1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1548 msgid "Document &class"
1549 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1552 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1556 msgid "&Local Layout..."
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1561 msgid "Class options"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1566 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1571 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1576 msgid "P&redefined:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1582 msgstr "מותאם אישית"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1590 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1595 msgid "Select de&fault master document"
1596 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1605 msgid "Enter the name of the default master document"
1606 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1615 msgid "Language &Default"
1616 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1624 msgid "&Quote Style:"
1625 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1628 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1633 msgid "&Main Settings"
1634 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1641 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1647 msgid "Check for floating listings"
1648 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgstr "&אובייקט צף"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1655 msgid "Check for inline listings"
1656 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1659 msgid "&Inline listing"
1660 msgstr "&בתוך השורה"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1667 msgid "Line numbering"
1668 msgstr "מספור שורות"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1671 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1672 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1675 msgid "Choose the font size for line numbers"
1676 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1687 msgid "Difference between two numbered lines"
1688 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1707 msgid "Select the programming language"
1708 msgstr "בחר שפת תכנות"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgstr "שורה אחרונה:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1719 msgid "The last line to be printed"
1720 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1723 msgid "The first line to be printed"
1724 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1727 msgid "Fi&rst line:"
1728 msgstr "שורה ראשונה:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgstr "&גודל גופן:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1740 msgid "The content's base font size"
1741 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1744 msgid "Font Famil&y:"
1745 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1748 msgid "The content's base font style"
1749 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1752 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1753 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1756 msgid "&Break long lines"
1757 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1761 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1764 msgid "S&pace as symbol"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1769 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1772 msgid "Space i&n string as symbol"
1773 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Tab&ulator size:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1781 msgid "Use extended character table"
1782 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1785 msgid "&Extended character table"
1786 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1793 msgid "More Parameters"
1794 msgstr "פרמטרים נוספים"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1922 msgstr "ענפים זמינים:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1942 msgstr "&מיין בתור:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1945 msgid "&Description:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1957 msgid "LyX internal only"
1958 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1966 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1973 msgid "Print as grey text"
1974 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1981 msgid "&List in Table of Contents"
1982 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
1991 msgstr "הגדרות עמוד"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1995 msgid "Paper Format"
1996 msgstr "תצורת תאריך"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1999 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2000 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2003 msgid "Style used for the page header and footer"
2004 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2008 msgid "Headings &style:"
2009 msgstr "סגנון עמוד:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2027 msgid "&Orientation:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2031 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2032 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2035 msgid "&Two-sided document"
2036 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2043 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2044 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2048 msgid "Paragraph's &Default"
2049 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2065 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2069 msgid "&Indent Paragraph"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2078 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2079 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2082 msgid "Lo&ngest label"
2083 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2087 msgid "Line &spacing"
2088 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2105 msgid "&Use hyperref support"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2115 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2119 msgid "Automatically fi&ll header"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2123 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2127 msgid "Load in &fullscreen mode"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2132 msgid "Header Information"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2158 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2161 msgid "Allows link text to break across lines."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2166 msgid "B&reak links over lines"
2167 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2170 msgid "No &frames around links"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2175 msgid "C&olor links"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2179 msgid "Bibliographical backreferences"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2184 msgid "B&ackreferences:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2194 msgid "G&enerate Bookmarks"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2199 msgid "&Numbered bookmarks"
2200 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2204 msgid "Number of levels"
2205 msgstr "מספר עותקים"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2209 msgid "&Open bookmarks"
2210 msgstr "שמור סמנייה"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2214 msgid "Additional o&ptions"
2215 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2218 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2237 msgid "Automatic in&line completion"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2241 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2246 msgid "Automatic p&opup"
2247 msgstr "עדכון אוטומטי"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2256 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2261 msgid "Automatic &inline completion"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2265 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2270 msgid "Automatic &popup"
2271 msgstr "עדכון אוטומטי"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2275 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2280 msgid "Cursor i&ndicator"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2284 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2290 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2291 "if it is available."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "תצורת תאריך:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "הצג תמונות:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2393 msgstr "ללא מתמטיקה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2405 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2406 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2410 msgid "Sort &environments alphabetically"
2411 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2414 msgid "&Group environments by their category"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2418 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2422 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2426 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2434 msgid "&Limit text width"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2438 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2442 msgid "Hide tabba&r"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 msgid "&Hide toolbars"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 msgid "S&hort Name:"
2461 msgstr "&מיין בתור:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2464 msgid "Vector graphi&cs format"
2465 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2468 msgid "&Document format"
2469 msgstr "&פורמט מסמך"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgstr "&קיצור דרך:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2501 msgid "Your E-mail address"
2502 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2509 msgid "Use &keyboard map"
2510 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2536 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2542 "speed it up, low values slow it down."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 msgid "&User Interface language:"
2548 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 msgid "Select the default language of your documents"
2554 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2557 msgid "&Default language:"
2558 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2561 msgid "Language pac&kage:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2565 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2569 msgid "Command s&tart:"
2570 msgstr "פקודת התחלה:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2578 msgid "Command e&nd:"
2579 msgstr "פקודת סיום:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2587 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2597 "the language package)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgstr "התחל אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgstr "&סיים אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2625 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2629 msgid "Mark &foreign languages"
2630 msgstr "סמן &שפות זרות"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 msgid "Right-to-left language support"
2635 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2640 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2643 msgid "Enable &RTL support"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2648 msgid "Cursor movement:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 msgstr "&טבלה ארוכה"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2662 msgid "&Nomenclature command:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2667 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2668 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2672 msgid "&Index command:"
2673 msgstr "פקודת אינדקס:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2677 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2680 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2681 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2692 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2695 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2700 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2703 msgid "Set class options to default on class change"
2704 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2707 msgid "&Reset class options when document class changes"
2708 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2722 msgid "US executive"
2723 msgstr "US executive"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2750 msgid "Chec&kTeX command:"
2751 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2754 msgid "&BibTeX command:"
2755 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2758 msgid "CheckTeX start options and flags"
2759 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2762 msgid "Te&X encoding:"
2763 msgstr "&קידוד TeX:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2766 msgid "Default paper si&ze:"
2767 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2770 msgid "&Working directory:"
2771 msgstr "תיקיית עבודה:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2783 msgid "&Document templates:"
2784 msgstr "תבניות מסמך:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2788 msgid "&Example files:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2792 msgid "&Backup directory:"
2793 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2796 msgid "Ly&XServer pipe:"
2797 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2800 msgid "&Temporary directory:"
2801 msgstr "תיקייה זמנית:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2804 msgid "&PATH prefix:"
2805 msgstr "קידומת נתיב:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2809 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2810 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2811 "paragraphs are separated by a blank line."
2813 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2814 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2818 msgid "Output &line length:"
2819 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2822 msgid "&roff command:"
2823 msgstr "&פקודת roff:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2826 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2827 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2830 msgid "Printer Command Options"
2831 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2834 msgid "Extension to be used when printing to file."
2835 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2838 msgid "File ex&tension:"
2839 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2842 msgid "Option used to print to a file."
2843 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2846 msgid "Print to &file:"
2847 msgstr "הדפס לקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2850 msgid "Option used to print to non-default printer."
2851 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2854 msgid "Set p&rinter:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2858 msgid "Option used with spool command to set printer."
2859 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2862 msgid "Spool pr&inter:"
2863 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2867 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2870 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2874 msgid "Spool &command:"
2875 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2878 msgid "Option used to reverse page order."
2879 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2882 msgid "Re&verse pages:"
2883 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2890 msgid "Number of Co&pies:"
2891 msgstr "מספר עותקים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2894 msgid "Option used to set number of copies."
2895 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "טווח עמודים:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "עמודים זוגיים:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2939 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2944 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2947 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2948 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 msgid "Default &printer:"
2960 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2963 msgid "Printer co&mmand:"
2964 msgstr "פקודת הדפסה:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2967 msgid "Sa&ns Serif:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2971 msgid "T&ypewriter:"
2972 msgstr "מכונת כתיבה:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2975 msgid "Screen &DPI:"
2976 msgstr "DPI של המסך:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgstr "גדול אף יותר:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgstr "קטן אף יותר:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3032 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3035 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3045 msgstr "קובץ קשירה:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3052 msgid "Al&ternative language:"
3053 msgstr "&שפה חלופית:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3056 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3057 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3060 msgid "Personal &dictionary:"
3061 msgstr "&מילון אישי:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3064 msgid "Escape cha&racters:"
3065 msgstr "תווי &חילוף:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3068 msgid "Spellchec&ker executable:"
3069 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3072 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3073 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3076 msgid "Use input encod&ing"
3077 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3079 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3081 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3082 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3085 msgid "Accept compound &words"
3086 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3093 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3094 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3097 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3101 msgid "Restore cursor positions"
3102 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3105 msgid "Load opened files from last session"
3106 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3110 msgid "Clear All Session Information"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3118 msgid "&Maximum last files:"
3119 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3121 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3128 msgid "B&ackup documents, every"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3133 msgid "Open documents in &tabs"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3138 msgid "Automatic help"
3139 msgstr "עדכון אוטומטי"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3143 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3144 "the main work area of an edited document"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3148 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3156 msgid "&User interface file:"
3157 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3169 msgid "Page number to print from"
3170 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3173 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3177 msgid "Page number to print to"
3178 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3181 msgid "Print all pages"
3182 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3193 msgid "Print &odd-numbered pages"
3194 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3197 msgid "Print &even-numbered pages"
3198 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3201 msgid "Print in reverse order"
3202 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3205 msgid "Re&verse order"
3206 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3213 msgid "Number of copies"
3214 msgstr "מספר עותקים"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3217 msgid "Collate copies"
3218 msgstr "אסוף עותקים"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3229 msgid "Print Destination"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3233 msgid "Send output to the printer"
3234 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3241 msgid "Send output to the given printer"
3242 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3245 msgid "Send output to a file"
3246 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3250 msgstr "הפניות בקובץ:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3253 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3254 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3261 msgid "(<reference>)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3269 msgid "on page <page>"
3270 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3273 msgid "<reference> on page <page>"
3274 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3277 msgid "Formatted reference"
3278 msgstr "הפניה מעוצבת"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3281 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3282 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3286 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3289 msgid "Update the label list"
3290 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3293 msgid "Jump to the label"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3297 msgid "&Go to Label"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3305 msgid "Replace &with:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3309 msgid "Case &sensitive"
3310 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3313 msgid "Match whole words onl&y"
3314 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3327 msgid "Replace &All"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3331 msgid "Search &backwards"
3332 msgstr "חפש אחורנית"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3335 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3336 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3339 msgid "&Export formats:"
3340 msgstr "&תבניות יצוא:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3348 msgid "Edit shortcut"
3349 msgstr "&קיצור דרך:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3356 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3365 msgid "Clear current shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3376 msgstr "&קיצור דרך:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3385 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3386 "the 'Clear' button"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3390 msgid "Suggestions:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3394 msgid "Replace word with current choice"
3395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3398 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3399 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3402 msgid "Ignore this word"
3403 msgstr "התעלם ממילה זו"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3409 # איך מתרגמים session?
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3411 msgid "Ignore this word throughout this session"
3412 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3419 msgid "Replacement:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3423 msgid "Current word"
3424 msgstr "מילה נוכחית"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3427 msgid "Unknown word:"
3428 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3431 msgid "Replace with selected word"
3432 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3436 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3446 msgid "Select this to display all available characters at once"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3451 msgid "&Display all"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3455 msgid "&Table Settings"
3456 msgstr "&הגדרות טבלה"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3459 msgid "Column Width"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3463 msgid "Fixed width of the column"
3464 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3469 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3471 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment in row:"
3476 msgstr "יישור א&נכי:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "יישור או&פקי:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3489 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3557 msgstr "ברירת &מחדל"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "&בין השורות:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3585 msgstr "&טבלה ארוכה"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "גבול מלמעלה"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3617 msgstr "שורת כותרת:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3662 msgstr "שורת תחתית:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "מחלקות LaTeX"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "סגנונות LaTeX"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "סגנונות BibTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3772 msgid "&Vertical space"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3780 msgid "&Indentation"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "מרווח בין שורות:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgstr "ערך באינדקס"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3815 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3816 "tables, and others)"
3817 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3820 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3821 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3826 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3829 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3838 msgid "Update navigation tree"
3839 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3848 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3849 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3852 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3853 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3860 msgid "Move selected item up by one"
3861 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3865 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3869 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3873 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3877 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3881 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3885 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3888 msgid "Complete source"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3892 msgid "Automatic update"
3893 msgstr "עדכון אוטומטי"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3897 msgid "Unit of width value"
3898 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3902 msgid "number of needed lines"
3903 msgstr "מספר עותקים"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3907 msgid "use number of lines"
3908 msgstr "מספר עותקים"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 msgstr "מרווח בין שורות:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3916 msgid "Outer (default)"
3917 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3924 msgid "use overhang"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3933 msgid "Overhang value"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3938 msgid "Unit of overhang value"
3939 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3942 msgid "Check this to allow flexible placement"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3946 msgid "Allow &floating"
3949 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3952 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3953 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3956 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3961 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3962 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3966 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3968 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3969 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3980 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3981 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3984 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3995 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4000 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4003 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4004 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4005 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4010 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4011 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4020 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4024 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4026 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4034 msgid "Subsubsection"
4037 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4041 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4042 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4044 msgstr "רשימת תבליטים"
4046 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4050 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4051 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4053 msgstr "רשימה ממוספרת"
4055 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4057 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4061 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4066 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4069 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4072 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4073 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4077 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4080 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4081 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4082 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4083 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4085 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4086 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4088 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4089 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4095 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4102 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4106 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4110 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4113 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4114 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4115 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4117 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4119 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4120 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4127 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4131 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4133 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4134 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4137 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4145 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4150 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4155 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4159 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4162 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4168 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4169 #: lib/external_templates:305
4173 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4174 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4177 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4178 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4181 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4187 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4190 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4193 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4199 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4203 msgid "Acknowledgement"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4209 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4210 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4211 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4213 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4214 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4215 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4216 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4217 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4218 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4219 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4226 msgid "Bibliography"
4227 msgstr "ביבליוגרפיה"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4230 msgid "Offprint Requests to:"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:178
4234 msgid "Correspondence to:"
4235 msgstr "התכתבויות אל:"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4239 msgid "Acknowledgements."
4240 msgstr "הכרת תודות."
4242 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4255 #: lib/layouts/aa.layout:327
4259 #: lib/layouts/aa.layout:349
4261 msgid "CharStyle:Institute"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:359
4265 msgid "CharStyle:E-Mail"
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4275 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4287 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4290 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4299 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4310 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4314 msgid "Acknowledgements"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:471
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4331 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4346 msgid "TableComments"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4358 msgid "NoteToEditor"
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4374 msgid "Subject headings:"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4378 msgid "[Acknowledgements]"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4389 msgid "Place Figure here:"
4390 msgstr "מקם איור כאן:"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4393 msgid "Place Table here:"
4394 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4401 msgid "Note to Editor:"
4402 msgstr "הערה לעורך:"
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4405 msgid "References. ---"
4406 msgstr "הפניות. ---"
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4432 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4444 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4445 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4446 msgid "\\arabic{section}"
4449 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4450 msgid "Chapter Exercises"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:50
4457 #: lib/layouts/apa.layout:59
4458 msgid "Right header:"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:82
4465 #: lib/layouts/apa.layout:91
4469 #: lib/layouts/apa.layout:99
4470 msgid "Short title:"
4471 msgstr "כותרת קצרה:"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:128
4477 #: lib/layouts/apa.layout:135
4478 msgid "ThreeAuthors"
4479 msgstr "שלושה מחברים"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:142
4483 msgstr "ארבעה מחברים"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4487 msgid "Affiliation:"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:170
4491 msgid "TwoAffiliations"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:177
4495 msgid "ThreeAffiliations"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:184
4499 msgid "FourAffiliations"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4506 #: lib/layouts/apa.layout:205
4510 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4513 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4518 #: lib/layouts/apa.layout:233
4519 msgid "Acknowledgements:"
4520 msgstr "הכרת תודות:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4525 #: lib/layouts/spie.layout:88
4526 msgid "Acknowledgments"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:247
4533 #: lib/layouts/apa.layout:257
4534 msgid "CenteredCaption"
4535 msgstr "כותרת ממורכזת"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4540 msgstr "חסר משמעות!"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:277
4546 #: lib/layouts/apa.layout:283
4550 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4552 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4556 msgid "Subparagraph"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4560 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4566 #: lib/layouts/apa.layout:390
4570 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4571 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4572 msgid "(\\alph{enumii})"
4575 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4591 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4593 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4595 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4596 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4600 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4606 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4607 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4612 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4617 msgid "Section \\arabic{section}"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4621 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4622 msgid "\\Alph{section}"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4628 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4647 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4669 msgid "BeginPlainFrame"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4673 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4681 msgid "Again frame with label"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4689 msgid "________________________________"
4690 msgstr "________________________________"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4693 msgid "FrameSubtitle"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4711 msgid "ColumnsCenterAligned"
4712 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4715 msgid "Columns (center aligned)"
4716 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4719 msgid "ColumnsTopAligned"
4720 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4723 msgid "Columns (top aligned)"
4724 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4735 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4738 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4739 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4758 msgid "Uncovered on slides"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4766 msgid "Only on slides"
4767 msgstr "רק בשקופיות"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4784 msgid "ExampleBlock"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4807 msgid "Title (Plain Frame)"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4817 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4829 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4840 msgid "TitleGraphic"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4844 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4865 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4885 msgid "Definitions."
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4911 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4920 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4925 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4937 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4945 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4965 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4978 msgid "CharStyle:Alert"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4987 msgid "CharStyle:Structure"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4995 msgid "Custom:ArticleMode"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5004 msgid "Custom:PresentationMode"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5009 msgid "Presentation"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5020 msgid "List of Tables"
5021 msgstr "רשימת טבלאות"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5030 msgid "List of Figures"
5031 msgstr "רשימת איורים"
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5046 msgid "ACT \\arabic{act}"
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5054 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5070 msgid "Parenthetical"
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5086 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5087 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5088 msgid "Right Address"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:35
5095 #: lib/layouts/chess.layout:42
5099 #: lib/layouts/chess.layout:60
5103 #: lib/layouts/chess.layout:64
5107 #: lib/layouts/chess.layout:70
5108 msgid "SubVariation"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:73
5112 msgid "Subvariation:"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:79
5116 msgid "SubVariation2"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:82
5120 msgid "Subvariation(2):"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:88
5124 msgid "SubVariation3"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:91
5128 msgid "Subvariation(3):"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:97
5132 msgid "SubVariation4"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:100
5136 msgid "Subvariation(4):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:106
5140 msgid "SubVariation5"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:109
5144 msgid "Subvariation(5):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:116
5151 #: lib/layouts/chess.layout:121
5155 #: lib/layouts/chess.layout:126
5159 #: lib/layouts/chess.layout:130
5160 msgid "[chessboard]"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:139
5164 msgid "BoardCentered"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:144
5168 msgid "[centered board]"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:154
5175 #: lib/layouts/chess.layout:159
5179 #: lib/layouts/chess.layout:174
5183 #: lib/layouts/chess.layout:179
5187 #: lib/layouts/chess.layout:185
5191 #: lib/layouts/chess.layout:190
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5201 msgid "Send To Address"
5202 msgstr "כתובת הנמען"
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5209 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5211 msgstr "כתובת המוען"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5219 msgid "Return address"
5220 msgstr "כתובת נוכחית:"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5225 msgstr "שורת כותרת:"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5229 msgid "Postal comment"
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5233 msgid "Postvermerk:"
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5239 msgstr "הערת שוליים"
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5251 msgid "Ihre Zeichen:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5260 msgid "Unsere Zeichen:"
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5269 msgid "Sachbearbeiter:"
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5279 msgid "Unterschrift:"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5288 msgid "Fusszeile(n):"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5379 msgid "SenderAddress"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5388 msgid "RetourAdresse"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5413 msgid "IhrSchreiben"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5421 msgid "Unterschrift"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5503 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5507 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgstr "כותרת LaTeX"
5511 #: lib/layouts/egs.layout:301
5515 #: lib/layouts/egs.layout:310
5519 #: lib/layouts/egs.layout:323
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5553 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5558 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5563 #: lib/layouts/egs.layout:444
5567 #: lib/layouts/egs.layout:457
5568 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5573 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5574 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5579 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5581 msgid "Acknowledgement."
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5585 msgid "Author Address"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5627 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5656 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5692 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5696 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5714 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5721 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5725 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5756 msgid "Case \\arabic{case}"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5762 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5777 msgid "Title footnote"
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5782 msgid "Title footnote:"
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5787 msgid "Author footnote"
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5792 msgid "Author footnote:"
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5797 msgid "Corresponding author"
5798 msgstr "התכתבויות אל:"
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5802 msgid "Corresponding author text:"
5803 msgstr "התכתבויות אל:"
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5809 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5813 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5817 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5831 msgid "BulletedItem"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5835 msgid "Bulleted Item:"
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5847 msgid "PersonalInfo"
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5851 msgid "Personal Info"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5855 msgid "MotherTongue"
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5859 msgid "Mother Tongue:"
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5866 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5867 msgid "Language Header:"
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5875 msgid "LastLanguage"
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5879 msgid "Last Language:"
5880 msgstr "שפה אחרונה:"
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5887 msgid "Language Footer:"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5896 msgstr "סוף קורות חיים"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:42
5902 #: lib/layouts/foils.layout:61
5903 msgid "ShortFoilhead"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:67
5907 msgid "Rotatefoilhead"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:73
5911 msgid "ShortRotatefoilhead"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:82
5918 #: lib/layouts/foils.layout:97
5922 #: lib/layouts/foils.layout:101
5926 #: lib/layouts/foils.layout:116
5930 #: lib/layouts/foils.layout:160
5932 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:168
5936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:177
5942 #: lib/layouts/foils.layout:181
5943 msgid "Restriction:"
5946 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5951 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5952 msgid "Left Header:"
5955 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5957 msgid "Right Header"
5960 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5961 msgid "Right Header:"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:201
5965 msgid "Right Footer"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:205
5969 msgid "Right Footer:"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5977 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5982 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5984 msgid "Corollary #."
5987 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5989 msgid "Proposition #."
5992 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5994 msgid "Definition #."
5997 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6002 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6007 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6011 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6016 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6018 msgid "Proposition*"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6022 msgid "Proposition."
6025 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6064 msgid "RetourAdresse:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6068 msgid "MeinZeichen:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6076 msgid "IhrSchreiben:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6184 msgid "ReturnAddress"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6188 msgid "ReturnAddress:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6220 msgid "BankAccount:"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6224 msgid "PostalComment"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6228 msgid "PostalComment:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6323 msgid "AddressRowA:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6331 msgid "AddressRowB:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6339 msgid "AddressRowC:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6347 msgid "AddressRowD:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6355 msgid "AddressRowE:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6363 msgid "AddressRowF:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6367 msgid "TelephoneRowA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6371 msgid "TelephoneRowA:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6375 msgid "TelephoneRowB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6379 msgid "TelephoneRowB:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6383 msgid "TelephoneRowC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6387 msgid "TelephoneRowC:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6391 msgid "TelephoneRowD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6395 msgid "TelephoneRowD:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6399 msgid "TelephoneRowE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6403 msgid "TelephoneRowE:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6407 msgid "TelephoneRowF"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6411 msgid "TelephoneRowF:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6415 msgid "InternetRowA"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6419 msgid "InternetRowA:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6423 msgid "InternetRowB"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6427 msgid "InternetRowB:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6431 msgid "InternetRowC"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6435 msgid "InternetRowC:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6439 msgid "InternetRowD"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6443 msgid "InternetRowD:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6447 msgid "InternetRowE"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6451 msgid "InternetRowE:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6455 msgid "InternetRowF"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6459 msgid "InternetRowF:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6514 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6551 msgid "(continuing)"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6567 msgid "INTERCUT WITH:"
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6579 msgid "TheoremTemplate"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6591 msgid "Corollary #:"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6596 msgid "Proposition #:"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6600 msgid "Conjecture #:"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6604 msgid "Criterion #:"
6605 msgstr "קריטריון #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6620 msgid "Definition #:"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6633 msgid "Condition #:"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6641 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6678 msgid "Subsubsection*"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6686 msgid "Index Terms---"
6687 msgstr "מונחי אינדקס---"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6698 msgid "BiographyNoPhoto"
6699 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6710 msgid "Classification Codes"
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6715 msgid "Definition \\thedefinition."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6723 msgid "Step \\thestep."
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6728 msgid "Example \\theexample."
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6732 msgid "Remark \\theremark."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6736 msgid "Notation \\thenotation."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6742 msgid "Theorem \\thetheorem."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6747 msgid "Corollary \\thecorollary."
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6751 msgid "Lemma \\thelemma."
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6755 msgid "Proposition \\theproposition."
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6763 msgid "Prop \\theprop."
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6773 msgid "Question \\thequestion."
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6777 msgid "Claim \\theclaim."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6781 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6785 msgid "Appendices Section"
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6789 msgid "--- Appendices ---"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6793 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6825 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6833 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6834 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6841 msgid "submit to paper:"
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6845 msgid "Bibliography (plain)"
6846 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6849 msgid "Bibliography heading"
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6856 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6858 msgstr "מילות מפתח:"
6860 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6864 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6869 msgid "AddressForOffprints"
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6873 msgid "Address for Offprints:"
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6877 msgid "RunningTitle"
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6882 msgid "Running title:"
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6886 msgid "RunningAuthor"
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6890 msgid "Running author:"
6893 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6898 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6899 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6900 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6905 msgid "Running LaTeX Title"
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6910 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6914 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6917 msgid "Author Running"
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6921 msgid "Author Running:"
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6926 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6930 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6943 msgid "Conjecture #."
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6986 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6991 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6996 msgid "Chapterprecis"
6999 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7003 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7007 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7032 msgid "Double Item:"
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7052 msgid "EmptySection"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 msgid "Empty Section"
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7060 msgid "CloseSection"
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7064 msgid "Close Section"
7067 #: lib/layouts/paper.layout:141
7071 #: lib/layouts/paper.layout:152
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7076 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 msgid "Empty slide:"
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7105 msgid "ItemizeType1"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7109 msgid "EnumerateType1"
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7113 msgid "List of Algorithms"
7114 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7121 msgid "AltAffiliation"
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7129 msgid "Electronic Address:"
7130 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7133 msgid "acknowledgments"
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7137 msgid "PACS number:"
7140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7142 msgid "\\thechapter"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7176 msgid "Backaddress:"
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7184 msgid "Specialmail:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7188 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7213 msgid "Your letter of:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7229 msgid "Customer no.:"
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7237 msgid "Invoice no.:"
7238 msgstr "מספר חשבונית:"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7245 msgid "Next Address:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7249 msgid "Post Scriptum:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7253 msgid "Sender Name:"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "כתובת המוען:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "טלפון של השולח:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7270 msgstr "הפקס של המוען:"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7284 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7298 msgid "End of letter"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7302 msgid "LandscapeSlide"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7307 msgid "Landscape Slide:"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7311 msgid "PortraitSlide"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7316 msgid "Portrait Slide:"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7328 msgid "SlideHeading"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7332 msgid "SlideSubHeading"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7336 msgid "ListOfSlides"
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7341 msgid "[List Of Slides]"
7342 msgstr "רשימת טבלאות"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7345 msgid "SlideContents"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7350 msgid "[Slide Contents]"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7354 msgid "ProgressContents"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7359 msgid "[Progress Contents]"
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7375 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7376 msgid "Subjectclass"
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7381 msgid "AMS subject classifications:"
7382 msgstr "מיון נושא של AMS."
7384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7396 msgid "CopyrightYear"
7397 msgstr "זכויות יוצרים"
7399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7401 msgid "Copyright year:"
7402 msgstr "זכויות יוצרים:"
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7406 msgid "Copyrightdata"
7407 msgstr "זכויות יוצרים"
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7411 msgid "Copyright data:"
7412 msgstr "זכויות יוצרים:"
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7424 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7432 #: lib/layouts/slides.layout:105
7434 msgstr "שקופית חדשה:"
7436 #: lib/layouts/slides.layout:127
7440 #: lib/layouts/slides.layout:142
7441 msgid "New Overlay:"
7444 #: lib/layouts/slides.layout:182
7448 #: lib/layouts/slides.layout:207
7449 msgid "InvisibleText"
7452 #: lib/layouts/slides.layout:214
7453 msgid "<Invisible Text Follows>"
7456 #: lib/layouts/slides.layout:231
7460 #: lib/layouts/slides.layout:238
7461 msgid "<Visible Text Follows>"
7464 #: lib/layouts/spie.layout:53
7468 #: lib/layouts/spie.layout:65
7472 #: lib/layouts/spie.layout:78
7476 #: lib/layouts/spie.layout:93
7477 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7489 msgid "Element:Firstname"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7498 msgid "Element:Fname"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7507 msgid "Element:Surname"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7517 msgid "Element:Filename"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7521 msgid "Element:Literal"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7531 msgid "Element:Emph"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7539 msgid "Element:Abbrev"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7549 msgid "Element:Citation-number"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7553 msgid "Citation-number"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7557 msgid "Element:Volume"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7576 msgid "Element:Month"
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7586 msgid "Element:Year"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7595 msgid "Element:Issue-number"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7599 msgid "Issue-number"
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7603 msgid "Element:Issue-day"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7611 msgid "Element:Issue-months"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7615 msgid "Issue-months"
7618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7619 msgid "Subsubparagraph"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7627 msgid "-- Header --"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7631 msgid "Special-section"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7635 msgid "Special-section:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7643 msgid "AGU-journal:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7647 msgid "Citation-number:"
7648 msgstr "מספר מובאה:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7668 msgstr "זכויות יוצרים:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7675 msgid "Index-terms..."
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7695 msgid "Supplementary"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7699 msgid "Supplementary..."
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7707 msgid "Sup-mat-note:"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7743 msgid "Published-online:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7755 msgid "Posting-order"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7759 msgid "Posting-order:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7792 msgstr "רשימת טבלאות:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7804 msgid "Element:ISSN"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7812 msgid "Element:CODEN"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7820 msgid "Element:SS-Code"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7829 msgid "Element:SS-Title"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7838 msgid "Element:CCC-Code"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7848 msgid "Element:Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7853 msgid "Element:Dscr"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7863 msgid "Element:Keyword"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7867 msgid "Element:Orgdiv"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7876 msgid "Element:Orgname"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 msgid "Element:Street"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7891 msgid "Element:City"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 msgid "Element:State"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7904 msgid "Element:Postcode"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7913 msgid "Element:Country"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7947 msgid "Author Address:"
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7955 msgid "Slug Comment:"
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7967 msgid "Table Caption"
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7971 msgid "TableCaption"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7975 msgid "Current Address"
7976 msgstr "כתובת נוכחית"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7979 msgid "Current address:"
7980 msgstr "כתובת נוכחית:"
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7983 msgid "E-mail address:"
7984 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7987 msgid "Key words and phrases:"
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8007 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8008 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8012 msgid "Element:Directory"
8013 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8021 msgid "Element:Email"
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8025 msgid "Element:KeyCombo"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8034 msgid "Element:KeyCap"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8043 msgid "Element:GuiMenu"
8046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8051 msgid "Element:GuiMenuItem"
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8059 msgid "Element:GuiButton"
8062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8067 msgid "Element:MenuChoice"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8079 msgid "Subparagraph*"
8082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8087 msgid "RevisionHistory"
8090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8091 msgid "Revision History"
8092 msgstr "היסטוריית שינויים"
8094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8099 msgid "RevisionRemark"
8102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8110 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8111 msgid "\\arabic{chapter}"
8114 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8115 msgid "\\Alph{chapter}"
8118 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8120 msgid "\\arabic{footnote}"
8123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8124 msgid "\\Roman{section}."
8127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8128 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8132 msgid "\\Alph{subsection}."
8135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8136 msgid "\\arabic{subsection}."
8139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8140 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8144 msgid "\\alph{subsubsection}."
8147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8148 msgid "\\alph{paragraph}."
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8188 msgid "Uppertitleback"
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8192 msgid "Lowertitleback"
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8200 msgid "Captionabove"
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8204 msgid "Captionbelow"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8211 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8216 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8217 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8223 msgid "\\Roman{part}"
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8229 msgstr "הערת שוליים"
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8233 msgstr "הערת שוליים"
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8246 msgid "Note:Comment"
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8264 msgid "Note:Greyedout"
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8273 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8341 msgid "Info:shortcut"
8342 msgstr "&קיצור דרך:"
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8346 msgid "Info:shortcuts"
8347 msgstr "&קיצור דרך:"
8349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8350 msgid "--Separator--"
8353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8354 msgid "--- Separate Environment ---"
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8358 msgid "Part \\thepart"
8361 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8363 msgid "Chapter \\thechapter"
8364 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8366 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8368 msgid "Appendix \\thechapter"
8371 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8375 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8376 msgid "Headnote (optional):"
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8380 msgid "Corr Author:"
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8393 msgid "Corollary \\thetheorem."
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8397 msgid "Lemma \\thetheorem."
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8403 msgid "Proposition \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8407 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8411 msgid "Fact \\thetheorem."
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8416 msgid "Definition \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8421 msgid "Example \\thetheorem."
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8426 msgid "Problem \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8431 msgid "Exercise \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8435 msgid "Remark \\thetheorem."
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8439 msgid "Claim \\thetheorem."
8442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8482 #: lib/layouts/braille.module:2
8487 #: lib/layouts/braille.module:6
8489 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8493 #: lib/layouts/braille.module:21
8495 msgid "Braille (default)"
8496 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8498 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8503 #: lib/layouts/braille.module:43
8504 msgid "Braille (textsize)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:65
8508 msgid "Braille (dots on)"
8511 #: lib/layouts/braille.module:80
8512 msgid "Braille_dots_on"
8515 #: lib/layouts/braille.module:88
8516 msgid "Braille (dots off)"
8519 #: lib/layouts/braille.module:103
8520 msgid "Braille_dots_off"
8523 #: lib/layouts/braille.module:111
8524 msgid "Braille (mirror on)"
8527 #: lib/layouts/braille.module:126
8528 msgid "Braille_mirror_on"
8531 #: lib/layouts/braille.module:134
8532 msgid "Braille (mirror off)"
8535 #: lib/layouts/braille.module:149
8536 msgid "Braille_mirror_off"
8539 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8544 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8546 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8547 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8552 msgid "Custom:Endnote"
8555 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8563 msgstr "הערה לעורך:"
8565 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8567 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8568 "where you want the endnotes to appear."
8571 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8574 msgstr "הערת שוליים"
8576 #: lib/layouts/hanging.module:6
8578 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8579 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8595 msgid "Numbered Example (multiline)"
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8604 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8624 msgid "Custom:Glosse"
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8633 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8642 msgid "CharStyle:Expression"
8643 msgstr "ביטוי רגולרי"
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8651 msgid "CharStyle:Concepts"
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8660 msgid "CharStyle:Meaning"
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8675 msgid "List of Tableaux"
8676 msgstr "רשימת טבלאות"
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8685 msgid "Logical Markup"
8686 msgstr "לטעון גיבוי?"
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8690 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8695 msgid "CharStyle:Noun"
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8701 msgstr "סגנון שם עצם"
8703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8704 msgid "CharStyle:Emph"
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8713 msgid "CharStyle:Strong"
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8722 msgid "CharStyle:Code"
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8730 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8731 msgid "Minimalistic"
8734 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8735 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8739 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8744 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8745 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8746 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8747 "starred and non-starred forms."
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8752 msgid "Criterion \\thetheorem."
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8765 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8773 msgid "Axiom \\thetheorem."
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8786 msgid "Condition \\thetheorem."
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8798 msgid "Note \\thetheorem."
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8810 msgid "Notation \\thetheorem."
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8822 msgid "Summary \\thetheorem."
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8835 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8839 msgid "Acknowledgement*"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8847 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8863 msgid "Assumption \\thetheorem."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8876 msgid "Theorems (AMS)"
8879 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8881 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8882 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8883 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8884 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8888 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8893 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8894 "that provide a chapter environment."
8897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8898 msgid "Theorems (Order By Section)"
8901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8902 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8906 msgid "Theorems (Starred)"
8909 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8911 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8912 "using the extended AMS machinery."
8915 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8919 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8922 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8923 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8943 msgid "English (USA)"
8947 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8948 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8951 msgid "Arabic (Arabi)"
8952 msgstr "ערבית (Arabi)"
8954 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8959 msgid "German (Austria)"
8980 msgid "Portuguese (Brazil)"
8981 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8989 msgid "English (UK)"
8998 msgid "English (Canada)"
9003 msgid "French (Canada)"
9004 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9011 msgid "Chinese (simplified)"
9012 msgstr "סינית (פשוטה)"
9015 msgid "Chinese (traditional)"
9016 msgstr "סינית (מסורתית)"
9064 msgid "German (old spelling)"
9065 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9071 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9077 msgid "Greek (polytonic)"
9080 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9091 msgstr "הכנס אינטגרל"
9107 msgid "Japanese (CJK)"
9133 msgid "Lower Sorbian"
9134 msgstr "סורבית עליונה"
9151 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9183 msgid "Serbian (Latin)"
9200 msgid "Spanish (Mexico)"
9207 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9220 msgid "Upper Sorbian"
9221 msgstr "סורבית עליונה"
9233 msgid "Unicode (utf8)"
9237 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9241 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9245 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9249 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9253 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9257 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9261 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9265 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9269 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9273 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9277 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9281 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9285 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9289 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9293 msgid "DOS (CP 437)"
9297 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9301 msgid "Western European (CP 850)"
9305 msgid "Central European (CP 852)"
9309 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9313 msgid "Western European (CP 858)"
9317 msgid "Hebrew (CP 862)"
9322 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9330 msgid "Central European (CP 1250)"
9334 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9338 msgid "Western European (CP 1252)"
9341 #: lib/encodings:101
9342 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9345 #: lib/encodings:105
9347 msgid "Arabic (CP 1256)"
9348 msgstr "ערבית (Arabi)"
9350 #: lib/encodings:108
9351 msgid "Baltic (CP 1257)"
9354 #: lib/encodings:111
9355 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9358 #: lib/encodings:114
9359 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9362 #: lib/encodings:117
9363 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9366 #: lib/encodings:120
9367 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9370 #: lib/encodings:145
9372 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9373 msgstr "סינית (פשוטה)"
9375 #: lib/encodings:149
9377 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9378 msgstr "סינית (פשוטה)"
9380 #: lib/encodings:153
9381 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9384 #: lib/encodings:157
9385 msgid "Korean (EUC-KR)"
9388 #: lib/encodings:161
9389 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9392 #: lib/encodings:165
9394 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9395 msgstr "סינית (מסורתית)"
9397 #: lib/encodings:169
9398 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9401 #: lib/encodings:176
9403 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9406 #: lib/encodings:178
9408 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9411 #: lib/encodings:180
9413 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9416 #: lib/encodings:187
9417 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9420 #: lib/encodings:192
9421 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9424 #: lib/encodings:196
9428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9440 #: lib/ui/classic.ui:35
9444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9452 #: lib/ui/classic.ui:38
9456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9464 #: lib/ui/classic.ui:48
9465 msgid "New from Template...|T"
9466 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9481 msgid "Save As...|A"
9484 #: lib/ui/classic.ui:54
9486 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9489 msgid "Version Control|V"
9490 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9513 msgid "Register...|R"
9516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9517 msgid "Check In Changes...|I"
9518 msgstr "בדוק בשינויים..."
9520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9521 msgid "Check Out for Edit|O"
9524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9526 msgid "Revert to Repository Version|R"
9527 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9529 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9530 msgid "Undo Last Check In|U"
9533 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9535 msgid "Show History...|H"
9536 msgstr "הצג היסטוריה"
9538 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9540 msgstr "מותאם אישית"
9542 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9546 #: lib/ui/classic.ui:91
9550 #: lib/ui/classic.ui:93
9554 #: lib/ui/classic.ui:94
9558 #: lib/ui/classic.ui:95
9562 #: lib/ui/classic.ui:96
9563 msgid "Paste External Selection|x"
9564 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9566 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9567 msgid "Find & Replace...|F"
9568 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9570 #: lib/ui/classic.ui:100
9574 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9578 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9579 msgid "Spellchecker...|S"
9580 msgstr "בודק איות..."
9582 #: lib/ui/classic.ui:105
9583 msgid "Thesaurus..."
9586 #: lib/ui/classic.ui:106
9588 msgid "Statistics...|i"
9591 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9595 #: lib/ui/classic.ui:108
9596 msgid "Change Tracking|g"
9597 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9599 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9600 msgid "Preferences...|P"
9603 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9604 msgid "Reconfigure|R"
9605 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9607 #: lib/ui/classic.ui:115
9608 msgid "Selection as Lines|L"
9609 msgstr "בחירה כשורות"
9611 #: lib/ui/classic.ui:116
9612 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9613 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9615 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9616 msgid "Multicolumn|M"
9617 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9619 #: lib/ui/classic.ui:122
9623 #: lib/ui/classic.ui:123
9624 msgid "Line Bottom|B"
9627 #: lib/ui/classic.ui:124
9631 #: lib/ui/classic.ui:125
9632 msgid "Line Right|R"
9635 #: lib/ui/classic.ui:127
9639 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9641 msgstr "הוסף שורה|ה"
9643 #: lib/ui/classic.ui:130
9644 msgid "Delete Row|w"
9647 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9651 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9655 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9656 msgid "Add Column|u"
9657 msgstr "הוסף עמו&דה"
9659 #: lib/ui/classic.ui:135
9660 msgid "Delete Column|D"
9663 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9667 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9668 msgid "Swap Columns"
9671 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9675 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9679 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9683 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9687 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9691 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9695 #: lib/ui/classic.ui:159
9696 msgid "Toggle Numbering|N"
9699 #: lib/ui/classic.ui:160
9700 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9701 msgstr "הצג מספרי שורות"
9703 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9704 msgid "Change Limits Type|L"
9705 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9707 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9708 msgid "Change Formula Type|F"
9709 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9711 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9712 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9713 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9715 #: lib/ui/classic.ui:168
9719 #: lib/ui/classic.ui:170
9723 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9724 msgid "Delete Row|D"
9727 #: lib/ui/classic.ui:175
9728 msgid "Add Column|C"
9731 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9732 msgid "Delete Column|e"
9735 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9739 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9741 msgstr "סגנון תצוגה"
9743 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9745 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9747 #: lib/ui/classic.ui:188
9751 #: lib/ui/classic.ui:189
9755 #: lib/ui/classic.ui:190
9757 msgstr "Mathematica"
9759 #: lib/ui/classic.ui:192
9760 msgid "Maple, simplify"
9761 msgstr "Maple, simplify"
9763 #: lib/ui/classic.ui:193
9764 msgid "Maple, factor"
9765 msgstr "Maple, factor"
9767 #: lib/ui/classic.ui:194
9768 msgid "Maple, evalm"
9769 msgstr "Maple, evalm"
9771 #: lib/ui/classic.ui:195
9772 msgid "Maple, evalf"
9773 msgstr "Maple, evalf"
9775 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9777 msgid "Inline Formula|I"
9778 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9780 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9781 msgid "Displayed Formula|D"
9782 msgstr "נוסחת תצוגה"
9784 #: lib/ui/classic.ui:201
9785 msgid "Eqnarray Environment|q"
9788 #: lib/ui/classic.ui:202
9789 msgid "Align Environment|A"
9792 #: lib/ui/classic.ui:203
9793 msgid "AlignAt Environment"
9796 #: lib/ui/classic.ui:204
9797 msgid "Flalign Environment|F"
9800 #: lib/ui/classic.ui:207
9801 msgid "Gather Environment"
9804 #: lib/ui/classic.ui:208
9805 msgid "Multline Environment"
9808 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9812 #: lib/ui/classic.ui:216
9813 msgid "Special Character|S"
9814 msgstr "תווים מיוחדים"
9816 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9817 msgid "Citation...|C"
9820 #: lib/ui/classic.ui:218
9821 msgid "Cross-reference...|r"
9824 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9828 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9832 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9833 msgid "Marginal Note|M"
9834 msgstr "הערת שוליים"
9836 #: lib/ui/classic.ui:222
9840 #: lib/ui/classic.ui:223
9841 msgid "Index Entry|I"
9842 msgstr "ערך באינדקס"
9844 #: lib/ui/classic.ui:224
9845 msgid "Nomenclature Entry"
9846 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9848 #: lib/ui/classic.ui:225
9850 msgstr "קישור אינטרנט"
9852 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9856 #: lib/ui/classic.ui:227
9857 msgid "Lists & TOC|O"
9858 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9860 #: lib/ui/classic.ui:229
9864 #: lib/ui/classic.ui:230
9868 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9869 msgid "Graphics...|G"
9872 #: lib/ui/classic.ui:232
9873 msgid "Tabular Material...|b"
9876 #: lib/ui/classic.ui:233
9880 #: lib/ui/classic.ui:235
9881 msgid "Include File...|d"
9882 msgstr "כלול קובץ..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:236
9885 msgid "Insert File|e"
9888 #: lib/ui/classic.ui:237
9889 msgid "External Material...|x"
9890 msgstr "חומר חיצוני..."
9892 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9894 msgid "Symbols...|b"
9897 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9898 msgid "Superscript|S"
9901 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9905 #: lib/ui/classic.ui:244
9906 msgid "Hyphenation Point|P"
9907 msgstr "נקודת מיקוף"
9909 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9911 msgid "Protected Hyphen|y"
9914 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9915 msgid "Ligature Break|k"
9916 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9918 #: lib/ui/classic.ui:247
9919 msgid "Protected Space|r"
9922 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9923 msgid "Inter-word Space|w"
9924 msgstr "רווח בין מילים"
9926 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9927 msgid "Thin Space|T"
9930 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9932 msgid "Horizontal Space...|o"
9933 msgstr "רווח אנכי..."
9935 #: lib/ui/classic.ui:251
9936 msgid "Vertical Space..."
9937 msgstr "מרווח אנכי..."
9939 #: lib/ui/classic.ui:252
9940 msgid "Line Break|L"
9943 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9947 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9948 msgid "End of Sentence|E"
9951 #: lib/ui/classic.ui:255
9953 msgid "Protected Dash|D"
9956 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9957 msgid "Breakable Slash|a"
9960 #: lib/ui/classic.ui:257
9961 msgid "Single Quote|Q"
9964 #: lib/ui/classic.ui:258
9965 msgid "Ordinary Quote|O"
9968 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9969 msgid "Menu Separator|M"
9970 msgstr "מפריד תפריטים"
9972 #: lib/ui/classic.ui:260
9973 msgid "Horizontal Line"
9976 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9980 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9981 msgid "Display Formula|D"
9982 msgstr "נוסחת תצוגה"
9984 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9986 msgid "Eqnarray Environment|E"
9989 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9991 msgid "AMS align Environment|a"
9994 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9996 msgid "AMS alignat Environment|t"
9999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10001 msgid "AMS flalign Environment|f"
10004 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10006 msgid "AMS gather Environment|g"
10009 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10011 msgid "AMS multline Environment|m"
10014 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10015 msgid "Array Environment|y"
10016 msgstr "סביבת מערך"
10018 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10019 msgid "Cases Environment|C"
10020 msgstr "סביבה מוטלאת"
10022 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10023 msgid "Split Environment|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:280
10027 msgid "Font Change|o"
10030 #: lib/ui/classic.ui:284
10031 msgid "Math Normal Font"
10032 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10034 #: lib/ui/classic.ui:286
10035 msgid "Math Calligraphic Family"
10036 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10038 #: lib/ui/classic.ui:287
10039 msgid "Math Fraktur Family"
10040 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10042 #: lib/ui/classic.ui:288
10043 msgid "Math Roman Family"
10044 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10046 #: lib/ui/classic.ui:289
10047 msgid "Math Sans Serif Family"
10048 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10050 #: lib/ui/classic.ui:291
10051 msgid "Math Bold Series"
10052 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10054 #: lib/ui/classic.ui:293
10055 msgid "Text Normal Font"
10056 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10058 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10059 msgid "Text Roman Family"
10060 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10062 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10063 msgid "Text Sans Serif Family"
10064 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10066 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10067 msgid "Text Typewriter Family"
10068 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10070 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10071 msgid "Text Bold Series"
10072 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10074 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10075 msgid "Text Medium Series"
10076 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10078 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10079 msgid "Text Italic Shape"
10082 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10083 msgid "Text Small Caps Shape"
10086 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10087 msgid "Text Slanted Shape"
10090 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10091 msgid "Text Upright Shape"
10094 #: lib/ui/classic.ui:310
10095 msgid "Floatflt Figure"
10098 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10099 msgid "Table of Contents|C"
10100 msgstr "תוכן עניינים"
10102 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10103 msgid "Index List|I"
10104 msgstr "רשימת אינדקס"
10106 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10107 msgid "Nomenclature|N"
10108 msgstr "נומנקלטורה"
10110 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10112 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10114 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10115 msgid "LyX Document...|X"
10116 msgstr "מסמך LyX..."
10118 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10119 msgid "Plain Text...|T"
10120 msgstr "טקסט רגיל..."
10122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10123 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10124 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10126 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10127 msgid "Track Changes|T"
10128 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10130 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10131 msgid "Merge Changes...|M"
10132 msgstr "מזג שינויים..."
10134 #: lib/ui/classic.ui:330
10135 msgid "Accept All Changes|A"
10136 msgstr "אשר את כל השינויים"
10138 #: lib/ui/classic.ui:331
10139 msgid "Reject All Changes|R"
10140 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10142 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10143 msgid "Show Changes in Output|S"
10144 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10146 #: lib/ui/classic.ui:339
10147 msgid "Character...|C"
10150 #: lib/ui/classic.ui:340
10151 msgid "Paragraph...|P"
10154 #: lib/ui/classic.ui:341
10155 msgid "Document...|D"
10158 #: lib/ui/classic.ui:342
10159 msgid "Tabular...|T"
10162 #: lib/ui/classic.ui:344
10163 msgid "Emphasize Style|E"
10164 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10166 #: lib/ui/classic.ui:345
10167 msgid "Noun Style|N"
10168 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10170 #: lib/ui/classic.ui:346
10171 msgid "Bold Style|B"
10172 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10174 #: lib/ui/classic.ui:349
10175 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10176 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10178 #: lib/ui/classic.ui:350
10179 msgid "Increase Environment Depth|i"
10180 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10182 #: lib/ui/classic.ui:351
10183 msgid "Start Appendix Here|S"
10184 msgstr "התחל נספח פה"
10186 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10187 msgid "Build Program|B"
10190 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10194 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10195 msgid "LaTeX Log|L"
10196 msgstr "תיעוד LaTeX"
10198 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10200 msgstr "ראשי פרקים"
10202 #: lib/ui/classic.ui:365
10203 msgid "TeX Information|X"
10204 msgstr "מידע על TeX"
10206 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10207 msgid "Next Note|N"
10210 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10211 msgid "Go to Label|L"
10214 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10215 msgid "Bookmarks|B"
10218 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10219 msgid "Save Bookmark 1|S"
10220 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10222 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10223 msgid "Save Bookmark 2"
10224 msgstr "שמור סמנייה 2"
10226 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10227 msgid "Save Bookmark 3"
10228 msgstr "שמור סמנייה 3"
10230 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10231 msgid "Save Bookmark 4"
10232 msgstr "שמור סמנייה 4"
10234 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10235 msgid "Save Bookmark 5"
10236 msgstr "שמור סמנייה 5"
10238 #: lib/ui/classic.ui:390
10239 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10240 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10242 #: lib/ui/classic.ui:391
10243 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10244 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10246 #: lib/ui/classic.ui:392
10247 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10248 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10250 #: lib/ui/classic.ui:393
10251 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10252 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10254 #: lib/ui/classic.ui:394
10255 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10256 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10258 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10259 msgid "Introduction|I"
10262 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10264 msgstr "השיעור המודרך"
10266 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10267 msgid "User's Guide|U"
10268 msgstr "המדריך למשתמש"
10270 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10271 msgid "Extended Features|E"
10272 msgstr "תכונות נוספות"
10274 #: lib/ui/classic.ui:413
10275 msgid "Embedded Objects|m"
10276 msgstr "עצמים משובצים"
10278 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10279 msgid "Customization|C"
10280 msgstr "התאמה אישית"
10282 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10286 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10287 msgid "Table of Contents|a"
10288 msgstr "תוכן עניינים"
10290 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10291 msgid "LaTeX Configuration|L"
10292 msgstr "תצורת LaTeX"
10294 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10295 msgid "About LyX|X"
10298 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10302 #: lib/ui/classic.ui:429
10303 msgid "Preferences..."
10306 #: lib/ui/classic.ui:430
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10311 msgid "Aligned Environment|l"
10312 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10315 msgid "AlignedAt Environment|v"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10319 msgid "Gathered Environment|h"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10324 msgid "Delimiters...|r"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10329 msgid "Matrix...|x"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10338 msgid "Equation Label|L"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10343 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10347 msgid "Split Cell|C"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10357 msgid "Add Line Above|o"
10358 msgstr "הוסף קו למעלה"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10361 msgid "Add Line Below|B"
10362 msgstr "הוסף קו למטה"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10365 msgid "Delete Line Above|D"
10366 msgstr "מחק קו למעלה"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10369 msgid "Delete Line Below|e"
10370 msgstr "מחק קו למטה"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10373 msgid "Add Line to Left"
10374 msgstr "הוסף קו משמאל"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10377 msgid "Add Line to Right"
10378 msgstr "הוסף קו מימין"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10381 msgid "Delete Line to Left"
10382 msgstr "מחק קו משמאל"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10385 msgid "Delete Line to Right"
10386 msgstr "מחק קו מימין"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10389 msgid "Toggle Math Toolbar"
10390 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10394 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10395 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10398 msgid "Toggle Table Toolbar"
10399 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10403 msgid "Next Cross-Reference|N"
10404 msgstr "ההפניה הבאה"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10408 msgid "Go to Label|G"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10413 msgid "<reference>|r"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10418 msgid "(<reference>)|e"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10428 msgid "on page <page>|o"
10429 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10433 msgid "<reference> on page <page>|f"
10434 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10438 msgid "Formatted reference|t"
10439 msgstr "הפניה מעוצבת"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10448 msgid "Settings...|S"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10452 msgid "Go back to Reference|G"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10457 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10458 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10460 # הכוונה להערות למיניהן
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10463 msgid "Open Inset|O"
10464 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10466 # הכוונה להערות למיניהן
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10469 msgid "Close Inset|C"
10470 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10476 msgid "Dissolve Inset|D"
10477 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10481 msgid "Toggle Label|L"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10486 msgid "Frameless|l"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10490 msgid "Simple frame|f"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10494 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10499 msgid "Oval, thin|O"
10500 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10504 msgid "Oval, thick|v"
10505 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10508 msgid "Drop Shadow|w"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10513 msgid "Shaded background|b"
10514 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10518 msgid "Double frame|D"
10519 msgstr "נקה עמוד כפול"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10523 msgstr "הערת LyX|ה"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10530 msgid "Greyed Out|G"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10535 msgid "Interword Space|w"
10536 msgstr "רווח בין מילים"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10540 msgid "Protected Space|o"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10545 msgid "Negative Thin Space|N"
10546 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10549 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10553 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10557 msgid "Quad Space|Q"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10562 msgid "Double Quad Space|u"
10563 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10566 msgid "Horizontal Fill|F"
10567 msgstr "מילוי אופקי"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10572 msgstr "מילוי אופקי"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10577 msgstr "מילוי אופקי"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10581 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10582 msgstr "מילוי אופקי"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10587 msgstr "מילוי אופקי"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10592 msgstr "מילוי אופקי"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10597 msgstr "מילוי אופקי"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10602 msgstr "מילוי אופקי"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10606 msgid "Custom Length|C"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10612 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10616 msgid "SmallSkip|S"
10617 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10622 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10627 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10632 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10637 msgstr "מותאם אישית"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10641 msgid "Settings...|e"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10657 msgstr "מילה במילה"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10670 msgid "Edit included file...|E"
10671 msgstr "כלול קובץ..."
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10679 msgid "Page Break|a"
10680 msgstr "שבירת עמוד"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10683 msgid "Clear Page|C"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10687 msgid "Clear Double Page|D"
10688 msgstr "נקה עמוד כפול"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10692 msgid "Ragged Line Break|R"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10697 msgid "Justified Line Break|J"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10719 msgid "Paste Recent|e"
10720 msgstr "הדבקות אחרונות"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10724 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10725 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10728 msgid "Move Paragraph Up|o"
10729 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10732 msgid "Move Paragraph Down|v"
10733 msgstr "הזז פסקה למטה"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10737 msgid "Promote Section|r"
10738 msgstr "הגדרות הערה"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10742 msgid "Demote Section|m"
10743 msgstr "הגדרות הערה"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10747 msgid "Move Section down|d"
10748 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10752 msgid "Move Section up|u"
10753 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10757 msgid "Insert Short Title|T"
10758 msgstr "כותרת קצרה"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10762 msgid "Apply Last Text Style|A"
10763 msgstr "סגנון טקסט"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10766 msgid "Text Style|S"
10767 msgstr "סגנון טקסט"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10770 msgid "Paragraph Settings...|P"
10771 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10774 msgid "Fullscreen Mode"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10780 msgid "Append Parameter"
10781 msgstr "פרמטרים נוספים"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10786 msgid "Remove Last Parameter"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10791 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10796 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10802 msgid "Insert Optional Parameter"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10808 msgid "Remove Optional Parameter"
10809 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10813 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10818 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10823 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10828 msgid "Edit externally...|x"
10829 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10836 msgid "Bottom Line|B"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10840 msgid "Left Line|L"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10844 msgid "Right Line|R"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10852 msgid "Copy Column|p"
10853 msgstr "העתק עמודה"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10864 msgid "New from Template...|m"
10865 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10868 msgid "Open Recent|t"
10869 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10873 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10876 msgid "Revert to Saved|R"
10877 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10880 msgid "New Window|W"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10884 msgid "Close Window|d"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10892 msgid "Paste Special"
10893 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10904 msgid "Rows & Columns|C"
10905 msgstr "שורות ועמודות"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10908 msgid "Increase List Depth|I"
10909 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10912 msgid "Decrease List Depth|D"
10913 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10916 msgid "Dissolve Inset|l"
10917 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10920 msgid "TeX Code Settings...|C"
10921 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10924 msgid "Float Settings...|a"
10925 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10929 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10932 msgid "Note Settings...|N"
10933 msgstr "הגדרות הערה..."
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10936 msgid "Branch Settings...|B"
10937 msgstr "הגדרות ענף..."
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10940 msgid "Box Settings...|x"
10941 msgstr "הגדרות תיבה..."
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10944 msgid "Table Settings...|a"
10945 msgstr "הגדרות טבלה"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10948 msgid "Plain Text|T"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10952 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10953 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10956 msgid "Selection|S"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10960 msgid "Selection, Join Lines|i"
10961 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10964 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10968 msgid "Paste As PDF"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10972 msgid "Paste As PNG"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10976 msgid "Paste As JPEG"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10981 msgid "Dissolve CharStyle"
10982 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10985 msgid "Customized...|C"
10986 msgstr "מותאם אישית..."
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10989 msgid "Capitalize|a"
10990 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10993 msgid "Uppercase|U"
10994 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10997 msgid "Lowercase|L"
10998 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11001 msgid "Number whole Formula|N"
11002 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11005 msgid "Number this Line|u"
11006 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11010 msgid "Macro Definition"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11014 msgid "Text Style|T"
11015 msgstr "סגנון טקסט"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11018 msgid "Add Line Above|A"
11019 msgstr "הוסף קו למעלה"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11022 msgid "Math Normal Font|N"
11023 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11027 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11030 msgid "Math Fraktur Family|F"
11031 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11034 msgid "Math Roman Family|R"
11035 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11039 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11042 msgid "Math Bold Series|B"
11043 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11046 msgid "Text Normal Font|T"
11047 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11058 msgid "Mathematica|a"
11059 msgstr "Mathematica|a"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11062 msgid "Maple, simplify|s"
11063 msgstr "Maple, simplify|s"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11066 msgid "Maple, factor|f"
11067 msgstr "Maple, factor|f"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11070 msgid "Maple, evalm|e"
11071 msgstr "Maple, evalm|e"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11074 msgid "Maple, evalf|v"
11075 msgstr "Maple, evalf|v"
11077 # הכוונה להערות למיניהן
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11079 msgid "Open All Insets|O"
11080 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11082 # הכוונה להערות למיניהן
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11084 msgid "Close All Insets|C"
11085 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11088 msgid "Unfold Math Macro"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11093 msgid "Fold Math Macro"
11094 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11097 msgid "View Source|S"
11098 msgstr "הצג קוד מקור"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11101 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11105 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11109 msgid "Close Tab Group|G"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11113 msgid "Fullscreen|l"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11118 msgstr "סרגלי כלים"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11121 msgid "Special Character|p"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11125 msgid "Formatting|o"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11129 msgid "List / TOC|i"
11130 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11134 msgstr "אובייקט צף"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11142 msgid "Custom insets"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11150 msgid "Box[[Menu]]"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11154 msgid "Cross-Reference...|R"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11162 msgid "Index Entry|d"
11163 msgstr "ערך באינדקס"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11166 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11167 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11174 msgid "Hyperlink|k"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11178 msgid "Short Title|S"
11179 msgstr "כותרת קצרה"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11186 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11190 msgid "Ordinary Quote|Q"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11194 msgid "Single Quote|S"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11199 msgid "Phonetic Symbols|P"
11200 msgstr "סמלים פונטיים"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11203 msgid "Protected Space|P"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11207 msgid "Horizontal Line|L"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11211 msgid "Vertical Space...|V"
11212 msgstr "רווח אנכי..."
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11215 msgid "Hyphenation Point|H"
11216 msgstr "נקודת מיקוף"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11219 msgid "Numbered Formula|N"
11220 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11224 msgid "Figure Wrap Float|F"
11225 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11229 msgid "Table Wrap Float|T"
11230 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11233 msgid "External Material...|M"
11234 msgstr "חומר חיצוני..."
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11237 msgid "Child Document...|d"
11238 msgstr "מסמך בת..."
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11241 msgid "Change Tracking|C"
11242 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11245 msgid "Start Appendix Here|A"
11246 msgstr "התחל נספח פה"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11249 msgid "Save in Bundled Format|F"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11253 msgid "Compressed|m"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11257 msgid "Accept Change|A"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11261 msgid "Reject Change|R"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11265 msgid "Accept All Changes|c"
11266 msgstr "אשר את כל השינויים"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11269 msgid "Reject All Changes|e"
11270 msgstr "דחה את כל השינויים"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11273 msgid "Next Change|C"
11274 msgstr "השינוי הבא"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11277 msgid "Next Cross-Reference|R"
11278 msgstr "ההפניה הבאה"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11281 msgid "Clear Bookmarks|C"
11282 msgstr "מחק סמניות"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11285 msgid "Thesaurus...|T"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11290 msgid "Statistics...|a"
11291 msgstr "סטטיסטיקות"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11294 msgid "TeX Information|I"
11295 msgstr "מידע על TeX"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11299 msgid "Embedded Objects|O"
11300 msgstr "עצמים משובצים"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11304 msgid "Shortcuts|S"
11305 msgstr "&קיצור דרך:"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11309 msgid "LyX Functions|y"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11313 msgid "New document"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11317 msgid "Open document"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11321 msgid "Save document"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11325 msgid "Print document"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11329 msgid "Check spelling"
11330 msgstr "בדיקת איות"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11341 msgid "Find and replace"
11342 msgstr "חיפוש והחלפה"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11345 msgid "Toggle emphasis"
11346 msgstr "הפעל הדגשה"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11349 msgid "Toggle noun"
11350 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11354 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11357 msgid "Insert math"
11358 msgstr "הוסף נוסחה"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11361 msgid "Insert graphics"
11362 msgstr "הוסף תמונה"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11365 msgid "Insert table"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11369 msgid "Toggle Outline"
11370 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11374 msgstr "אפשרויות נוספות"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11377 msgid "Numbered list"
11378 msgstr "רשימה ממוספרת"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11381 msgid "Itemized list"
11382 msgstr "רשימת תבליטים"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11385 msgid "Increase depth"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11389 msgid "Decrease depth"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11393 msgid "Insert figure float"
11394 msgstr "הוסף איור צף"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11397 msgid "Insert table float"
11398 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11401 msgid "Insert label"
11402 msgstr "הוסף תווית"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11405 msgid "Insert cross-reference"
11406 msgstr "הכנס הפניה"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11409 msgid "Insert citation"
11410 msgstr "הכנס מובאה"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11413 msgid "Insert index entry"
11414 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11417 msgid "Insert nomenclature entry"
11418 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11421 msgid "Insert footnote"
11422 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11425 msgid "Insert margin note"
11426 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11429 msgid "Insert note"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11438 msgid "Insert Hyperlink"
11439 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11442 msgid "Insert TeX code"
11443 msgstr "הכנס קוד TeX"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11447 msgid "Insert math macro"
11448 msgstr "הוסף נוסחה"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11451 msgid "Include file"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11456 msgstr "סגנון טקסט"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11459 msgid "Paragraph settings"
11460 msgstr "הגדרות פסקה"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11468 msgstr "הוסף עמודה"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11475 msgid "Delete column"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11479 msgid "Set top line"
11480 msgstr "קבע קו עליון"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11483 msgid "Set bottom line"
11484 msgstr "קבע קו תחתון"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11487 msgid "Set left line"
11488 msgstr "קבע קו שמאלי"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11491 msgid "Set right line"
11492 msgstr "קו קו ימיני"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11496 msgid "Set border lines"
11497 msgstr "קבע גבולות"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11500 msgid "Set all lines"
11501 msgstr "קבע את כל הקווים"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11504 msgid "Unset all lines"
11505 msgstr "בטל את כל הקווים"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11512 msgid "Align center"
11513 msgstr "יישר למרכז"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11516 msgid "Align right"
11517 msgstr "יישר לימין"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11521 msgstr "יישר למעלה"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11524 msgid "Align middle"
11525 msgstr "יישר לאמצע"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11528 msgid "Align bottom"
11529 msgstr "יישר לתחתית"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11532 msgid "Rotate cell"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11536 msgid "Rotate table"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11540 msgid "Set multi-column"
11541 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11548 msgid "Set display mode"
11549 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11556 msgid "Superscript"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11560 msgid "Insert square root"
11561 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11564 msgid "Insert root"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11568 msgid "Insert standard fraction"
11569 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11576 msgid "Insert integral"
11577 msgstr "הכנס אינטגרל"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11580 msgid "Insert product"
11581 msgstr "הכנס מכפלה"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11596 msgid "Insert delimiters"
11597 msgstr "הכנס תוחמים"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11600 msgid "Insert matrix"
11601 msgstr "הכנס מטריצה"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11604 msgid "Insert cases environment"
11605 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11608 msgid "Toggle Math Panels"
11609 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11613 msgid "Math Macros"
11614 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11617 msgid "Command Buffer"
11618 msgstr "שורת פקודה"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11621 msgid "Review[[Toolbar]]"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11625 msgid "Track changes"
11626 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11629 msgid "Show changes in output"
11630 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11633 msgid "Next change"
11634 msgstr "השינוי הבא"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11638 msgid "Accept change inside selection"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11643 msgid "Reject change inside selection"
11644 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11647 msgid "Merge changes"
11648 msgstr "מזג שינויים"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11651 msgid "Accept all changes"
11652 msgstr "אשר את כל השינויים"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11655 msgid "Reject all changes"
11656 msgstr "דחה את כל השינויים"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11663 msgid "View/Update"
11664 msgstr "תצוגה/עדכון"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11675 msgid "View PDF (pdflatex)"
11676 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11679 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11680 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11683 msgid "View PostScript"
11684 msgstr "הצג PostScript"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11687 msgid "Update PostScript"
11688 msgstr "עדכן PostScript"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11692 msgid "Version Control"
11693 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11702 msgid "Check-out for edit"
11703 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11707 msgid "Check-in changes"
11708 msgstr "בדוק בשינויים..."
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11712 msgid "View revision log"
11713 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11717 msgid "Revert changes"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11721 msgid "Math Panels"
11722 msgstr "לוח מתמטיקה"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11725 msgid "Math Spacings"
11726 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11882 msgid "Thin space\t\\,"
11883 msgstr "רווח דק\t\\,"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11886 msgid "Medium space\t\\:"
11887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11890 msgid "Thick space\t\\;"
11891 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11894 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11895 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11898 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11899 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11902 msgid "Negative space\t\\!"
11903 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11906 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11910 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11914 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11922 msgid "Square root\t\\sqrt"
11923 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11926 msgid "Other root\t\\root"
11927 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11930 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11931 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11934 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11935 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11938 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11939 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11942 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11943 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11946 msgid "Standard\t\\frac"
11947 msgstr "רגיל\t\\frac"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11950 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11951 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11954 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11955 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11958 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11962 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11967 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11968 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11972 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11973 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11976 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11977 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11980 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11981 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11985 msgid "Binomial\t\\binom"
11986 msgstr "בינום\t\\choose"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11989 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11993 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11997 msgid "Roman\t\\mathrm"
11998 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12001 msgid "Bold\t\\mathbf"
12002 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12005 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12006 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12009 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12010 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12013 msgid "Italic\t\\mathit"
12014 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12017 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12018 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12021 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12025 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12029 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12030 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12033 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12034 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12057 msgid "Frame Decorations"
12058 msgstr "עיטורי מסגרת"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12117 msgid "overleftarrow"
12118 msgstr "overleftarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12121 msgid "overrightarrow"
12122 msgstr "overrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12125 msgid "overleftrightarrow"
12126 msgstr "overleftrightarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12138 msgstr "underbrace"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12141 msgid "underleftarrow"
12142 msgstr "underleftarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12145 msgid "underrightarrow"
12146 msgstr "underrightarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12149 msgid "underleftrightarrow"
12150 msgstr "underleftrightarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12166 msgstr "rightarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12177 msgid "updownarrow"
12178 msgstr "updownarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12181 msgid "leftrightarrow"
12182 msgstr "leftrightarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12190 msgstr "Rightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12201 msgid "Updownarrow"
12202 msgstr "Updownarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12205 msgid "Leftrightarrow"
12206 msgstr "Leftrightarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12209 msgid "Longleftrightarrow"
12210 msgstr " Longleftrightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12213 msgid "Longleftarrow"
12214 msgstr "Longleftarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12217 msgid "Longrightarrow"
12218 msgstr "Longrightarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12221 msgid "longleftrightarrow"
12222 msgstr "longleftrightarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12225 msgid "longleftarrow"
12226 msgstr "longleftarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12229 msgid "longrightarrow"
12230 msgstr "longrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12233 msgid "leftharpoondown"
12234 msgstr "leftharpoondown"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12237 msgid "rightharpoondown"
12238 msgstr "rightharpoondown"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12246 msgstr "longmapsto"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12257 msgid "leftharpoonup"
12258 msgstr "leftharpoonup"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12261 msgid "rightharpoonup"
12262 msgstr "rightharpoonup"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12265 msgid "hookleftarrow"
12266 msgstr "hookleftarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12269 msgid "hookrightarrow"
12270 msgstr "hookrightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12281 msgid "rightleftharpoons"
12282 msgstr "rightleftharpoons"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12313 msgid "bigtriangleup"
12314 msgstr "bigtriangleup"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12329 msgid "bigtriangledown"
12330 msgstr "bigtriangledown"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12345 msgid "triangleright"
12346 msgstr "triangleright"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12361 msgid "triangleleft"
12362 msgstr "triangleleft"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12514 msgstr "sqsubseteq"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12518 msgstr "sqsupseteq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12578 msgstr "varepsilon"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12717 msgid "Miscellaneous"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12821 msgid "diamondsuit"
12822 msgstr "diamondsuit"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12837 msgid "textrm \\AA"
12838 msgstr "textrm \\AA"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12842 msgstr "textrm \\O"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12845 msgid "mathcircumflex"
12846 msgstr "mathcircumflex"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12897 msgid "Big Operators"
12898 msgstr "אופרטורים גדולים"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12957 msgid "ointctrclockwiseop"
12958 msgstr "ointctrclockwiseop"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12961 msgid "ointctrclockwise"
12962 msgstr "ointctrclockwise"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12965 msgid "ointclockwiseop"
12966 msgstr "ointclockwiseop"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12969 msgid "ointclockwise"
12970 msgstr "ointclockwise"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13037 msgid "AMS Miscellaneous"
13038 msgstr "שונות - AMS"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13081 msgid "vartriangle"
13082 msgstr "vartriangle"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13085 msgid "triangledown"
13086 msgstr "triangledown"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13101 msgid "measuredangle"
13102 msgstr "measuredangle"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13130 msgstr "varnothing"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13133 msgid "blacktriangle"
13134 msgstr "blacktriangle"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13137 msgid "blacktriangledown"
13138 msgstr "blacktriangledown"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13141 msgid "blacksquare"
13142 msgstr "blacksquare"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13145 msgid "blacklozenge"
13146 msgstr "blacklozenge"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13153 msgid "sphericalangle"
13154 msgstr "sphericalangle"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13158 msgstr "complement"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13174 msgstr "חצים - AMS"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13177 msgid "dashleftarrow"
13178 msgstr "dashleftarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13181 msgid "dashrightarrow"
13182 msgstr "dashrightarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13185 msgid "leftleftarrows"
13186 msgstr "leftleftarrows"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13189 msgid "leftrightarrows"
13190 msgstr "leftrightarrows"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13193 msgid "rightrightarrows"
13194 msgstr "rightrightarrows"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13197 msgid "rightleftarrows"
13198 msgstr "rightleftarrows"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13202 msgstr "Lleftarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13205 msgid "Rrightarrow"
13206 msgstr "Rrightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13209 msgid "twoheadleftarrow"
13210 msgstr "twoheadleftarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13213 msgid "twoheadrightarrow"
13214 msgstr "twoheadrightarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13217 msgid "leftarrowtail"
13218 msgstr "leftarrowtail"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13221 msgid "rightarrowtail"
13222 msgstr "rightarrowtail"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13225 msgid "looparrowleft"
13226 msgstr "looparrowleft"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13229 msgid "looparrowright"
13230 msgstr "looparrowright"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13233 msgid "curvearrowleft"
13234 msgstr "curvearrowleft"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13237 msgid "curvearrowright"
13238 msgstr "curvearrowright"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13241 msgid "circlearrowleft"
13242 msgstr "circlearrowleft"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13245 msgid "circlearrowright"
13246 msgstr "circlearrowright"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13258 msgstr "upuparrows"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13261 msgid "downdownarrows"
13262 msgstr "downdownarrows"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13265 msgid "upharpoonleft"
13266 msgstr "upharpoonleft"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13269 msgid "upharpoonright"
13270 msgstr "upharpoonright"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13273 msgid "downharpoonleft"
13274 msgstr "downharpoonleft"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13277 msgid "downharpoonright"
13278 msgstr "downharpoonright"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13281 msgid "leftrightharpoons"
13282 msgstr "leftrightharpoons"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13285 msgid "rightsquigarrow"
13286 msgstr "rightsquigarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13289 msgid "leftrightsquigarrow"
13290 msgstr "leftrightsquigarrow"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13294 msgstr "nleftarrow"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13297 msgid "nrightarrow"
13298 msgstr "nrightarrow"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13301 msgid "nleftrightarrow"
13302 msgstr "nleftrightarrow"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13306 msgstr "nLeftarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13309 msgid "nRightarrow"
13310 msgstr "nRightarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13313 msgid "nLeftrightarrow"
13314 msgstr "nLeftrightarrow"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13321 msgid "AMS Relations"
13322 msgstr "יחסים - AMS"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13341 msgid "eqslantless"
13342 msgstr "eqslantless"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13346 msgstr "eqslantgtr"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13358 msgstr "lessapprox"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13406 msgstr "lesseqqgtr"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13410 msgstr "gtreqqless"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13425 msgid "thickapprox"
13426 msgstr "thickapprox"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13461 msgid "preccurlyeq"
13462 msgstr "preccurlyeq"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13465 msgid "succcurlyeq"
13466 msgstr "succcurlyeq"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13469 msgid "curlyeqprec"
13470 msgstr "curlyeqprec"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13473 msgid "curlyeqsucc"
13474 msgstr "curlyeqsucc"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13486 msgstr "precapprox"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13490 msgstr "succapprox"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13493 msgid "vartriangleleft"
13494 msgstr "vartriangleleft"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13497 msgid "vartriangleright"
13498 msgstr "vartriangleright"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13501 msgid "trianglelefteq"
13502 msgstr "trianglelefteq"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13505 msgid "trianglerighteq"
13506 msgstr "trianglerighteq"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13521 msgid "risingdotseq"
13522 msgstr "risingdotseq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13525 msgid "fallingdotseq"
13526 msgstr "fallingdotseq"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13545 msgid "shortparallel"
13546 msgstr "shortparallel"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13550 msgstr "smallsmile"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13554 msgstr "smallfrown"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13557 msgid "blacktriangleleft"
13558 msgstr "blacktriangleleft"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13561 msgid "blacktriangleright"
13562 msgstr "blacktriangleright"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13573 msgid "backepsilon"
13574 msgstr "backepsilon"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13589 msgid "AMS Negative Relations"
13590 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13689 msgid "precnapprox"
13690 msgstr "precnapprox"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13693 msgid "succnapprox"
13694 msgstr "succnapprox"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13706 msgstr "subsetneqq"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13710 msgstr "supsetneqq"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13722 msgstr "nsupseteqq"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13737 msgid "varsubsetneq"
13738 msgstr "varsubsetneq"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13741 msgid "varsupsetneq"
13742 msgstr "varsupsetneq"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13745 msgid "varsubsetneqq"
13746 msgstr "varsubsetneqq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13749 msgid "varsupsetneqq"
13750 msgstr "varsupsetneqq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13753 msgid "ntriangleleft"
13754 msgstr "ntriangleleft"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13757 msgid "ntriangleright"
13758 msgstr "ntriangleright"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13761 msgid "ntrianglelefteq"
13762 msgstr "ntrianglelefteq"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13765 msgid "ntrianglerighteq"
13766 msgstr "ntrianglerighteq"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13789 msgid "nshortparallel"
13790 msgstr "nshortparallel"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13793 msgid "AMS Operators"
13794 msgstr "אופרטורים - AMS"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13801 msgid "smallsetminus"
13802 msgstr "smallsetminus"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13821 msgid "doublebarwedge"
13822 msgstr "doublebarwedge"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13841 msgid "divideontimes"
13842 msgstr "divideontimes"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13853 msgid "leftthreetimes"
13854 msgstr "leftthreetimes"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13857 msgid "rightthreetimes"
13858 msgstr "rightthreetimes"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13862 msgstr "curlywedge"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13869 msgid "circleddash"
13870 msgstr "circleddash"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13874 msgstr "circledast"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13877 msgid "circledcirc"
13878 msgstr "circledcirc"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13888 #: lib/external_templates:37
13889 msgid "RasterImage"
13890 msgstr "מפת סיביות"
13892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13896 #: lib/external_templates:45
13897 msgid "A bitmap file.\n"
13898 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13900 #: lib/external_templates:109
13904 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13905 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13908 #: lib/external_templates:112
13909 msgid "An Xfig figure.\n"
13910 msgstr "קובץ XFig.\n"
13912 #: lib/external_templates:162
13913 msgid "ChessDiagram"
13914 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13916 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13917 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13920 #: lib/external_templates:165
13922 "A chess position diagram.\n"
13923 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13924 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13925 "the position that you want to display.\n"
13926 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13927 "and remember to type in a relative path\n"
13928 "to the LyX document location.\n"
13929 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13930 "to enable general editing of the board.\n"
13931 "You might also check out the\n"
13932 "'Options->Test legality' option, and\n"
13933 "remember to middle and right click to\n"
13934 "insert new material in the board.\n"
13935 "In order for this to work, you have to\n"
13936 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13937 "that TeX will find it, and you will need\n"
13938 "to install the skak package from CTAN.\n"
13940 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13941 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13942 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13943 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13944 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13945 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13946 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13947 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13948 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13949 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13951 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13952 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13955 #: lib/external_templates:212
13959 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13960 msgid "Lilypond typeset music"
13961 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13963 #: lib/external_templates:215
13965 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13966 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13967 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13968 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13970 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13971 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13972 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13973 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13975 #: lib/external_templates:261
13980 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13981 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13984 #: lib/external_templates:264
13986 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13987 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13988 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13990 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13991 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13992 "* pages=- (to include all pages)\n"
13993 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13994 "for further options and details.\n"
13997 #: lib/external_templates:303
14000 "Read 'info date' for more information.\n"
14002 "התאריך של היום.\n"
14003 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14005 #: lib/configure.py:252
14009 #: lib/configure.py:255
14013 #: lib/configure.py:258
14017 #: lib/configure.py:261
14021 #: lib/configure.py:265
14025 #: lib/configure.py:266
14029 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14033 #: lib/configure.py:268
14037 #: lib/configure.py:269
14041 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14045 #: lib/configure.py:271
14049 #: lib/configure.py:272
14053 #: lib/configure.py:273
14057 #: lib/configure.py:274
14061 #: lib/configure.py:279
14062 msgid "Plain text (chess output)"
14063 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14065 #: lib/configure.py:280
14066 msgid "Plain text (image)"
14067 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14069 #: lib/configure.py:281
14070 msgid "Plain text (Xfig output)"
14071 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14073 #: lib/configure.py:282
14074 msgid "date (output)"
14075 msgstr "תאריך (פלט)"
14077 #: lib/configure.py:283
14081 #: lib/configure.py:283
14085 #: lib/configure.py:284
14086 msgid "Docbook (XML)"
14087 msgstr "Docbook (XML)"
14089 #: lib/configure.py:285
14090 msgid "Graphviz Dot"
14091 msgstr "Graphviz Dot"
14093 #: lib/configure.py:286
14095 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14096 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14098 #: lib/configure.py:287
14102 #: lib/configure.py:287
14106 #: lib/configure.py:288
14107 msgid "LilyPond music"
14108 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14110 #: lib/configure.py:289
14111 msgid "LaTeX (plain)"
14112 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14114 #: lib/configure.py:289
14115 msgid "LaTeX (plain)|L"
14116 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14118 #: lib/configure.py:290
14119 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14120 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14122 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14126 #: lib/configure.py:291
14127 msgid "Plain text|a"
14128 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14130 #: lib/configure.py:292
14131 msgid "Plain text (pstotext)"
14132 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14134 #: lib/configure.py:293
14135 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14136 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14138 #: lib/configure.py:294
14139 msgid "Plain text (catdvi)"
14140 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14142 #: lib/configure.py:295
14143 msgid "Plain Text, Join Lines"
14144 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14146 #: lib/configure.py:302
14149 msgstr "סגנונות BibTeX"
14151 #: lib/configure.py:307
14155 #: lib/configure.py:308
14157 msgstr "Postscript"
14159 #: lib/configure.py:308
14160 msgid "Postscript|t"
14161 msgstr "Postscript|t"
14163 #: lib/configure.py:312
14164 msgid "PDF (ps2pdf)"
14165 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14167 #: lib/configure.py:312
14168 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14169 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14171 #: lib/configure.py:313
14172 msgid "PDF (pdflatex)"
14173 msgstr "PDF (pdflatex)"
14175 #: lib/configure.py:313
14176 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14177 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14179 #: lib/configure.py:314
14180 msgid "PDF (dvipdfm)"
14181 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14183 #: lib/configure.py:314
14184 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14185 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14187 #: lib/configure.py:317
14191 #: lib/configure.py:317
14195 #: lib/configure.py:320
14199 #: lib/configure.py:323
14203 #: lib/configure.py:323
14207 #: lib/configure.py:326
14211 #: lib/configure.py:329
14212 msgid "OpenDocument"
14213 msgstr "OpenDocument"
14215 #: lib/configure.py:332
14216 msgid "date command"
14217 msgstr "פקודת תאריך"
14219 #: lib/configure.py:333
14220 msgid "Table (CSV)"
14221 msgstr "טבלה (CSV)"
14223 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14228 #: lib/configure.py:336
14232 #: lib/configure.py:337
14236 #: lib/configure.py:338
14241 #: lib/configure.py:339
14242 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14243 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14245 #: lib/configure.py:340
14246 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14247 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14249 #: lib/configure.py:341
14250 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14251 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14253 #: lib/configure.py:342
14254 msgid "LyX Preview"
14255 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14257 #: lib/configure.py:343
14259 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14260 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14262 #: lib/configure.py:344
14266 #: lib/configure.py:345
14270 #: lib/configure.py:346
14274 #: lib/configure.py:347
14275 msgid "Rich Text Format"
14276 msgstr "Rich Text Format"
14278 #: lib/configure.py:348
14279 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14280 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14282 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14283 msgid "Windows Metafile"
14284 msgstr "Windows Metafile"
14286 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14287 msgid "Enhanced Metafile"
14288 msgstr "Enhanced Metafile"
14290 #: lib/configure.py:351
14294 #: lib/configure.py:351
14298 #: lib/configure.py:352
14299 msgid "HTML (MS Word)"
14300 msgstr "HTML (MS Word)"
14302 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14304 msgid "%1$s and %2$s"
14305 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14307 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14309 msgid "%1$s et al."
14312 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14316 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14318 msgid "Add to bibliography only."
14319 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14321 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14325 #: src/Buffer.cpp:239
14326 msgid "Disk Error: "
14329 #: src/Buffer.cpp:240
14332 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14333 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14335 #: src/Buffer.cpp:297
14336 msgid "Could not remove temporary directory"
14337 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14339 #: src/Buffer.cpp:298
14341 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14342 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14344 #: src/Buffer.cpp:513
14345 msgid "Unknown document class"
14346 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14348 #: src/Buffer.cpp:514
14350 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14351 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14353 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14355 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14358 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14359 msgid "Document header error"
14362 #: src/Buffer.cpp:528
14363 msgid "\\begin_header is missing"
14366 #: src/Buffer.cpp:548
14367 msgid "\\begin_document is missing"
14370 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14371 #: src/BufferView.cpp:1146
14372 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14373 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14375 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14378 "xcolor/soul are installed.\n"
14379 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14382 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14384 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14387 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14389 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14390 "xcolor and soul are not installed.\n"
14391 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14394 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14395 "soul לא מותקנות.\n"
14396 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14399 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14400 msgid "Document format failure"
14401 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14403 #: src/Buffer.cpp:710
14405 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14406 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14408 #: src/Buffer.cpp:747
14409 msgid "Conversion failed"
14410 msgstr "המרה נכשלה"
14412 #: src/Buffer.cpp:748
14415 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14416 "it could not be created."
14417 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14419 #: src/Buffer.cpp:757
14420 msgid "Conversion script not found"
14421 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14423 #: src/Buffer.cpp:758
14426 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14427 "could not be found."
14428 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14430 #: src/Buffer.cpp:777
14431 msgid "Conversion script failed"
14432 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14434 #: src/Buffer.cpp:778
14437 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14439 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14441 #: src/Buffer.cpp:793
14443 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14444 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14446 #: src/Buffer.cpp:826
14447 msgid "Backup failure"
14448 msgstr "כשלון בגיבוי"
14450 #: src/Buffer.cpp:827
14453 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14454 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14457 #: src/Buffer.cpp:837
14460 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14461 "overwrite this file?"
14462 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14464 #: src/Buffer.cpp:839
14465 msgid "Overwrite modified file?"
14466 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14468 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14474 #: src/Buffer.cpp:864
14476 msgid "Saving document %1$s..."
14477 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14479 #: src/Buffer.cpp:877
14481 msgid " could not write file!"
14482 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14484 #: src/Buffer.cpp:884
14488 #: src/Buffer.cpp:963
14489 msgid "Iconv software exception Detected"
14492 #: src/Buffer.cpp:963
14495 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14499 #: src/Buffer.cpp:985
14501 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14504 #: src/Buffer.cpp:988
14506 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14507 "chosen encoding.\n"
14508 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14510 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14511 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14513 #: src/Buffer.cpp:995
14514 msgid "iconv conversion failed"
14515 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14517 #: src/Buffer.cpp:1000
14518 msgid "conversion failed"
14519 msgstr "המרה נכשלה"
14521 #: src/Buffer.cpp:1277
14522 msgid "Running chktex..."
14523 msgstr "מריץ chktex..."
14525 #: src/Buffer.cpp:1290
14526 msgid "chktex failure"
14527 msgstr "chktex נכשל"
14529 #: src/Buffer.cpp:1291
14530 msgid "Could not run chktex successfully."
14531 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14533 #: src/Buffer.cpp:2121
14534 msgid "Preview source code"
14535 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14537 #: src/Buffer.cpp:2134
14539 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14540 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14542 #: src/Buffer.cpp:2138
14544 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14545 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14547 #: src/Buffer.cpp:2245
14549 msgid "Auto-saving %1$s"
14550 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14552 #: src/Buffer.cpp:2289
14553 msgid "Autosave failed!"
14554 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14556 #: src/Buffer.cpp:2312
14557 msgid "Autosaving current document..."
14558 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14560 #: src/Buffer.cpp:2362
14561 msgid "Couldn't export file"
14562 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14564 #: src/Buffer.cpp:2363
14566 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14567 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14569 #: src/Buffer.cpp:2400
14570 msgid "File name error"
14571 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14573 #: src/Buffer.cpp:2401
14574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14575 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14577 #: src/Buffer.cpp:2443
14578 msgid "Document export cancelled."
14579 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14581 #: src/Buffer.cpp:2449
14583 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14584 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14586 #: src/Buffer.cpp:2455
14588 msgid "Document exported as %1$s"
14589 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14591 #: src/Buffer.cpp:2525
14594 "The specified document\n"
14596 "could not be read."
14602 #: src/Buffer.cpp:2527
14603 msgid "Could not read document"
14604 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14606 #: src/Buffer.cpp:2537
14609 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14611 "Recover emergency save?"
14613 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14615 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14617 #: src/Buffer.cpp:2540
14618 msgid "Load emergency save?"
14619 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14621 #: src/Buffer.cpp:2541
14625 #: src/Buffer.cpp:2541
14626 msgid "&Load Original"
14629 #: src/Buffer.cpp:2561
14632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14634 "Load the backup instead?"
14636 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14638 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14640 #: src/Buffer.cpp:2564
14641 msgid "Load backup?"
14642 msgstr "לטעון גיבוי?"
14644 #: src/Buffer.cpp:2565
14645 msgid "&Load backup"
14646 msgstr "טען &גיבוי"
14648 #: src/Buffer.cpp:2565
14649 msgid "Load &original"
14652 #: src/Buffer.cpp:2598
14654 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14655 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14657 #: src/Buffer.cpp:2600
14658 msgid "Retrieve from version control?"
14659 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14661 #: src/Buffer.cpp:2601
14665 #: src/BufferList.cpp:233
14667 msgid "No file open!"
14668 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14670 #: src/BufferList.cpp:243
14672 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14673 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14675 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14677 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14678 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14680 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14682 msgid " Save failed! Trying...\n"
14683 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14685 #: src/BufferList.cpp:284
14686 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14687 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14689 #: src/BufferParams.cpp:479
14692 "The layout file requested by this document,\n"
14694 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14695 "class or style file required by it is not\n"
14696 "available. See the Customization documentation\n"
14697 "for more information.\n"
14699 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14700 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14701 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14702 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14703 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14706 #: src/BufferParams.cpp:485
14707 msgid "Document class not available"
14708 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14710 #: src/BufferParams.cpp:486
14711 msgid "LyX will not be able to produce output."
14712 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14714 #: src/BufferParams.cpp:1557
14717 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14718 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14719 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14722 #: src/BufferParams.cpp:1562
14724 msgid "Document class not found"
14725 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14727 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14729 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14735 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14737 msgid "Could not load class"
14738 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14740 #: src/BufferParams.cpp:1613
14743 "The module %1$s has been requested by\n"
14744 "this document but has not been found in the list of\n"
14745 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14746 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14749 #: src/BufferParams.cpp:1617
14751 msgid "Module not available"
14752 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14754 #: src/BufferParams.cpp:1618
14756 msgid "Some layouts may not be available."
14757 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14759 #: src/BufferParams.cpp:1625
14762 "The module %1$s requires a package that is\n"
14763 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14764 "may not be possible.\n"
14767 #: src/BufferParams.cpp:1628
14769 msgid "Package not available"
14770 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14772 #: src/BufferParams.cpp:1633
14774 msgid "Error reading module %1$s\n"
14777 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14780 msgstr "שגיאת חיפוש"
14782 #: src/BufferParams.cpp:1639
14784 msgid "Error reading internal layout information"
14787 #: src/BufferView.cpp:178
14788 msgid "No more insets"
14789 msgstr "אין עוד תוספים"
14791 #: src/BufferView.cpp:673
14792 msgid "Save bookmark"
14793 msgstr "שמור סמנייה"
14795 #: src/BufferView.cpp:1024
14796 msgid "No further undo information"
14797 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14799 #: src/BufferView.cpp:1033
14800 msgid "No further redo information"
14801 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14803 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14804 msgid "String not found!"
14805 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14807 #: src/BufferView.cpp:1222
14811 #: src/BufferView.cpp:1229
14815 #: src/BufferView.cpp:1236
14816 msgid "Mark removed"
14819 #: src/BufferView.cpp:1239
14823 #: src/BufferView.cpp:1286
14824 msgid "Statistics for the selection:"
14825 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14827 #: src/BufferView.cpp:1288
14828 msgid "Statistics for the document:"
14829 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14831 #: src/BufferView.cpp:1291
14834 msgstr "%1$d מילים"
14836 #: src/BufferView.cpp:1293
14840 #: src/BufferView.cpp:1296
14842 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14843 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14845 #: src/BufferView.cpp:1299
14846 msgid "One character (including blanks)"
14847 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14849 #: src/BufferView.cpp:1302
14851 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14852 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14854 #: src/BufferView.cpp:1305
14855 msgid "One character (excluding blanks)"
14856 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14858 #: src/BufferView.cpp:1307
14860 msgstr "סטטיסטיקות"
14862 #: src/BufferView.cpp:2057
14864 msgid "Inserting document %1$s..."
14865 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14867 #: src/BufferView.cpp:2068
14869 msgid "Document %1$s inserted."
14870 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14872 #: src/BufferView.cpp:2070
14874 msgid "Could not insert document %1$s"
14875 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14877 #: src/BufferView.cpp:2298
14880 "Could not read the specified document\n"
14882 "due to the error: %2$s"
14884 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14886 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14888 #: src/BufferView.cpp:2300
14889 msgid "Could not read file"
14890 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14892 #: src/BufferView.cpp:2307
14896 " is not readable."
14897 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14899 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14900 msgid "Could not open file"
14901 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14903 #: src/BufferView.cpp:2315
14904 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14905 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14907 #: src/BufferView.cpp:2316
14909 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14910 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14911 "If this does not give the correct result\n"
14912 "then please change the encoding of the file\n"
14913 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14915 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14916 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14917 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14918 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14919 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14921 #: src/Chktex.cpp:63
14923 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14924 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14926 #: src/Chktex.cpp:65
14927 msgid "ChkTeX warning id # "
14928 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14930 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14935 #: src/Color.cpp:96
14939 #: src/Color.cpp:97
14943 #: src/Color.cpp:98
14947 #: src/Color.cpp:99
14951 #: src/Color.cpp:100
14955 #: src/Color.cpp:101
14959 #: src/Color.cpp:102
14963 #: src/Color.cpp:103
14967 #: src/Color.cpp:104
14971 #: src/Color.cpp:105
14975 #: src/Color.cpp:106
14979 #: src/Color.cpp:107
14983 #: src/Color.cpp:108
14985 msgid "selected text"
14988 #: src/Color.cpp:110
14990 msgstr "טקסט LaTeX"
14992 #: src/Color.cpp:111
14994 msgid "inline completion"
14995 msgstr "&בתוך השורה"
14997 #: src/Color.cpp:113
14998 msgid "non-unique inline completion"
15001 #: src/Color.cpp:115
15002 msgid "previewed snippet"
15005 #: src/Color.cpp:116
15008 msgstr "הוסף תווית"
15010 #: src/Color.cpp:117
15011 msgid "note background"
15014 #: src/Color.cpp:118
15016 msgid "comment label"
15019 #: src/Color.cpp:119
15020 msgid "comment background"
15023 #: src/Color.cpp:120
15025 msgid "greyedout inset label"
15026 msgstr "הוסף תווית"
15028 #: src/Color.cpp:121
15029 msgid "greyedout inset background"
15032 #: src/Color.cpp:122
15036 #: src/Color.cpp:123
15038 msgid "listings background"
15041 #: src/Color.cpp:124
15043 msgid "branch label"
15046 #: src/Color.cpp:125
15048 msgid "footnote label"
15049 msgstr "הערת תחתית"
15051 #: src/Color.cpp:126
15053 msgid "index label"
15054 msgstr "הוסף תווית"
15056 #: src/Color.cpp:127
15058 msgid "margin note label"
15059 msgstr "דלג לתווית"
15061 #: src/Color.cpp:128
15066 #: src/Color.cpp:129
15071 #: src/Color.cpp:130
15075 #: src/Color.cpp:131
15079 #: src/Color.cpp:132
15080 msgid "command inset"
15083 #: src/Color.cpp:133
15084 msgid "command inset background"
15087 #: src/Color.cpp:134
15088 msgid "command inset frame"
15091 #: src/Color.cpp:135
15092 msgid "special character"
15095 #: src/Color.cpp:136
15099 #: src/Color.cpp:137
15100 msgid "math background"
15101 msgstr "רקע מתמטיקה"
15103 #: src/Color.cpp:138
15104 msgid "graphics background"
15105 msgstr "רקע של תמונות"
15107 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15109 msgid "math macro background"
15110 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15112 #: src/Color.cpp:140
15114 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15116 #: src/Color.cpp:141
15117 msgid "math corners"
15118 msgstr "פינות מתמטיקה"
15120 #: src/Color.cpp:142
15122 msgstr "קו מתמטיקה"
15124 #: src/Color.cpp:144
15126 msgid "math macro hovered background"
15127 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15129 #: src/Color.cpp:145
15131 msgid "math macro label"
15132 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15134 #: src/Color.cpp:146
15136 msgid "math macro frame"
15137 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15139 #: src/Color.cpp:147
15141 msgid "math macro blended out"
15142 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15144 #: src/Color.cpp:148
15146 msgid "math macro old parameter"
15147 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15149 #: src/Color.cpp:149
15151 msgid "math macro new parameter"
15152 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15154 #: src/Color.cpp:150
15155 msgid "caption frame"
15156 msgstr "מסגרת הכותרת"
15158 #: src/Color.cpp:151
15159 msgid "collapsable inset text"
15160 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15162 #: src/Color.cpp:152
15163 msgid "collapsable inset frame"
15166 #: src/Color.cpp:153
15167 msgid "inset background"
15170 #: src/Color.cpp:154
15171 msgid "inset frame"
15174 #: src/Color.cpp:155
15175 msgid "LaTeX error"
15176 msgstr "שגיאת LaTeX"
15178 #: src/Color.cpp:156
15179 msgid "end-of-line marker"
15182 #: src/Color.cpp:157
15183 msgid "appendix marker"
15186 #: src/Color.cpp:158
15190 #: src/Color.cpp:159
15192 msgid "deleted text"
15195 #: src/Color.cpp:160
15198 msgstr "טקסט שנוסף"
15200 #: src/Color.cpp:161
15201 msgid "changed text 1st author"
15204 #: src/Color.cpp:162
15205 msgid "changed text 2nd author"
15208 #: src/Color.cpp:163
15209 msgid "changed text 3rd author"
15212 #: src/Color.cpp:164
15213 msgid "changed text 4th author"
15216 #: src/Color.cpp:165
15217 msgid "changed text 5th author"
15220 #: src/Color.cpp:166
15221 msgid "added space markers"
15224 #: src/Color.cpp:167
15225 msgid "top/bottom line"
15228 #: src/Color.cpp:168
15232 #: src/Color.cpp:169
15233 msgid "table on/off line"
15236 #: src/Color.cpp:171
15237 msgid "bottom area"
15240 #: src/Color.cpp:172
15243 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15245 #: src/Color.cpp:173
15247 msgid "page break / line break"
15248 msgstr "שבירת עמוד"
15250 #: src/Color.cpp:174
15251 msgid "frame of button"
15254 #: src/Color.cpp:175
15255 msgid "button background"
15258 #: src/Color.cpp:176
15259 msgid "button background under focus"
15262 #: src/Color.cpp:177
15266 #: src/Color.cpp:178
15270 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15271 #: src/Converter.cpp:514
15272 msgid "Cannot convert file"
15273 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15275 #: src/Converter.cpp:306
15278 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15279 "Define a converter in the preferences."
15281 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15282 "הגדר ממיר בהעדפות."
15284 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15285 msgid "Executing command: "
15286 msgstr "מבצע פקודה: "
15288 #: src/Converter.cpp:443
15289 msgid "Build errors"
15292 #: src/Converter.cpp:444
15293 msgid "There were errors during the build process."
15296 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15298 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15299 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15301 #: src/Converter.cpp:472
15303 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15304 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15306 #: src/Converter.cpp:516
15308 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15309 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15311 #: src/Converter.cpp:517
15313 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15314 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15316 #: src/Converter.cpp:573
15317 msgid "Running LaTeX..."
15318 msgstr "מריץ LaTeX..."
15320 #: src/Converter.cpp:591
15323 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15325 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15327 #: src/Converter.cpp:594
15328 msgid "LaTeX failed"
15329 msgstr "LaTeX נכשל"
15331 #: src/Converter.cpp:596
15332 msgid "Output is empty"
15335 #: src/Converter.cpp:597
15336 msgid "An empty output file was generated."
15337 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15339 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15342 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15346 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15348 msgid "Undefined flex inset"
15349 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15351 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15354 "The file %1$s already exists.\n"
15356 "Do you want to overwrite that file?"
15358 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15360 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15362 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15363 msgid "Overwrite file?"
15364 msgstr "להחליף קובץ?"
15366 #: src/Exporter.cpp:49
15367 msgid "Overwrite &all"
15370 #: src/Exporter.cpp:50
15371 msgid "&Cancel export"
15374 #: src/Exporter.cpp:90
15375 msgid "Couldn't copy file"
15376 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15378 #: src/Exporter.cpp:91
15380 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15381 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15383 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15389 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15395 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15399 msgstr "מכונת כתיבה"
15405 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15410 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15414 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15418 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15422 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15426 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15434 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15438 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15446 #: src/Font.cpp:173
15448 msgid "Emphasis %1$s, "
15451 #: src/Font.cpp:176
15453 msgid "Underline %1$s, "
15456 #: src/Font.cpp:179
15458 msgid "Noun %1$s, "
15459 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15461 #: src/Font.cpp:193
15463 msgid "Language: %1$s, "
15464 msgstr "שפה: %1$s, "
15466 #: src/Font.cpp:196
15468 msgid " Number %1$s"
15471 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15472 msgid "Cannot view file"
15473 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15475 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15477 msgid "File does not exist: %1$s"
15478 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15480 #: src/Format.cpp:267
15482 msgid "No information for viewing %1$s"
15483 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15485 #: src/Format.cpp:277
15487 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15488 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15490 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15491 #: src/Format.cpp:383
15492 msgid "Cannot edit file"
15493 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15495 #: src/Format.cpp:337
15496 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15499 #: src/Format.cpp:350
15501 msgid "No information for editing %1$s"
15502 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15504 #: src/Format.cpp:361
15506 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15507 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15509 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15510 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15513 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15514 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15517 #: src/ISpell.cpp:267
15519 "Could not create an ispell process.\n"
15520 "You may not have the right languages installed."
15523 #: src/ISpell.cpp:290
15525 "The ispell process returned an error.\n"
15526 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15529 #: src/ISpell.cpp:395
15532 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15536 #: src/ISpell.cpp:406
15537 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15540 #: src/ISpell.cpp:466
15543 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15547 #: src/ISpell.cpp:481
15550 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15554 #: src/KeySequence.cpp:166
15556 msgstr " אפשרויות: "
15558 #: src/LaTeX.cpp:61
15560 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15561 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15563 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15565 msgid "Running Index Processor."
15566 msgstr "מריץ MakeIndex."
15568 #: src/LaTeX.cpp:284
15569 msgid "Running BibTeX."
15570 msgstr "מריץ BibTeX."
15572 #: src/LaTeX.cpp:417
15573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15577 msgid "Could not read configuration file"
15578 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15580 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15583 "Error while reading the configuration file\n"
15585 "Please check your installation."
15589 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15590 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15598 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15599 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15603 msgid "Cannot remove temporary directory"
15604 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15608 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15609 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15612 msgid "Unable to remove temporary directory"
15613 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15617 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15618 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15621 msgid "No textclass is found"
15626 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15627 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15631 msgid "&Reconfigure"
15635 msgid "&Use Default"
15636 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15638 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15642 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15647 msgid "Could not create temporary directory"
15648 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15653 "Could not create a temporary directory in\n"
15655 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15659 msgid "Missing user LyX directory"
15660 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15665 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15666 "It is needed to keep your own configuration."
15670 msgid "&Create directory"
15671 msgstr "צור תיקייה"
15674 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15675 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15679 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15680 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15683 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15684 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15687 msgid "List of supported debug flags:"
15692 msgid "Setting debug level to %1$s"
15693 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15699 "Command line switches (case sensitive):\n"
15700 "\t-help summarize LyX usage\n"
15701 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15702 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15703 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15705 " select the features to debug.\n"
15706 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15707 "\t-x [--execute] command\n"
15708 " where command is a lyx command.\n"
15709 "\t-e [--export] fmt\n"
15710 " where fmt is the export format of choice.\n"
15711 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15712 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15713 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15714 " where fmt is the import format of choice\n"
15715 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15716 "\t-version summarize version and build info\n"
15717 "Check the LyX man page for more details."
15719 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15720 "Command line switches (case sensitive):\n"
15721 "\t-help summarize LyX usage\n"
15722 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15723 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15724 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15725 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15726 " select the features to debug.\n"
15727 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15728 "\t-x [--execute] command\n"
15729 " where command is a lyx command.\n"
15730 "\t-e [--export] fmt\n"
15731 " where fmt is the export format of choice.\n"
15732 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15733 " where fmt is the import format of choice\n"
15734 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15735 "\t-version summarize version and build info\n"
15736 "Check the LyX man page for more details."
15738 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15739 msgid "No system directory"
15740 msgstr "No system directory"
15743 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15744 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15746 #: src/LyX.cpp:1006
15747 msgid "No user directory"
15748 msgstr "No user directory"
15750 #: src/LyX.cpp:1007
15751 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15752 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15754 #: src/LyX.cpp:1018
15755 msgid "Incomplete command"
15756 msgstr "Incomplete command"
15758 #: src/LyX.cpp:1019
15759 msgid "Missing command string after --execute switch"
15760 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15762 #: src/LyX.cpp:1030
15763 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15764 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15766 #: src/LyX.cpp:1043
15767 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15768 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15770 #: src/LyX.cpp:1048
15771 msgid "Missing filename for --import"
15772 msgstr "Missing filename for --import"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:113
15775 msgid "Running configure..."
15776 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15778 #: src/LyXFunc.cpp:124
15779 msgid "Reloading configuration..."
15780 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15782 #: src/LyXFunc.cpp:130
15783 msgid "System reconfiguration failed"
15784 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:131
15788 "The system reconfiguration has failed.\n"
15789 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15790 "Please reconfigure again if needed."
15792 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15793 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15794 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15796 #: src/LyXFunc.cpp:137
15797 msgid "System reconfigured"
15798 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15800 #: src/LyXFunc.cpp:138
15802 "The system has been reconfigured.\n"
15803 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15804 "updated document class specifications."
15806 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15807 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15808 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15810 #: src/LyXFunc.cpp:362
15811 msgid "Unknown function."
15812 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15814 #: src/LyXFunc.cpp:391
15815 msgid "Nothing to do"
15816 msgstr "אין מה לעשות"
15818 #: src/LyXFunc.cpp:410
15819 msgid "Unknown action"
15820 msgstr "פעולה לא ידועה"
15822 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15823 msgid "Command disabled"
15824 msgstr "פקודה לא פעילה"
15826 #: src/LyXFunc.cpp:423
15827 msgid "Command not allowed without any document open"
15828 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15830 #: src/LyXFunc.cpp:650
15831 msgid "Document is read-only"
15832 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15834 #: src/LyXFunc.cpp:659
15835 msgid "This portion of the document is deleted."
15836 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15838 #: src/LyXFunc.cpp:678
15841 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15843 "Do you want to save the document?"
15845 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15847 "האם לשמור את המסמך?"
15849 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15850 msgid "Save changed document?"
15851 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15853 #: src/LyXFunc.cpp:696
15856 "Could not print the document %1$s.\n"
15857 "Check that your printer is set up correctly."
15859 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15860 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15862 #: src/LyXFunc.cpp:699
15863 msgid "Print document failed"
15864 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15866 #: src/LyXFunc.cpp:818
15869 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15870 "version of the document %1$s?"
15871 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15873 #: src/LyXFunc.cpp:820
15874 msgid "Revert to saved document?"
15875 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15877 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15881 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
15882 msgid "Missing argument"
15883 msgstr "ארגומנט חסר"
15885 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15887 msgid "Opening help file %1$s..."
15888 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15890 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15892 msgid "Opening child document %1$s..."
15893 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15895 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15897 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15898 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15900 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15901 msgid "Unable to save document defaults"
15902 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15904 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15906 msgid "Document %1$s reloaded."
15907 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15909 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15911 msgid "Could not reload document %1$s"
15912 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15914 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15915 msgid "Welcome to LyX!"
15916 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15918 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15919 msgid "Converting document to new document class..."
15920 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2429
15924 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15928 #: src/LyXRC.cpp:2434
15930 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15932 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2438
15936 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15937 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15938 "specified, an internal routine is used."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2446
15943 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15944 "automatically by what you type."
15946 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2450
15950 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15953 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15956 #: src/LyXRC.cpp:2454
15958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15959 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2461
15963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15964 "the backup file in the same directory as the original file."
15966 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15967 "באותה תיקייה כמו המקור."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2465
15971 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15972 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2469
15977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15978 "its global and local bind/ directories."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2473
15982 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2477
15987 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15988 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2487
15993 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15994 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2491
15998 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2495
16003 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16007 #: src/LyXRC.cpp:2506
16010 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16011 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2510
16016 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16017 "look in its global and local commands/ directories."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2514
16021 msgid "New documents will be assigned this language."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2518
16025 msgid "Specify the default paper size."
16026 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2522
16030 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16031 "shown after the change has been made.)"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2526
16035 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16036 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2530
16040 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16041 "LyX was started from."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2535
16045 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2539
16050 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16051 "value selects the directory LyX was started from."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2543
16056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16057 "recommended for non-English languages."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2550
16062 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16063 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16064 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2554
16069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16070 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2563
16075 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16076 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16078 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16079 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2567
16082 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16085 #: src/LyXRC.cpp:2571
16087 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16091 #: src/LyXRC.cpp:2575
16093 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2579
16098 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16099 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16100 "name of the second language."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2583
16104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16105 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2587
16108 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16109 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2591
16113 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16117 #: src/LyXRC.cpp:2595
16119 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16120 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2599
16125 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16126 "document is the default language."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2603
16130 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2607
16134 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2611
16138 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16139 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2615
16143 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16147 #: src/LyXRC.cpp:2619
16148 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2624
16152 msgid "The completion popup delay."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2628
16156 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2632
16160 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2636
16165 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2640
16170 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16174 #: src/LyXRC.cpp:2644
16175 msgid "The inline completion delay."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2648
16179 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2652
16183 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2656
16187 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2660
16192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16193 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2665
16197 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16198 "variable. Use the OS native format."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2672
16203 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2676
16207 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16208 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16210 #: src/LyXRC.cpp:2680
16211 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16212 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16214 #: src/LyXRC.cpp:2684
16215 msgid "Scale the preview size to suit."
16216 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2688
16219 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16220 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2692
16223 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16224 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2696
16228 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16229 "environment variable PRINTER."
16230 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2700
16233 msgid "The option to print only even pages."
16234 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2704
16238 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16239 "the filename of the DVI file to be printed."
16241 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2708
16244 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16245 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2712
16248 msgid "The option to print out in landscape."
16249 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2716
16252 msgid "The option to print only odd pages."
16253 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2720
16256 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16257 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2724
16260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16261 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2728
16264 msgid "The option to specify paper type."
16265 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2732
16268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16269 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2736
16273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16277 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16278 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2740
16282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16283 "prepended along with the printer name after the spool command."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2744
16287 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2748
16291 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2752
16296 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2756
16301 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2764
16306 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2768
16311 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16312 "wrong, override the setting here."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2774
16316 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16317 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2783
16321 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16322 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16323 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2787
16327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2792
16333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16334 "roughly the same size as on paper."
16336 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16337 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2796
16340 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2800
16345 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16346 "\".out\". Only for advanced users."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2807
16350 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2811
16354 msgid "What command runs the spellchecker?"
16355 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2815
16359 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16360 "when you quit LyX."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2819
16365 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16366 "value selects the directory LyX was started from."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2829
16371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16372 "will look in its global and local ui/ directories."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2842
16377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16378 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16379 "may not work with all dictionaries."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2846
16383 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2850
16388 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2857
16392 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16395 #: src/LyXVC.cpp:100
16396 msgid "Document not saved"
16397 msgstr "המסמך לא שמור"
16399 #: src/LyXVC.cpp:101
16400 msgid "You must save the document before it can be registered."
16401 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16403 #: src/LyXVC.cpp:133
16404 msgid "LyX VC: Initial description"
16407 #: src/LyXVC.cpp:134
16408 msgid "(no initial description)"
16409 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16411 #: src/LyXVC.cpp:150
16412 msgid "LyX VC: Log Message"
16415 #: src/LyXVC.cpp:153
16416 msgid "(no log message)"
16417 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16419 #: src/LyXVC.cpp:177
16422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16425 "Do you want to revert to the older version?"
16427 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16429 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16431 #: src/LyXVC.cpp:180
16432 msgid "Revert to stored version of document?"
16433 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16435 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16436 msgid "Senseless with this layout!"
16437 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16439 #: src/Paragraph.cpp:1643
16440 msgid "Alignment not permitted"
16441 msgstr "יישור לא אפשרי"
16443 #: src/Paragraph.cpp:1644
16445 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16446 "Setting to default."
16448 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16449 "קובע יישור לברירת מחדל."
16451 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16452 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16453 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16454 msgid "LyX Warning: "
16455 msgstr "אזהרת LyX:"
16457 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16458 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16459 msgid "uncodable character"
16460 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16462 #: src/Paragraph.cpp:2471
16463 msgid "Memory problem"
16466 #: src/Paragraph.cpp:2471
16467 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16470 #: src/SpellBase.cpp:51
16471 msgid "Native OS API not yet supported."
16474 #: src/Text.cpp:146
16475 msgid "Unknown Inset"
16476 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16478 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16479 msgid "Change tracking error"
16480 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16482 #: src/Text.cpp:220
16484 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16487 #: src/Text.cpp:233
16489 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16492 #: src/Text.cpp:240
16493 msgid "Unknown token"
16496 #: src/Text.cpp:522
16498 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16500 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16502 #: src/Text.cpp:533
16503 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16504 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16506 #: src/Text.cpp:1344
16507 msgid "[Change Tracking] "
16508 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16510 #: src/Text.cpp:1350
16514 #: src/Text.cpp:1354
16518 #: src/Text.cpp:1364
16521 msgstr "גופן: %1$s"
16523 #: src/Text.cpp:1369
16525 msgid ", Depth: %1$d"
16526 msgstr ", עומק: %1$d"
16528 #: src/Text.cpp:1375
16529 msgid ", Spacing: "
16532 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16536 #: src/Text.cpp:1387
16540 #: src/Text.cpp:1396
16542 msgstr ", תוסף טקסט: "
16544 #: src/Text.cpp:1397
16545 msgid ", Paragraph: "
16548 #: src/Text.cpp:1398
16552 #: src/Text.cpp:1399
16553 msgid ", Position: "
16556 #: src/Text.cpp:1405
16560 #: src/Text.cpp:1407
16561 msgid ", Boundary: "
16564 #: src/Text2.cpp:394
16565 msgid "No font change defined."
16566 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16568 #: src/Text2.cpp:434
16569 msgid "Nothing to index!"
16570 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16572 #: src/Text2.cpp:436
16573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16574 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16576 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16577 msgid "Math editor mode"
16578 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16580 #: src/Text3.cpp:189
16581 msgid "No valid math formula"
16584 #: src/Text3.cpp:814
16585 msgid "Unknown spacing argument: "
16586 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16588 #: src/Text3.cpp:1056
16592 #: src/Text3.cpp:1057
16596 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16597 msgid "Character set"
16600 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16601 msgid "Paragraph layout set"
16604 #: src/TextClass.cpp:140
16606 msgid "Plain Layout"
16607 msgstr "הגדרות עמוד"
16609 #: src/TextClass.cpp:593
16611 msgid "Missing File"
16612 msgstr "ארגומנט חסר"
16614 #: src/TextClass.cpp:594
16615 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16618 #: src/TextClass.cpp:597
16620 msgid "Corrupt File"
16621 msgstr "כותרת קצרה"
16623 #: src/TextClass.cpp:598
16624 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16627 #: src/Thesaurus.cpp:60
16628 msgid "Thesaurus failure"
16629 msgstr "כשל באגרון"
16631 #: src/Thesaurus.cpp:61
16634 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16639 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16641 msgid "Revision control error."
16644 #: src/VCBackend.cpp:53
16647 "Some problem occured while running the command:\n"
16649 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16651 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16653 msgid "Error: Could not generate logfile."
16654 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16656 #: src/VCBackend.cpp:480
16658 "Error when commiting to repository.\n"
16659 "You have to manually resolve the problem.\n"
16660 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16663 #: src/VCBackend.cpp:531
16666 "Error when updating from repository.\n"
16667 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16670 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16673 #: src/VSpace.cpp:472
16674 msgid "Default skip"
16675 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16677 #: src/VSpace.cpp:475
16681 #: src/VSpace.cpp:478
16682 msgid "Medium skip"
16683 msgstr "מרווח בינוני"
16685 #: src/VSpace.cpp:481
16687 msgstr "מרווח גדול"
16689 #: src/VSpace.cpp:484
16690 msgid "Vertical fill"
16691 msgstr "מילוי אנכי"
16693 #: src/VSpace.cpp:491
16695 msgstr "מרווח מוגן"
16697 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16700 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16701 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16703 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16705 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16709 msgid "Reload saved document?"
16710 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16719 msgid "&Keep Changes"
16720 msgstr "מזג שינויים"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16724 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16729 msgid "File not readable!"
16730 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16735 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16737 "Do you want to create a new document?"
16739 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16741 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16744 msgid "Create new document?"
16745 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16751 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16754 "The specified document template\n"
16756 "could not be read."
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16763 msgid "Could not read template"
16764 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16766 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16767 msgid "\\arabic{enumi}."
16768 msgstr "\\arabic{enumi}."
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16771 msgid "\\roman{enumiii}."
16772 msgstr "\\roman{enumiii}."
16774 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16775 msgid "\\Alph{enumiv}."
16776 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16779 msgid "Senseless!!! "
16780 msgstr "חסר משמעות!!! "
16782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16783 msgid "Standard[[Bullets]]"
16786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16807 msgid "Directories"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16811 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16812 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16814 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16817 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16821 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16826 "1995-2008 LyX Team"
16828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16829 "1995-2006 LyX Team"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16833 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16834 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16835 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16836 "any later version."
16838 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16839 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16840 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16841 "any later version."
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16845 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16846 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16847 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16848 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16849 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16850 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16851 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16853 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16854 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16855 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16856 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16857 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16858 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16859 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16862 msgid "LyX Version "
16865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16866 msgid "Library directory: "
16867 msgstr "תיקיית ספריה: "
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16870 msgid "User directory: "
16871 msgstr "תיקיית משתמש: "
16873 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16886 msgid "Preferences"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16890 msgid "Reconfigure"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
16901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
16902 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16903 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
16907 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16908 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16912 msgid "The current document was closed."
16913 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
16918 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16919 "documents and exit.\n"
16923 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
16928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
16929 msgid "Software exception Detected"
16930 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
16935 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16936 "unsaved documents and exit."
16937 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
16941 msgid "Could not find UI definition file"
16942 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16945 msgid "Bibliography Entry Settings"
16946 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16949 msgid "BibTeX Bibliography"
16950 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16958 msgid "Documents|#o#O"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16962 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16963 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16966 msgid "Select a BibTeX database to add"
16967 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16970 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16971 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16974 msgid "Select a BibTeX style"
16975 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16983 msgid "Simple rectangular frame"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16988 msgid "Oval frame, thin"
16989 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16993 msgid "Oval frame, thick"
16994 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16997 msgid "Drop shadow"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17002 msgid "Shaded background"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17006 msgid "Double rectangular frame"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17022 msgid "Total Height"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17031 msgid "Box Settings"
17032 msgstr "הגדרות תיבה"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17035 msgid "Branch Settings"
17036 msgstr "הגדרות ענף"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17056 msgid "Merge Changes"
17057 msgstr "מזג שינויים"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17070 msgid "Change made at %1$s\n"
17071 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17083 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17099 msgstr "סגנון שם עצם"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17139 msgstr "סגנון טקסט"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17147 msgid "LinkBack PDF"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17166 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17167 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17178 msgid "Overwrite external file?"
17179 msgstr "להחליף קובץ?"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17183 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17185 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17187 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17190 msgid "Next command"
17191 msgstr "פקודה הבאה"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17194 msgid "big[[delimiter size]]"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17198 msgid "Big[[delimiter size]]"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17202 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17206 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17210 msgid "Math Delimiter"
17211 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17223 msgid "Computer Modern Roman"
17224 msgstr "Computer Modern Roman"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17227 msgid "Latin Modern Roman"
17228 msgstr "Latin Modern Roman"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17231 msgid "AE (Almost European)"
17232 msgstr "AE (Almost European)"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17235 msgid "Times Roman"
17236 msgstr "Times Roman"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17243 msgid "Bitstream Charter"
17244 msgstr "Bitstream Charter"
17246 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17248 msgid "New Century Schoolbook"
17249 msgstr "New Century Schoolbook"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17261 msgstr "Bera Serif"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17264 msgid "Concrete Roman"
17265 msgstr "Concrete Roman"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17268 msgid "Zapf Chancery"
17269 msgstr "Zapf Chancery"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17272 msgid "Computer Modern Sans"
17273 msgstr "Computer Modern Sans"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17276 msgid "Latin Modern Sans"
17277 msgstr "Latin Modern Sans"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17284 msgid "Avant Garde"
17285 msgstr "Avant Garde"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17296 msgid "Computer Modern Typewriter"
17297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17300 msgid "Latin Modern Typewriter"
17301 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17316 msgid "CM Typewriter Light"
17317 msgstr "CM Typewriter Light"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17326 msgid "Module not found!"
17327 msgstr "קובץ לא נמצא"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17330 msgid "Document Settings"
17331 msgstr "הגדרות מסמך"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17336 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17337 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17345 msgid " (not installed)"
17346 msgstr "(לא מותקן)"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17370 msgstr "עם כותרת עליונה"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17386 msgid "Language Default (no inputenc)"
17387 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17418 msgid "Appears in TOC"
17419 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17422 msgid "Author-year"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17431 msgid "Unavailable: %1$s"
17432 msgstr "לא זמין: %1$s"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17436 msgid "Document Class"
17437 msgstr "מחלקת מסמך"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17445 msgid "Text Layout"
17446 msgstr "הגדרות טקסט"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17449 msgid "Page Margins"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17453 msgid "Numbering & TOC"
17454 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17457 msgid "PDF Properties"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17461 msgid "Math Options"
17462 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17465 msgid "Float Placement"
17466 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17478 msgid "LaTeX Preamble"
17479 msgstr "הקדמת LaTeX"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17483 msgid "Layouts|#o#O"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17489 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17493 msgid "Local layout file"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17498 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17499 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17500 "document may not work with this layout if you do not\n"
17501 "keep the layout file in the document directory."
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17506 msgid "&Set Layout"
17507 msgstr "הגדרות טקסט"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17517 msgid "Unable to read local layout file."
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17522 msgid "Select master document"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17528 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17532 msgid "Unapplied changes"
17533 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17538 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17539 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17550 msgid "Unable to set document class."
17551 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17556 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17560 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17561 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17565 msgid "Package(s) required: %1$s."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17575 msgid "Module required: %1$s."
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17580 msgid "Modules excluded: %1$s."
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17584 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17589 msgid "[No options predefined]"
17590 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17593 msgid "Can't set layout!"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17598 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17606 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17607 msgid "TeX Code Settings"
17608 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17617 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17618 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17622 msgstr "שמאל למעלה"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17625 msgid "Bottom left"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 msgid "Baseline left"
17630 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17634 msgstr "למעלה במרכז"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17637 msgid "Bottom center"
17638 msgstr "למטה במרכז"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17641 msgid "Baseline center"
17642 msgstr "קו בסיס במרכז"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17646 msgstr "ימין למעלה"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17649 msgid "Bottom right"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17653 msgid "Baseline right"
17654 msgstr "קו בסיס ימני"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17657 msgid "External Material"
17658 msgstr "חומר חיצוני"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17662 msgstr "קנה מידה (%)"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17665 msgid "Select external file"
17666 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17669 msgid "Float Settings"
17670 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17677 msgid "Select graphics file"
17678 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17681 msgid "Clipart|#C#c"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17686 msgid "Horizontal Space Settings"
17687 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17691 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17692 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17693 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17701 msgid "Child Document"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17708 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17709 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17712 msgid "Select document to include"
17713 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17716 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17717 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17727 msgstr "&קיצור דרך:"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17732 msgstr "&קיצור דרך:"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17768 msgid "No language"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17772 msgid "Program Listing Settings"
17773 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17777 msgstr "אין דיאלקט"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17781 msgstr "תיעוד LaTeX"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17784 msgid "Literate Programming Build Log"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17788 msgid "lyx2lyx Error Log"
17789 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17792 msgid "Version Control Log"
17793 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17796 msgid "No LaTeX log file found."
17797 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17800 msgid "No literate programming build log file found."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17804 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17805 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17808 msgid "No version control log file found."
17809 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17812 msgid "Math Matrix"
17813 msgstr "מטריצה מתמטית"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17816 msgid "Nomenclature"
17817 msgstr "נומנקלטורה"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17820 msgid "Note Settings"
17821 msgstr "הגדרות הערה"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17824 msgid "Paragraph Settings"
17825 msgstr "הגדרות פסקה"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17829 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17830 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17832 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17833 "the items is used."
17835 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17836 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17838 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17842 msgid "System files|#S#s"
17843 msgstr "קבצי מערכת"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17846 msgid "User files|#U#u"
17847 msgstr "קבצי משתמש"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17851 msgid "Look & Feel"
17852 msgstr "מראה ומרגש"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17856 msgid "Language Settings"
17857 msgstr "הגדרות שפה"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17866 msgid "File Handling"
17867 msgstr "ניהול גופנים"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17870 msgid "Date format"
17871 msgstr "תצורת תאריך"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17875 msgid "Keyboard/Mouse"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17879 msgid "Input Completion"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17883 msgid "Screen fonts"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17896 msgid "Select directory for example files"
17897 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17900 msgid "Select a document templates directory"
17901 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17904 msgid "Select a temporary directory"
17905 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17908 msgid "Select a backups directory"
17909 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17912 msgid "Select a document directory"
17913 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17916 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17917 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17921 msgid "Spellchecker"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17937 msgid "pspell (library)"
17938 msgstr "pspell (ספרייה)"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17941 msgid "aspell (library)"
17942 msgstr "aspell (ספרייה)"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17949 msgid "File formats"
17950 msgstr "סוגי קבצים"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17953 msgid "Format in use"
17954 msgstr "פורמט בשימוש"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17957 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17961 msgid "LyX needs to be restarted!"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17966 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17975 msgid "User interface"
17976 msgstr "ממשק משתמש"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17986 msgstr "&קיצור דרך:"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17996 msgstr "&קיצור דרך:"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17999 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18004 msgid "Mathematical Symbols"
18005 msgstr "Mathematica"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18009 msgid "Document and Window"
18010 msgstr "המסמך לא שמור"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18013 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18018 msgid "System and Miscellaneous"
18019 msgstr "שונות - AMS"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18030 msgid "Failed to create shortcut"
18031 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18035 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18036 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18039 msgid "Invalid or empty key sequence"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18045 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18052 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18054 "You need to remove that binding before creating a new one."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18059 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18060 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18064 msgstr "זהות המשתמש"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18067 msgid "Choose bind file"
18068 msgstr "בחר קובץ קישור"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18071 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18072 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18075 msgid "Choose UI file"
18076 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18080 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18083 msgid "Choose keyboard map"
18084 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18088 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18091 msgid "Choose personal dictionary"
18092 msgstr "בחר מילון אישי"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18103 msgid "Print Document"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18107 msgid "Print to file"
18108 msgstr "הדפס לקובץ"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18111 msgid "PostScript files (*.ps)"
18112 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18115 msgid "Cross-reference"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18124 msgstr "קפוץ אחורה"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18127 msgid "Jump to label"
18128 msgstr "קפוץ לתווית"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18131 msgid "Find and Replace"
18132 msgstr "חיפוש והחלפה"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18135 msgid "Send Document to Command"
18136 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18142 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18144 msgid "Error -> Cannot load file!"
18145 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18148 msgid "Spellchecker error"
18149 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18152 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18153 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18157 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18158 "Maybe it has been killed."
18160 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18161 "יכול להיות שהוא נהרג."
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18164 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18165 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18168 msgid "The spellchecker has failed"
18169 msgstr "בודק האיות נכשל"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18173 msgid "%1$d words checked."
18174 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18177 msgid "One word checked."
18178 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18181 msgid "Spelling check completed"
18182 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18185 msgid "Basic Latin"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18189 msgid "Latin-1 Supplement"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18193 msgid "Latin Extended-A"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18197 msgid "Latin Extended-B"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18202 msgid "IPA Extensions"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18206 msgid "Spacing Modifier Letters"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18210 msgid "Combining Diacritical Marks"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18220 msgstr "ערבית (Arabi)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18254 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18276 msgid "Hangul Jamo"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18281 msgid "Phonetic Extensions"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18285 msgid "Latin Extended Additional"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18289 msgid "Greek Extended"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18294 msgid "General Punctuation"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18299 msgid "Superscripts and Subscripts"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18303 msgid "Currency Symbols"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18307 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18312 msgid "Letterlike Symbols"
18313 msgstr "סמלים פונטיים"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18317 msgid "Number Forms"
18318 msgstr "מספר שורות"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18322 msgid "Mathematical Operators"
18323 msgstr "Mathematica|a"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18327 msgid "Miscellaneous Technical"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18331 msgid "Control Pictures"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18335 msgid "Optical Character Recognition"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18339 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18344 msgid "Box Drawing"
18345 msgstr "הגדרות תיבה"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18349 msgid "Block Elements"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18353 msgid "Geometric Shapes"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18358 msgid "Miscellaneous Symbols"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18367 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18371 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18386 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18389 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18397 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18401 msgid "CJK Compatibility"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18405 msgid "CJK Unified Ideographs"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18409 msgid "Hangul Syllables"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18413 msgid "High Surrogates"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18417 msgid "Private Use High Surrogates"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18421 msgid "Low Surrogates"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18425 msgid "Private Use Area"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18429 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18433 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18437 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18441 msgid "Combining Half Marks"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18445 msgid "CJK Compatibility Forms"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18449 msgid "Small Form Variants"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18453 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18457 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18463 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18466 msgid "Linear B Syllabary"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18470 msgid "Linear B Ideograms"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18475 msgid "Aegean Numbers"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18479 msgid "Ancient Greek Numbers"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18496 msgid "Old Persian"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18515 msgid "Cypriot Syllabary"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18521 msgstr "varnothing"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18524 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18529 msgid "Musical Symbols"
18530 msgstr "סמלים פונטיים"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18533 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18537 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18541 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18545 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18549 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18558 msgid "Variation Selectors Supplement"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18562 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18566 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18571 msgid "Character: "
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18575 msgid "Code Point: "
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18584 msgid "Table Settings"
18585 msgstr "הגדרות טבלה"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18588 msgid "Insert Table"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18592 msgid "TeX Information"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18597 msgstr "ראשי פרקים"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18600 msgid "Filtering layouts with \""
18603 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18604 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18607 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18622 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18623 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18626 msgid "Vertical Space Settings"
18627 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18635 msgid "unknown version"
18636 msgstr "גרסה לא ידועה"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18639 msgid "Small-sized icons"
18640 msgstr "סמלים קטנים"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18643 msgid "Normal-sized icons"
18644 msgstr "סמלים רגילים"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18647 msgid "Big-sized icons"
18648 msgstr "סמלים גדולים"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18652 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18653 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18656 msgid "Select template file"
18657 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18660 msgid "Templates|#T#t"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18666 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18669 msgid "Document not loaded."
18670 msgstr "המסמך לא טעון."
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18673 msgid "Select document to open"
18674 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18678 msgid "Examples|#E#e"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18683 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18684 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18688 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18689 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18693 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18694 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18699 msgid "Invalid filename"
18700 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18705 "The directory in the given path\n"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18712 msgid "Opening document %1$s..."
18713 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18717 msgid "Document %1$s opened."
18718 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18722 msgid "Version control detected."
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18727 msgid "Could not open document %1$s"
18728 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18731 msgid "Couldn't import file"
18732 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18736 msgid "No information for importing the format %1$s."
18737 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18741 msgid "Select %1$s file to import"
18742 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18747 "The document %1$s already exists.\n"
18749 "Do you want to overwrite that document?"
18751 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18753 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18756 msgid "Overwrite document?"
18757 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18761 msgid "Importing %1$s..."
18762 msgstr "מייבא %1$s..."
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18770 msgid "file not imported!"
18771 msgstr "קובץ לא נמצא"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18774 msgid "Select LyX document to insert"
18775 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18778 msgid "Select file to insert"
18779 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18782 msgid "Choose a filename to save document as"
18783 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18792 "The document %1$s could not be saved.\n"
18794 "Do you want to rename the document and try again?"
18796 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18798 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18801 msgid "Rename and save?"
18802 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18812 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18814 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18816 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18818 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18825 msgid "Saving all documents..."
18826 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18829 msgid "All documents saved."
18830 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18834 msgid "%1$s unknown command!"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18839 msgid "LaTeX Source"
18840 msgstr "מקור LaTeX"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18844 msgid "DocBook Source"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18849 msgid "Literate Source"
18850 msgstr "מקור LaTeX"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18854 msgid " (version control)"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18862 msgid " (read only)"
18863 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18881 msgid "Wrap Float Settings"
18882 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18884 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18885 msgid "Click to detach"
18886 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18893 msgid "No Documents Open!"
18894 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18900 msgid "No Document Open!"
18901 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18905 msgid "No custom insets defined!"
18906 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18909 msgid "Master Document"
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18913 msgid "Open Navigator..."
18916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18918 msgid "Other Lists"
18919 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18922 msgid "No Table of contents"
18923 msgstr "אין תוכן עניינים"
18925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18927 msgid "Other Toolbars"
18928 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18931 msgid "No Branch in Document!"
18932 msgstr "אין ענף במסמך!"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18936 msgid "No Citation in Scope!"
18937 msgstr "סגנון מובאה"
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18941 msgid "No action defined!"
18942 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18950 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18952 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18955 msgid "Could not update TeX information"
18956 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18960 msgid "The script `%s' failed."
18961 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18968 msgid "Table of Contents"
18969 msgstr "תוכן עניינים"
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18973 msgid "Child Documents"
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18978 msgid "List of Graphics"
18979 msgstr "רשימת טבלאות"
18981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18983 msgid "List of Equations"
18984 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18988 msgid "List of Footnotes"
18989 msgstr "רשימת איורים"
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18993 msgid "List of Listings"
18994 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18998 msgid "List of Indexes"
18999 msgstr "רשימת טבלאות"
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19003 msgid "List of Marginal notes"
19004 msgstr "רשימת טבלאות"
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19008 msgid "List of Notes"
19009 msgstr "רשימת טבלאות"
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19013 msgid "List of Citations"
19014 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19018 msgid "Labels and References"
19019 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19023 msgid "List of Branches"
19024 msgstr "רשימת טבלאות"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19028 msgid "List of Changes"
19029 msgstr "רשימת טבלאות"
19031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19034 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19035 "file through LaTeX: "
19037 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19039 #: src/insets/Inset.cpp:333
19040 msgid "Opened inset"
19041 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19043 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19044 msgid "Keys must be unique!"
19047 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19050 "The key %1$s already exists,\n"
19051 "it will be changed to %2$s."
19054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19057 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19058 "If you proceed, all of them will be opened."
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19063 msgid "Open Databases?"
19064 msgstr "מסדי-נתונים"
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19071 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19072 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19077 msgstr "מסדי-נתונים"
19079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19081 msgid "Style File:"
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19090 msgid "included in TOC"
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19094 msgid "Export Warning!"
19095 msgstr "אזהרת יצוא!"
19097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19099 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19100 "BibTeX will be unable to find them."
19102 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19106 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19107 "BibTeX will be unable to find it."
19109 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19110 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19114 msgid "simple frame"
19115 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19123 msgid "simple frame, page breaks"
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19129 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19133 msgid "oval, thick"
19134 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19136 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19137 msgid "drop shadow"
19140 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19142 msgid "shaded background"
19143 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19147 msgid "double frame"
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19151 msgid "Opened Box Inset"
19152 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19156 msgid "%1$s (%2$s)"
19157 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19159 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19161 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19162 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19165 msgid "Opened Branch Inset"
19166 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19180 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19181 msgid "Opened Caption Inset"
19182 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19189 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19192 msgstr "מרווח מוגן"
19194 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19195 msgid "LaTeX Command: "
19196 msgstr "פקודת LaTeX: "
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19200 msgid "InsetCommand Error: "
19201 msgstr "פקודת תוסף: "
19203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19205 msgid "Incompatible command name."
19206 msgstr "Incomplete command"
19208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19210 msgid "InsetCommandParams Error: "
19211 msgstr "פקודת תוסף: "
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19215 msgid "InsetCommandParams: "
19216 msgstr "פקודת תוסף: "
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19219 msgid "Unknown parameter name: "
19220 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19223 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19224 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19226 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19227 msgid "Opened ERT Inset"
19228 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19230 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19232 msgid "External template %1$s is not installed"
19233 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19235 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19237 msgid "Opened Flex Inset"
19238 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19242 msgstr "אובייקט צף: "
19244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19245 msgid "Opened Float Inset"
19246 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19250 msgstr "אובייקט צף"
19252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19255 msgstr "אובייקט צף: "
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19258 msgid " (sideways)"
19261 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19262 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19263 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19265 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19267 msgid "List of %1$s"
19268 msgstr "רשימה של %1$s"
19270 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19271 msgid "Opened Footnote Inset"
19272 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19274 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19276 msgstr "הערת תחתית"
19278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19281 "Could not copy the file\n"
19283 "into the temporary directory."
19285 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19291 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19292 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19296 msgid "Graphics file: %1$s"
19297 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19300 msgid "Verbatim Input"
19303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19304 msgid "Verbatim Input*"
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19308 msgid "Recursive input"
19309 msgstr "קלט רקורסיבי"
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19313 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19314 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19319 "Included file `%1$s'\n"
19320 "has textclass `%2$s'\n"
19321 "while parent file has textclass `%3$s'."
19323 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19324 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19325 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19328 msgid "Different textclasses"
19329 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19334 "Included file `%1$s'\n"
19335 "uses module `%2$s'\n"
19336 "which is not used in parent file."
19338 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19339 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19340 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19344 msgid "Module not found"
19345 msgstr "קובץ לא נמצא"
19347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19349 msgid "Index sorting failed"
19350 msgstr "המרה נכשלה"
19352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19355 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19356 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19357 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19358 "explained in the User Guide."
19361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19363 msgid "Information regarding "
19364 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19383 msgid "Unknown buffer info"
19384 msgstr "משתמש לא מוכר"
19386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19387 msgid "Label names must be unique!"
19390 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19393 "The label %1$s already exists,\n"
19394 "it will be changed to %2$s."
19397 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19398 msgid "DUPLICATE: "
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19402 msgid "Opened Listing Inset"
19403 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19405 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19406 msgid "no more lstline delimiters available"
19409 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19411 msgid "Running out of delimiters"
19412 msgstr "הכנס תוחמים"
19414 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19416 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19417 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19418 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19419 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19420 "must investigate!"
19423 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19425 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19426 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19428 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19431 "The following characters in one of the program listings are\n"
19432 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19437 msgid "A value is expected."
19438 msgstr "מצפה לערך."
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19446 msgid "Unbalanced braces!"
19447 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19450 msgid "Please specify true or false."
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19454 msgid "Only true or false is allowed."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19458 msgid "Please specify an integer value."
19459 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19462 msgid "An integer is expected."
19463 msgstr "מצפה למספר שלם."
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19466 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19467 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19470 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19471 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19475 msgid "Please specify one of %1$s."
19476 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19480 msgid "Try one of %1$s."
19481 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19485 msgid "I guess you mean %1$s."
19486 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19490 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19491 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19495 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19496 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19500 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19505 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19511 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19512 "right, bottom left and top left corner."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19516 msgid "Enter something like \\color{white}"
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19520 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19524 msgid "auto, last or a number"
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19529 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19530 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19531 "defining a listing inset)"
19533 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19534 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19539 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19543 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19544 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19545 "תוסף \"רישום קוד\")"
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19548 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19549 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19553 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19554 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19558 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19559 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19563 msgid "Parameter %1$s: "
19564 msgstr "פרמטר %1$s: "
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19568 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19569 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19573 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19574 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19576 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19577 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19578 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19580 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19590 msgid "Clear Double Page"
19591 msgstr "עמוד כפול ריק"
19593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19600 msgid "Nomenclature Symbol: "
19601 msgstr "נומנקלטורה"
19603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19605 msgid "Description: "
19608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19613 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19614 msgid "Note[[InsetNote]]"
19617 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19621 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19622 msgid "Opened Note Inset"
19623 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19625 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19626 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19627 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19646 msgid "Page Number"
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19654 msgid "Textual Page Number"
19655 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19662 msgid "Standard+Textual Page"
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19674 msgid "FormatRef: "
19677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19679 msgid "Interword Space"
19680 msgstr "רווח בין מילים"
19682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19684 msgid "Protected Space"
19687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19697 msgid "QQuad Space"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19712 msgid "Negative Thin Space"
19713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19717 msgid "Protected Horizontal Fill"
19718 msgstr "מילוי אופקי"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19722 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19723 msgstr "מילוי אופקי"
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19727 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19728 msgstr "מילוי אופקי"
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19732 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19733 msgstr "מילוי אופקי"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19737 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19738 msgstr "מילוי אופקי"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19742 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19743 msgstr "מילוי אופקי"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19747 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19748 msgstr "מילוי אופקי"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19752 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19757 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19760 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19761 msgid "Unknown TOC type"
19762 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19765 msgid "Opened table"
19766 msgstr "טבלה פתוחה"
19768 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19769 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19772 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19773 msgid "Opened Text Inset"
19774 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19776 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19777 msgid "Vertical Space"
19778 msgstr "מרווח אנכי"
19780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19784 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19785 msgid "Opened Wrap Inset"
19786 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19788 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19801 msgid "Converting to loadable format..."
19802 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19805 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19806 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19809 msgid "Scaling etc..."
19810 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19813 msgid "Ready to display"
19814 msgstr "מוכן לתצוגה"
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19817 msgid "No file found!"
19818 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19821 msgid "Error converting to loadable format"
19822 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19825 msgid "Error loading file into memory"
19826 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19829 msgid "Error generating the pixmap"
19830 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19837 msgid "Preview loading"
19838 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19840 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19841 msgid "Preview ready"
19842 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19845 msgid "Preview failed"
19846 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19848 #: src/lengthcommon.cpp:37
19852 #: src/lengthcommon.cpp:37
19856 #: src/lengthcommon.cpp:37
19860 #: src/lengthcommon.cpp:37
19864 #: src/lengthcommon.cpp:37
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19872 #: src/lengthcommon.cpp:38
19873 msgid "cc[[unit of measure]]"
19876 #: src/lengthcommon.cpp:38
19880 #: src/lengthcommon.cpp:38
19884 #: src/lengthcommon.cpp:38
19888 #: src/lengthcommon.cpp:39
19889 msgid "Text Width %"
19890 msgstr "רוחב טקסט %"
19892 #: src/lengthcommon.cpp:39
19893 msgid "Column Width %"
19894 msgstr "רוחב עמודה %"
19896 #: src/lengthcommon.cpp:39
19897 msgid "Page Width %"
19898 msgstr "רוחב עמוד %"
19900 #: src/lengthcommon.cpp:39
19901 msgid "Line Width %"
19902 msgstr "רוחב שורה%"
19904 #: src/lengthcommon.cpp:40
19905 msgid "Text Height %"
19906 msgstr "גובה טקסט %"
19908 #: src/lengthcommon.cpp:40
19909 msgid "Page Height %"
19910 msgstr "גובה עמוד %"
19912 #: src/lyxfind.cpp:115
19913 msgid "Search error"
19914 msgstr "שגיאת חיפוש"
19916 #: src/lyxfind.cpp:115
19917 msgid "Search string is empty"
19918 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19920 #: src/lyxfind.cpp:299
19921 msgid "String has been replaced."
19922 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19924 #: src/lyxfind.cpp:302
19925 msgid " strings have been replaced."
19926 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19929 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19932 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19936 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19937 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19940 msgid "Only one row"
19941 msgstr "שורה אחת בלבד"
19943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19944 msgid "Only one column"
19945 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19948 msgid "No hline to delete"
19949 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19952 msgid "No vline to delete"
19953 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19958 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19971 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19976 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19981 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19984 msgid "create new math text environment ($...$)"
19985 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19988 msgid "entered math text mode (textrm)"
19989 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19992 msgid "Standard[[mathref]]"
19995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20007 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20009 #: src/output.cpp:37
20012 "Could not open the specified document\n"
20015 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20018 #: src/output_plaintext.cpp:136
20022 #: src/output_plaintext.cpp:148
20023 msgid "References: "
20026 #: src/support/Package.cpp:435
20027 msgid "LyX binary not found"
20028 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20030 #: src/support/Package.cpp:436
20033 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20034 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20036 #: src/support/Package.cpp:555
20039 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20041 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20042 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20044 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20046 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20047 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20049 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20050 msgid "File not found"
20051 msgstr "קובץ לא נמצא"
20053 #: src/support/Package.cpp:637
20056 "Invalid %1$s switch.\n"
20057 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20059 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20060 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20062 #: src/support/Package.cpp:664
20065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20066 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20068 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20069 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20071 #: src/support/Package.cpp:688
20074 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20075 "%2$s is not a directory."
20077 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20078 "%2$s היא לא תקייה."
20080 #: src/support/Package.cpp:690
20081 msgid "Directory not found"
20082 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20084 #: src/support/debug.cpp:38
20085 msgid "No debugging message"
20086 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20088 #: src/support/debug.cpp:39
20089 msgid "General information"
20092 #: src/support/debug.cpp:40
20093 msgid "Program initialisation"
20094 msgstr "אתחול תוכנית"
20096 #: src/support/debug.cpp:41
20097 msgid "Keyboard events handling"
20098 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20100 #: src/support/debug.cpp:42
20101 msgid "GUI handling"
20102 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20104 #: src/support/debug.cpp:43
20105 msgid "Lyxlex grammar parser"
20108 #: src/support/debug.cpp:44
20109 msgid "Configuration files reading"
20110 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20112 #: src/support/debug.cpp:45
20113 msgid "Custom keyboard definition"
20114 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20116 #: src/support/debug.cpp:46
20117 msgid "LaTeX generation/execution"
20118 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20120 #: src/support/debug.cpp:47
20121 msgid "Math editor"
20122 msgstr "עורך מתמטיקה"
20124 #: src/support/debug.cpp:48
20125 msgid "Font handling"
20126 msgstr "ניהול גופנים"
20128 #: src/support/debug.cpp:49
20129 msgid "Textclass files reading"
20132 #: src/support/debug.cpp:50
20133 msgid "Version control"
20136 #: src/support/debug.cpp:51
20137 msgid "External control interface"
20138 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20140 #: src/support/debug.cpp:52
20141 msgid "Undo/Redo mechanism"
20144 #: src/support/debug.cpp:53
20145 msgid "User commands"
20146 msgstr "פקודות משתמש"
20148 #: src/support/debug.cpp:54
20149 msgid "The LyX Lexxer"
20152 #: src/support/debug.cpp:55
20153 msgid "Dependency information"
20154 msgstr "מידע תלויות"
20156 #: src/support/debug.cpp:56
20160 #: src/support/debug.cpp:57
20161 msgid "Files used by LyX"
20162 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20164 #: src/support/debug.cpp:58
20165 msgid "Workarea events"
20166 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20168 #: src/support/debug.cpp:59
20169 msgid "Insettext/tabular messages"
20172 #: src/support/debug.cpp:60
20173 msgid "Graphics conversion and loading"
20174 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20176 #: src/support/debug.cpp:61
20177 msgid "Change tracking"
20178 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20180 #: src/support/debug.cpp:62
20181 msgid "External template/inset messages"
20184 #: src/support/debug.cpp:63
20185 msgid "RowPainter profiling"
20188 #: src/support/debug.cpp:64
20189 msgid "scrolling debugging"
20192 #: src/support/debug.cpp:65
20194 msgid "Math macros"
20195 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20197 #: src/support/debug.cpp:66
20201 #: src/support/debug.cpp:67
20202 msgid "Locale/Internationalisation"
20205 #: src/support/debug.cpp:68
20207 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20208 msgstr "בחירה כשורות"
20210 #: src/support/debug.cpp:69
20211 msgid "Developers' general debug messages"
20212 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20214 #: src/support/debug.cpp:70
20215 msgid "All debugging messages"
20216 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20218 #: src/support/debug.cpp:115
20220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20221 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20223 #: src/support/filetools.cpp:247
20224 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20227 #: src/support/os_win32.cpp:307
20228 msgid "System file not found"
20229 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20231 #: src/support/os_win32.cpp:308
20233 "Unable to load shfolder.dll\n"
20236 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20237 "אנא התקן קובץ זה."
20239 #: src/support/os_win32.cpp:313
20240 msgid "System function not found"
20241 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20243 #: src/support/os_win32.cpp:314
20245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20246 "Don't know how to proceed. Sorry."
20248 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20249 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20251 #: src/support/userinfo.cpp:45
20252 msgid "Unknown user"
20253 msgstr "משתמש לא מוכר"
20255 #~ msgid "LinuxDoc"
20256 #~ msgstr "LinuxDoc"
20258 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20259 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20261 #~ msgid "&Options:"
20262 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20265 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20266 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20268 #~ msgid "American"
20269 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20272 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20273 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20275 #~ msgid "Austrian"
20276 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20279 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20281 #~ msgid "Canadian"
20282 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20285 #~ msgid "Reference\t"
20289 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20290 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20292 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20293 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20295 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20296 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20298 #~ msgid "LaTeX default"
20299 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20304 #~ msgid "<- C&lear"
20307 #~ msgid "Show ERT inline"
20308 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20311 #~ msgstr "בתוך השורה"
20313 #~ msgid "&Edit File..."
20314 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20316 #~ msgid "LyX View"
20317 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20319 #~ msgid "Screen display"
20320 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20322 #~ msgid "Monochrome"
20323 #~ msgstr "שחור-לבן"
20325 #~ msgid "Grayscale"
20326 #~ msgstr "גווני אפור"
20329 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20335 #~ msgstr "קנה מידה:"
20337 #~ msgid "Display image in LyX"
20338 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20341 #~ msgstr "אפשרויות"
20343 #~ msgid "S&ubfigure"
20344 #~ msgstr "תת-איור"
20346 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20347 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20349 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20350 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20352 #~ msgid "Framed in box"
20353 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20356 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20361 #~ msgid "Paper Size"
20362 #~ msgstr "גודל דף"
20367 #~ msgid "C&opiers"
20368 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20370 #~ msgid "Do not display"
20371 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20373 #~ msgid "&File formats"
20374 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20376 #~ msgid "F&ormat:"
20377 #~ msgstr "פו&רמט:"
20379 #~ msgid "&GUI name:"
20380 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20382 #~ msgid "External Applications"
20383 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20385 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20386 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20388 #~ msgid "Save/restore window position"
20389 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"