msgid "Mark removed"
14598 #: src/BufferView.cpp:1236
14602 #: src/BufferView.cpp:1283
14603 msgid "Statistics for the selection:"
14604 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14606 #: src/BufferView.cpp:1285
14607 msgid "Statistics for the document:"
14608 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14610 #: src/BufferView.cpp:1288
14613 msgstr "%1$d מילים"
14615 #: src/BufferView.cpp:1290
14619 #: src/BufferView.cpp:1293
14621 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14622 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14624 #: src/BufferView.cpp:1296
14625 msgid "One character (including blanks)"
14626 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14628 #: src/BufferView.cpp:1299
14630 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14631 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14633 #: src/BufferView.cpp:1302
14634 msgid "One character (excluding blanks)"
14635 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14637 #: src/BufferView.cpp:1304
14639 msgstr "סטטיסטיקות"
14641 #: src/BufferView.cpp:2040
14643 msgid "Inserting document %1$s..."
14644 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14646 #: src/BufferView.cpp:2051
14648 msgid "Document %1$s inserted."
14649 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14651 #: src/BufferView.cpp:2053
14653 msgid "Could not insert document %1$s"
14654 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14656 #: src/BufferView.cpp:2281
14659 "Could not read the specified document\n"
14661 "due to the error: %2$s"
14663 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14665 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14667 #: src/BufferView.cpp:2283
14668 msgid "Could not read file"
14669 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14671 #: src/BufferView.cpp:2290
14675 " is not readable."
14676 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14678 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14679 msgid "Could not open file"
14680 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14682 #: src/BufferView.cpp:2298
14683 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14684 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14686 #: src/BufferView.cpp:2299
14688 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14689 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14690 "If this does not give the correct result\n"
14691 "then please change the encoding of the file\n"
14692 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14694 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14695 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14696 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14697 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14698 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14700 #: src/Chktex.cpp:63
14702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14703 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14705 #: src/Chktex.cpp:65
14706 msgid "ChkTeX warning id # "
14707 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14709 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14714 #: src/Color.cpp:96
14718 #: src/Color.cpp:97
14722 #: src/Color.cpp:98
14726 #: src/Color.cpp:99
14730 #: src/Color.cpp:100
14734 #: src/Color.cpp:101
14738 #: src/Color.cpp:102
14742 #: src/Color.cpp:103
14746 #: src/Color.cpp:104
14750 #: src/Color.cpp:105
14754 #: src/Color.cpp:106
14758 #: src/Color.cpp:107
14762 #: src/Color.cpp:108
14764 msgid "selected text"
14767 #: src/Color.cpp:110
14769 msgstr "טקסט LaTeX"
14771 #: src/Color.cpp:111
14773 msgid "inline completion"
14774 msgstr "&בתוך השורה"
14776 #: src/Color.cpp:113
14777 msgid "non-unique inline completion"
14780 #: src/Color.cpp:115
14781 msgid "previewed snippet"
14784 #: src/Color.cpp:116
14787 msgstr "הוסף תווית"
14789 #: src/Color.cpp:117
14790 msgid "note background"
14793 #: src/Color.cpp:118
14795 msgid "comment label"
14798 #: src/Color.cpp:119
14799 msgid "comment background"
14802 #: src/Color.cpp:120
14804 msgid "greyedout inset label"
14805 msgstr "הוסף תווית"
14807 #: src/Color.cpp:121
14808 msgid "greyedout inset background"
14811 #: src/Color.cpp:122
14815 #: src/Color.cpp:123
14817 msgid "branch label"
14820 #: src/Color.cpp:124
14822 msgid "footnote label"
14823 msgstr "הערת תחתית"
14825 #: src/Color.cpp:125
14827 msgid "index label"
14828 msgstr "הוסף תווית"
14830 #: src/Color.cpp:126
14832 msgid "margin note label"
14833 msgstr "דלג לתווית"
14835 #: src/Color.cpp:127
14840 #: src/Color.cpp:128
14845 #: src/Color.cpp:129
14849 #: src/Color.cpp:130
14853 #: src/Color.cpp:131
14854 msgid "command inset"
14857 #: src/Color.cpp:132
14858 msgid "command inset background"
14861 #: src/Color.cpp:133
14862 msgid "command inset frame"
14865 #: src/Color.cpp:134
14866 msgid "special character"
14869 #: src/Color.cpp:135
14873 #: src/Color.cpp:136
14874 msgid "math background"
14875 msgstr "רקע מתמטיקה"
14877 #: src/Color.cpp:137
14878 msgid "graphics background"
14879 msgstr "רקע של תמונות"
14881 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14882 msgid "Math macro background"
14883 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14885 #: src/Color.cpp:139
14887 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14889 #: src/Color.cpp:140
14890 msgid "math corners"
14891 msgstr "פינות מתמטיקה"
14893 #: src/Color.cpp:141
14895 msgstr "קו מתמטיקה"
14897 #: src/Color.cpp:143
14899 msgid "Math macro hovered background"
14900 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14902 #: src/Color.cpp:144
14904 msgid "Math macro label"
14905 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14907 #: src/Color.cpp:145
14909 msgid "Math macro frame"
14910 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14912 #: src/Color.cpp:146
14914 msgid "Math macro blended out"
14915 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14917 #: src/Color.cpp:147
14919 msgid "Math macro old parameter"
14920 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14922 #: src/Color.cpp:148
14924 msgid "Math macro new parameter"
14925 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14927 #: src/Color.cpp:149
14928 msgid "caption frame"
14929 msgstr "מסגרת הכותרת"
14931 #: src/Color.cpp:150
14932 msgid "collapsable inset text"
14933 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14935 #: src/Color.cpp:151
14936 msgid "collapsable inset frame"
14939 #: src/Color.cpp:152
14940 msgid "inset background"
14943 #: src/Color.cpp:153
14944 msgid "inset frame"
14947 #: src/Color.cpp:154
14948 msgid "LaTeX error"
14949 msgstr "שגיאת LaTeX"
14951 #: src/Color.cpp:155
14952 msgid "end-of-line marker"
14955 #: src/Color.cpp:156
14956 msgid "appendix marker"
14959 #: src/Color.cpp:157
14963 #: src/Color.cpp:158
14964 msgid "Deleted text"
14967 #: src/Color.cpp:159
14969 msgstr "טקסט שנוסף"
14971 #: src/Color.cpp:160
14972 msgid "added space markers"
14975 #: src/Color.cpp:161
14976 msgid "top/bottom line"
14979 #: src/Color.cpp:162
14983 #: src/Color.cpp:163
14984 msgid "table on/off line"
14987 #: src/Color.cpp:165
14988 msgid "bottom area"
14991 #: src/Color.cpp:166
14994 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14996 #: src/Color.cpp:167
14998 msgid "page break / line break"
14999 msgstr "שבירת עמוד"
15001 #: src/Color.cpp:168
15002 msgid "frame of button"
15005 #: src/Color.cpp:169
15006 msgid "button background"
15009 #: src/Color.cpp:170
15010 msgid "button background under focus"
15013 #: src/Color.cpp:171
15017 #: src/Color.cpp:172
15021 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15022 #: src/Converter.cpp:514
15023 msgid "Cannot convert file"
15024 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15026 #: src/Converter.cpp:306
15029 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15030 "Define a converter in the preferences."
15032 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15033 "הגדר ממיר בהעדפות."
15035 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15036 msgid "Executing command: "
15037 msgstr "מבצע פקודה: "
15039 #: src/Converter.cpp:443
15040 msgid "Build errors"
15043 #: src/Converter.cpp:444
15044 msgid "There were errors during the build process."
15047 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15049 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15050 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15052 #: src/Converter.cpp:472
15054 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15055 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15057 #: src/Converter.cpp:516
15059 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15060 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15062 #: src/Converter.cpp:517
15064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15065 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15067 #: src/Converter.cpp:573
15068 msgid "Running LaTeX..."
15069 msgstr "מריץ LaTeX..."
15071 #: src/Converter.cpp:591
15074 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15076 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15078 #: src/Converter.cpp:594
15079 msgid "LaTeX failed"
15080 msgstr "LaTeX נכשל"
15082 #: src/Converter.cpp:596
15083 msgid "Output is empty"
15086 #: src/Converter.cpp:597
15087 msgid "An empty output file was generated."
15088 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15090 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15093 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15097 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15099 msgid "Undefined flex inset"
15100 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15102 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15105 "The file %1$s already exists.\n"
15107 "Do you want to overwrite that file?"
15109 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15111 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15113 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15114 msgid "Overwrite file?"
15115 msgstr "להחליף קובץ?"
15117 #: src/Exporter.cpp:49
15118 msgid "Overwrite &all"
15121 #: src/Exporter.cpp:50
15122 msgid "&Cancel export"
15125 #: src/Exporter.cpp:90
15126 msgid "Couldn't copy file"
15127 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15129 #: src/Exporter.cpp:91
15131 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15132 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15134 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15140 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15146 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15150 msgstr "מכונת כתיבה"
15156 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15165 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15173 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15177 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15189 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15197 #: src/Font.cpp:173
15199 msgid "Emphasis %1$s, "
15202 #: src/Font.cpp:176
15204 msgid "Underline %1$s, "
15207 #: src/Font.cpp:179
15209 msgid "Noun %1$s, "
15210 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15212 #: src/Font.cpp:193
15214 msgid "Language: %1$s, "
15215 msgstr "שפה: %1$s, "
15217 #: src/Font.cpp:196
15219 msgid " Number %1$s"
15222 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15223 msgid "Cannot view file"
15224 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15226 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15228 msgid "File does not exist: %1$s"
15229 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15231 #: src/Format.cpp:267
15233 msgid "No information for viewing %1$s"
15234 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15236 #: src/Format.cpp:277
15238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15239 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15241 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15242 #: src/Format.cpp:383
15243 msgid "Cannot edit file"
15244 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15246 #: src/Format.cpp:337
15247 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15250 #: src/Format.cpp:350
15252 msgid "No information for editing %1$s"
15253 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15255 #: src/Format.cpp:361
15257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15258 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15260 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15264 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15268 #: src/ISpell.cpp:267
15270 "Could not create an ispell process.\n"
15271 "You may not have the right languages installed."
15274 #: src/ISpell.cpp:290
15276 "The ispell process returned an error.\n"
15277 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15280 #: src/ISpell.cpp:395
15283 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15287 #: src/ISpell.cpp:406
15288 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15291 #: src/ISpell.cpp:466
15294 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15298 #: src/ISpell.cpp:481
15301 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15305 #: src/KeySequence.cpp:167
15307 msgstr " אפשרויות: "
15309 #: src/LaTeX.cpp:61
15311 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15312 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15314 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15316 msgid "Running Index Processor."
15317 msgstr "מריץ MakeIndex."
15319 #: src/LaTeX.cpp:284
15320 msgid "Running BibTeX."
15321 msgstr "מריץ BibTeX."
15323 #: src/LaTeX.cpp:418
15324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15328 msgid "Could not read configuration file"
15329 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15331 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15334 "Error while reading the configuration file\n"
15336 "Please check your installation."
15340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15341 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15349 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15350 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15354 msgid "Cannot remove temporary directory"
15355 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15360 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15363 msgid "Unable to remove temporary directory"
15364 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15368 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15369 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15372 msgid "No textclass is found"
15377 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15378 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15382 msgid "&Reconfigure"
15386 msgid "&Use Default"
15387 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15389 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15393 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15398 msgid "Could not create temporary directory"
15399 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15404 "Could not create a temporary directory in\n"
15406 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15410 msgid "Missing user LyX directory"
15411 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15416 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15417 "It is needed to keep your own configuration."
15421 msgid "&Create directory"
15422 msgstr "צור תיקייה"
15425 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15426 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15430 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15431 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15434 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15435 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15438 msgid "List of supported debug flags:"
15443 msgid "Setting debug level to %1$s"
15444 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15449 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15450 "Command line switches (case sensitive):\n"
15451 "\t-help summarize LyX usage\n"
15452 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15453 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15454 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15455 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15456 " select the features to debug.\n"
15457 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15458 "\t-x [--execute] command\n"
15459 " where command is a lyx command.\n"
15460 "\t-e [--export] fmt\n"
15461 " where fmt is the export format of choice.\n"
15462 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15463 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15465 " where fmt is the import format of choice\n"
15466 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15467 "\t-version summarize version and build info\n"
15468 "Check the LyX man page for more details."
15470 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15471 "Command line switches (case sensitive):\n"
15472 "\t-help summarize LyX usage\n"
15473 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15474 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15475 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15476 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15477 " select the features to debug.\n"
15478 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15479 "\t-x [--execute] command\n"
15480 " where command is a lyx command.\n"
15481 "\t-e [--export] fmt\n"
15482 " where fmt is the export format of choice.\n"
15483 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15484 " where fmt is the import format of choice\n"
15485 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15486 "\t-version summarize version and build info\n"
15487 "Check the LyX man page for more details."
15490 msgid "No system directory"
15491 msgstr "No system directory"
15494 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15495 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15497 #: src/LyX.cpp:1006
15498 msgid "No user directory"
15499 msgstr "No user directory"
15501 #: src/LyX.cpp:1007
15502 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15503 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15505 #: src/LyX.cpp:1018
15506 msgid "Incomplete command"
15507 msgstr "Incomplete command"
15509 #: src/LyX.cpp:1019
15510 msgid "Missing command string after --execute switch"
15511 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15513 #: src/LyX.cpp:1030
15514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15515 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15517 #: src/LyX.cpp:1043
15518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15519 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15521 #: src/LyX.cpp:1048
15522 msgid "Missing filename for --import"
15523 msgstr "Missing filename for --import"
15525 #: src/LyXFunc.cpp:113
15526 msgid "Running configure..."
15527 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15529 #: src/LyXFunc.cpp:124
15530 msgid "Reloading configuration..."
15531 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15533 #: src/LyXFunc.cpp:130
15534 msgid "System reconfiguration failed"
15535 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15537 #: src/LyXFunc.cpp:131
15539 "The system reconfiguration has failed.\n"
15540 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15541 "Please reconfigure again if needed."
15543 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15544 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15545 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15547 #: src/LyXFunc.cpp:137
15548 msgid "System reconfigured"
15549 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:138
15553 "The system has been reconfigured.\n"
15554 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15555 "updated document class specifications."
15557 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15558 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15559 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:362
15562 msgid "Unknown function."
15563 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15565 #: src/LyXFunc.cpp:391
15566 msgid "Nothing to do"
15567 msgstr "אין מה לעשות"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:410
15570 msgid "Unknown action"
15571 msgstr "פעולה לא ידועה"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15574 msgid "Command disabled"
15575 msgstr "פקודה לא פעילה"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:423
15578 msgid "Command not allowed without any document open"
15579 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:633
15582 msgid "Document is read-only"
15583 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:642
15586 msgid "This portion of the document is deleted."
15587 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15589 #: src/LyXFunc.cpp:661
15592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15594 "Do you want to save the document?"
15596 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15598 "האם לשמור את המסמך?"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15601 msgid "Save changed document?"
15602 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:679
15607 "Could not print the document %1$s.\n"
15608 "Check that your printer is set up correctly."
15610 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15611 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15613 #: src/LyXFunc.cpp:682
15614 msgid "Print document failed"
15615 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:799
15620 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15621 "version of the document %1$s?"
15622 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:801
15625 msgid "Revert to saved document?"
15626 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15633 msgid "Missing argument"
15634 msgstr "ארגומנט חסר"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15638 msgid "Opening help file %1$s..."
15639 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15643 msgid "Opening child document %1$s..."
15644 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15648 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15649 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15652 msgid "Unable to save document defaults"
15653 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15655 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15657 msgid "Document %1$s reloaded."
15658 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15662 msgid "Could not reload document %1$s"
15663 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15666 msgid "Welcome to LyX!"
15667 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15670 msgid "Converting document to new document class..."
15671 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2429
15675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15679 #: src/LyXRC.cpp:2434
15681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15683 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2438
15687 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15688 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15689 "specified, an internal routine is used."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2446
15694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15695 "automatically by what you type."
15697 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2450
15701 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15704 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15707 #: src/LyXRC.cpp:2454
15709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15710 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2461
15714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15715 "the backup file in the same directory as the original file."
15717 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15718 "באותה תיקייה כמו המקור."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2465
15722 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15723 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15726 #: src/LyXRC.cpp:2469
15728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15729 "its global and local bind/ directories."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2473
15733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2477
15738 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15739 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2487
15744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2491
15749 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2495
15754 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15758 #: src/LyXRC.cpp:2506
15761 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15762 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15765 #: src/LyXRC.cpp:2510
15767 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15768 "look in its global and local commands/ directories."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2514
15772 msgid "New documents will be assigned this language."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2518
15776 msgid "Specify the default paper size."
15777 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2522
15781 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15782 "shown after the change has been made.)"
15785 #: src/LyXRC.cpp:2526
15786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15787 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2530
15791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15792 "LyX was started from."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2535
15796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2539
15801 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15802 "value selects the directory LyX was started from."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2543
15807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15808 "recommended for non-English languages."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2550
15813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15814 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15815 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2554
15820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15821 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2563
15826 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15827 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15829 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15830 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2567
15833 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2571
15838 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15842 #: src/LyXRC.cpp:2575
15844 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2579
15849 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15850 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15851 "name of the second language."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2583
15855 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15856 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2587
15859 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15860 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2591
15864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15868 #: src/LyXRC.cpp:2595
15870 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15871 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2599
15876 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15877 "document is the default language."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2603
15881 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2607
15885 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2611
15889 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15890 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2615
15894 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15898 #: src/LyXRC.cpp:2619
15899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2624
15903 msgid "The completion popup delay."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2628
15907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2632
15911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2636
15916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2640
15921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15925 #: src/LyXRC.cpp:2644
15926 msgid "The inline completion delay."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2648
15930 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2652
15934 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2656
15938 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2660
15943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15944 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2665
15948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15949 "variable. Use the OS native format."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2672
15954 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2676
15958 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15959 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2680
15962 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15963 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2684
15966 msgid "Scale the preview size to suit."
15967 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2688
15970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15971 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2692
15974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15975 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2696
15979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15980 "environment variable PRINTER."
15981 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2700
15984 msgid "The option to print only even pages."
15985 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2704
15989 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15990 "the filename of the DVI file to be printed."
15992 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2708
15995 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15996 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2712
15999 msgid "The option to print out in landscape."
16000 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2716
16003 msgid "The option to print only odd pages."
16004 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2720
16007 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16008 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2724
16011 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16012 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2728
16015 msgid "The option to specify paper type."
16016 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2732
16019 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16020 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2736
16024 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16025 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16028 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16029 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2740
16033 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16034 "prepended along with the printer name after the spool command."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2744
16038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2748
16042 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2752
16047 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16051 #: src/LyXRC.cpp:2756
16052 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2764
16057 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2768
16062 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16063 "wrong, override the setting here."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2774
16067 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16068 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2783
16072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2787
16078 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2792
16084 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16085 "roughly the same size as on paper."
16087 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16088 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2796
16091 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2800
16096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16097 "\".out\". Only for advanced users."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2807
16101 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2811
16105 msgid "What command runs the spellchecker?"
16106 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16108 #: src/LyXRC.cpp:2815
16110 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16111 "when you quit LyX."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2819
16116 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16117 "value selects the directory LyX was started from."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2829
16122 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16123 "will look in its global and local ui/ directories."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2842
16128 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16129 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16130 "may not work with all dictionaries."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2846
16134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2850
16139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2857
16143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16146 #: src/LyXVC.cpp:100
16147 msgid "Document not saved"
16148 msgstr "המסמך לא שמור"
16150 #: src/LyXVC.cpp:101
16151 msgid "You must save the document before it can be registered."
16152 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16154 #: src/LyXVC.cpp:133
16155 msgid "LyX VC: Initial description"
16158 #: src/LyXVC.cpp:134
16159 msgid "(no initial description)"
16160 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16162 #: src/LyXVC.cpp:150
16163 msgid "LyX VC: Log Message"
16166 #: src/LyXVC.cpp:153
16167 msgid "(no log message)"
16168 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16170 #: src/LyXVC.cpp:177
16173 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16176 "Do you want to revert to the older version?"
16178 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16180 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16182 #: src/LyXVC.cpp:180
16183 msgid "Revert to stored version of document?"
16184 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16186 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16187 msgid "Senseless with this layout!"
16188 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16190 #: src/Paragraph.cpp:1615
16191 msgid "Alignment not permitted"
16192 msgstr "יישור לא אפשרי"
16194 #: src/Paragraph.cpp:1616
16196 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16197 "Setting to default."
16199 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16200 "קובע יישור לברירת מחדל."
16202 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16203 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16204 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16205 msgid "LyX Warning: "
16206 msgstr "אזהרת LyX:"
16208 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16209 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16210 msgid "uncodable character"
16211 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16213 #: src/SpellBase.cpp:51
16214 msgid "Native OS API not yet supported."
16217 #: src/Text.cpp:146
16218 msgid "Unknown Inset"
16219 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16221 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16222 msgid "Change tracking error"
16223 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16225 #: src/Text.cpp:220
16227 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16230 #: src/Text.cpp:233
16232 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16235 #: src/Text.cpp:240
16236 msgid "Unknown token"
16239 #: src/Text.cpp:522
16241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16243 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16245 #: src/Text.cpp:533
16246 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16247 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16249 #: src/Text.cpp:1343
16250 msgid "[Change Tracking] "
16251 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16253 #: src/Text.cpp:1349
16257 #: src/Text.cpp:1353
16261 #: src/Text.cpp:1363
16264 msgstr "גופן: %1$s"
16266 #: src/Text.cpp:1368
16268 msgid ", Depth: %1$d"
16269 msgstr ", עומק: %1$d"
16271 #: src/Text.cpp:1374
16272 msgid ", Spacing: "
16275 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16279 #: src/Text.cpp:1386
16283 #: src/Text.cpp:1395
16285 msgstr ", תוסף טקסט: "
16287 #: src/Text.cpp:1396
16288 msgid ", Paragraph: "
16291 #: src/Text.cpp:1397
16295 #: src/Text.cpp:1398
16296 msgid ", Position: "
16299 #: src/Text.cpp:1404
16303 #: src/Text.cpp:1406
16304 msgid ", Boundary: "
16307 #: src/Text2.cpp:394
16308 msgid "No font change defined."
16309 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16311 #: src/Text2.cpp:434
16312 msgid "Nothing to index!"
16313 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16315 #: src/Text2.cpp:436
16316 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16317 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16319 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16320 msgid "Math editor mode"
16321 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16323 #: src/Text3.cpp:798
16324 msgid "Unknown spacing argument: "
16325 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16327 #: src/Text3.cpp:1040
16331 #: src/Text3.cpp:1041
16335 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16336 msgid "Character set"
16339 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16340 msgid "Paragraph layout set"
16343 #: src/TextClass.cpp:140
16345 msgid "Plain Layout"
16346 msgstr "הגדרות עמוד"
16348 #: src/TextClass.cpp:580
16350 msgid "Missing File"
16351 msgstr "ארגומנט חסר"
16353 #: src/TextClass.cpp:581
16354 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16357 #: src/TextClass.cpp:584
16359 msgid "Corrupt File"
16360 msgstr "כותרת קצרה"
16362 #: src/TextClass.cpp:585
16363 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16366 #: src/Thesaurus.cpp:60
16367 msgid "Thesaurus failure"
16368 msgstr "כשל באגרון"
16370 #: src/Thesaurus.cpp:61
16373 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16378 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16380 msgid "Revision control error."
16383 #: src/VCBackend.cpp:53
16386 "Some problem occured while running the command:\n"
16388 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16390 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16392 msgid "Error: Could not generate logfile."
16393 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16395 #: src/VCBackend.cpp:480
16397 "Error when commiting to repository.\n"
16398 "You have to manually resolve the problem.\n"
16399 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16402 #: src/VCBackend.cpp:531
16405 "Error when updating from repository.\n"
16406 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16409 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16412 #: src/VSpace.cpp:472
16413 msgid "Default skip"
16414 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16416 #: src/VSpace.cpp:475
16420 #: src/VSpace.cpp:478
16421 msgid "Medium skip"
16422 msgstr "מרווח בינוני"
16424 #: src/VSpace.cpp:481
16426 msgstr "מרווח גדול"
16428 #: src/VSpace.cpp:484
16429 msgid "Vertical fill"
16430 msgstr "מילוי אנכי"
16432 #: src/VSpace.cpp:491
16434 msgstr "מרווח מוגן"
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16439 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16440 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16442 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16444 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16448 msgid "Reload saved document?"
16449 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16458 msgid "&Keep Changes"
16459 msgstr "מזג שינויים"
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16463 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16468 msgid "File not readable!"
16469 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16476 "Do you want to create a new document?"
16478 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16480 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16482 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16483 msgid "Create new document?"
16484 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16493 "The specified document template\n"
16495 "could not be read."
16501 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16502 msgid "Could not read template"
16503 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16506 msgid "\\arabic{enumi}."
16507 msgstr "\\arabic{enumi}."
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16510 msgid "\\roman{enumiii}."
16511 msgstr "\\roman{enumiii}."
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16514 msgid "\\Alph{enumiv}."
16515 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16518 msgid "Senseless!!! "
16519 msgstr "חסר משמעות!!! "
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16522 msgid "Standard[[Bullets]]"
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16545 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16546 msgid "Directories"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16551 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16553 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16555 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16556 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16559 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16560 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16564 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16565 "1995-2008 LyX Team"
16567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16568 "1995-2006 LyX Team"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16573 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16574 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16575 "any later version."
16577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16580 "any later version."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16592 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16593 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16594 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16595 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16596 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16597 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16598 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16601 msgid "LyX Version "
16604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16605 msgid "Library directory: "
16606 msgstr "תיקיית ספריה: "
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16609 msgid "User directory: "
16610 msgstr "תיקיית משתמש: "
16612 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16625 msgid "Preferences"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16629 msgid "Reconfigure"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16642 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16647 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16651 msgid "The current document was closed."
16652 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16657 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16658 "documents and exit.\n"
16662 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16668 msgid "Software exception Detected"
16669 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16674 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16675 "unsaved documents and exit."
16676 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16680 msgid "Could not find UI definition file"
16681 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16684 msgid "Bibliography Entry Settings"
16685 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16688 msgid "BibTeX Bibliography"
16689 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16697 msgid "Documents|#o#O"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16701 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16702 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16705 msgid "Select a BibTeX database to add"
16706 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16709 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16710 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16713 msgid "Select a BibTeX style"
16714 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16722 msgid "Simple rectangular frame"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16727 msgid "Oval frame, thin"
16728 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16732 msgid "Oval frame, thick"
16733 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16736 msgid "Drop shadow"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16741 msgid "Shaded background"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16745 msgid "Double rectangular frame"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16761 msgid "Total Height"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16770 msgid "Box Settings"
16771 msgstr "הגדרות תיבה"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16774 msgid "Branch Settings"
16775 msgstr "הגדרות ענף"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16794 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16795 msgid "Merge Changes"
16796 msgstr "מזג שינויים"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16807 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16809 msgid "Change made at %1$s\n"
16810 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16822 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16838 msgstr "סגנון שם עצם"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16878 msgstr "סגנון טקסט"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16886 msgid "LinkBack PDF"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16906 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16917 msgid "Overwrite external file?"
16918 msgstr "להחליף קובץ?"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16922 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16924 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16926 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16929 msgid "Next command"
16930 msgstr "פקודה הבאה"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16933 msgid "big[[delimiter size]]"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16937 msgid "Big[[delimiter size]]"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16941 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16945 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16949 msgid "Math Delimiter"
16950 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16962 msgid "Computer Modern Roman"
16963 msgstr "Computer Modern Roman"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16966 msgid "Latin Modern Roman"
16967 msgstr "Latin Modern Roman"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16970 msgid "AE (Almost European)"
16971 msgstr "AE (Almost European)"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16974 msgid "Times Roman"
16975 msgstr "Times Roman"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16982 msgid "Bitstream Charter"
16983 msgstr "Bitstream Charter"
16985 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16987 msgid "New Century Schoolbook"
16988 msgstr "New Century Schoolbook"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17000 msgstr "Bera Serif"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 msgid "Concrete Roman"
17004 msgstr "Concrete Roman"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 msgid "Zapf Chancery"
17008 msgstr "Zapf Chancery"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17011 msgid "Computer Modern Sans"
17012 msgstr "Computer Modern Sans"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17015 msgid "Latin Modern Sans"
17016 msgstr "Latin Modern Sans"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17023 msgid "Avant Garde"
17024 msgstr "Avant Garde"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17035 msgid "Computer Modern Typewriter"
17036 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17039 msgid "Latin Modern Typewriter"
17040 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17055 msgid "CM Typewriter Light"
17056 msgstr "CM Typewriter Light"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17060 msgid "Module not found!"
17061 msgstr "קובץ לא נמצא"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17064 msgid "Document Settings"
17065 msgstr "הגדרות מסמך"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17070 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17071 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17079 msgid " (not installed)"
17080 msgstr "(לא מותקן)"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17104 msgstr "עם כותרת עליונה"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17120 msgid "Language Default (no inputenc)"
17121 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17152 msgid "Appears in TOC"
17153 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17156 msgid "Author-year"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17165 msgid "Unavailable: %1$s"
17166 msgstr "לא זמין: %1$s"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17169 msgid "Document Class"
17170 msgstr "מחלקת מסמך"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17173 msgid "Text Layout"
17174 msgstr "הגדרות טקסט"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17177 msgid "Page Margins"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17181 msgid "Numbering & TOC"
17182 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17185 msgid "PDF Properties"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17189 msgid "Math Options"
17190 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17193 msgid "Float Placement"
17194 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17206 msgid "LaTeX Preamble"
17207 msgstr "הקדמת LaTeX"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17211 msgid "Layouts|#o#O"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17216 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17217 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17221 msgid "Local layout file"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17226 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17227 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17228 "document may not work with this layout if you do not\n"
17229 "keep the layout file in the document directory."
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17234 msgid "&Set Layout"
17235 msgstr "הגדרות טקסט"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17245 msgid "Unable to read local layout file."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17250 msgid "Select master document"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17255 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17256 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17261 msgid "Unable to set document class."
17262 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17266 msgid "Unapplied changes"
17267 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17272 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17273 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17284 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17288 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17289 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17293 msgid "Package(s) required: %1$s."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17303 msgid "Module required: %1$s."
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17308 msgid "Modules excluded: %1$s."
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17312 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17316 msgid "Can't set layout!"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17321 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17329 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17330 msgid "TeX Code Settings"
17331 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17341 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17345 msgstr "שמאל למעלה"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17348 msgid "Bottom left"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17352 msgid "Baseline left"
17353 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17357 msgstr "למעלה במרכז"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17360 msgid "Bottom center"
17361 msgstr "למטה במרכז"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17364 msgid "Baseline center"
17365 msgstr "קו בסיס במרכז"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17369 msgstr "ימין למעלה"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17372 msgid "Bottom right"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17376 msgid "Baseline right"
17377 msgstr "קו בסיס ימני"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17380 msgid "External Material"
17381 msgstr "חומר חיצוני"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17385 msgstr "קנה מידה (%)"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17388 msgid "Select external file"
17389 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17392 msgid "Float Settings"
17393 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17400 msgid "Select graphics file"
17401 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17404 msgid "Clipart|#C#c"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17409 msgid "Horizontal Space Settings"
17410 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17414 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17415 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17416 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17424 msgid "Child Document"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17432 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17435 msgid "Select document to include"
17436 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17439 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17440 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17450 msgstr "&קיצור דרך:"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17455 msgstr "&קיצור דרך:"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17496 msgid "No language"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17500 msgid "Program Listing Settings"
17501 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17505 msgstr "אין דיאלקט"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17509 msgstr "תיעוד LaTeX"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17512 msgid "Literate Programming Build Log"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17516 msgid "lyx2lyx Error Log"
17517 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17520 msgid "Version Control Log"
17521 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17524 msgid "No LaTeX log file found."
17525 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17528 msgid "No literate programming build log file found."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17532 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17533 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17536 msgid "No version control log file found."
17537 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17539 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17540 msgid "Math Matrix"
17541 msgstr "מטריצה מתמטית"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17544 msgid "Nomenclature"
17545 msgstr "נומנקלטורה"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17548 msgid "Note Settings"
17549 msgstr "הגדרות הערה"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17552 msgid "Paragraph Settings"
17553 msgstr "הגדרות פסקה"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17557 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17558 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17560 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17561 "the items is used."
17563 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17564 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17566 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17570 msgid "System files|#S#s"
17571 msgstr "קבצי מערכת"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17574 msgid "User files|#U#u"
17575 msgstr "קבצי משתמש"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17579 msgid "Look & Feel"
17580 msgstr "מראה ומרגש"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17584 msgid "Language Settings"
17585 msgstr "הגדרות שפה"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17594 msgid "File Handling"
17595 msgstr "ניהול גופנים"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17598 msgid "Date format"
17599 msgstr "תצורת תאריך"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17603 msgid "Keyboard/Mouse"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17607 msgid "Input Completion"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17611 msgid "Screen fonts"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17624 msgid "Select directory for example files"
17625 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17628 msgid "Select a document templates directory"
17629 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17632 msgid "Select a temporary directory"
17633 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17636 msgid "Select a backups directory"
17637 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17640 msgid "Select a document directory"
17641 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17644 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17645 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17649 msgid "Spellchecker"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17665 msgid "pspell (library)"
17666 msgstr "pspell (ספרייה)"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17669 msgid "aspell (library)"
17670 msgstr "aspell (ספרייה)"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17677 msgid "File formats"
17678 msgstr "סוגי קבצים"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17681 msgid "Format in use"
17682 msgstr "פורמט בשימוש"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17685 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17689 msgid "LyX needs to be restarted!"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17694 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17703 msgid "User interface"
17704 msgstr "ממשק משתמש"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17714 msgstr "&קיצור דרך:"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17724 msgstr "&קיצור דרך:"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17727 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17732 msgid "Mathematical Symbols"
17733 msgstr "Mathematica"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17737 msgid "Document and Window"
17738 msgstr "המסמך לא שמור"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17741 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17746 msgid "System and Miscellaneous"
17747 msgstr "שונות - AMS"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17757 msgid "Failed to create shortcut"
17758 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17762 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17763 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17766 msgid "Invalid or empty key sequence"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17770 msgid "Shortcut is already defined"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17775 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17776 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17780 msgstr "זהות המשתמש"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17783 msgid "Choose bind file"
17784 msgstr "בחר קובץ קישור"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17787 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17788 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17791 msgid "Choose UI file"
17792 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17795 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17796 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17799 msgid "Choose keyboard map"
17800 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17803 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17804 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17807 msgid "Choose personal dictionary"
17808 msgstr "בחר מילון אישי"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17819 msgid "Print Document"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17823 msgid "Print to file"
17824 msgstr "הדפס לקובץ"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17827 msgid "PostScript files (*.ps)"
17828 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17831 msgid "Cross-reference"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17840 msgstr "קפוץ אחורה"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17843 msgid "Jump to label"
17844 msgstr "קפוץ לתווית"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17847 msgid "Find and Replace"
17848 msgstr "חיפוש והחלפה"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17851 msgid "Send Document to Command"
17852 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17858 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17860 msgid "Error -> Cannot load file!"
17861 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17864 msgid "Spellchecker error"
17865 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17868 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17869 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17873 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17874 "Maybe it has been killed."
17876 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17877 "יכול להיות שהוא נהרג."
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17880 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17881 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17884 msgid "The spellchecker has failed"
17885 msgstr "בודק האיות נכשל"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17889 msgid "%1$d words checked."
17890 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17893 msgid "One word checked."
17894 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17897 msgid "Spelling check completed"
17898 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17901 msgid "Basic Latin"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17905 msgid "Latin-1 Supplement"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17909 msgid "Latin Extended-A"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17913 msgid "Latin Extended-B"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17918 msgid "IPA Extensions"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17922 msgid "Spacing Modifier Letters"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17926 msgid "Combining Diacritical Marks"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17936 msgstr "ערבית (Arabi)"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17970 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17992 msgid "Hangul Jamo"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17997 msgid "Phonetic Extensions"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18001 msgid "Latin Extended Additional"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18005 msgid "Greek Extended"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18010 msgid "General Punctuation"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18015 msgid "Superscripts and Subscripts"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18019 msgid "Currency Symbols"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18023 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18028 msgid "Letterlike Symbols"
18029 msgstr "סמלים פונטיים"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18033 msgid "Number Forms"
18034 msgstr "מספר שורות"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18038 msgid "Mathematical Operators"
18039 msgstr "Mathematica|a"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18043 msgid "Miscellaneous Technical"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18047 msgid "Control Pictures"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18051 msgid "Optical Character Recognition"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18055 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18060 msgid "Box Drawing"
18061 msgstr "הגדרות תיבה"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18065 msgid "Block Elements"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18069 msgid "Geometric Shapes"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18074 msgid "Miscellaneous Symbols"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18083 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18087 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18102 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18105 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18113 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18117 msgid "CJK Compatibility"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18121 msgid "CJK Unified Ideographs"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18125 msgid "Hangul Syllables"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18129 msgid "High Surrogates"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18133 msgid "Private Use High Surrogates"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18137 msgid "Low Surrogates"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18141 msgid "Private Use Area"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18145 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18149 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18153 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18157 msgid "Combining Half Marks"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18161 msgid "CJK Compatibility Forms"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18165 msgid "Small Form Variants"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18169 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18173 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18179 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18182 msgid "Linear B Syllabary"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18186 msgid "Linear B Ideograms"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18191 msgid "Aegean Numbers"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18195 msgid "Ancient Greek Numbers"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18212 msgid "Old Persian"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18231 msgid "Cypriot Syllabary"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18237 msgstr "varnothing"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18240 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18245 msgid "Musical Symbols"
18246 msgstr "סמלים פונטיים"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18249 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18253 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18257 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18261 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18265 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18274 msgid "Variation Selectors Supplement"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18278 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18282 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18287 msgid "Character: "
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18291 msgid "Code Point: "
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18299 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18300 msgid "Table Settings"
18301 msgstr "הגדרות טבלה"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18304 msgid "Insert Table"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18308 msgid "TeX Information"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18313 msgstr "ראשי פרקים"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18316 msgid "Filtering layouts with \""
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18320 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18338 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18339 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18342 msgid "Vertical Space Settings"
18343 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18351 msgid "unknown version"
18352 msgstr "גרסה לא ידועה"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18355 msgid "Small-sized icons"
18356 msgstr "סמלים קטנים"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18359 msgid "Normal-sized icons"
18360 msgstr "סמלים רגילים"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18363 msgid "Big-sized icons"
18364 msgstr "סמלים גדולים"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18368 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18369 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18372 msgid "Select template file"
18373 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18376 msgid "Templates|#T#t"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18382 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18385 msgid "Document not loaded."
18386 msgstr "המסמך לא טעון."
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18389 msgid "Select document to open"
18390 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18394 msgid "Examples|#E#e"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18399 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18400 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18404 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18405 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18409 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18410 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18414 msgid "Opening document %1$s..."
18415 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18419 msgid "Document %1$s opened."
18420 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18424 msgid "Version control detected."
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18429 msgid "Could not open document %1$s"
18430 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18433 msgid "Couldn't import file"
18434 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18438 msgid "No information for importing the format %1$s."
18439 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18443 msgid "Select %1$s file to import"
18444 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18449 "The document %1$s already exists.\n"
18451 "Do you want to overwrite that document?"
18453 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18455 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18458 msgid "Overwrite document?"
18459 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18463 msgid "Importing %1$s..."
18464 msgstr "מייבא %1$s..."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18472 msgid "file not imported!"
18473 msgstr "קובץ לא נמצא"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18476 msgid "Select LyX document to insert"
18477 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18480 msgid "Select file to insert"
18481 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18484 msgid "Choose a filename to save document as"
18485 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18494 "The document %1$s could not be saved.\n"
18496 "Do you want to rename the document and try again?"
18498 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18500 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18503 msgid "Rename and save?"
18504 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18518 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18520 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18527 msgid "Saving all documents..."
18528 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18531 msgid "All documents saved."
18532 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18536 msgid "%1$s unknown command!"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18541 msgid "LaTeX Source"
18542 msgstr "מקור LaTeX"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18546 msgid "DocBook Source"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18551 msgid "Literate Source"
18552 msgstr "מקור LaTeX"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18556 msgid " (version control)"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18564 msgid " (read only)"
18565 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18583 msgid "Wrap Float Settings"
18584 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18586 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18587 msgid "Click to detach"
18588 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18595 msgid "No Documents Open!"
18596 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18602 msgid "No Document Open!"
18603 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18606 msgid "Master Document"
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18610 msgid "Open Navigator..."
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18615 msgid "Other Lists"
18616 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18619 msgid "No Table of contents"
18620 msgstr "אין תוכן עניינים"
18622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18624 msgid "Other Toolbars"
18625 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18628 msgid "No Branch in Document!"
18629 msgstr "אין ענף במסמך!"
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18633 msgid "No Citation in Scope!"
18634 msgstr "סגנון מובאה"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18638 msgid "No action defined!"
18639 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18648 msgid "Invalid filename"
18649 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18655 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18658 msgid "Could not update TeX information"
18659 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18663 msgid "The script `%s' failed."
18664 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18671 msgid "Table of Contents"
18672 msgstr "תוכן עניינים"
18674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18676 msgid "Child Documents"
18679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18681 msgid "List of Graphics"
18682 msgstr "רשימת טבלאות"
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18686 msgid "List of Equations"
18687 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18691 msgid "List of Footnotes"
18692 msgstr "רשימת איורים"
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18696 msgid "List of Listings"
18697 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18701 msgid "List of Indexes"
18702 msgstr "רשימת טבלאות"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18706 msgid "List of Marginal notes"
18707 msgstr "רשימת טבלאות"
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18711 msgid "List of Notes"
18712 msgstr "רשימת טבלאות"
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18716 msgid "List of Citations"
18717 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18721 msgid "Labels and References"
18722 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18726 msgid "List of Branches"
18727 msgstr "רשימת טבלאות"
18729 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18732 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18733 "file through LaTeX: "
18735 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18737 #: src/insets/Inset.cpp:333
18738 msgid "Opened inset"
18739 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18741 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18742 msgid "Keys must be unique!"
18745 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18748 "The key %1$s already exists,\n"
18749 "it will be changed to %2$s."
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18755 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18756 "If you proceed, all of them will be opened."
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18761 msgid "Open Databases?"
18762 msgstr "מסדי-נתונים"
18764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18769 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18770 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18775 msgstr "מסדי-נתונים"
18777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18779 msgid "Style File:"
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18788 msgid "included in TOC"
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18792 msgid "Export Warning!"
18793 msgstr "אזהרת יצוא!"
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18798 "BibTeX will be unable to find them."
18800 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18804 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18805 "BibTeX will be unable to find it."
18807 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18808 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18810 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18812 msgid "simple frame"
18813 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18815 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18820 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18821 msgid "simple frame, page breaks"
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18827 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18831 msgid "oval, thick"
18832 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18835 msgid "drop shadow"
18838 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18840 msgid "shaded background"
18841 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18843 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18845 msgid "double frame"
18848 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18849 msgid "Opened Box Inset"
18850 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18853 msgid "Opened Branch Inset"
18854 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18868 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18869 msgid "Opened Caption Inset"
18870 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18877 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18880 msgstr "מרווח מוגן"
18882 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18883 msgid "LaTeX Command: "
18884 msgstr "פקודת LaTeX: "
18886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18888 msgid "InsetCommand Error: "
18889 msgstr "פקודת תוסף: "
18891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18893 msgid "Incompatible command name."
18894 msgstr "Incomplete command"
18896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18898 msgid "InsetCommandParams Error: "
18899 msgstr "פקודת תוסף: "
18901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18903 msgid "InsetCommandParams: "
18904 msgstr "פקודת תוסף: "
18906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18907 msgid "Unknown parameter name: "
18908 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18912 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18914 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18915 msgid "Opened ERT Inset"
18916 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18920 msgid "External template %1$s is not installed"
18921 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18923 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18925 msgid "Opened Flex Inset"
18926 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18930 msgstr "אובייקט צף: "
18932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18933 msgid "Opened Float Inset"
18934 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18938 msgstr "אובייקט צף"
18940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18943 msgstr "אובייקט צף: "
18945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18946 msgid " (sideways)"
18949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18950 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18951 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18955 msgid "List of %1$s"
18956 msgstr "רשימה של %1$s"
18958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18959 msgid "Opened Footnote Inset"
18960 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18962 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18964 msgstr "הערת תחתית"
18966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18969 "Could not copy the file\n"
18971 "into the temporary directory."
18973 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18979 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18980 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18984 msgid "Graphics file: %1$s"
18985 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18988 msgid "Verbatim Input"
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18992 msgid "Verbatim Input*"
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18996 msgid "Recursive input"
18997 msgstr "קלט רקורסיבי"
18999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19001 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19002 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19007 "Included file `%1$s'\n"
19008 "has textclass `%2$s'\n"
19009 "while parent file has textclass `%3$s'."
19011 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19012 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19013 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19016 msgid "Different textclasses"
19017 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19022 "Included file `%1$s'\n"
19023 "uses module `%2$s'\n"
19024 "which is not used in parent file."
19026 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19027 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19028 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19032 msgid "Module not found"
19033 msgstr "קובץ לא נמצא"
19035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19037 msgid "Information regarding "
19038 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19057 msgid "Unknown buffer info"
19058 msgstr "משתמש לא מוכר"
19060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19061 msgid "Label names must be unique!"
19064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19067 "The label %1$s already exists,\n"
19068 "it will be changed to %2$s."
19071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19072 msgid "DUPLICATE: "
19075 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19076 msgid "Opened Listing Inset"
19077 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19079 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19080 msgid "no more lstline delimiters available"
19083 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19085 msgid "Running out of delimiters"
19086 msgstr "הכנס תוחמים"
19088 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19090 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19091 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19092 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19093 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19094 "must investigate!"
19097 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19099 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19100 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19102 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19105 "The following characters in one of the program listings are\n"
19106 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19111 msgid "A value is expected."
19112 msgstr "מצפה לערך."
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19120 msgid "Unbalanced braces!"
19121 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19124 msgid "Please specify true or false."
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19128 msgid "Only true or false is allowed."
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19132 msgid "Please specify an integer value."
19133 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19136 msgid "An integer is expected."
19137 msgstr "מצפה למספר שלם."
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19140 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19141 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19144 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19145 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19149 msgid "Please specify one of %1$s."
19150 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19154 msgid "Try one of %1$s."
19155 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19159 msgid "I guess you mean %1$s."
19160 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19164 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19165 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19169 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19170 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19174 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19179 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19186 "right, bottom left and top left corner."
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19190 msgid "Enter something like \\color{white}"
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19194 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19198 msgid "auto, last or a number"
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19203 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19204 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19205 "defining a listing inset)"
19207 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19208 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19213 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19217 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19218 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19219 "תוסף \"רישום קוד\")"
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19222 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19223 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19227 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19228 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19232 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19233 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19237 msgid "Parameter %1$s: "
19238 msgstr "פרמטר %1$s: "
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19242 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19243 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19247 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19248 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19251 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19252 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19259 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19263 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19264 msgid "Clear Double Page"
19265 msgstr "עמוד כפול ריק"
19267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19272 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19274 msgid "Nomenclature Symbol: "
19275 msgstr "נומנקלטורה"
19277 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19279 msgid "Description: "
19282 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19287 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19288 msgid "Note[[InsetNote]]"
19291 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19295 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19296 msgid "Opened Note Inset"
19297 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19299 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19300 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19301 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19307 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19311 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19319 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19320 msgid "Page Number"
19323 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19327 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19328 msgid "Textual Page Number"
19329 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19331 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19336 msgid "Standard+Textual Page"
19339 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19343 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19348 msgid "FormatRef: "
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19353 msgid "Interword Space"
19354 msgstr "רווח בין מילים"
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19358 msgid "Protected Space"
19361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19371 msgid "QQuad Space"
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19386 msgid "Negative Thin Space"
19387 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19391 msgid "Protected Horizontal Fill"
19392 msgstr "מילוי אופקי"
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19396 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19397 msgstr "מילוי אופקי"
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19401 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19402 msgstr "מילוי אופקי"
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19406 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19407 msgstr "מילוי אופקי"
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19411 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19412 msgstr "מילוי אופקי"
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19416 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19417 msgstr "מילוי אופקי"
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19421 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19422 msgstr "מילוי אופקי"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19426 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19431 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19434 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19435 msgid "Unknown TOC type"
19436 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19439 msgid "Opened table"
19440 msgstr "טבלה פתוחה"
19442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19443 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19446 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19447 msgid "Opened Text Inset"
19448 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19450 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19451 msgid "Vertical Space"
19452 msgstr "מרווח אנכי"
19454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19459 msgid "Opened Wrap Inset"
19460 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19475 msgid "Converting to loadable format..."
19476 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19479 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19480 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19483 msgid "Scaling etc..."
19484 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19487 msgid "Ready to display"
19488 msgstr "מוכן לתצוגה"
19490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19491 msgid "No file found!"
19492 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19495 msgid "Error converting to loadable format"
19496 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19499 msgid "Error loading file into memory"
19500 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19503 msgid "Error generating the pixmap"
19504 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19510 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19511 msgid "Preview loading"
19512 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19515 msgid "Preview ready"
19516 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19519 msgid "Preview failed"
19520 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19522 #: src/lengthcommon.cpp:37
19526 #: src/lengthcommon.cpp:37
19530 #: src/lengthcommon.cpp:37
19534 #: src/lengthcommon.cpp:37
19538 #: src/lengthcommon.cpp:37
19542 #: src/lengthcommon.cpp:37
19546 #: src/lengthcommon.cpp:38
19547 msgid "cc[[unit of measure]]"
19550 #: src/lengthcommon.cpp:38
19554 #: src/lengthcommon.cpp:38
19558 #: src/lengthcommon.cpp:38
19562 #: src/lengthcommon.cpp:39
19563 msgid "Text Width %"
19564 msgstr "רוחב טקסט %"
19566 #: src/lengthcommon.cpp:39
19567 msgid "Column Width %"
19568 msgstr "רוחב עמודה %"
19570 #: src/lengthcommon.cpp:39
19571 msgid "Page Width %"
19572 msgstr "רוחב עמוד %"
19574 #: src/lengthcommon.cpp:39
19575 msgid "Line Width %"
19576 msgstr "רוחב שורה%"
19578 #: src/lengthcommon.cpp:40
19579 msgid "Text Height %"
19580 msgstr "גובה טקסט %"
19582 #: src/lengthcommon.cpp:40
19583 msgid "Page Height %"
19584 msgstr "גובה עמוד %"
19586 #: src/lyxfind.cpp:115
19587 msgid "Search error"
19588 msgstr "שגיאת חיפוש"
19590 #: src/lyxfind.cpp:115
19591 msgid "Search string is empty"
19592 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19594 #: src/lyxfind.cpp:299
19595 msgid "String has been replaced."
19596 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19598 #: src/lyxfind.cpp:302
19599 msgid " strings have been replaced."
19600 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19602 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19604 msgid " Macro: %1$s: "
19605 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19607 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19608 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19610 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19611 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19613 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19615 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19616 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19619 msgid "Only one row"
19620 msgstr "שורה אחת בלבד"
19622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19623 msgid "Only one column"
19624 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19627 msgid "No hline to delete"
19628 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19631 msgid "No vline to delete"
19632 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19636 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19637 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19649 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19650 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19654 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19655 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19659 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19660 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19663 msgid "create new math text environment ($...$)"
19664 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19667 msgid "entered math text mode (textrm)"
19668 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19671 msgid "Standard[[mathref]]"
19674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19686 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19688 #: src/output.cpp:37
19691 "Could not open the specified document\n"
19694 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19697 #: src/output_plaintext.cpp:136
19701 #: src/output_plaintext.cpp:148
19702 msgid "References: "
19705 #: src/support/debug.cpp:38
19706 msgid "No debugging message"
19707 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19709 #: src/support/debug.cpp:39
19710 msgid "General information"
19713 #: src/support/debug.cpp:40
19714 msgid "Program initialisation"
19715 msgstr "אתחול תוכנית"
19717 #: src/support/debug.cpp:41
19718 msgid "Keyboard events handling"
19719 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19721 #: src/support/debug.cpp:42
19722 msgid "GUI handling"
19723 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19725 #: src/support/debug.cpp:43
19726 msgid "Lyxlex grammar parser"
19729 #: src/support/debug.cpp:44
19730 msgid "Configuration files reading"
19731 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19733 #: src/support/debug.cpp:45
19734 msgid "Custom keyboard definition"
19735 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19737 #: src/support/debug.cpp:46
19738 msgid "LaTeX generation/execution"
19739 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19741 #: src/support/debug.cpp:47
19742 msgid "Math editor"
19743 msgstr "עורך מתמטיקה"
19745 #: src/support/debug.cpp:48
19746 msgid "Font handling"
19747 msgstr "ניהול גופנים"
19749 #: src/support/debug.cpp:49
19750 msgid "Textclass files reading"
19753 #: src/support/debug.cpp:50
19754 msgid "Version control"
19757 #: src/support/debug.cpp:51
19758 msgid "External control interface"
19759 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19761 #: src/support/debug.cpp:52
19762 msgid "Undo/Redo mechanism"
19765 #: src/support/debug.cpp:53
19766 msgid "User commands"
19767 msgstr "פקודות משתמש"
19769 #: src/support/debug.cpp:54
19770 msgid "The LyX Lexxer"
19773 #: src/support/debug.cpp:55
19774 msgid "Dependency information"
19775 msgstr "מידע תלויות"
19777 #: src/support/debug.cpp:56
19781 #: src/support/debug.cpp:57
19782 msgid "Files used by LyX"
19783 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19785 #: src/support/debug.cpp:58
19786 msgid "Workarea events"
19787 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19789 #: src/support/debug.cpp:59
19790 msgid "Insettext/tabular messages"
19793 #: src/support/debug.cpp:60
19794 msgid "Graphics conversion and loading"
19795 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19797 #: src/support/debug.cpp:61
19798 msgid "Change tracking"
19799 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19801 #: src/support/debug.cpp:62
19802 msgid "External template/inset messages"
19805 #: src/support/debug.cpp:63
19806 msgid "RowPainter profiling"
19809 #: src/support/debug.cpp:64
19810 msgid "scrolling debugging"
19813 #: src/support/debug.cpp:65
19815 msgid "Math macros"
19816 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19818 #: src/support/debug.cpp:66
19822 #: src/support/debug.cpp:67
19823 msgid "Locale/Internationalisation"
19826 #: src/support/debug.cpp:68
19828 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19829 msgstr "בחירה כשורות"
19831 #: src/support/debug.cpp:69
19832 msgid "Developers' general debug messages"
19833 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19835 #: src/support/debug.cpp:70
19836 msgid "All debugging messages"
19837 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19839 #: src/support/debug.cpp:115
19841 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19842 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19844 #: src/support/filetools.cpp:247
19845 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19848 #: src/support/os_win32.cpp:297
19849 msgid "System file not found"
19850 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19852 #: src/support/os_win32.cpp:298
19854 "Unable to load shfolder.dll\n"
19857 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19858 "אנא התקן קובץ זה."
19860 #: src/support/os_win32.cpp:303
19861 msgid "System function not found"
19862 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19864 #: src/support/os_win32.cpp:304
19866 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19867 "Don't know how to proceed. Sorry."
19869 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19870 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19872 #: src/support/userinfo.cpp:45
19873 msgid "Unknown user"
19874 msgstr "משתמש לא מוכר"
19876 #~ msgid "LaTeX default"
19877 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19879 #~ msgid "LyX binary not found"
19880 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19883 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19884 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19888 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19890 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19891 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19893 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19895 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19896 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19898 #~ msgid "File not found"
19899 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19902 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19903 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19905 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19906 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19909 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19910 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19912 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19913 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19916 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19917 #~ "%2$s is not a directory."
19919 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19920 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19922 #~ msgid "Directory not found"
19923 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19928 #~ msgid "<- C&lear"
19931 #~ msgid "Show ERT inline"
19932 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19935 #~ msgstr "בתוך השורה"
19937 #~ msgid "&Edit File..."
19938 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19940 #~ msgid "LyX View"
19941 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19943 #~ msgid "Screen display"
19944 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19946 #~ msgid "Monochrome"
19947 #~ msgstr "שחור-לבן"
19949 #~ msgid "Grayscale"
19950 #~ msgstr "גווני אפור"
19953 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19959 #~ msgstr "קנה מידה:"
19961 #~ msgid "Display image in LyX"
19962 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19965 #~ msgstr "אפשרויות"
19967 #~ msgid "S&ubfigure"
19968 #~ msgstr "תת-איור"
19970 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19971 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19973 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19974 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19976 #~ msgid "Framed in box"
19977 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19980 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19985 #~ msgid "Paper Size"
19986 #~ msgstr "גודל דף"
19991 #~ msgid "C&opiers"
19992 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19994 #~ msgid "Do not display"
19995 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19997 #~ msgid "&File formats"
19998 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20000 #~ msgid "F&ormat:"
20001 #~ msgstr "פו&רמט:"
20003 #~ msgid "&GUI name:"
20004 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20006 #~ msgid "External Applications"
20007 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20009 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20010 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20012 #~ msgid "Save/restore window position"
20013 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"