1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1570 msgstr "ענפים זמינים:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1597 msgid "Click to select a local document class definition file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1601 msgid "&Local Layout..."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1605 msgid "Document &class:"
1606 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1610 msgid "Class options"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1615 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1620 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1625 msgid "P&redefined:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1631 msgstr "מותאם אישית"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1640 msgid "Language &Default"
1641 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1649 msgid "&Quote Style:"
1650 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1653 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1658 msgid "&Main Settings"
1659 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1668 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1672 msgid "Check for floating listings"
1673 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1677 msgstr "&אובייקט צף"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1680 msgid "Check for inline listings"
1681 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1684 msgid "&Inline listing"
1685 msgstr "&בתוך השורה"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1692 msgid "Line numbering"
1693 msgstr "מספור שורות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1696 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1697 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1700 msgid "Choose the font size for line numbers"
1701 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1712 msgid "Difference between two numbered lines"
1713 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1720 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1721 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1732 msgid "Select the programming language"
1733 msgstr "בחר שפת תכנות"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1741 msgstr "שורה אחרונה:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1744 msgid "The last line to be printed"
1745 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1748 msgid "The first line to be printed"
1749 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1752 msgid "Fi&rst line:"
1753 msgstr "שורה ראשונה:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1762 msgstr "&גודל גופן:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1765 msgid "The content's base font size"
1766 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1769 msgid "Font Famil&y:"
1770 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1773 msgid "The content's base font style"
1774 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1778 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1781 msgid "&Break long lines"
1782 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1785 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1786 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1789 msgid "S&pace as symbol"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1793 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1794 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1797 msgid "Space i&n string as symbol"
1798 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1802 msgid "Tab&ulator size:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1806 msgid "Use extended character table"
1807 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1810 msgid "&Extended character table"
1811 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1818 msgid "More Parameters"
1819 msgstr "פרמטרים נוספים"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1823 msgid "Feedback window"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1827 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1828 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1831 msgid "Copy to Clip&board"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1835 msgid "Update the display"
1836 msgstr "עדכן את התצוגה"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1844 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1845 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1848 msgid "&Default Margins"
1849 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1869 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1872 msgid "Head &height:"
1873 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1877 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1881 msgid "&Column Sep:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1888 msgid "Number of rows"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1900 msgid "Number of columns"
1901 msgstr "מספר עמודות"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1909 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1910 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1913 msgid "Vertical alignment"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1921 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1922 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1925 msgid "&Horizontal:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1929 msgid "&Use AMS math package automatically"
1930 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1933 msgid "Use AMS &math package"
1934 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1937 msgid "Use esint package &automatically"
1938 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1941 msgid "Use &esint package"
1942 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1946 msgstr "&מיין בתור:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1949 msgid "&Description:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1977 msgid "Print as grey text"
1978 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1985 msgid "&List in Table of Contents"
1986 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
1995 msgstr "הגדרות עמוד"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1999 msgid "Paper Format"
2000 msgstr "תצורת תאריך"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2003 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2004 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2007 msgid "Style used for the page header and footer"
2008 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2012 msgid "Headings &style:"
2013 msgstr "סגנון עמוד:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2031 msgid "&Orientation:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2035 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2036 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2039 msgid "&Two-sided document"
2040 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2047 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2048 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2052 msgid "Paragraph's &Default"
2053 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2069 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2073 msgid "&Indent Paragraph"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2083 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2086 msgid "Lo&ngest label"
2087 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2091 msgid "Line &spacing"
2092 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2109 msgid "&Use hyperref support"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2119 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2123 msgid "Automatically fi&ll header"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2127 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2131 msgid "Load in &fullscreen mode"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2136 msgid "Header Information"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2162 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2165 msgid "Allows link text to break across lines."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2170 msgid "B&reak links over lines"
2171 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2174 msgid "No &frames around links"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2179 msgid "C&olor links"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2183 msgid "Bibliographical backreferences"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2188 msgid "B&ackreferences:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2198 msgid "G&enerate Bookmarks"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2203 msgid "&Numbered bookmarks"
2204 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2208 msgid "Number of levels"
2209 msgstr "מספר עותקים"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "שמור סמנייה"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2218 msgid "Additional o&ptions"
2219 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2222 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "עדכון אוטומטי"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2265 msgid "Automatic &inline completion"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2269 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2274 msgid "Automatic &popup"
2275 msgstr "עדכון אוטומטי"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2279 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2284 msgid "Cursor i&ndicator"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2288 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2294 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2295 "if it is available."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2299 msgid "s inline completion dela&y"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2304 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2305 "if it is available."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2309 msgid "s popup d&elay"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2314 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2315 "It will be shown right away."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2319 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2323 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2327 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2335 msgid "E&xtra flag:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2339 msgid "&From format:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2358 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2362 msgid "Converter File Cache"
2363 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2370 msgid "&Maximum Age (in days):"
2371 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2374 msgid "&Date format:"
2375 msgstr "תצורת תאריך:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2378 msgid "Date format for strftime output"
2379 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2383 msgid "Display &Graphics"
2384 msgstr "הצג תמונות:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2387 msgid "Instant &Preview:"
2388 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2397 msgstr "ללא מתמטיקה"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2409 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2410 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2414 msgid "Sort &environments alphabetically"
2415 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2418 msgid "&Group environments by their category"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2422 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2426 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2430 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2438 msgid "&Limit text width"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2442 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2446 msgid "Hide tabba&r"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2450 msgid "Hide scr&ollbar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2454 msgid "&Hide toolbars"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2464 msgid "S&hort Name:"
2465 msgstr "&מיין בתור:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2468 msgid "Vector graphi&cs format"
2469 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2472 msgid "&Document format"
2473 msgstr "&פורמט מסמך"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2477 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2485 msgstr "&קיצור דרך:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2505 msgid "Your E-mail address"
2506 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2513 msgid "Use &keyboard map"
2514 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2540 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2545 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2546 "speed it up, low values slow it down."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2551 msgid "&User Interface language:"
2552 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2557 msgid "Select the default language of your documents"
2558 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2561 msgid "&Default language:"
2562 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2565 msgid "Language pac&kage:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2573 msgid "Command s&tart:"
2574 msgstr "פקודת התחלה:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2579 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2582 msgid "Command e&nd:"
2583 msgstr "פקודת סיום:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2591 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2596 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2600 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2601 "the language package)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2610 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2616 msgstr "התחל אוטומטית"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2620 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2626 msgstr "&סיים אוטומטית"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2629 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2633 msgid "Mark &foreign languages"
2634 msgstr "סמן &שפות זרות"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2638 msgid "Right-to-left language support"
2639 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2644 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2647 msgid "Enable &RTL support"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2652 msgid "Cursor movement:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 msgstr "&טבלה ארוכה"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2666 msgid "&Nomenclature command:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2671 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2672 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "פקודת אינדקס:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2680 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2681 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2696 "rather than the Cygwin teTeX."
2698 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2699 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2704 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2707 msgid "Set class options to default on class change"
2708 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2711 msgid "&Reset class options when document class changes"
2712 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2754 msgid "Chec&kTeX command:"
2755 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2758 msgid "&BibTeX command:"
2759 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2762 msgid "CheckTeX start options and flags"
2763 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2766 msgid "Te&X encoding:"
2767 msgstr "&קידוד TeX:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2770 msgid "Default paper si&ze:"
2771 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2774 msgid "&Working directory:"
2775 msgstr "תיקיית עבודה:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2787 msgid "&Document templates:"
2788 msgstr "תבניות מסמך:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2792 msgid "&Example files:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2796 msgid "&Backup directory:"
2797 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2800 msgid "Ly&XServer pipe:"
2801 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2804 msgid "&Temporary directory:"
2805 msgstr "תיקייה זמנית:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2808 msgid "&PATH prefix:"
2809 msgstr "קידומת נתיב:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2813 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2814 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2815 "paragraphs are separated by a blank line."
2817 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2818 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2822 msgid "Output &line length:"
2823 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2826 msgid "&roff command:"
2827 msgstr "&פקודת roff:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2830 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2831 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2834 msgid "Printer Command Options"
2835 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2838 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2842 msgid "File ex&tension:"
2843 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "הדפס לקובץ:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2854 msgid "Option used to print to non-default printer."
2855 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2858 msgid "Set p&rinter:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2862 msgid "Option used with spool command to set printer."
2863 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2866 msgid "Spool pr&inter:"
2867 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2871 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2874 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2878 msgid "Spool &command:"
2879 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2882 msgid "Option used to reverse page order."
2883 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2886 msgid "Re&verse pages:"
2887 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2894 msgid "Number of Co&pies:"
2895 msgstr "מספר עותקים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2898 msgid "Option used to set number of copies."
2899 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2902 msgid "Option used to print a range of pages."
2903 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2910 msgid "Pa&ge range:"
2911 msgstr "טווח עמודים:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2914 msgid "Option used to collate multiple copies."
2915 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2919 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2922 msgid "&Even pages:"
2923 msgstr "עמודים זוגיים:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2926 msgid "Paper t&ype:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2930 msgid "Paper si&ze:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2934 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2935 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2938 msgid "E&xtra options:"
2939 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2942 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2943 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2947 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2948 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2951 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2952 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2955 msgid "Adapt output to printer"
2956 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2959 msgid "Name of the default printer"
2960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2963 msgid "Default &printer:"
2964 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2967 msgid "Printer co&mmand:"
2968 msgstr "פקודת הדפסה:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2971 msgid "Sa&ns Serif:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2975 msgid "T&ypewriter:"
2976 msgstr "מכונת כתיבה:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2979 msgid "Screen &DPI:"
2980 msgstr "DPI של המסך:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2996 msgstr "גדול אף יותר:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3008 msgstr "קטן אף יותר:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3033 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3036 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3039 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3049 msgstr "קובץ קשירה:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3052 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3056 msgid "Al&ternative language:"
3057 msgstr "&שפה חלופית:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3060 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3061 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3064 msgid "Personal &dictionary:"
3065 msgstr "&מילון אישי:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3068 msgid "Escape cha&racters:"
3069 msgstr "תווי &חילוף:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3072 msgid "Spellchec&ker executable:"
3073 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3076 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3077 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3080 msgid "Use input encod&ing"
3081 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3083 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3085 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3086 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3089 msgid "Accept compound &words"
3090 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3097 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3098 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3101 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3105 msgid "Restore cursor positions"
3106 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3109 msgid "Load opened files from last session"
3110 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3114 msgid "Clear All Session Information"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3122 msgid "&Maximum last files:"
3123 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3125 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3132 msgid "B&ackup documents, every"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3137 msgid "Open documents in &tabs"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3142 msgid "Automatic help"
3143 msgstr "עדכון אוטומטי"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3147 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3148 "the main work area of an edited document"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3152 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3160 msgid "&User interface file:"
3161 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3173 msgid "Page number to print from"
3174 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3177 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3181 msgid "Page number to print to"
3182 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3185 msgid "Print all pages"
3186 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3197 msgid "Print &odd-numbered pages"
3198 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3201 msgid "Print &even-numbered pages"
3202 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3205 msgid "Print in reverse order"
3206 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3209 msgid "Re&verse order"
3210 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3217 msgid "Number of copies"
3218 msgstr "מספר עותקים"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3221 msgid "Collate copies"
3222 msgstr "אסוף עותקים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3233 msgid "Print Destination"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3237 msgid "Send output to the printer"
3238 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3245 msgid "Send output to the given printer"
3246 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3249 msgid "Send output to a file"
3250 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3254 msgstr "הפניות בקובץ:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3257 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3258 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3265 msgid "(<reference>)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3273 msgid "on page <page>"
3274 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3277 msgid "<reference> on page <page>"
3278 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3281 msgid "Formatted reference"
3282 msgstr "הפניה מעוצבת"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3285 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3286 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3290 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3293 msgid "Update the label list"
3294 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3297 msgid "Jump to the label"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3301 msgid "&Go to Label"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3309 msgid "Replace &with:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3313 msgid "Case &sensitive"
3314 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3317 msgid "Match whole words onl&y"
3318 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3331 msgid "Replace &All"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3335 msgid "Search &backwards"
3336 msgstr "חפש אחורנית"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3339 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3340 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "&תבניות יצוא:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&קיצור דרך:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3369 msgid "Clear current shortcut"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3380 msgstr "&קיצור דרך:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3389 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3390 "the 'Clear' button"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3394 msgid "Suggestions:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3398 msgid "Replace word with current choice"
3399 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3402 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3403 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3406 msgid "Ignore this word"
3407 msgstr "התעלם ממילה זו"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3413 # איך מתרגמים session?
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "מילה נוכחית"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3455 msgid "&Display all"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3460 msgstr "&הגדרות טבלה"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3473 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3475 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment in row:"
3480 msgstr "יישור א&נכי:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "יישור או&פקי:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3493 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3556 msgid "Use default (grid-like) border style"
3557 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgstr "ברירת &מחדל"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3568 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3569 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3572 msgid "Additional Space"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3576 msgid "T&op of row:"
3577 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3580 msgid "Botto&m of row:"
3581 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3584 msgid "Bet&ween rows:"
3585 msgstr "&בין השורות:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgstr "&טבלה ארוכה"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3592 msgid "Set a page break on the current row"
3593 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3596 msgid "Page &break on current row"
3597 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3608 msgid "Border above"
3609 msgstr "גבול מלמעלה"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3612 msgid "Border below"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgstr "שורת כותרת:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3624 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3625 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3648 msgid "First header:"
3649 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3652 msgid "This row is the header of the first page"
3653 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3656 msgid "Don't output the first header"
3657 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgstr "שורת תחתית:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3669 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3670 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3673 msgid "Last footer:"
3674 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3677 msgid "This row is the footer of the last page"
3678 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3681 msgid "Don't output the last footer"
3682 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3691 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3694 msgid "&Use long table"
3695 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3698 msgid "Current cell:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3702 msgid "Current row position"
3703 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3706 msgid "Current column position"
3707 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3710 msgid "Close this dialog"
3711 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3714 msgid "Rebuild the file lists"
3715 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3724 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3731 msgid "Selected classes or styles"
3732 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3735 msgid "LaTeX classes"
3736 msgstr "מחלקות LaTeX"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3739 msgid "LaTeX styles"
3740 msgstr "סגנונות LaTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3743 msgid "BibTeX styles"
3744 msgstr "סגנונות BibTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3747 msgid "Toggles view of the file list"
3748 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3760 msgid "Separate paragraphs with"
3761 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3764 msgid "Listing settings"
3765 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Format text into two columns"
3769 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3772 msgid "Two-&column document"
3773 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3776 msgid "&Vertical space"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3781 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3784 msgid "&Indentation"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3788 msgid "&Line spacing:"
3789 msgstr "מרווח בין שורות:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3793 msgstr "ערך באינדקס"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3805 msgid "The selected entry"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3813 msgid "Replace the entry with the selection"
3814 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3819 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3820 "tables, and others)"
3821 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3824 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3825 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3830 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3833 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3842 msgid "Update navigation tree"
3843 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3852 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3853 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3856 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3857 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3860 msgid "Move selected item down by one"
3861 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3864 msgid "Move selected item up by one"
3865 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3877 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3881 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3885 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3889 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 msgid "Complete source"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "עדכון אוטומטי"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "מספר עותקים"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "מספר עותקים"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3917 msgstr "מרווח בין שורות:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3920 msgid "Outer (default)"
3921 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 msgid "Overhang value"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3953 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3956 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3957 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3958 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3965 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3966 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3970 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3973 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3978 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3979 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3981 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3982 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3985 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3988 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3991 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3992 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3993 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3994 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3998 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3999 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4004 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4008 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4009 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4011 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4012 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4013 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4014 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4024 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4027 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4028 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4030 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4032 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4033 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4035 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4036 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4038 msgid "Subsubsection"
4041 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4045 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4046 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4048 msgstr "רשימת תבליטים"
4050 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4053 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4054 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4055 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4057 msgstr "רשימה ממוספרת"
4059 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4061 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4070 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4073 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4075 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4076 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4077 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4081 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4084 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4085 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4086 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4087 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4090 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4093 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4095 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4099 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4106 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4110 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4114 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4117 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4118 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4119 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4121 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4123 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4125 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4131 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4135 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4137 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4138 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4141 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4149 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4154 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4159 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4163 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4172 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4173 #: lib/external_templates:305
4177 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4178 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4182 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4185 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4187 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4189 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4191 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4194 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4197 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4198 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4203 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4207 msgid "Acknowledgement"
4210 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4213 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4214 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4215 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4219 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4222 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4223 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4224 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "ביבליוגרפיה"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4234 msgid "Offprint Requests to:"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:178
4238 msgid "Correspondence to:"
4239 msgstr "התכתבויות אל:"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4243 msgid "Acknowledgements."
4244 msgstr "הכרת תודות."
4246 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4259 #: lib/layouts/aa.layout:327
4263 #: lib/layouts/aa.layout:349
4265 msgid "CharStyle:Institute"
4268 #: lib/layouts/aa.layout:359
4269 msgid "CharStyle:E-Mail"
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4291 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4294 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4295 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4298 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4303 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4314 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4317 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4318 msgid "Acknowledgements"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:471
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4335 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4350 msgid "TableComments"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4362 msgid "NoteToEditor"
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4378 msgid "Subject headings:"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4382 msgid "[Acknowledgements]"
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4393 msgid "Place Figure here:"
4394 msgstr "מקם איור כאן:"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4397 msgid "Place Table here:"
4398 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4405 msgid "Note to Editor:"
4406 msgstr "הערה לעורך:"
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4409 msgid "References. ---"
4410 msgstr "הפניות. ---"
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4436 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4441 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4448 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4450 msgid "\\arabic{section}"
4453 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4454 msgid "Chapter Exercises"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:50
4461 #: lib/layouts/apa.layout:59
4462 msgid "Right header:"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:82
4469 #: lib/layouts/apa.layout:91
4473 #: lib/layouts/apa.layout:99
4474 msgid "Short title:"
4475 msgstr "כותרת קצרה:"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:128
4481 #: lib/layouts/apa.layout:135
4482 msgid "ThreeAuthors"
4483 msgstr "שלושה מחברים"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:142
4487 msgstr "ארבעה מחברים"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4491 msgid "Affiliation:"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:170
4495 msgid "TwoAffiliations"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:177
4499 msgid "ThreeAffiliations"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:184
4503 msgid "FourAffiliations"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4510 #: lib/layouts/apa.layout:205
4514 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4517 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4522 #: lib/layouts/apa.layout:233
4523 msgid "Acknowledgements:"
4524 msgstr "הכרת תודות:"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4527 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4529 #: lib/layouts/spie.layout:88
4530 msgid "Acknowledgments"
4533 #: lib/layouts/apa.layout:247
4537 #: lib/layouts/apa.layout:257
4538 msgid "CenteredCaption"
4539 msgstr "כותרת ממורכזת"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4544 msgstr "חסר משמעות!"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:277
4550 #: lib/layouts/apa.layout:283
4554 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4556 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4560 msgid "Subparagraph"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4564 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4566 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4570 #: lib/layouts/apa.layout:390
4574 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4575 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4576 msgid "(\\alph{enumii})"
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4595 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4597 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4598 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4604 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4605 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4610 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4611 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4616 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4621 msgid "Section \\arabic{section}"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4625 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\Alph{section}"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4632 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4651 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4673 msgid "BeginPlainFrame"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4677 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4685 msgid "Again frame with label"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4693 msgid "________________________________"
4694 msgstr "________________________________"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4697 msgid "FrameSubtitle"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4711 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4715 msgid "ColumnsCenterAligned"
4716 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4719 msgid "Columns (center aligned)"
4720 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4723 msgid "ColumnsTopAligned"
4724 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4727 msgid "Columns (top aligned)"
4728 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4739 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4742 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4743 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4762 msgid "Uncovered on slides"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4770 msgid "Only on slides"
4771 msgstr "רק בשקופיות"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4788 msgid "ExampleBlock"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4792 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4800 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4811 msgid "Title (Plain Frame)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4820 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4821 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4833 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4844 msgid "TitleGraphic"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4848 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4852 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4869 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4873 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4889 msgid "Definitions."
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4924 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4929 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4941 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4969 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4982 msgid "CharStyle:Alert"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4991 msgid "CharStyle:Structure"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4999 msgid "Custom:ArticleMode"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5008 msgid "Custom:PresentationMode"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5013 msgid "Presentation"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5024 msgid "List of Tables"
5025 msgstr "רשימת טבלאות"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5034 msgid "List of Figures"
5035 msgstr "רשימת איורים"
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5050 msgid "ACT \\arabic{act}"
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5058 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5074 msgid "Parenthetical"
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5091 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5092 msgid "Right Address"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:35
5099 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 #: lib/layouts/chess.layout:60
5107 #: lib/layouts/chess.layout:64
5111 #: lib/layouts/chess.layout:70
5112 msgid "SubVariation"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:73
5116 msgid "Subvariation:"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:79
5120 msgid "SubVariation2"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:82
5124 msgid "Subvariation(2):"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:88
5128 msgid "SubVariation3"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:91
5132 msgid "Subvariation(3):"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:97
5136 msgid "SubVariation4"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:100
5140 msgid "Subvariation(4):"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:106
5144 msgid "SubVariation5"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:109
5148 msgid "Subvariation(5):"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:116
5155 #: lib/layouts/chess.layout:121
5159 #: lib/layouts/chess.layout:126
5163 #: lib/layouts/chess.layout:130
5164 msgid "[chessboard]"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:139
5168 msgid "BoardCentered"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:144
5172 msgid "[centered board]"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:154
5179 #: lib/layouts/chess.layout:159
5183 #: lib/layouts/chess.layout:174
5187 #: lib/layouts/chess.layout:179
5191 #: lib/layouts/chess.layout:185
5195 #: lib/layouts/chess.layout:190
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5204 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5205 msgid "Send To Address"
5206 msgstr "כתובת הנמען"
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5215 msgstr "כתובת המוען"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5223 msgid "Return address"
5224 msgstr "כתובת נוכחית:"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5229 msgstr "שורת כותרת:"
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5233 msgid "Postal comment"
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5237 msgid "Postvermerk:"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5243 msgstr "הערת שוליים"
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5255 msgid "Ihre Zeichen:"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5264 msgid "Unsere Zeichen:"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5273 msgid "Sachbearbeiter:"
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5283 msgid "Unterschrift:"
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5292 msgid "Fusszeile(n):"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5383 msgid "SenderAddress"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5392 msgid "RetourAdresse"
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5417 msgid "IhrSchreiben"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5425 msgid "Unterschrift"
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5507 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5511 #: lib/layouts/egs.layout:268
5513 msgstr "כותרת LaTeX"
5515 #: lib/layouts/egs.layout:301
5519 #: lib/layouts/egs.layout:310
5523 #: lib/layouts/egs.layout:323
5527 #: lib/layouts/egs.layout:345
5531 #: lib/layouts/egs.layout:354
5535 #: lib/layouts/egs.layout:368
5539 #: lib/layouts/egs.layout:378
5543 #: lib/layouts/egs.layout:391
5544 msgid "1st_author_surname:"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5552 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5557 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5562 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5563 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5567 #: lib/layouts/egs.layout:444
5571 #: lib/layouts/egs.layout:457
5572 msgid "reprint_reqs_to:"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5577 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5578 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5583 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5585 msgid "Acknowledgement."
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5589 msgid "Author Address"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5601 msgid "Author Email"
5602 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5623 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5631 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5641 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5645 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5669 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5679 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5683 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5760 msgid "Case \\arabic{case}"
5763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5766 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5774 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5781 msgid "Title footnote"
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5786 msgid "Title footnote:"
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5791 msgid "Author footnote"
5794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5796 msgid "Author footnote:"
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5801 msgid "Corresponding author"
5802 msgstr "התכתבויות אל:"
5804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5806 msgid "Corresponding author text:"
5807 msgstr "התכתבויות אל:"
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5813 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5817 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5821 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5835 msgid "BulletedItem"
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5839 msgid "Bulleted Item:"
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5851 msgid "PersonalInfo"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5855 msgid "Personal Info"
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5859 msgid "MotherTongue"
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5863 msgid "Mother Tongue:"
5866 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5871 msgid "Language Header:"
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5879 msgid "LastLanguage"
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5883 msgid "Last Language:"
5884 msgstr "שפה אחרונה:"
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5891 msgid "Language Footer:"
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5900 msgstr "סוף קורות חיים"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:42
5906 #: lib/layouts/foils.layout:61
5907 msgid "ShortFoilhead"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:67
5911 msgid "Rotatefoilhead"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:73
5915 msgid "ShortRotatefoilhead"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:82
5922 #: lib/layouts/foils.layout:97
5926 #: lib/layouts/foils.layout:101
5930 #: lib/layouts/foils.layout:116
5934 #: lib/layouts/foils.layout:160
5936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:168
5940 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:177
5946 #: lib/layouts/foils.layout:181
5947 msgid "Restriction:"
5950 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5951 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5955 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5956 msgid "Left Header:"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5961 msgid "Right Header"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5965 msgid "Right Header:"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:201
5969 msgid "Right Footer"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:205
5973 msgid "Right Footer:"
5976 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5981 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5986 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5988 msgid "Corollary #."
5991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5993 msgid "Proposition #."
5996 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5998 msgid "Definition #."
6001 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6006 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6011 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6015 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6020 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6022 msgid "Proposition*"
6025 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6026 msgid "Proposition."
6029 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6068 msgid "RetourAdresse:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6072 msgid "MeinZeichen:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6080 msgid "IhrSchreiben:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6224 msgid "BankAccount:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6228 msgid "PostalComment"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6232 msgid "PostalComment:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6236 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6327 msgid "AddressRowA:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6335 msgid "AddressRowB:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6343 msgid "AddressRowC:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6351 msgid "AddressRowD:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6359 msgid "AddressRowE:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6367 msgid "AddressRowF:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6371 msgid "TelephoneRowA"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6375 msgid "TelephoneRowA:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6379 msgid "TelephoneRowB"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6383 msgid "TelephoneRowB:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6387 msgid "TelephoneRowC"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6391 msgid "TelephoneRowC:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6395 msgid "TelephoneRowD"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6399 msgid "TelephoneRowD:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6403 msgid "TelephoneRowE"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6407 msgid "TelephoneRowE:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6411 msgid "TelephoneRowF"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6415 msgid "TelephoneRowF:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6419 msgid "InternetRowA"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6423 msgid "InternetRowA:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6427 msgid "InternetRowB"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6431 msgid "InternetRowB:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6435 msgid "InternetRowC"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6439 msgid "InternetRowC:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6443 msgid "InternetRowD"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6447 msgid "InternetRowD:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6451 msgid "InternetRowE"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6455 msgid "InternetRowE:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6459 msgid "InternetRowF"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6463 msgid "InternetRowF:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6514 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6526 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6555 msgid "(continuing)"
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6571 msgid "INTERCUT WITH:"
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6583 msgid "TheoremTemplate"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6595 msgid "Corollary #:"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6600 msgid "Proposition #:"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6604 msgid "Conjecture #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6608 msgid "Criterion #:"
6609 msgstr "קריטריון #:"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6624 msgid "Definition #:"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6637 msgid "Condition #:"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6645 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6682 msgid "Subsubsection*"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6690 msgid "Index Terms---"
6691 msgstr "מונחי אינדקס---"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6702 msgid "BiographyNoPhoto"
6703 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6714 msgid "Classification Codes"
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6719 msgid "Definition \\thedefinition."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6727 msgid "Step \\thestep."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6732 msgid "Example \\theexample."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6736 msgid "Remark \\theremark."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6740 msgid "Notation \\thenotation."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6746 msgid "Theorem \\thetheorem."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6751 msgid "Corollary \\thecorollary."
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6755 msgid "Lemma \\thelemma."
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6759 msgid "Proposition \\theproposition."
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6767 msgid "Prop \\theprop."
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6777 msgid "Question \\thequestion."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6781 msgid "Claim \\theclaim."
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6785 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6789 msgid "Appendices Section"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6793 msgid "--- Appendices ---"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6797 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6829 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6837 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6838 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6845 msgid "submit to paper:"
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6849 msgid "Bibliography (plain)"
6850 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6853 msgid "Bibliography heading"
6856 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6860 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6862 msgstr "מילות מפתח:"
6864 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6868 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6869 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6873 msgid "AddressForOffprints"
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6877 msgid "Address for Offprints:"
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6881 msgid "RunningTitle"
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6886 msgid "Running title:"
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6890 msgid "RunningAuthor"
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6894 msgid "Running author:"
6897 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6902 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6904 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6909 msgid "Running LaTeX Title"
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6914 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6918 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6921 msgid "Author Running"
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6925 msgid "Author Running:"
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6930 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6934 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6947 msgid "Conjecture #."
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6990 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6991 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6995 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6999 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7000 msgid "Chapterprecis"
7003 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7007 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7036 msgid "Double Item:"
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7056 msgid "EmptySection"
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7060 msgid "Empty Section"
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7064 msgid "CloseSection"
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7068 msgid "Close Section"
7071 #: lib/layouts/paper.layout:141
7075 #: lib/layouts/paper.layout:152
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7080 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7105 msgid "Empty slide:"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7109 msgid "ItemizeType1"
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7113 msgid "EnumerateType1"
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7117 msgid "List of Algorithms"
7118 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7125 msgid "AltAffiliation"
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7133 msgid "Electronic Address:"
7134 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7137 msgid "acknowledgments"
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7141 msgid "PACS number:"
7144 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7146 msgid "\\thechapter"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7180 msgid "Backaddress:"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7188 msgid "Specialmail:"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7217 msgid "Your letter of:"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7233 msgid "Customer no.:"
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7241 msgid "Invoice no.:"
7242 msgstr "מספר חשבונית:"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7249 msgid "Next Address:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7253 msgid "Post Scriptum:"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7257 msgid "Sender Name:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7261 msgid "Sender Address:"
7262 msgstr "כתובת המוען:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7265 msgid "Sender Phone:"
7266 msgstr "טלפון של השולח:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7274 msgstr "הפקס של המוען:"
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7281 msgid "Sender E-Mail:"
7282 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7288 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7302 msgid "End of letter"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7306 msgid "LandscapeSlide"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7311 msgid "Landscape Slide"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7315 msgid "PortraitSlide"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7320 msgid "Portrait Slide"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7328 msgid "SlideHeading"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7332 msgid "SlideSubHeading"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7336 msgid "ListOfSlides"
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7341 msgid "List Of Slides"
7342 msgstr "רשימת טבלאות"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7345 msgid "SlideContents"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7350 msgid "Slidecontents"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7354 msgid "ProgressContents"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7359 msgid "Progress Contents"
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7375 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7376 msgid "Subjectclass"
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7381 msgid "AMS subject classifications:"
7382 msgstr "מיון נושא של AMS."
7384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7396 msgid "CopyrightYear"
7397 msgstr "זכויות יוצרים"
7399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7401 msgid "Copyright year:"
7402 msgstr "זכויות יוצרים:"
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7406 msgid "Copyrightdata"
7407 msgstr "זכויות יוצרים"
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7411 msgid "Copyright data:"
7412 msgstr "זכויות יוצרים:"
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7424 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7432 #: lib/layouts/slides.layout:105
7434 msgstr "שקופית חדשה:"
7436 #: lib/layouts/slides.layout:127
7440 #: lib/layouts/slides.layout:142
7441 msgid "New Overlay:"
7444 #: lib/layouts/slides.layout:182
7448 #: lib/layouts/slides.layout:207
7449 msgid "InvisibleText"
7452 #: lib/layouts/slides.layout:214
7453 msgid "<Invisible Text Follows>"
7456 #: lib/layouts/slides.layout:231
7460 #: lib/layouts/slides.layout:238
7461 msgid "<Visible Text Follows>"
7464 #: lib/layouts/spie.layout:53
7468 #: lib/layouts/spie.layout:65
7472 #: lib/layouts/spie.layout:78
7476 #: lib/layouts/spie.layout:93
7477 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7489 msgid "Element:Firstname"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7498 msgid "Element:Fname"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7507 msgid "Element:Surname"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7517 msgid "Element:Filename"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7521 msgid "Element:Literal"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7531 msgid "Element:Emph"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7539 msgid "Element:Abbrev"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7549 msgid "Element:Citation-number"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7553 msgid "Citation-number"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7557 msgid "Element:Volume"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7576 msgid "Element:Month"
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7586 msgid "Element:Year"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7595 msgid "Element:Issue-number"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7599 msgid "Issue-number"
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7603 msgid "Element:Issue-day"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7611 msgid "Element:Issue-months"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7615 msgid "Issue-months"
7618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7619 msgid "Subsubparagraph"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7627 msgid "-- Header --"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7631 msgid "Special-section"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7635 msgid "Special-section:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7643 msgid "AGU-journal:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7647 msgid "Citation-number:"
7648 msgstr "מספר מובאה:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7668 msgstr "זכויות יוצרים:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7675 msgid "Index-terms..."
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7695 msgid "Supplementary"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7699 msgid "Supplementary..."
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7707 msgid "Sup-mat-note:"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7743 msgid "Published-online:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7755 msgid "Posting-order"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7759 msgid "Posting-order:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7792 msgstr "רשימת טבלאות:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7804 msgid "Element:ISSN"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7812 msgid "Element:CODEN"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7820 msgid "Element:SS-Code"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7829 msgid "Element:SS-Title"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7838 msgid "Element:CCC-Code"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7848 msgid "Element:Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7853 msgid "Element:Dscr"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7863 msgid "Element:Keyword"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7867 msgid "Element:Orgdiv"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7876 msgid "Element:Orgname"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 msgid "Element:Street"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7891 msgid "Element:City"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 msgid "Element:State"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7904 msgid "Element:Postcode"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7913 msgid "Element:Country"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7947 msgid "Author Address:"
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7955 msgid "Slug Comment:"
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7967 msgid "Table Caption"
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7971 msgid "TableCaption"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7975 msgid "Current Address"
7976 msgstr "כתובת נוכחית"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7979 msgid "Current address:"
7980 msgstr "כתובת נוכחית:"
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7983 msgid "E-mail address:"
7984 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7987 msgid "Key words and phrases:"
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8007 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8008 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8012 msgid "Element:Directory"
8013 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8021 msgid "Element:Email"
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8025 msgid "Element:KeyCombo"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8034 msgid "Element:KeyCap"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8043 msgid "Element:GuiMenu"
8046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8051 msgid "Element:GuiMenuItem"
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8059 msgid "Element:GuiButton"
8062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8067 msgid "Element:MenuChoice"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8079 msgid "Subparagraph*"
8082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8087 msgid "RevisionHistory"
8090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8091 msgid "Revision History"
8092 msgstr "היסטוריית שינויים"
8094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8099 msgid "RevisionRemark"
8102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8110 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8111 msgid "\\arabic{chapter}"
8114 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8115 msgid "\\Alph{chapter}"
8118 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8120 msgid "\\arabic{footnote}"
8123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8124 msgid "\\Roman{section}."
8127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8128 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8132 msgid "\\Alph{subsection}."
8135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8136 msgid "\\arabic{subsection}."
8139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8140 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8144 msgid "\\alph{subsubsection}."
8147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8148 msgid "\\alph{paragraph}."
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8188 msgid "Uppertitleback"
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8192 msgid "Lowertitleback"
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8200 msgid "Captionabove"
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8204 msgid "Captionbelow"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8211 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8216 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8217 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8223 msgid "\\Roman{part}"
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8229 msgstr "הערת שוליים"
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8233 msgstr "הערת שוליים"
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8246 msgid "Note:Comment"
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8264 msgid "Note:Greyedout"
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8273 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8341 msgid "Info:shortcut"
8342 msgstr "&קיצור דרך:"
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8346 msgid "Info:shortcuts"
8347 msgstr "&קיצור דרך:"
8349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8350 msgid "--Separator--"
8353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8354 msgid "--- Separate Environment ---"
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8358 msgid "Part \\thepart"
8361 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8363 msgid "Chapter \\thechapter"
8364 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8366 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8368 msgid "Appendix \\thechapter"
8371 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8375 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8376 msgid "Headnote (optional):"
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8380 msgid "Corr Author:"
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8393 msgid "Corollary \\thetheorem."
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8397 msgid "Lemma \\thetheorem."
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8403 msgid "Proposition \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8407 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8411 msgid "Fact \\thetheorem."
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8416 msgid "Definition \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8421 msgid "Example \\thetheorem."
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8426 msgid "Problem \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8431 msgid "Exercise \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8435 msgid "Remark \\thetheorem."
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8439 msgid "Claim \\thetheorem."
8442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8482 #: lib/layouts/braille.module:2
8487 #: lib/layouts/braille.module:6
8489 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8493 #: lib/layouts/braille.module:21
8495 msgid "Braille (default)"
8496 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8498 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8503 #: lib/layouts/braille.module:43
8504 msgid "Braille (textsize)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:65
8508 msgid "Braille (dots on)"
8511 #: lib/layouts/braille.module:80
8512 msgid "Braille_dots_on"
8515 #: lib/layouts/braille.module:88
8516 msgid "Braille (dots off)"
8519 #: lib/layouts/braille.module:103
8520 msgid "Braille_dots_off"
8523 #: lib/layouts/braille.module:111
8524 msgid "Braille (mirror on)"
8527 #: lib/layouts/braille.module:126
8528 msgid "Braille_mirror_on"
8531 #: lib/layouts/braille.module:134
8532 msgid "Braille (mirror off)"
8535 #: lib/layouts/braille.module:149
8536 msgid "Braille_mirror_off"
8539 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8544 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8546 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8547 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8552 msgid "Custom:Endnote"
8555 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8563 msgstr "הערה לעורך:"
8565 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8567 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8568 "where you want the endnotes to appear."
8571 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8574 msgstr "הערת שוליים"
8576 #: lib/layouts/hanging.module:6
8578 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8579 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8595 msgid "Numbered Example (multiline)"
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8604 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8624 msgid "Custom:Glosse"
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8633 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8642 msgid "CharStyle:Expression"
8643 msgstr "ביטוי רגולרי"
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8651 msgid "CharStyle:Concepts"
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8660 msgid "CharStyle:Meaning"
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8675 msgid "List of Tableaux"
8676 msgstr "רשימת טבלאות"
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8685 msgid "Logical Markup"
8686 msgstr "לטעון גיבוי?"
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8690 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8695 msgid "CharStyle:Noun"
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8701 msgstr "סגנון שם עצם"
8703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8704 msgid "CharStyle:Emph"
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8713 msgid "CharStyle:Strong"
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8722 msgid "CharStyle:Code"
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8730 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8731 msgid "Minimalistic"
8734 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8735 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8739 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8744 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8745 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8746 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8747 "starred and non-starred forms."
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8752 msgid "Criterion \\thetheorem."
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8765 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8773 msgid "Axiom \\thetheorem."
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8786 msgid "Condition \\thetheorem."
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8798 msgid "Note \\thetheorem."
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8810 msgid "Notation \\thetheorem."
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8822 msgid "Summary \\thetheorem."
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8835 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8839 msgid "Acknowledgement*"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8847 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8863 msgid "Assumption \\thetheorem."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8876 msgid "Theorems (AMS)"
8879 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8881 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8882 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8883 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8884 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8888 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8893 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8894 "that provide a chapter environment."
8897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8898 msgid "Theorems (Order By Section)"
8901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8902 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8906 msgid "Theorems (Starred)"
8909 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8911 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8912 "using the extended AMS machinery."
8915 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8919 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8922 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8923 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8943 msgid "English (USA)"
8947 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8948 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8951 msgid "Arabic (Arabi)"
8952 msgstr "ערבית (Arabi)"
8954 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8959 msgid "German (Austria)"
8980 msgid "Portuguese (Brazil)"
8981 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8989 msgid "English (UK)"
8998 msgid "English (Canada)"
9003 msgid "French (Canada)"
9004 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9011 msgid "Chinese (simplified)"
9012 msgstr "סינית (פשוטה)"
9015 msgid "Chinese (traditional)"
9016 msgstr "סינית (מסורתית)"
9064 msgid "German (old spelling)"
9065 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9071 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9077 msgid "Greek (polytonic)"
9080 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9091 msgstr "הכנס אינטגרל"
9107 msgid "Japanese (CJK)"
9133 msgid "Lower Sorbian"
9134 msgstr "סורבית עליונה"
9151 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9183 msgid "Serbian (Latin)"
9200 msgid "Spanish (Mexico)"
9207 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9220 msgid "Upper Sorbian"
9221 msgstr "סורבית עליונה"
9233 msgid "Unicode (utf8)"
9237 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9241 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9245 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9249 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9253 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9257 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9261 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9265 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9269 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9273 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9277 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9281 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9285 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9289 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9293 msgid "DOS (CP 437)"
9297 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9301 msgid "Western European (CP 850)"
9305 msgid "Central European (CP 852)"
9309 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9313 msgid "Western European (CP 858)"
9317 msgid "Hebrew (CP 862)"
9322 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9330 msgid "Central European (CP 1250)"
9334 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9338 msgid "Western European (CP 1252)"
9341 #: lib/encodings:101
9342 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9345 #: lib/encodings:105
9347 msgid "Arabic (CP 1256)"
9348 msgstr "ערבית (Arabi)"
9350 #: lib/encodings:108
9351 msgid "Baltic (CP 1257)"
9354 #: lib/encodings:111
9355 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9358 #: lib/encodings:114
9359 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9362 #: lib/encodings:117
9363 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9366 #: lib/encodings:120
9367 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9370 #: lib/encodings:145
9372 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9373 msgstr "סינית (פשוטה)"
9375 #: lib/encodings:149
9377 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9378 msgstr "סינית (פשוטה)"
9380 #: lib/encodings:153
9381 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9384 #: lib/encodings:157
9385 msgid "Korean (EUC-KR)"
9388 #: lib/encodings:161
9389 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9392 #: lib/encodings:165
9394 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9395 msgstr "סינית (מסורתית)"
9397 #: lib/encodings:169
9398 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9401 #: lib/encodings:176
9403 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9406 #: lib/encodings:178
9408 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9411 #: lib/encodings:180
9413 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9416 #: lib/encodings:187
9417 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9420 #: lib/encodings:192
9421 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9424 #: lib/encodings:196
9428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9440 #: lib/ui/classic.ui:35
9444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9452 #: lib/ui/classic.ui:38
9456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9464 #: lib/ui/classic.ui:48
9465 msgid "New from Template...|T"
9466 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9481 msgid "Save As...|A"
9484 #: lib/ui/classic.ui:54
9486 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9489 msgid "Version Control|V"
9490 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9513 msgid "Register...|R"
9516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9517 msgid "Check In Changes...|I"
9518 msgstr "בדוק בשינויים..."
9520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9521 msgid "Check Out for Edit|O"
9524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9526 msgid "Revert to Repository Version|R"
9527 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9529 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9530 msgid "Undo Last Check In|U"
9533 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9535 msgid "Show History...|H"
9536 msgstr "הצג היסטוריה"
9538 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9540 msgstr "מותאם אישית"
9542 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9546 #: lib/ui/classic.ui:91
9550 #: lib/ui/classic.ui:93
9554 #: lib/ui/classic.ui:94
9558 #: lib/ui/classic.ui:95
9562 #: lib/ui/classic.ui:96
9563 msgid "Paste External Selection|x"
9564 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9566 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9567 msgid "Find & Replace...|F"
9568 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9570 #: lib/ui/classic.ui:100
9574 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9578 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9579 msgid "Spellchecker...|S"
9580 msgstr "בודק איות..."
9582 #: lib/ui/classic.ui:105
9583 msgid "Thesaurus..."
9586 #: lib/ui/classic.ui:106
9588 msgid "Statistics...|i"
9591 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9595 #: lib/ui/classic.ui:108
9596 msgid "Change Tracking|g"
9597 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9599 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9600 msgid "Preferences...|P"
9603 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9604 msgid "Reconfigure|R"
9605 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9607 #: lib/ui/classic.ui:115
9608 msgid "Selection as Lines|L"
9609 msgstr "בחירה כשורות"
9611 #: lib/ui/classic.ui:116
9612 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9613 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9615 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9616 msgid "Multicolumn|M"
9617 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9619 #: lib/ui/classic.ui:122
9623 #: lib/ui/classic.ui:123
9624 msgid "Line Bottom|B"
9627 #: lib/ui/classic.ui:124
9631 #: lib/ui/classic.ui:125
9632 msgid "Line Right|R"
9635 #: lib/ui/classic.ui:127
9639 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9641 msgstr "הוסף שורה|ה"
9643 #: lib/ui/classic.ui:130
9644 msgid "Delete Row|w"
9647 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9651 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9655 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9656 msgid "Add Column|u"
9657 msgstr "הוסף עמו&דה"
9659 #: lib/ui/classic.ui:135
9660 msgid "Delete Column|D"
9663 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9667 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9668 msgid "Swap Columns"
9671 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9675 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9679 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9683 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9687 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9691 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9695 #: lib/ui/classic.ui:159
9696 msgid "Toggle Numbering|N"
9699 #: lib/ui/classic.ui:160
9700 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9701 msgstr "הצג מספרי שורות"
9703 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9704 msgid "Change Limits Type|L"
9705 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9707 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9708 msgid "Change Formula Type|F"
9709 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9711 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9712 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9713 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9715 #: lib/ui/classic.ui:168
9719 #: lib/ui/classic.ui:170
9723 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9724 msgid "Delete Row|D"
9727 #: lib/ui/classic.ui:175
9728 msgid "Add Column|C"
9731 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9732 msgid "Delete Column|e"
9735 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9739 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9741 msgstr "סגנון תצוגה"
9743 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9745 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9747 #: lib/ui/classic.ui:188
9751 #: lib/ui/classic.ui:189
9755 #: lib/ui/classic.ui:190
9757 msgstr "Mathematica"
9759 #: lib/ui/classic.ui:192
9760 msgid "Maple, simplify"
9761 msgstr "Maple, simplify"
9763 #: lib/ui/classic.ui:193
9764 msgid "Maple, factor"
9765 msgstr "Maple, factor"
9767 #: lib/ui/classic.ui:194
9768 msgid "Maple, evalm"
9769 msgstr "Maple, evalm"
9771 #: lib/ui/classic.ui:195
9772 msgid "Maple, evalf"
9773 msgstr "Maple, evalf"
9775 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9777 msgid "Inline Formula|I"
9778 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9780 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9781 msgid "Displayed Formula|D"
9782 msgstr "נוסחת תצוגה"
9784 #: lib/ui/classic.ui:201
9785 msgid "Eqnarray Environment|q"
9788 #: lib/ui/classic.ui:202
9789 msgid "Align Environment|A"
9792 #: lib/ui/classic.ui:203
9793 msgid "AlignAt Environment"
9796 #: lib/ui/classic.ui:204
9797 msgid "Flalign Environment|F"
9800 #: lib/ui/classic.ui:207
9801 msgid "Gather Environment"
9804 #: lib/ui/classic.ui:208
9805 msgid "Multline Environment"
9808 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9812 #: lib/ui/classic.ui:216
9813 msgid "Special Character|S"
9814 msgstr "תווים מיוחדים"
9816 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9817 msgid "Citation...|C"
9820 #: lib/ui/classic.ui:218
9821 msgid "Cross-reference...|r"
9824 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9828 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9832 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9833 msgid "Marginal Note|M"
9834 msgstr "הערת שוליים"
9836 #: lib/ui/classic.ui:222
9840 #: lib/ui/classic.ui:223
9841 msgid "Index Entry|I"
9842 msgstr "ערך באינדקס"
9844 #: lib/ui/classic.ui:224
9845 msgid "Nomenclature Entry"
9846 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9848 #: lib/ui/classic.ui:225
9850 msgstr "קישור אינטרנט"
9852 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9856 #: lib/ui/classic.ui:227
9857 msgid "Lists & TOC|O"
9858 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9860 #: lib/ui/classic.ui:229
9864 #: lib/ui/classic.ui:230
9868 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9869 msgid "Graphics...|G"
9872 #: lib/ui/classic.ui:232
9873 msgid "Tabular Material...|b"
9876 #: lib/ui/classic.ui:233
9880 #: lib/ui/classic.ui:235
9881 msgid "Include File...|d"
9882 msgstr "כלול קובץ..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:236
9885 msgid "Insert File|e"
9888 #: lib/ui/classic.ui:237
9889 msgid "External Material...|x"
9890 msgstr "חומר חיצוני..."
9892 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9894 msgid "Symbols...|b"
9897 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9898 msgid "Superscript|S"
9901 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9905 #: lib/ui/classic.ui:244
9906 msgid "Hyphenation Point|P"
9907 msgstr "נקודת מיקוף"
9909 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9911 msgid "Protected Hyphen|y"
9914 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9915 msgid "Ligature Break|k"
9916 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9918 #: lib/ui/classic.ui:247
9919 msgid "Protected Space|r"
9922 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9923 msgid "Inter-word Space|w"
9924 msgstr "רווח בין מילים"
9926 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9927 msgid "Thin Space|T"
9930 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9932 msgid "Horizontal Space...|o"
9933 msgstr "רווח אנכי..."
9935 #: lib/ui/classic.ui:251
9936 msgid "Vertical Space..."
9937 msgstr "מרווח אנכי..."
9939 #: lib/ui/classic.ui:252
9940 msgid "Line Break|L"
9943 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9947 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9948 msgid "End of Sentence|E"
9951 #: lib/ui/classic.ui:255
9953 msgid "Protected Dash|D"
9956 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9957 msgid "Breakable Slash|a"
9960 #: lib/ui/classic.ui:257
9961 msgid "Single Quote|Q"
9964 #: lib/ui/classic.ui:258
9965 msgid "Ordinary Quote|O"
9968 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9969 msgid "Menu Separator|M"
9970 msgstr "מפריד תפריטים"
9972 #: lib/ui/classic.ui:260
9973 msgid "Horizontal Line"
9976 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9980 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9981 msgid "Display Formula|D"
9982 msgstr "נוסחת תצוגה"
9984 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9986 msgid "Eqnarray Environment|E"
9989 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9991 msgid "AMS align Environment|a"
9994 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9996 msgid "AMS alignat Environment|t"
9999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10001 msgid "AMS flalign Environment|f"
10004 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10006 msgid "AMS gather Environment|g"
10009 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10011 msgid "AMS multline Environment|m"
10014 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10015 msgid "Array Environment|y"
10016 msgstr "סביבת מערך"
10018 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10019 msgid "Cases Environment|C"
10020 msgstr "סביבה מוטלאת"
10022 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10023 msgid "Split Environment|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:280
10027 msgid "Font Change|o"
10030 #: lib/ui/classic.ui:284
10031 msgid "Math Normal Font"
10032 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10034 #: lib/ui/classic.ui:286
10035 msgid "Math Calligraphic Family"
10036 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10038 #: lib/ui/classic.ui:287
10039 msgid "Math Fraktur Family"
10040 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10042 #: lib/ui/classic.ui:288
10043 msgid "Math Roman Family"
10044 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10046 #: lib/ui/classic.ui:289
10047 msgid "Math Sans Serif Family"
10048 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10050 #: lib/ui/classic.ui:291
10051 msgid "Math Bold Series"
10052 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10054 #: lib/ui/classic.ui:293
10055 msgid "Text Normal Font"
10056 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10058 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10059 msgid "Text Roman Family"
10060 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10062 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10063 msgid "Text Sans Serif Family"
10064 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10066 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10067 msgid "Text Typewriter Family"
10068 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10070 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10071 msgid "Text Bold Series"
10072 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10074 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10075 msgid "Text Medium Series"
10076 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10078 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10079 msgid "Text Italic Shape"
10082 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10083 msgid "Text Small Caps Shape"
10086 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10087 msgid "Text Slanted Shape"
10090 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10091 msgid "Text Upright Shape"
10094 #: lib/ui/classic.ui:310
10095 msgid "Floatflt Figure"
10098 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10099 msgid "Table of Contents|C"
10100 msgstr "תוכן עניינים"
10102 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10103 msgid "Index List|I"
10104 msgstr "רשימת אינדקס"
10106 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10107 msgid "Nomenclature|N"
10108 msgstr "נומנקלטורה"
10110 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10112 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10114 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10115 msgid "LyX Document...|X"
10116 msgstr "מסמך LyX..."
10118 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10119 msgid "Plain Text...|T"
10120 msgstr "טקסט רגיל..."
10122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10123 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10124 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10126 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10127 msgid "Track Changes|T"
10128 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10130 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10131 msgid "Merge Changes...|M"
10132 msgstr "מזג שינויים..."
10134 #: lib/ui/classic.ui:330
10135 msgid "Accept All Changes|A"
10136 msgstr "אשר את כל השינויים"
10138 #: lib/ui/classic.ui:331
10139 msgid "Reject All Changes|R"
10140 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10142 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10143 msgid "Show Changes in Output|S"
10144 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10146 #: lib/ui/classic.ui:339
10147 msgid "Character...|C"
10150 #: lib/ui/classic.ui:340
10151 msgid "Paragraph...|P"
10154 #: lib/ui/classic.ui:341
10155 msgid "Document...|D"
10158 #: lib/ui/classic.ui:342
10159 msgid "Tabular...|T"
10162 #: lib/ui/classic.ui:344
10163 msgid "Emphasize Style|E"
10164 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10166 #: lib/ui/classic.ui:345
10167 msgid "Noun Style|N"
10168 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10170 #: lib/ui/classic.ui:346
10171 msgid "Bold Style|B"
10172 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10174 #: lib/ui/classic.ui:349
10175 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10176 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10178 #: lib/ui/classic.ui:350
10179 msgid "Increase Environment Depth|i"
10180 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10182 #: lib/ui/classic.ui:351
10183 msgid "Start Appendix Here|S"
10184 msgstr "התחל נספח פה"
10186 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10187 msgid "Build Program|B"
10190 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10194 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10195 msgid "LaTeX Log|L"
10196 msgstr "תיעוד LaTeX"
10198 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10200 msgstr "ראשי פרקים"
10202 #: lib/ui/classic.ui:365
10203 msgid "TeX Information|X"
10204 msgstr "מידע על TeX"
10206 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10207 msgid "Next Note|N"
10210 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10211 msgid "Go to Label|L"
10214 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10215 msgid "Bookmarks|B"
10218 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10219 msgid "Save Bookmark 1|S"
10220 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10222 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10223 msgid "Save Bookmark 2"
10224 msgstr "שמור סמנייה 2"
10226 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10227 msgid "Save Bookmark 3"
10228 msgstr "שמור סמנייה 3"
10230 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10231 msgid "Save Bookmark 4"
10232 msgstr "שמור סמנייה 4"
10234 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10235 msgid "Save Bookmark 5"
10236 msgstr "שמור סמנייה 5"
10238 #: lib/ui/classic.ui:390
10239 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10240 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10242 #: lib/ui/classic.ui:391
10243 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10244 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10246 #: lib/ui/classic.ui:392
10247 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10248 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10250 #: lib/ui/classic.ui:393
10251 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10252 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10254 #: lib/ui/classic.ui:394
10255 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10256 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10258 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10259 msgid "Introduction|I"
10262 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10264 msgstr "השיעור המודרך"
10266 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10267 msgid "User's Guide|U"
10268 msgstr "המדריך למשתמש"
10270 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10271 msgid "Extended Features|E"
10272 msgstr "תכונות נוספות"
10274 #: lib/ui/classic.ui:413
10275 msgid "Embedded Objects|m"
10276 msgstr "עצמים משובצים"
10278 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10279 msgid "Customization|C"
10280 msgstr "התאמה אישית"
10282 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10286 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10287 msgid "Table of Contents|a"
10288 msgstr "תוכן עניינים"
10290 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10291 msgid "LaTeX Configuration|L"
10292 msgstr "תצורת LaTeX"
10294 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10295 msgid "About LyX|X"
10298 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10302 #: lib/ui/classic.ui:429
10303 msgid "Preferences..."
10306 #: lib/ui/classic.ui:430
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10311 msgid "Aligned Environment|l"
10312 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10315 msgid "AlignedAt Environment|v"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10319 msgid "Gathered Environment|h"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10324 msgid "Delimiters...|r"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10329 msgid "Matrix...|x"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10338 msgid "Equation Label|L"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10343 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10347 msgid "Split Cell|C"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10357 msgid "Add Line Above|o"
10358 msgstr "הוסף קו למעלה"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10361 msgid "Add Line Below|B"
10362 msgstr "הוסף קו למטה"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10365 msgid "Delete Line Above|D"
10366 msgstr "מחק קו למעלה"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10369 msgid "Delete Line Below|e"
10370 msgstr "מחק קו למטה"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10373 msgid "Add Line to Left"
10374 msgstr "הוסף קו משמאל"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10377 msgid "Add Line to Right"
10378 msgstr "הוסף קו מימין"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10381 msgid "Delete Line to Left"
10382 msgstr "מחק קו משמאל"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10385 msgid "Delete Line to Right"
10386 msgstr "מחק קו מימין"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10389 msgid "Toggle Math Toolbar"
10390 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10394 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10395 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10398 msgid "Toggle Table Toolbar"
10399 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10403 msgid "Next Cross-Reference|N"
10404 msgstr "ההפניה הבאה"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10408 msgid "Go to Label|G"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10413 msgid "<reference>|r"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10418 msgid "(<reference>)|e"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10428 msgid "on page <page>|o"
10429 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10433 msgid "<reference> on page <page>|f"
10434 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10438 msgid "Formatted reference|t"
10439 msgstr "הפניה מעוצבת"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10448 msgid "Settings...|S"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10452 msgid "Go back to Reference|G"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10457 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10458 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10460 # הכוונה להערות למיניהן
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10463 msgid "Open Inset|O"
10464 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10466 # הכוונה להערות למיניהן
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10469 msgid "Close Inset|C"
10470 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10476 msgid "Dissolve Inset|D"
10477 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10481 msgid "Toggle Label|L"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10486 msgid "Frameless|l"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10490 msgid "Simple frame|f"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10494 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10499 msgid "Oval, thin|O"
10500 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10504 msgid "Oval, thick|v"
10505 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10508 msgid "Drop Shadow|w"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10513 msgid "Shaded background|b"
10514 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10518 msgid "Double frame|D"
10519 msgstr "נקה עמוד כפול"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10523 msgstr "הערת LyX|ה"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10530 msgid "Greyed Out|G"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10535 msgid "Interword Space|w"
10536 msgstr "רווח בין מילים"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10540 msgid "Protected Space|o"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10545 msgid "Negative Thin Space|N"
10546 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10549 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10553 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10557 msgid "Quad Space|Q"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10562 msgid "Double Quad Space|u"
10563 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10566 msgid "Horizontal Fill|F"
10567 msgstr "מילוי אופקי"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10572 msgstr "מילוי אופקי"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10577 msgstr "מילוי אופקי"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10581 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10582 msgstr "מילוי אופקי"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10587 msgstr "מילוי אופקי"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10592 msgstr "מילוי אופקי"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10597 msgstr "מילוי אופקי"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10602 msgstr "מילוי אופקי"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10606 msgid "Custom Length|C"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10612 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10616 msgid "SmallSkip|S"
10617 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10622 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10627 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10632 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10637 msgstr "מותאם אישית"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10641 msgid "Settings...|e"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10657 msgstr "מילה במילה"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10670 msgid "Edit included file...|E"
10671 msgstr "כלול קובץ..."
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10679 msgid "Page Break|a"
10680 msgstr "שבירת עמוד"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10683 msgid "Clear Page|C"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10687 msgid "Clear Double Page|D"
10688 msgstr "נקה עמוד כפול"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10692 msgid "Ragged Line Break|R"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10697 msgid "Justified Line Break|J"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10719 msgid "Paste Recent|e"
10720 msgstr "הדבקות אחרונות"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10724 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10725 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10728 msgid "Move Paragraph Up|o"
10729 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10732 msgid "Move Paragraph Down|v"
10733 msgstr "הזז פסקה למטה"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10737 msgid "Promote Section|r"
10738 msgstr "הגדרות הערה"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10742 msgid "Demote Section|m"
10743 msgstr "הגדרות הערה"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10747 msgid "Move Section down|d"
10748 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10752 msgid "Move Section up|u"
10753 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10757 msgid "Insert Short Title|T"
10758 msgstr "כותרת קצרה"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10762 msgid "Apply Last Text Style|A"
10763 msgstr "סגנון טקסט"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10766 msgid "Text Style|S"
10767 msgstr "סגנון טקסט"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10770 msgid "Paragraph Settings...|P"
10771 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10774 msgid "Fullscreen Mode"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10780 msgid "Append Parameter"
10781 msgstr "פרמטרים נוספים"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10786 msgid "Remove Last Parameter"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10791 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10796 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10802 msgid "Insert Optional Parameter"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10808 msgid "Remove Optional Parameter"
10809 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10813 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10818 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10823 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10828 msgid "Edit externally...|x"
10829 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10836 msgid "Bottom Line|B"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10840 msgid "Left Line|L"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10844 msgid "Right Line|R"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10852 msgid "Copy Column|p"
10853 msgstr "העתק עמודה"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10864 msgid "New from Template...|m"
10865 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10868 msgid "Open Recent|t"
10869 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10873 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10876 msgid "Revert to Saved|R"
10877 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10880 msgid "New Window|W"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10884 msgid "Close Window|d"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10892 msgid "Paste Special"
10893 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10904 msgid "Rows & Columns|C"
10905 msgstr "שורות ועמודות"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10908 msgid "Increase List Depth|I"
10909 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10912 msgid "Decrease List Depth|D"
10913 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10916 msgid "Dissolve Inset|l"
10917 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10920 msgid "TeX Code Settings...|C"
10921 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10924 msgid "Float Settings...|a"
10925 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10929 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10932 msgid "Note Settings...|N"
10933 msgstr "הגדרות הערה..."
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10936 msgid "Branch Settings...|B"
10937 msgstr "הגדרות ענף..."
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10940 msgid "Box Settings...|x"
10941 msgstr "הגדרות תיבה..."
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10944 msgid "Table Settings...|a"
10945 msgstr "הגדרות טבלה"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10948 msgid "Plain Text|T"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10952 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10953 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10956 msgid "Selection|S"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10960 msgid "Selection, Join Lines|i"
10961 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10964 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10968 msgid "Paste As PDF"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10972 msgid "Paste As PNG"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10976 msgid "Paste As JPEG"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10981 msgid "Dissolve CharStyle"
10982 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10985 msgid "Customized...|C"
10986 msgstr "מותאם אישית..."
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10989 msgid "Capitalize|a"
10990 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10993 msgid "Uppercase|U"
10994 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10997 msgid "Lowercase|L"
10998 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11001 msgid "Number whole Formula|N"
11002 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11005 msgid "Number this Line|u"
11006 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11010 msgid "Macro Definition"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11014 msgid "Text Style|T"
11015 msgstr "סגנון טקסט"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11018 msgid "Add Line Above|A"
11019 msgstr "הוסף קו למעלה"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11022 msgid "Math Normal Font|N"
11023 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11027 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11030 msgid "Math Fraktur Family|F"
11031 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11034 msgid "Math Roman Family|R"
11035 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11039 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11042 msgid "Math Bold Series|B"
11043 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11046 msgid "Text Normal Font|T"
11047 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11058 msgid "Mathematica|a"
11059 msgstr "Mathematica|a"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11062 msgid "Maple, simplify|s"
11063 msgstr "Maple, simplify|s"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11066 msgid "Maple, factor|f"
11067 msgstr "Maple, factor|f"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11070 msgid "Maple, evalm|e"
11071 msgstr "Maple, evalm|e"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11074 msgid "Maple, evalf|v"
11075 msgstr "Maple, evalf|v"
11077 # הכוונה להערות למיניהן
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11079 msgid "Open All Insets|O"
11080 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11082 # הכוונה להערות למיניהן
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11084 msgid "Close All Insets|C"
11085 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11088 msgid "Unfold Math Macro"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11093 msgid "Fold Math Macro"
11094 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11097 msgid "View Source|S"
11098 msgstr "הצג קוד מקור"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11101 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11105 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11109 msgid "Close Tab Group|G"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11113 msgid "Fullscreen|l"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11118 msgstr "סרגלי כלים"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11121 msgid "Special Character|p"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11125 msgid "Formatting|o"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11129 msgid "List / TOC|i"
11130 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11134 msgstr "אובייקט צף"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11142 msgid "Custom insets"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11150 msgid "Box[[Menu]]"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11154 msgid "Cross-Reference...|R"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11162 msgid "Index Entry|d"
11163 msgstr "ערך באינדקס"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11166 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11167 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11174 msgid "Hyperlink|k"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11178 msgid "Short Title|S"
11179 msgstr "כותרת קצרה"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11186 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11190 msgid "Ordinary Quote|Q"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11194 msgid "Single Quote|S"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11199 msgid "Phonetic Symbols|P"
11200 msgstr "סמלים פונטיים"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11203 msgid "Protected Space|P"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11207 msgid "Horizontal Line|L"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11211 msgid "Vertical Space...|V"
11212 msgstr "רווח אנכי..."
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11215 msgid "Hyphenation Point|H"
11216 msgstr "נקודת מיקוף"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11219 msgid "Numbered Formula|N"
11220 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11224 msgid "Figure Wrap Float|F"
11225 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11229 msgid "Table Wrap Float|T"
11230 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11233 msgid "External Material...|M"
11234 msgstr "חומר חיצוני..."
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11237 msgid "Child Document...|d"
11238 msgstr "מסמך בת..."
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11241 msgid "Change Tracking|C"
11242 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11245 msgid "Start Appendix Here|A"
11246 msgstr "התחל נספח פה"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11249 msgid "Save in Bundled Format|F"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11253 msgid "Compressed|m"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11257 msgid "Accept Change|A"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11261 msgid "Reject Change|R"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11265 msgid "Accept All Changes|c"
11266 msgstr "אשר את כל השינויים"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11269 msgid "Reject All Changes|e"
11270 msgstr "דחה את כל השינויים"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11273 msgid "Next Change|C"
11274 msgstr "השינוי הבא"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11277 msgid "Next Cross-Reference|R"
11278 msgstr "ההפניה הבאה"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11281 msgid "Clear Bookmarks|C"
11282 msgstr "מחק סמניות"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11285 msgid "Thesaurus...|T"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11290 msgid "Statistics...|a"
11291 msgstr "סטטיסטיקות"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11294 msgid "TeX Information|I"
11295 msgstr "מידע על TeX"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11299 msgid "Embedded Objects|O"
11300 msgstr "עצמים משובצים"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11304 msgid "Shortcuts|S"
11305 msgstr "&קיצור דרך:"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11309 msgid "LyX Functions|y"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11313 msgid "New document"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11317 msgid "Open document"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11321 msgid "Save document"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11325 msgid "Print document"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11329 msgid "Check spelling"
11330 msgstr "בדיקת איות"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11341 msgid "Find and replace"
11342 msgstr "חיפוש והחלפה"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11345 msgid "Toggle emphasis"
11346 msgstr "הפעל הדגשה"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11349 msgid "Toggle noun"
11350 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11354 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11357 msgid "Insert math"
11358 msgstr "הוסף נוסחה"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11361 msgid "Insert graphics"
11362 msgstr "הוסף תמונה"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11365 msgid "Insert table"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11369 msgid "Toggle Outline"
11370 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11374 msgstr "אפשרויות נוספות"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11377 msgid "Numbered list"
11378 msgstr "רשימה ממוספרת"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11381 msgid "Itemized list"
11382 msgstr "רשימת תבליטים"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11385 msgid "Increase depth"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11389 msgid "Decrease depth"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11393 msgid "Insert figure float"
11394 msgstr "הוסף איור צף"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11397 msgid "Insert table float"
11398 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11401 msgid "Insert label"
11402 msgstr "הוסף תווית"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11405 msgid "Insert cross-reference"
11406 msgstr "הכנס הפניה"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11409 msgid "Insert citation"
11410 msgstr "הכנס מובאה"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11413 msgid "Insert index entry"
11414 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11417 msgid "Insert nomenclature entry"
11418 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11421 msgid "Insert footnote"
11422 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11425 msgid "Insert margin note"
11426 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11429 msgid "Insert note"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11438 msgid "Insert Hyperlink"
11439 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11442 msgid "Insert TeX code"
11443 msgstr "הכנס קוד TeX"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11447 msgid "Insert math macro"
11448 msgstr "הוסף נוסחה"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11451 msgid "Include file"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11456 msgstr "סגנון טקסט"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11459 msgid "Paragraph settings"
11460 msgstr "הגדרות פסקה"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11468 msgstr "הוסף עמודה"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11475 msgid "Delete column"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11479 msgid "Set top line"
11480 msgstr "קבע קו עליון"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11483 msgid "Set bottom line"
11484 msgstr "קבע קו תחתון"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11487 msgid "Set left line"
11488 msgstr "קבע קו שמאלי"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11491 msgid "Set right line"
11492 msgstr "קו קו ימיני"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11496 msgid "Set border lines"
11497 msgstr "קבע גבולות"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11500 msgid "Set all lines"
11501 msgstr "קבע את כל הקווים"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11504 msgid "Unset all lines"
11505 msgstr "בטל את כל הקווים"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11512 msgid "Align center"
11513 msgstr "יישר למרכז"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11516 msgid "Align right"
11517 msgstr "יישר לימין"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11521 msgstr "יישר למעלה"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11524 msgid "Align middle"
11525 msgstr "יישר לאמצע"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11528 msgid "Align bottom"
11529 msgstr "יישר לתחתית"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11532 msgid "Rotate cell"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11536 msgid "Rotate table"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11540 msgid "Set multi-column"
11541 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11548 msgid "Set display mode"
11549 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11556 msgid "Superscript"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11560 msgid "Insert square root"
11561 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11564 msgid "Insert root"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11568 msgid "Insert standard fraction"
11569 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11576 msgid "Insert integral"
11577 msgstr "הכנס אינטגרל"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11580 msgid "Insert product"
11581 msgstr "הכנס מכפלה"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11596 msgid "Insert delimiters"
11597 msgstr "הכנס תוחמים"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11600 msgid "Insert matrix"
11601 msgstr "הכנס מטריצה"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11604 msgid "Insert cases environment"
11605 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11608 msgid "Toggle Math Panels"
11609 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11613 msgid "Math Macros"
11614 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11617 msgid "Command Buffer"
11618 msgstr "שורת פקודה"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11621 msgid "Review[[Toolbar]]"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11625 msgid "Track changes"
11626 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11629 msgid "Show changes in output"
11630 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11633 msgid "Next change"
11634 msgstr "השינוי הבא"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11638 msgid "Accept change inside selection"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11643 msgid "Reject change inside selection"
11644 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11647 msgid "Merge changes"
11648 msgstr "מזג שינויים"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11651 msgid "Accept all changes"
11652 msgstr "אשר את כל השינויים"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11655 msgid "Reject all changes"
11656 msgstr "דחה את כל השינויים"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11663 msgid "View/Update"
11664 msgstr "תצוגה/עדכון"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11675 msgid "View PDF (pdflatex)"
11676 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11679 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11680 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11683 msgid "View PostScript"
11684 msgstr "הצג PostScript"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11687 msgid "Update PostScript"
11688 msgstr "עדכן PostScript"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11692 msgid "Version Control"
11693 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11702 msgid "Check-out for edit"
11703 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11707 msgid "Check-in changes"
11708 msgstr "בדוק בשינויים..."
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11712 msgid "View revision log"
11713 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11717 msgid "Revert changes"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11721 msgid "Math Panels"
11722 msgstr "לוח מתמטיקה"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11725 msgid "Math Spacings"
11726 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11882 msgid "Thin space\t\\,"
11883 msgstr "רווח דק\t\\,"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11886 msgid "Medium space\t\\:"
11887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11890 msgid "Thick space\t\\;"
11891 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11894 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11895 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11898 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11899 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11902 msgid "Negative space\t\\!"
11903 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11906 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11910 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11914 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11922 msgid "Square root\t\\sqrt"
11923 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11926 msgid "Other root\t\\root"
11927 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11930 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11931 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11934 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11935 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11938 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11939 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11942 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11943 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11946 msgid "Standard\t\\frac"
11947 msgstr "רגיל\t\\frac"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11950 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11951 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11954 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11955 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11958 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11962 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11967 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11968 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11972 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11973 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11976 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11977 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11980 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11981 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11985 msgid "Binomial\t\\binom"
11986 msgstr "בינום\t\\choose"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11989 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11993 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11997 msgid "Roman\t\\mathrm"
11998 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12001 msgid "Bold\t\\mathbf"
12002 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12005 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12006 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12009 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12010 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12013 msgid "Italic\t\\mathit"
12014 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12017 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12018 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12021 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12025 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12029 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12030 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12033 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12034 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12057 msgid "Frame Decorations"
12058 msgstr "עיטורי מסגרת"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12117 msgid "overleftarrow"
12118 msgstr "overleftarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12121 msgid "overrightarrow"
12122 msgstr "overrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12125 msgid "overleftrightarrow"
12126 msgstr "overleftrightarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12138 msgstr "underbrace"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12141 msgid "underleftarrow"
12142 msgstr "underleftarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12145 msgid "underrightarrow"
12146 msgstr "underrightarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12149 msgid "underleftrightarrow"
12150 msgstr "underleftrightarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12166 msgstr "rightarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12177 msgid "updownarrow"
12178 msgstr "updownarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12181 msgid "leftrightarrow"
12182 msgstr "leftrightarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12190 msgstr "Rightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12201 msgid "Updownarrow"
12202 msgstr "Updownarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12205 msgid "Leftrightarrow"
12206 msgstr "Leftrightarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12209 msgid "Longleftrightarrow"
12210 msgstr " Longleftrightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12213 msgid "Longleftarrow"
12214 msgstr "Longleftarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12217 msgid "Longrightarrow"
12218 msgstr "Longrightarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12221 msgid "longleftrightarrow"
12222 msgstr "longleftrightarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12225 msgid "longleftarrow"
12226 msgstr "longleftarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12229 msgid "longrightarrow"
12230 msgstr "longrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12233 msgid "leftharpoondown"
12234 msgstr "leftharpoondown"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12237 msgid "rightharpoondown"
12238 msgstr "rightharpoondown"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12246 msgstr "longmapsto"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12257 msgid "leftharpoonup"
12258 msgstr "leftharpoonup"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12261 msgid "rightharpoonup"
12262 msgstr "rightharpoonup"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12265 msgid "hookleftarrow"
12266 msgstr "hookleftarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12269 msgid "hookrightarrow"
12270 msgstr "hookrightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12281 msgid "rightleftharpoons"
12282 msgstr "rightleftharpoons"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12313 msgid "bigtriangleup"
12314 msgstr "bigtriangleup"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12329 msgid "bigtriangledown"
12330 msgstr "bigtriangledown"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12345 msgid "triangleright"
12346 msgstr "triangleright"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12361 msgid "triangleleft"
12362 msgstr "triangleleft"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12514 msgstr "sqsubseteq"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12518 msgstr "sqsupseteq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12578 msgstr "varepsilon"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12717 msgid "Miscellaneous"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12821 msgid "diamondsuit"
12822 msgstr "diamondsuit"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12837 msgid "textrm \\AA"
12838 msgstr "textrm \\AA"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12842 msgstr "textrm \\O"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12845 msgid "mathcircumflex"
12846 msgstr "mathcircumflex"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12897 msgid "Big Operators"
12898 msgstr "אופרטורים גדולים"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12957 msgid "ointctrclockwiseop"
12958 msgstr "ointctrclockwiseop"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12961 msgid "ointctrclockwise"
12962 msgstr "ointctrclockwise"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12965 msgid "ointclockwiseop"
12966 msgstr "ointclockwiseop"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12969 msgid "ointclockwise"
12970 msgstr "ointclockwise"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13037 msgid "AMS Miscellaneous"
13038 msgstr "שונות - AMS"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13081 msgid "vartriangle"
13082 msgstr "vartriangle"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13085 msgid "triangledown"
13086 msgstr "triangledown"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13101 msgid "measuredangle"
13102 msgstr "measuredangle"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13130 msgstr "varnothing"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13133 msgid "blacktriangle"
13134 msgstr "blacktriangle"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13137 msgid "blacktriangledown"
13138 msgstr "blacktriangledown"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13141 msgid "blacksquare"
13142 msgstr "blacksquare"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13145 msgid "blacklozenge"
13146 msgstr "blacklozenge"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13153 msgid "sphericalangle"
13154 msgstr "sphericalangle"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13158 msgstr "complement"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13174 msgstr "חצים - AMS"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13177 msgid "dashleftarrow"
13178 msgstr "dashleftarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13181 msgid "dashrightarrow"
13182 msgstr "dashrightarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13185 msgid "leftleftarrows"
13186 msgstr "leftleftarrows"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13189 msgid "leftrightarrows"
13190 msgstr "leftrightarrows"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13193 msgid "rightrightarrows"
13194 msgstr "rightrightarrows"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13197 msgid "rightleftarrows"
13198 msgstr "rightleftarrows"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13202 msgstr "Lleftarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13205 msgid "Rrightarrow"
13206 msgstr "Rrightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13209 msgid "twoheadleftarrow"
13210 msgstr "twoheadleftarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13213 msgid "twoheadrightarrow"
13214 msgstr "twoheadrightarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13217 msgid "leftarrowtail"
13218 msgstr "leftarrowtail"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13221 msgid "rightarrowtail"
13222 msgstr "rightarrowtail"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13225 msgid "looparrowleft"
13226 msgstr "looparrowleft"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13229 msgid "looparrowright"
13230 msgstr "looparrowright"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13233 msgid "curvearrowleft"
13234 msgstr "curvearrowleft"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13237 msgid "curvearrowright"
13238 msgstr "curvearrowright"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13241 msgid "circlearrowleft"
13242 msgstr "circlearrowleft"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13245 msgid "circlearrowright"
13246 msgstr "circlearrowright"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13258 msgstr "upuparrows"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13261 msgid "downdownarrows"
13262 msgstr "downdownarrows"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13265 msgid "upharpoonleft"
13266 msgstr "upharpoonleft"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13269 msgid "upharpoonright"
13270 msgstr "upharpoonright"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13273 msgid "downharpoonleft"
13274 msgstr "downharpoonleft"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13277 msgid "downharpoonright"
13278 msgstr "downharpoonright"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13281 msgid "leftrightharpoons"
13282 msgstr "leftrightharpoons"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13285 msgid "rightsquigarrow"
13286 msgstr "rightsquigarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13289 msgid "leftrightsquigarrow"
13290 msgstr "leftrightsquigarrow"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13294 msgstr "nleftarrow"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13297 msgid "nrightarrow"
13298 msgstr "nrightarrow"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13301 msgid "nleftrightarrow"
13302 msgstr "nleftrightarrow"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13306 msgstr "nLeftarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13309 msgid "nRightarrow"
13310 msgstr "nRightarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13313 msgid "nLeftrightarrow"
13314 msgstr "nLeftrightarrow"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13321 msgid "AMS Relations"
13322 msgstr "יחסים - AMS"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13341 msgid "eqslantless"
13342 msgstr "eqslantless"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13346 msgstr "eqslantgtr"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13358 msgstr "lessapprox"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13406 msgstr "lesseqqgtr"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13410 msgstr "gtreqqless"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13425 msgid "thickapprox"
13426 msgstr "thickapprox"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13461 msgid "preccurlyeq"
13462 msgstr "preccurlyeq"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13465 msgid "succcurlyeq"
13466 msgstr "succcurlyeq"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13469 msgid "curlyeqprec"
13470 msgstr "curlyeqprec"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13473 msgid "curlyeqsucc"
13474 msgstr "curlyeqsucc"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13486 msgstr "precapprox"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13490 msgstr "succapprox"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13493 msgid "vartriangleleft"
13494 msgstr "vartriangleleft"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13497 msgid "vartriangleright"
13498 msgstr "vartriangleright"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13501 msgid "trianglelefteq"
13502 msgstr "trianglelefteq"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13505 msgid "trianglerighteq"
13506 msgstr "trianglerighteq"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13521 msgid "risingdotseq"
13522 msgstr "risingdotseq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13525 msgid "fallingdotseq"
13526 msgstr "fallingdotseq"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13545 msgid "shortparallel"
13546 msgstr "shortparallel"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13550 msgstr "smallsmile"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13554 msgstr "smallfrown"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13557 msgid "blacktriangleleft"
13558 msgstr "blacktriangleleft"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13561 msgid "blacktriangleright"
13562 msgstr "blacktriangleright"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13573 msgid "backepsilon"
13574 msgstr "backepsilon"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13589 msgid "AMS Negative Relations"
13590 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13689 msgid "precnapprox"
13690 msgstr "precnapprox"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13693 msgid "succnapprox"
13694 msgstr "succnapprox"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13706 msgstr "subsetneqq"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13710 msgstr "supsetneqq"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13722 msgstr "nsupseteqq"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13737 msgid "varsubsetneq"
13738 msgstr "varsubsetneq"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13741 msgid "varsupsetneq"
13742 msgstr "varsupsetneq"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13745 msgid "varsubsetneqq"
13746 msgstr "varsubsetneqq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13749 msgid "varsupsetneqq"
13750 msgstr "varsupsetneqq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13753 msgid "ntriangleleft"
13754 msgstr "ntriangleleft"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13757 msgid "ntriangleright"
13758 msgstr "ntriangleright"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13761 msgid "ntrianglelefteq"
13762 msgstr "ntrianglelefteq"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13765 msgid "ntrianglerighteq"
13766 msgstr "ntrianglerighteq"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13789 msgid "nshortparallel"
13790 msgstr "nshortparallel"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13793 msgid "AMS Operators"
13794 msgstr "אופרטורים - AMS"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13801 msgid "smallsetminus"
13802 msgstr "smallsetminus"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13821 msgid "doublebarwedge"
13822 msgstr "doublebarwedge"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13841 msgid "divideontimes"
13842 msgstr "divideontimes"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13853 msgid "leftthreetimes"
13854 msgstr "leftthreetimes"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13857 msgid "rightthreetimes"
13858 msgstr "rightthreetimes"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13862 msgstr "curlywedge"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13869 msgid "circleddash"
13870 msgstr "circleddash"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13874 msgstr "circledast"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13877 msgid "circledcirc"
13878 msgstr "circledcirc"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13888 #: lib/external_templates:37
13889 msgid "RasterImage"
13890 msgstr "מפת סיביות"
13892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13896 #: lib/external_templates:45
13897 msgid "A bitmap file.\n"
13898 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13900 #: lib/external_templates:109
13904 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13905 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13908 #: lib/external_templates:112
13909 msgid "An Xfig figure.\n"
13910 msgstr "קובץ XFig.\n"
13912 #: lib/external_templates:162
13913 msgid "ChessDiagram"
13914 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13916 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13917 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13920 #: lib/external_templates:165
13922 "A chess position diagram.\n"
13923 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13924 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13925 "the position that you want to display.\n"
13926 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13927 "and remember to type in a relative path\n"
13928 "to the LyX document location.\n"
13929 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13930 "to enable general editing of the board.\n"
13931 "You might also check out the\n"
13932 "'Options->Test legality' option, and\n"
13933 "remember to middle and right click to\n"
13934 "insert new material in the board.\n"
13935 "In order for this to work, you have to\n"
13936 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13937 "that TeX will find it, and you will need\n"
13938 "to install the skak package from CTAN.\n"
13940 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13941 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13942 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13943 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13944 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13945 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13946 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13947 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13948 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13949 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13951 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13952 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13955 #: lib/external_templates:212
13959 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13960 msgid "Lilypond typeset music"
13961 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13963 #: lib/external_templates:215
13965 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13966 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13967 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13968 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13970 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13971 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13972 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13973 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13975 #: lib/external_templates:261
13980 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13981 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13984 #: lib/external_templates:264
13986 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13987 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13988 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13990 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13991 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13992 "* pages=- (to include all pages)\n"
13993 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13994 "for further options and details.\n"
13997 #: lib/external_templates:303
14000 "Read 'info date' for more information.\n"
14002 "התאריך של היום.\n"
14003 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14005 #: lib/configure.py:252
14009 #: lib/configure.py:255
14013 #: lib/configure.py:258
14017 #: lib/configure.py:261
14021 #: lib/configure.py:265
14025 #: lib/configure.py:266
14029 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14033 #: lib/configure.py:268
14037 #: lib/configure.py:269
14041 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14045 #: lib/configure.py:271
14049 #: lib/configure.py:272
14053 #: lib/configure.py:273
14057 #: lib/configure.py:274
14061 #: lib/configure.py:279
14062 msgid "Plain text (chess output)"
14063 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14065 #: lib/configure.py:280
14066 msgid "Plain text (image)"
14067 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14069 #: lib/configure.py:281
14070 msgid "Plain text (Xfig output)"
14071 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14073 #: lib/configure.py:282
14074 msgid "date (output)"
14075 msgstr "תאריך (פלט)"
14077 #: lib/configure.py:283
14081 #: lib/configure.py:283
14085 #: lib/configure.py:284
14086 msgid "Docbook (XML)"
14087 msgstr "Docbook (XML)"
14089 #: lib/configure.py:285
14090 msgid "Graphviz Dot"
14091 msgstr "Graphviz Dot"
14093 #: lib/configure.py:286
14095 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14096 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14098 #: lib/configure.py:287
14102 #: lib/configure.py:287
14106 #: lib/configure.py:288
14107 msgid "LilyPond music"
14108 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14110 #: lib/configure.py:289
14111 msgid "LaTeX (plain)"
14112 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14114 #: lib/configure.py:289
14115 msgid "LaTeX (plain)|L"
14116 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14118 #: lib/configure.py:290
14122 #: lib/configure.py:290
14124 msgstr "LinuxDoc|x"
14126 #: lib/configure.py:291
14127 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14128 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14130 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14134 #: lib/configure.py:292
14135 msgid "Plain text|a"
14136 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14138 #: lib/configure.py:293
14139 msgid "Plain text (pstotext)"
14140 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14142 #: lib/configure.py:294
14143 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14144 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14146 #: lib/configure.py:295
14147 msgid "Plain text (catdvi)"
14148 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14150 #: lib/configure.py:296
14151 msgid "Plain Text, Join Lines"
14152 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14154 #: lib/configure.py:303
14157 msgstr "סגנונות BibTeX"
14159 #: lib/configure.py:308
14163 #: lib/configure.py:309
14165 msgstr "Postscript"
14167 #: lib/configure.py:309
14168 msgid "Postscript|t"
14169 msgstr "Postscript|t"
14171 #: lib/configure.py:313
14172 msgid "PDF (ps2pdf)"
14173 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14175 #: lib/configure.py:313
14176 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14177 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14179 #: lib/configure.py:314
14180 msgid "PDF (pdflatex)"
14181 msgstr "PDF (pdflatex)"
14183 #: lib/configure.py:314
14184 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14185 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14187 #: lib/configure.py:315
14188 msgid "PDF (dvipdfm)"
14189 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14191 #: lib/configure.py:315
14192 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14193 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14195 #: lib/configure.py:318
14199 #: lib/configure.py:318
14203 #: lib/configure.py:321
14207 #: lib/configure.py:324
14211 #: lib/configure.py:324
14215 #: lib/configure.py:327
14219 #: lib/configure.py:330
14220 msgid "OpenDocument"
14221 msgstr "OpenDocument"
14223 #: lib/configure.py:333
14224 msgid "date command"
14225 msgstr "פקודת תאריך"
14227 #: lib/configure.py:334
14228 msgid "Table (CSV)"
14229 msgstr "טבלה (CSV)"
14231 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14236 #: lib/configure.py:337
14240 #: lib/configure.py:338
14244 #: lib/configure.py:339
14249 #: lib/configure.py:340
14250 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14251 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14253 #: lib/configure.py:341
14254 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14255 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14257 #: lib/configure.py:342
14258 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14259 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14261 #: lib/configure.py:343
14262 msgid "LyX Preview"
14263 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14265 #: lib/configure.py:344
14267 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14268 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14270 #: lib/configure.py:345
14274 #: lib/configure.py:346
14278 #: lib/configure.py:347
14282 #: lib/configure.py:348
14283 msgid "Rich Text Format"
14284 msgstr "Rich Text Format"
14286 #: lib/configure.py:349
14287 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14288 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14290 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14291 msgid "Windows Metafile"
14292 msgstr "Windows Metafile"
14294 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14295 msgid "Enhanced Metafile"
14296 msgstr "Enhanced Metafile"
14298 #: lib/configure.py:352
14302 #: lib/configure.py:352
14306 #: lib/configure.py:353
14307 msgid "HTML (MS Word)"
14308 msgstr "HTML (MS Word)"
14310 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14312 msgid "%1$s and %2$s"
14313 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14315 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14317 msgid "%1$s et al."
14320 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14324 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14326 msgid "Add to bibliography only."
14327 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14329 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14333 #: src/Buffer.cpp:239
14334 msgid "Disk Error: "
14337 #: src/Buffer.cpp:240
14340 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14341 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14343 #: src/Buffer.cpp:297
14344 msgid "Could not remove temporary directory"
14345 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14347 #: src/Buffer.cpp:298
14349 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14350 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14352 #: src/Buffer.cpp:513
14353 msgid "Unknown document class"
14354 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14356 #: src/Buffer.cpp:514
14358 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14359 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14361 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14363 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14366 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14367 msgid "Document header error"
14370 #: src/Buffer.cpp:528
14371 msgid "\\begin_header is missing"
14374 #: src/Buffer.cpp:548
14375 msgid "\\begin_document is missing"
14378 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14379 #: src/BufferView.cpp:1146
14380 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14381 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14383 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14385 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14386 "xcolor/soul are installed.\n"
14387 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14390 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14392 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14395 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14398 "xcolor and soul are not installed.\n"
14399 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14402 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14403 "soul לא מותקנות.\n"
14404 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14407 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14408 msgid "Document format failure"
14409 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14411 #: src/Buffer.cpp:710
14413 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14414 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14416 #: src/Buffer.cpp:747
14417 msgid "Conversion failed"
14418 msgstr "המרה נכשלה"
14420 #: src/Buffer.cpp:748
14423 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14424 "it could not be created."
14425 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14427 #: src/Buffer.cpp:757
14428 msgid "Conversion script not found"
14429 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14431 #: src/Buffer.cpp:758
14434 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14435 "could not be found."
14436 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14438 #: src/Buffer.cpp:777
14439 msgid "Conversion script failed"
14440 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14442 #: src/Buffer.cpp:778
14445 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14447 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14449 #: src/Buffer.cpp:793
14451 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14452 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14454 #: src/Buffer.cpp:826
14455 msgid "Backup failure"
14456 msgstr "כשלון בגיבוי"
14458 #: src/Buffer.cpp:827
14461 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14462 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14465 #: src/Buffer.cpp:837
14468 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14469 "overwrite this file?"
14470 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14472 #: src/Buffer.cpp:839
14473 msgid "Overwrite modified file?"
14474 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14476 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14482 #: src/Buffer.cpp:864
14484 msgid "Saving document %1$s..."
14485 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14487 #: src/Buffer.cpp:877
14489 msgid " could not write file!"
14490 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14492 #: src/Buffer.cpp:884
14496 #: src/Buffer.cpp:963
14497 msgid "Iconv software exception Detected"
14500 #: src/Buffer.cpp:963
14503 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14507 #: src/Buffer.cpp:985
14509 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14512 #: src/Buffer.cpp:988
14514 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14515 "chosen encoding.\n"
14516 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14518 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14519 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14521 #: src/Buffer.cpp:995
14522 msgid "iconv conversion failed"
14523 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14525 #: src/Buffer.cpp:1000
14526 msgid "conversion failed"
14527 msgstr "המרה נכשלה"
14529 #: src/Buffer.cpp:1277
14530 msgid "Running chktex..."
14531 msgstr "מריץ chktex..."
14533 #: src/Buffer.cpp:1290
14534 msgid "chktex failure"
14535 msgstr "chktex נכשל"
14537 #: src/Buffer.cpp:1291
14538 msgid "Could not run chktex successfully."
14539 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14541 #: src/Buffer.cpp:2121
14542 msgid "Preview source code"
14543 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14545 #: src/Buffer.cpp:2133
14547 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14548 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14550 #: src/Buffer.cpp:2137
14552 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14553 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14555 #: src/Buffer.cpp:2244
14557 msgid "Auto-saving %1$s"
14558 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14560 #: src/Buffer.cpp:2288
14561 msgid "Autosave failed!"
14562 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14564 #: src/Buffer.cpp:2311
14565 msgid "Autosaving current document..."
14566 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14568 #: src/Buffer.cpp:2361
14569 msgid "Couldn't export file"
14570 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14572 #: src/Buffer.cpp:2362
14574 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14575 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14577 #: src/Buffer.cpp:2399
14578 msgid "File name error"
14579 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14581 #: src/Buffer.cpp:2400
14582 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14583 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14585 #: src/Buffer.cpp:2442
14586 msgid "Document export cancelled."
14587 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14589 #: src/Buffer.cpp:2448
14591 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14592 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14594 #: src/Buffer.cpp:2454
14596 msgid "Document exported as %1$s"
14597 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14599 #: src/Buffer.cpp:2524
14602 "The specified document\n"
14604 "could not be read."
14610 #: src/Buffer.cpp:2526
14611 msgid "Could not read document"
14612 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14614 #: src/Buffer.cpp:2536
14617 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14619 "Recover emergency save?"
14621 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14623 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14625 #: src/Buffer.cpp:2539
14626 msgid "Load emergency save?"
14627 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14629 #: src/Buffer.cpp:2540
14633 #: src/Buffer.cpp:2540
14634 msgid "&Load Original"
14637 #: src/Buffer.cpp:2560
14640 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14642 "Load the backup instead?"
14644 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14646 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14648 #: src/Buffer.cpp:2563
14649 msgid "Load backup?"
14650 msgstr "לטעון גיבוי?"
14652 #: src/Buffer.cpp:2564
14653 msgid "&Load backup"
14654 msgstr "טען &גיבוי"
14656 #: src/Buffer.cpp:2564
14657 msgid "Load &original"
14660 #: src/Buffer.cpp:2597
14662 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14663 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14665 #: src/Buffer.cpp:2599
14666 msgid "Retrieve from version control?"
14667 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14669 #: src/Buffer.cpp:2600
14673 #: src/BufferList.cpp:233
14675 msgid "No file open!"
14676 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14678 #: src/BufferList.cpp:243
14680 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14681 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14683 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14685 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14686 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14688 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14690 msgid " Save failed! Trying...\n"
14691 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14693 #: src/BufferList.cpp:284
14694 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14695 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14697 #: src/BufferParams.cpp:479
14700 "The layout file requested by this document,\n"
14702 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14703 "class or style file required by it is not\n"
14704 "available. See the Customization documentation\n"
14705 "for more information.\n"
14707 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14708 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14709 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14710 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14711 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14714 #: src/BufferParams.cpp:485
14715 msgid "Document class not available"
14716 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14718 #: src/BufferParams.cpp:486
14719 msgid "LyX will not be able to produce output."
14720 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14722 #: src/BufferParams.cpp:1477
14725 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14726 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14727 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14730 #: src/BufferParams.cpp:1482
14732 msgid "Document class not found"
14733 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14735 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14737 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14743 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14745 msgid "Could not load class"
14746 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14748 #: src/BufferParams.cpp:1577
14751 "The module %1$s has been requested by\n"
14752 "this document but has not been found in the list of\n"
14753 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14754 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14757 #: src/BufferParams.cpp:1581
14759 msgid "Module not available"
14760 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14762 #: src/BufferParams.cpp:1582
14764 msgid "Some layouts may not be available."
14765 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14767 #: src/BufferParams.cpp:1589
14770 "The module %1$s requires a package that is\n"
14771 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14772 "may not be possible.\n"
14775 #: src/BufferParams.cpp:1592
14777 msgid "Package not available"
14778 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14780 #: src/BufferParams.cpp:1597
14782 msgid "Error reading module %1$s\n"
14785 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14788 msgstr "שגיאת חיפוש"
14790 #: src/BufferParams.cpp:1603
14792 msgid "Error reading internal layout information"
14795 #: src/BufferView.cpp:178
14796 msgid "No more insets"
14797 msgstr "אין עוד תוספים"
14799 #: src/BufferView.cpp:673
14800 msgid "Save bookmark"
14801 msgstr "שמור סמנייה"
14803 #: src/BufferView.cpp:1024
14804 msgid "No further undo information"
14805 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14807 #: src/BufferView.cpp:1033
14808 msgid "No further redo information"
14809 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14811 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14812 msgid "String not found!"
14813 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14815 #: src/BufferView.cpp:1222
14819 #: src/BufferView.cpp:1229
14823 #: src/BufferView.cpp:1236
14824 msgid "Mark removed"
14827 #: src/BufferView.cpp:1239
14831 #: src/BufferView.cpp:1286
14832 msgid "Statistics for the selection:"
14833 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14835 #: src/BufferView.cpp:1288
14836 msgid "Statistics for the document:"
14837 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14839 #: src/BufferView.cpp:1291
14842 msgstr "%1$d מילים"
14844 #: src/BufferView.cpp:1293
14848 #: src/BufferView.cpp:1296
14850 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14851 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14853 #: src/BufferView.cpp:1299
14854 msgid "One character (including blanks)"
14855 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14857 #: src/BufferView.cpp:1302
14859 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14860 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14862 #: src/BufferView.cpp:1305
14863 msgid "One character (excluding blanks)"
14864 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14866 #: src/BufferView.cpp:1307
14868 msgstr "סטטיסטיקות"
14870 #: src/BufferView.cpp:2057
14872 msgid "Inserting document %1$s..."
14873 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14875 #: src/BufferView.cpp:2068
14877 msgid "Document %1$s inserted."
14878 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14880 #: src/BufferView.cpp:2070
14882 msgid "Could not insert document %1$s"
14883 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14885 #: src/BufferView.cpp:2298
14888 "Could not read the specified document\n"
14890 "due to the error: %2$s"
14892 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14894 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14896 #: src/BufferView.cpp:2300
14897 msgid "Could not read file"
14898 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14900 #: src/BufferView.cpp:2307
14904 " is not readable."
14905 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14907 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14908 msgid "Could not open file"
14909 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14911 #: src/BufferView.cpp:2315
14912 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14913 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14915 #: src/BufferView.cpp:2316
14917 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14918 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14919 "If this does not give the correct result\n"
14920 "then please change the encoding of the file\n"
14921 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14923 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14924 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14925 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14926 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14927 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14929 #: src/Chktex.cpp:63
14931 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14932 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14934 #: src/Chktex.cpp:65
14935 msgid "ChkTeX warning id # "
14936 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14938 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14943 #: src/Color.cpp:96
14947 #: src/Color.cpp:97
14951 #: src/Color.cpp:98
14955 #: src/Color.cpp:99
14959 #: src/Color.cpp:100
14963 #: src/Color.cpp:101
14967 #: src/Color.cpp:102
14971 #: src/Color.cpp:103
14975 #: src/Color.cpp:104
14979 #: src/Color.cpp:105
14983 #: src/Color.cpp:106
14987 #: src/Color.cpp:107
14991 #: src/Color.cpp:108
14993 msgid "selected text"
14996 #: src/Color.cpp:110
14998 msgstr "טקסט LaTeX"
15000 #: src/Color.cpp:111
15002 msgid "inline completion"
15003 msgstr "&בתוך השורה"
15005 #: src/Color.cpp:113
15006 msgid "non-unique inline completion"
15009 #: src/Color.cpp:115
15010 msgid "previewed snippet"
15013 #: src/Color.cpp:116
15016 msgstr "הוסף תווית"
15018 #: src/Color.cpp:117
15019 msgid "note background"
15022 #: src/Color.cpp:118
15024 msgid "comment label"
15027 #: src/Color.cpp:119
15028 msgid "comment background"
15031 #: src/Color.cpp:120
15033 msgid "greyedout inset label"
15034 msgstr "הוסף תווית"
15036 #: src/Color.cpp:121
15037 msgid "greyedout inset background"
15040 #: src/Color.cpp:122
15044 #: src/Color.cpp:123
15046 msgid "listings background"
15049 #: src/Color.cpp:124
15051 msgid "branch label"
15054 #: src/Color.cpp:125
15056 msgid "footnote label"
15057 msgstr "הערת תחתית"
15059 #: src/Color.cpp:126
15061 msgid "index label"
15062 msgstr "הוסף תווית"
15064 #: src/Color.cpp:127
15066 msgid "margin note label"
15067 msgstr "דלג לתווית"
15069 #: src/Color.cpp:128
15074 #: src/Color.cpp:129
15079 #: src/Color.cpp:130
15083 #: src/Color.cpp:131
15087 #: src/Color.cpp:132
15088 msgid "command inset"
15091 #: src/Color.cpp:133
15092 msgid "command inset background"
15095 #: src/Color.cpp:134
15096 msgid "command inset frame"
15099 #: src/Color.cpp:135
15100 msgid "special character"
15103 #: src/Color.cpp:136
15107 #: src/Color.cpp:137
15108 msgid "math background"
15109 msgstr "רקע מתמטיקה"
15111 #: src/Color.cpp:138
15112 msgid "graphics background"
15113 msgstr "רקע של תמונות"
15115 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15117 msgid "math macro background"
15118 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15120 #: src/Color.cpp:140
15122 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15124 #: src/Color.cpp:141
15125 msgid "math corners"
15126 msgstr "פינות מתמטיקה"
15128 #: src/Color.cpp:142
15130 msgstr "קו מתמטיקה"
15132 #: src/Color.cpp:144
15134 msgid "math macro hovered background"
15135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15137 #: src/Color.cpp:145
15139 msgid "math macro label"
15140 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15142 #: src/Color.cpp:146
15144 msgid "math macro frame"
15145 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15147 #: src/Color.cpp:147
15149 msgid "math macro blended out"
15150 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15152 #: src/Color.cpp:148
15154 msgid "math macro old parameter"
15155 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15157 #: src/Color.cpp:149
15159 msgid "math macro new parameter"
15160 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15162 #: src/Color.cpp:150
15163 msgid "caption frame"
15164 msgstr "מסגרת הכותרת"
15166 #: src/Color.cpp:151
15167 msgid "collapsable inset text"
15168 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15170 #: src/Color.cpp:152
15171 msgid "collapsable inset frame"
15174 #: src/Color.cpp:153
15175 msgid "inset background"
15178 #: src/Color.cpp:154
15179 msgid "inset frame"
15182 #: src/Color.cpp:155
15183 msgid "LaTeX error"
15184 msgstr "שגיאת LaTeX"
15186 #: src/Color.cpp:156
15187 msgid "end-of-line marker"
15190 #: src/Color.cpp:157
15191 msgid "appendix marker"
15194 #: src/Color.cpp:158
15198 #: src/Color.cpp:159
15200 msgid "deleted text"
15203 #: src/Color.cpp:160
15206 msgstr "טקסט שנוסף"
15208 #: src/Color.cpp:161
15209 msgid "changed text 1st author"
15212 #: src/Color.cpp:162
15213 msgid "changed text 2nd author"
15216 #: src/Color.cpp:163
15217 msgid "changed text 3rd author"
15220 #: src/Color.cpp:164
15221 msgid "changed text 4th author"
15224 #: src/Color.cpp:165
15225 msgid "changed text 5th author"
15228 #: src/Color.cpp:166
15229 msgid "added space markers"
15232 #: src/Color.cpp:167
15233 msgid "top/bottom line"
15236 #: src/Color.cpp:168
15240 #: src/Color.cpp:169
15241 msgid "table on/off line"
15244 #: src/Color.cpp:171
15245 msgid "bottom area"
15248 #: src/Color.cpp:172
15251 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15253 #: src/Color.cpp:173
15255 msgid "page break / line break"
15256 msgstr "שבירת עמוד"
15258 #: src/Color.cpp:174
15259 msgid "frame of button"
15262 #: src/Color.cpp:175
15263 msgid "button background"
15266 #: src/Color.cpp:176
15267 msgid "button background under focus"
15270 #: src/Color.cpp:177
15274 #: src/Color.cpp:178
15278 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15279 #: src/Converter.cpp:514
15280 msgid "Cannot convert file"
15281 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15283 #: src/Converter.cpp:306
15286 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15287 "Define a converter in the preferences."
15289 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15290 "הגדר ממיר בהעדפות."
15292 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15293 msgid "Executing command: "
15294 msgstr "מבצע פקודה: "
15296 #: src/Converter.cpp:443
15297 msgid "Build errors"
15300 #: src/Converter.cpp:444
15301 msgid "There were errors during the build process."
15304 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15306 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15307 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15309 #: src/Converter.cpp:472
15311 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15312 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15314 #: src/Converter.cpp:516
15316 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15317 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15319 #: src/Converter.cpp:517
15321 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15322 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15324 #: src/Converter.cpp:573
15325 msgid "Running LaTeX..."
15326 msgstr "מריץ LaTeX..."
15328 #: src/Converter.cpp:591
15331 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15333 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15335 #: src/Converter.cpp:594
15336 msgid "LaTeX failed"
15337 msgstr "LaTeX נכשל"
15339 #: src/Converter.cpp:596
15340 msgid "Output is empty"
15343 #: src/Converter.cpp:597
15344 msgid "An empty output file was generated."
15345 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15347 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15350 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15354 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15356 msgid "Undefined flex inset"
15357 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15359 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15362 "The file %1$s already exists.\n"
15364 "Do you want to overwrite that file?"
15366 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15368 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15370 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15371 msgid "Overwrite file?"
15372 msgstr "להחליף קובץ?"
15374 #: src/Exporter.cpp:49
15375 msgid "Overwrite &all"
15378 #: src/Exporter.cpp:50
15379 msgid "&Cancel export"
15382 #: src/Exporter.cpp:90
15383 msgid "Couldn't copy file"
15384 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15386 #: src/Exporter.cpp:91
15388 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15389 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15391 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15397 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15403 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15407 msgstr "מכונת כתיבה"
15413 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15418 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15422 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15426 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15430 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15434 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15442 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15446 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15454 #: src/Font.cpp:173
15456 msgid "Emphasis %1$s, "
15459 #: src/Font.cpp:176
15461 msgid "Underline %1$s, "
15464 #: src/Font.cpp:179
15466 msgid "Noun %1$s, "
15467 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15469 #: src/Font.cpp:193
15471 msgid "Language: %1$s, "
15472 msgstr "שפה: %1$s, "
15474 #: src/Font.cpp:196
15476 msgid " Number %1$s"
15479 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15480 msgid "Cannot view file"
15481 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15483 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15485 msgid "File does not exist: %1$s"
15486 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15488 #: src/Format.cpp:267
15490 msgid "No information for viewing %1$s"
15491 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15493 #: src/Format.cpp:277
15495 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15496 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15498 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15499 #: src/Format.cpp:383
15500 msgid "Cannot edit file"
15501 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15503 #: src/Format.cpp:337
15504 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15507 #: src/Format.cpp:350
15509 msgid "No information for editing %1$s"
15510 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15512 #: src/Format.cpp:361
15514 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15515 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15517 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15518 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15521 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15522 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15525 #: src/ISpell.cpp:267
15527 "Could not create an ispell process.\n"
15528 "You may not have the right languages installed."
15531 #: src/ISpell.cpp:290
15533 "The ispell process returned an error.\n"
15534 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15537 #: src/ISpell.cpp:395
15540 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15544 #: src/ISpell.cpp:406
15545 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15548 #: src/ISpell.cpp:466
15551 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15555 #: src/ISpell.cpp:481
15558 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15562 #: src/KeySequence.cpp:166
15564 msgstr " אפשרויות: "
15566 #: src/LaTeX.cpp:61
15568 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15569 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15571 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15573 msgid "Running Index Processor."
15574 msgstr "מריץ MakeIndex."
15576 #: src/LaTeX.cpp:284
15577 msgid "Running BibTeX."
15578 msgstr "מריץ BibTeX."
15580 #: src/LaTeX.cpp:417
15581 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15585 msgid "Could not read configuration file"
15586 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15588 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15591 "Error while reading the configuration file\n"
15593 "Please check your installation."
15597 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15598 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15606 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15607 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15611 msgid "Cannot remove temporary directory"
15612 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15616 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15617 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15620 msgid "Unable to remove temporary directory"
15621 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15625 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15626 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15629 msgid "No textclass is found"
15634 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15635 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15639 msgid "&Reconfigure"
15643 msgid "&Use Default"
15644 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15646 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15650 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15655 msgid "Could not create temporary directory"
15656 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15661 "Could not create a temporary directory in\n"
15663 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15667 msgid "Missing user LyX directory"
15668 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15673 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15674 "It is needed to keep your own configuration."
15678 msgid "&Create directory"
15679 msgstr "צור תיקייה"
15682 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15683 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15687 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15688 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15691 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15692 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15695 msgid "List of supported debug flags:"
15700 msgid "Setting debug level to %1$s"
15701 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15706 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15707 "Command line switches (case sensitive):\n"
15708 "\t-help summarize LyX usage\n"
15709 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15710 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15711 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15713 " select the features to debug.\n"
15714 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15715 "\t-x [--execute] command\n"
15716 " where command is a lyx command.\n"
15717 "\t-e [--export] fmt\n"
15718 " where fmt is the export format of choice.\n"
15719 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15720 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15721 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15722 " where fmt is the import format of choice\n"
15723 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15724 "\t-version summarize version and build info\n"
15725 "Check the LyX man page for more details."
15727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15728 "Command line switches (case sensitive):\n"
15729 "\t-help summarize LyX usage\n"
15730 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15731 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15732 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15734 " select the features to debug.\n"
15735 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15736 "\t-x [--execute] command\n"
15737 " where command is a lyx command.\n"
15738 "\t-e [--export] fmt\n"
15739 " where fmt is the export format of choice.\n"
15740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15741 " where fmt is the import format of choice\n"
15742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15743 "\t-version summarize version and build info\n"
15744 "Check the LyX man page for more details."
15746 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15747 msgid "No system directory"
15748 msgstr "No system directory"
15751 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15752 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15754 #: src/LyX.cpp:1006
15755 msgid "No user directory"
15756 msgstr "No user directory"
15758 #: src/LyX.cpp:1007
15759 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15760 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15762 #: src/LyX.cpp:1018
15763 msgid "Incomplete command"
15764 msgstr "Incomplete command"
15766 #: src/LyX.cpp:1019
15767 msgid "Missing command string after --execute switch"
15768 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15770 #: src/LyX.cpp:1030
15771 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15772 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15774 #: src/LyX.cpp:1043
15775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15776 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15778 #: src/LyX.cpp:1048
15779 msgid "Missing filename for --import"
15780 msgstr "Missing filename for --import"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:113
15783 msgid "Running configure..."
15784 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15786 #: src/LyXFunc.cpp:124
15787 msgid "Reloading configuration..."
15788 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15790 #: src/LyXFunc.cpp:130
15791 msgid "System reconfiguration failed"
15792 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:131
15796 "The system reconfiguration has failed.\n"
15797 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15798 "Please reconfigure again if needed."
15800 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15801 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15802 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15804 #: src/LyXFunc.cpp:137
15805 msgid "System reconfigured"
15806 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15808 #: src/LyXFunc.cpp:138
15810 "The system has been reconfigured.\n"
15811 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15812 "updated document class specifications."
15814 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15815 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15816 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15818 #: src/LyXFunc.cpp:362
15819 msgid "Unknown function."
15820 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15822 #: src/LyXFunc.cpp:391
15823 msgid "Nothing to do"
15824 msgstr "אין מה לעשות"
15826 #: src/LyXFunc.cpp:410
15827 msgid "Unknown action"
15828 msgstr "פעולה לא ידועה"
15830 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15831 msgid "Command disabled"
15832 msgstr "פקודה לא פעילה"
15834 #: src/LyXFunc.cpp:423
15835 msgid "Command not allowed without any document open"
15836 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15838 #: src/LyXFunc.cpp:650
15839 msgid "Document is read-only"
15840 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:659
15843 msgid "This portion of the document is deleted."
15844 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15846 #: src/LyXFunc.cpp:678
15849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15851 "Do you want to save the document?"
15853 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15855 "האם לשמור את המסמך?"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15858 msgid "Save changed document?"
15859 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:696
15864 "Could not print the document %1$s.\n"
15865 "Check that your printer is set up correctly."
15867 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15868 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15870 #: src/LyXFunc.cpp:699
15871 msgid "Print document failed"
15872 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15874 #: src/LyXFunc.cpp:818
15877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15878 "version of the document %1$s?"
15879 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15881 #: src/LyXFunc.cpp:820
15882 msgid "Revert to saved document?"
15883 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15885 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
15890 msgid "Missing argument"
15891 msgstr "ארגומנט חסר"
15893 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15895 msgid "Opening help file %1$s..."
15896 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15898 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15900 msgid "Opening child document %1$s..."
15901 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15903 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15905 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15906 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15908 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15909 msgid "Unable to save document defaults"
15910 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15912 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15914 msgid "Document %1$s reloaded."
15915 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15917 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15919 msgid "Could not reload document %1$s"
15920 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15922 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15923 msgid "Welcome to LyX!"
15924 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15926 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15927 msgid "Converting document to new document class..."
15928 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2429
15932 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15936 #: src/LyXRC.cpp:2434
15938 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15940 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2438
15944 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15945 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15946 "specified, an internal routine is used."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2446
15951 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15952 "automatically by what you type."
15954 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2450
15958 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15961 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15964 #: src/LyXRC.cpp:2454
15966 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15967 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2461
15971 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15972 "the backup file in the same directory as the original file."
15974 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15975 "באותה תיקייה כמו המקור."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2465
15979 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15980 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2469
15985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15986 "its global and local bind/ directories."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2473
15990 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2477
15995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2487
16001 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16002 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2491
16006 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16009 #: src/LyXRC.cpp:2495
16011 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16015 #: src/LyXRC.cpp:2506
16018 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16019 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2510
16024 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16025 "look in its global and local commands/ directories."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2514
16029 msgid "New documents will be assigned this language."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2518
16033 msgid "Specify the default paper size."
16034 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2522
16038 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16039 "shown after the change has been made.)"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2526
16043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16044 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2530
16048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16049 "LyX was started from."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2535
16053 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2539
16058 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16059 "value selects the directory LyX was started from."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2543
16064 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16065 "recommended for non-English languages."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2550
16070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16071 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16072 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2554
16077 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16078 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2563
16083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16086 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16087 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2567
16090 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2571
16095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16099 #: src/LyXRC.cpp:2575
16101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2579
16106 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16107 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16108 "name of the second language."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2583
16112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16113 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2587
16116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16117 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2591
16121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16125 #: src/LyXRC.cpp:2595
16127 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16128 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2599
16133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16134 "document is the default language."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2603
16138 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2607
16142 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2611
16146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16147 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2615
16151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16155 #: src/LyXRC.cpp:2619
16156 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2624
16160 msgid "The completion popup delay."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2628
16164 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2632
16168 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2636
16173 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2640
16178 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16182 #: src/LyXRC.cpp:2644
16183 msgid "The inline completion delay."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2648
16187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2652
16191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2656
16195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2660
16200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16201 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2665
16205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16206 "variable. Use the OS native format."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2672
16211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2676
16215 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16216 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16218 #: src/LyXRC.cpp:2680
16219 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16220 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16222 #: src/LyXRC.cpp:2684
16223 msgid "Scale the preview size to suit."
16224 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2688
16227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16228 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2692
16231 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16232 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2696
16236 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16237 "environment variable PRINTER."
16238 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2700
16241 msgid "The option to print only even pages."
16242 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2704
16246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16247 "the filename of the DVI file to be printed."
16249 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2708
16252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16253 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2712
16256 msgid "The option to print out in landscape."
16257 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2716
16260 msgid "The option to print only odd pages."
16261 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2720
16264 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16265 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2724
16268 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16269 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2728
16272 msgid "The option to specify paper type."
16273 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2732
16276 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16277 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2736
16281 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16282 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16285 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16286 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2740
16290 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16291 "prepended along with the printer name after the spool command."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2744
16295 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2748
16299 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2752
16304 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16308 #: src/LyXRC.cpp:2756
16309 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2764
16314 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2768
16319 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16320 "wrong, override the setting here."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2774
16324 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16325 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2783
16329 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16330 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16331 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2787
16335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2792
16341 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16342 "roughly the same size as on paper."
16344 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16345 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2796
16348 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2800
16353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16354 "\".out\". Only for advanced users."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2807
16358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2811
16362 msgid "What command runs the spellchecker?"
16363 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16365 #: src/LyXRC.cpp:2815
16367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16368 "when you quit LyX."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2819
16373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16374 "value selects the directory LyX was started from."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2829
16379 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16380 "will look in its global and local ui/ directories."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2842
16385 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16386 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16387 "may not work with all dictionaries."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2846
16391 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2850
16396 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2857
16400 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16403 #: src/LyXVC.cpp:100
16404 msgid "Document not saved"
16405 msgstr "המסמך לא שמור"
16407 #: src/LyXVC.cpp:101
16408 msgid "You must save the document before it can be registered."
16409 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16411 #: src/LyXVC.cpp:133
16412 msgid "LyX VC: Initial description"
16415 #: src/LyXVC.cpp:134
16416 msgid "(no initial description)"
16417 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16419 #: src/LyXVC.cpp:150
16420 msgid "LyX VC: Log Message"
16423 #: src/LyXVC.cpp:153
16424 msgid "(no log message)"
16425 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16427 #: src/LyXVC.cpp:177
16430 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16433 "Do you want to revert to the older version?"
16435 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16437 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16439 #: src/LyXVC.cpp:180
16440 msgid "Revert to stored version of document?"
16441 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16443 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16444 msgid "Senseless with this layout!"
16445 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16447 #: src/Paragraph.cpp:1624
16448 msgid "Alignment not permitted"
16449 msgstr "יישור לא אפשרי"
16451 #: src/Paragraph.cpp:1625
16453 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16454 "Setting to default."
16456 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16457 "קובע יישור לברירת מחדל."
16459 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16460 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16461 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16462 msgid "LyX Warning: "
16463 msgstr "אזהרת LyX:"
16465 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16466 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16467 msgid "uncodable character"
16468 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16470 #: src/Paragraph.cpp:2452
16471 msgid "Memory problem"
16474 #: src/Paragraph.cpp:2452
16475 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16478 #: src/SpellBase.cpp:51
16479 msgid "Native OS API not yet supported."
16482 #: src/Text.cpp:146
16483 msgid "Unknown Inset"
16484 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16486 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16487 msgid "Change tracking error"
16488 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16490 #: src/Text.cpp:220
16492 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16495 #: src/Text.cpp:233
16497 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16500 #: src/Text.cpp:240
16501 msgid "Unknown token"
16504 #: src/Text.cpp:522
16506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16508 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16510 #: src/Text.cpp:533
16511 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16512 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16514 #: src/Text.cpp:1344
16515 msgid "[Change Tracking] "
16516 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16518 #: src/Text.cpp:1350
16522 #: src/Text.cpp:1354
16526 #: src/Text.cpp:1364
16529 msgstr "גופן: %1$s"
16531 #: src/Text.cpp:1369
16533 msgid ", Depth: %1$d"
16534 msgstr ", עומק: %1$d"
16536 #: src/Text.cpp:1375
16537 msgid ", Spacing: "
16540 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16544 #: src/Text.cpp:1387
16548 #: src/Text.cpp:1396
16550 msgstr ", תוסף טקסט: "
16552 #: src/Text.cpp:1397
16553 msgid ", Paragraph: "
16556 #: src/Text.cpp:1398
16560 #: src/Text.cpp:1399
16561 msgid ", Position: "
16564 #: src/Text.cpp:1405
16568 #: src/Text.cpp:1407
16569 msgid ", Boundary: "
16572 #: src/Text2.cpp:394
16573 msgid "No font change defined."
16574 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16576 #: src/Text2.cpp:434
16577 msgid "Nothing to index!"
16578 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16580 #: src/Text2.cpp:436
16581 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16582 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16584 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16585 msgid "Math editor mode"
16586 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16588 #: src/Text3.cpp:189
16589 msgid "No valid math formula"
16592 #: src/Text3.cpp:814
16593 msgid "Unknown spacing argument: "
16594 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16596 #: src/Text3.cpp:1056
16600 #: src/Text3.cpp:1057
16604 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16605 msgid "Character set"
16608 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16609 msgid "Paragraph layout set"
16612 #: src/TextClass.cpp:140
16614 msgid "Plain Layout"
16615 msgstr "הגדרות עמוד"
16617 #: src/TextClass.cpp:593
16619 msgid "Missing File"
16620 msgstr "ארגומנט חסר"
16622 #: src/TextClass.cpp:594
16623 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16626 #: src/TextClass.cpp:597
16628 msgid "Corrupt File"
16629 msgstr "כותרת קצרה"
16631 #: src/TextClass.cpp:598
16632 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16635 #: src/Thesaurus.cpp:60
16636 msgid "Thesaurus failure"
16637 msgstr "כשל באגרון"
16639 #: src/Thesaurus.cpp:61
16642 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16647 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16649 msgid "Revision control error."
16652 #: src/VCBackend.cpp:53
16655 "Some problem occured while running the command:\n"
16657 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16659 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16661 msgid "Error: Could not generate logfile."
16662 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16664 #: src/VCBackend.cpp:480
16666 "Error when commiting to repository.\n"
16667 "You have to manually resolve the problem.\n"
16668 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16671 #: src/VCBackend.cpp:531
16674 "Error when updating from repository.\n"
16675 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16678 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16681 #: src/VSpace.cpp:472
16682 msgid "Default skip"
16683 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16685 #: src/VSpace.cpp:475
16689 #: src/VSpace.cpp:478
16690 msgid "Medium skip"
16691 msgstr "מרווח בינוני"
16693 #: src/VSpace.cpp:481
16695 msgstr "מרווח גדול"
16697 #: src/VSpace.cpp:484
16698 msgid "Vertical fill"
16699 msgstr "מילוי אנכי"
16701 #: src/VSpace.cpp:491
16703 msgstr "מרווח מוגן"
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16711 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16713 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16717 msgid "Reload saved document?"
16718 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16720 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16727 msgid "&Keep Changes"
16728 msgstr "מזג שינויים"
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16732 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16737 msgid "File not readable!"
16738 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16745 "Do you want to create a new document?"
16747 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16749 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16751 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16752 msgid "Create new document?"
16753 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16762 "The specified document template\n"
16764 "could not be read."
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16771 msgid "Could not read template"
16772 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16774 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16775 msgid "\\arabic{enumi}."
16776 msgstr "\\arabic{enumi}."
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16779 msgid "\\roman{enumiii}."
16780 msgstr "\\roman{enumiii}."
16782 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16783 msgid "\\Alph{enumiv}."
16784 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16787 msgid "Senseless!!! "
16788 msgstr "חסר משמעות!!! "
16790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16791 msgid "Standard[[Bullets]]"
16794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16815 msgid "Directories"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16819 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16820 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16822 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16825 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16829 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16834 "1995-2008 LyX Team"
16836 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16837 "1995-2006 LyX Team"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16844 "any later version."
16846 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16847 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16848 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16849 "any later version."
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16853 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16854 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16855 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16856 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16857 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16858 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16859 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16870 msgid "LyX Version "
16873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16874 msgid "Library directory: "
16875 msgstr "תיקיית ספריה: "
16877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16878 msgid "User directory: "
16879 msgstr "תיקיית משתמש: "
16881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16894 msgid "Preferences"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16898 msgid "Reconfigure"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
16910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16911 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
16915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16916 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16920 msgid "The current document was closed."
16921 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
16926 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16927 "documents and exit.\n"
16931 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
16936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
16937 msgid "Software exception Detected"
16938 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
16943 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16944 "unsaved documents and exit."
16945 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
16949 msgid "Could not find UI definition file"
16950 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16953 msgid "Bibliography Entry Settings"
16954 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16957 msgid "BibTeX Bibliography"
16958 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16966 msgid "Documents|#o#O"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16970 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16971 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16974 msgid "Select a BibTeX database to add"
16975 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16978 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16979 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16982 msgid "Select a BibTeX style"
16983 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16991 msgid "Simple rectangular frame"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16996 msgid "Oval frame, thin"
16997 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17001 msgid "Oval frame, thick"
17002 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17005 msgid "Drop shadow"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 msgid "Shaded background"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17014 msgid "Double rectangular frame"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17030 msgid "Total Height"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17039 msgid "Box Settings"
17040 msgstr "הגדרות תיבה"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17043 msgid "Branch Settings"
17044 msgstr "הגדרות ענף"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17064 msgid "Merge Changes"
17065 msgstr "מזג שינויים"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17076 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17078 msgid "Change made at %1$s\n"
17079 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17091 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17107 msgstr "סגנון שם עצם"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17147 msgstr "סגנון טקסט"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17155 msgid "LinkBack PDF"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17174 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17175 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17186 msgid "Overwrite external file?"
17187 msgstr "להחליף קובץ?"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17191 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17193 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17195 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17198 msgid "Next command"
17199 msgstr "פקודה הבאה"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17202 msgid "big[[delimiter size]]"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17206 msgid "Big[[delimiter size]]"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17210 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17214 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17218 msgid "Math Delimiter"
17219 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17231 msgid "Computer Modern Roman"
17232 msgstr "Computer Modern Roman"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17235 msgid "Latin Modern Roman"
17236 msgstr "Latin Modern Roman"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17239 msgid "AE (Almost European)"
17240 msgstr "AE (Almost European)"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17243 msgid "Times Roman"
17244 msgstr "Times Roman"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17251 msgid "Bitstream Charter"
17252 msgstr "Bitstream Charter"
17254 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17256 msgid "New Century Schoolbook"
17257 msgstr "New Century Schoolbook"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17269 msgstr "Bera Serif"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17272 msgid "Concrete Roman"
17273 msgstr "Concrete Roman"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17276 msgid "Zapf Chancery"
17277 msgstr "Zapf Chancery"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17280 msgid "Computer Modern Sans"
17281 msgstr "Computer Modern Sans"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17284 msgid "Latin Modern Sans"
17285 msgstr "Latin Modern Sans"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17292 msgid "Avant Garde"
17293 msgstr "Avant Garde"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17304 msgid "Computer Modern Typewriter"
17305 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17308 msgid "Latin Modern Typewriter"
17309 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17324 msgid "CM Typewriter Light"
17325 msgstr "CM Typewriter Light"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17334 msgid "Module not found!"
17335 msgstr "קובץ לא נמצא"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17338 msgid "Document Settings"
17339 msgstr "הגדרות מסמך"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17344 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17345 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17353 msgid " (not installed)"
17354 msgstr "(לא מותקן)"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17378 msgstr "עם כותרת עליונה"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17394 msgid "Language Default (no inputenc)"
17395 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17426 msgid "Appears in TOC"
17427 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17430 msgid "Author-year"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17439 msgid "Unavailable: %1$s"
17440 msgstr "לא זמין: %1$s"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17444 msgid "Document Class"
17445 msgstr "מחלקת מסמך"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17448 msgid "Text Layout"
17449 msgstr "הגדרות טקסט"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17452 msgid "Page Margins"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17456 msgid "Numbering & TOC"
17457 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17460 msgid "PDF Properties"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17464 msgid "Math Options"
17465 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17468 msgid "Float Placement"
17469 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17481 msgid "LaTeX Preamble"
17482 msgstr "הקדמת LaTeX"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17486 msgid "Layouts|#o#O"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17491 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17492 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17496 msgid "Local layout file"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17501 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17502 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17503 "document may not work with this layout if you do not\n"
17504 "keep the layout file in the document directory."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17509 msgid "&Set Layout"
17510 msgstr "הגדרות טקסט"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17520 msgid "Unable to read local layout file."
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17525 msgid "Select master document"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17530 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17531 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17535 msgid "Unapplied changes"
17536 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17541 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17542 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17553 msgid "Unable to set document class."
17554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17559 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17564 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17568 msgid "Package(s) required: %1$s."
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17578 msgid "Module required: %1$s."
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17583 msgid "Modules excluded: %1$s."
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17587 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17592 msgid "[No options predefined]"
17593 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17596 msgid "Can't set layout!"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17601 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17609 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17610 msgid "TeX Code Settings"
17611 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17620 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17621 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17625 msgstr "שמאל למעלה"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17628 msgid "Bottom left"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17632 msgid "Baseline left"
17633 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17637 msgstr "למעלה במרכז"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17640 msgid "Bottom center"
17641 msgstr "למטה במרכז"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17644 msgid "Baseline center"
17645 msgstr "קו בסיס במרכז"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17649 msgstr "ימין למעלה"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17652 msgid "Bottom right"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17656 msgid "Baseline right"
17657 msgstr "קו בסיס ימני"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17660 msgid "External Material"
17661 msgstr "חומר חיצוני"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17665 msgstr "קנה מידה (%)"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17668 msgid "Select external file"
17669 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17672 msgid "Float Settings"
17673 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17680 msgid "Select graphics file"
17681 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17684 msgid "Clipart|#C#c"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17689 msgid "Horizontal Space Settings"
17690 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17694 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17695 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17696 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17704 msgid "Child Document"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17711 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17712 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17715 msgid "Select document to include"
17716 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17719 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17720 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17730 msgstr "&קיצור דרך:"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17735 msgstr "&קיצור דרך:"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17771 msgid "No language"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17775 msgid "Program Listing Settings"
17776 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17780 msgstr "אין דיאלקט"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17784 msgstr "תיעוד LaTeX"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17787 msgid "Literate Programming Build Log"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17791 msgid "lyx2lyx Error Log"
17792 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17795 msgid "Version Control Log"
17796 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17799 msgid "No LaTeX log file found."
17800 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17803 msgid "No literate programming build log file found."
17806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17807 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17808 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17811 msgid "No version control log file found."
17812 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17815 msgid "Math Matrix"
17816 msgstr "מטריצה מתמטית"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17819 msgid "Nomenclature"
17820 msgstr "נומנקלטורה"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17823 msgid "Note Settings"
17824 msgstr "הגדרות הערה"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17827 msgid "Paragraph Settings"
17828 msgstr "הגדרות פסקה"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17832 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17833 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17835 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17836 "the items is used."
17838 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17839 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17841 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17845 msgid "System files|#S#s"
17846 msgstr "קבצי מערכת"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17849 msgid "User files|#U#u"
17850 msgstr "קבצי משתמש"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17854 msgid "Look & Feel"
17855 msgstr "מראה ומרגש"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17859 msgid "Language Settings"
17860 msgstr "הגדרות שפה"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17869 msgid "File Handling"
17870 msgstr "ניהול גופנים"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17873 msgid "Date format"
17874 msgstr "תצורת תאריך"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17878 msgid "Keyboard/Mouse"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17882 msgid "Input Completion"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17886 msgid "Screen fonts"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17899 msgid "Select directory for example files"
17900 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17903 msgid "Select a document templates directory"
17904 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17907 msgid "Select a temporary directory"
17908 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17911 msgid "Select a backups directory"
17912 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17915 msgid "Select a document directory"
17916 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17920 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17924 msgid "Spellchecker"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17940 msgid "pspell (library)"
17941 msgstr "pspell (ספרייה)"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17944 msgid "aspell (library)"
17945 msgstr "aspell (ספרייה)"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17952 msgid "File formats"
17953 msgstr "סוגי קבצים"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17956 msgid "Format in use"
17957 msgstr "פורמט בשימוש"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17960 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17964 msgid "LyX needs to be restarted!"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17969 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17978 msgid "User interface"
17979 msgstr "ממשק משתמש"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17989 msgstr "&קיצור דרך:"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17999 msgstr "&קיצור דרך:"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18002 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18007 msgid "Mathematical Symbols"
18008 msgstr "Mathematica"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18012 msgid "Document and Window"
18013 msgstr "המסמך לא שמור"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18016 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18021 msgid "System and Miscellaneous"
18022 msgstr "שונות - AMS"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18033 msgid "Failed to create shortcut"
18034 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18038 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18039 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18042 msgid "Invalid or empty key sequence"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18048 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18055 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18057 "You need to remove that binding before creating a new one."
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18062 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18063 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18067 msgstr "זהות המשתמש"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18070 msgid "Choose bind file"
18071 msgstr "בחר קובץ קישור"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18074 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18075 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18078 msgid "Choose UI file"
18079 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18082 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18083 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18086 msgid "Choose keyboard map"
18087 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18090 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18091 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18094 msgid "Choose personal dictionary"
18095 msgstr "בחר מילון אישי"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18106 msgid "Print Document"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18110 msgid "Print to file"
18111 msgstr "הדפס לקובץ"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18114 msgid "PostScript files (*.ps)"
18115 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18118 msgid "Cross-reference"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18127 msgstr "קפוץ אחורה"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18130 msgid "Jump to label"
18131 msgstr "קפוץ לתווית"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18134 msgid "Find and Replace"
18135 msgstr "חיפוש והחלפה"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18138 msgid "Send Document to Command"
18139 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18147 msgid "Error -> Cannot load file!"
18148 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18151 msgid "Spellchecker error"
18152 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18155 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18156 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18160 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18161 "Maybe it has been killed."
18163 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18164 "יכול להיות שהוא נהרג."
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18167 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18168 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18171 msgid "The spellchecker has failed"
18172 msgstr "בודק האיות נכשל"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18176 msgid "%1$d words checked."
18177 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18180 msgid "One word checked."
18181 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18184 msgid "Spelling check completed"
18185 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18188 msgid "Basic Latin"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18192 msgid "Latin-1 Supplement"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18196 msgid "Latin Extended-A"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18200 msgid "Latin Extended-B"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18205 msgid "IPA Extensions"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18209 msgid "Spacing Modifier Letters"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18213 msgid "Combining Diacritical Marks"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18223 msgstr "ערבית (Arabi)"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18257 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18279 msgid "Hangul Jamo"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18284 msgid "Phonetic Extensions"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18288 msgid "Latin Extended Additional"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18292 msgid "Greek Extended"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18297 msgid "General Punctuation"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18302 msgid "Superscripts and Subscripts"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18306 msgid "Currency Symbols"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18315 msgid "Letterlike Symbols"
18316 msgstr "סמלים פונטיים"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18320 msgid "Number Forms"
18321 msgstr "מספר שורות"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18325 msgid "Mathematical Operators"
18326 msgstr "Mathematica|a"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18330 msgid "Miscellaneous Technical"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18334 msgid "Control Pictures"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18338 msgid "Optical Character Recognition"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18342 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18347 msgid "Box Drawing"
18348 msgstr "הגדרות תיבה"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18352 msgid "Block Elements"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18356 msgid "Geometric Shapes"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18361 msgid "Miscellaneous Symbols"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18370 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18374 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18389 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18392 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18400 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18404 msgid "CJK Compatibility"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18408 msgid "CJK Unified Ideographs"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18412 msgid "Hangul Syllables"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18416 msgid "High Surrogates"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18420 msgid "Private Use High Surrogates"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18424 msgid "Low Surrogates"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18428 msgid "Private Use Area"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18432 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18436 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18440 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18444 msgid "Combining Half Marks"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18448 msgid "CJK Compatibility Forms"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18452 msgid "Small Form Variants"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18456 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18460 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18466 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18469 msgid "Linear B Syllabary"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18473 msgid "Linear B Ideograms"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18478 msgid "Aegean Numbers"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18482 msgid "Ancient Greek Numbers"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18499 msgid "Old Persian"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18518 msgid "Cypriot Syllabary"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18524 msgstr "varnothing"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18527 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18532 msgid "Musical Symbols"
18533 msgstr "סמלים פונטיים"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18536 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18540 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18544 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18548 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18552 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18561 msgid "Variation Selectors Supplement"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18565 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18569 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18574 msgid "Character: "
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18578 msgid "Code Point: "
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18586 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18587 msgid "Table Settings"
18588 msgstr "הגדרות טבלה"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18591 msgid "Insert Table"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18595 msgid "TeX Information"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18600 msgstr "ראשי פרקים"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18603 msgid "Filtering layouts with \""
18606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18607 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18625 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18626 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18629 msgid "Vertical Space Settings"
18630 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18638 msgid "unknown version"
18639 msgstr "גרסה לא ידועה"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18642 msgid "Small-sized icons"
18643 msgstr "סמלים קטנים"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18646 msgid "Normal-sized icons"
18647 msgstr "סמלים רגילים"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18650 msgid "Big-sized icons"
18651 msgstr "סמלים גדולים"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18655 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18656 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18659 msgid "Select template file"
18660 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18663 msgid "Templates|#T#t"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18669 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18672 msgid "Document not loaded."
18673 msgstr "המסמך לא טעון."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18676 msgid "Select document to open"
18677 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18681 msgid "Examples|#E#e"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18686 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18687 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18691 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18692 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18696 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18697 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18700 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18702 msgid "Invalid filename"
18703 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18708 "The directory in the given path\n"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18715 msgid "Opening document %1$s..."
18716 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18720 msgid "Document %1$s opened."
18721 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18725 msgid "Version control detected."
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18730 msgid "Could not open document %1$s"
18731 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18734 msgid "Couldn't import file"
18735 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18739 msgid "No information for importing the format %1$s."
18740 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18744 msgid "Select %1$s file to import"
18745 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18750 "The document %1$s already exists.\n"
18752 "Do you want to overwrite that document?"
18754 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18756 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18759 msgid "Overwrite document?"
18760 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18764 msgid "Importing %1$s..."
18765 msgstr "מייבא %1$s..."
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18773 msgid "file not imported!"
18774 msgstr "קובץ לא נמצא"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18777 msgid "Select LyX document to insert"
18778 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18781 msgid "Select file to insert"
18782 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18785 msgid "Choose a filename to save document as"
18786 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18795 "The document %1$s could not be saved.\n"
18797 "Do you want to rename the document and try again?"
18799 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18801 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18804 msgid "Rename and save?"
18805 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18817 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18819 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18821 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18828 msgid "Saving all documents..."
18829 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18832 msgid "All documents saved."
18833 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18837 msgid "%1$s unknown command!"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18842 msgid "LaTeX Source"
18843 msgstr "מקור LaTeX"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18847 msgid "DocBook Source"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18852 msgid "Literate Source"
18853 msgstr "מקור LaTeX"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18857 msgid " (version control)"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18865 msgid " (read only)"
18866 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18883 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18884 msgid "Wrap Float Settings"
18885 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18887 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18888 msgid "Click to detach"
18889 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18896 msgid "No Documents Open!"
18897 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18903 msgid "No Document Open!"
18904 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18908 msgid "No custom insets defined!"
18909 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18912 msgid "Master Document"
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18916 msgid "Open Navigator..."
18919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18921 msgid "Other Lists"
18922 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18925 msgid "No Table of contents"
18926 msgstr "אין תוכן עניינים"
18928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18930 msgid "Other Toolbars"
18931 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18934 msgid "No Branch in Document!"
18935 msgstr "אין ענף במסמך!"
18937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18939 msgid "No Citation in Scope!"
18940 msgstr "סגנון מובאה"
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18944 msgid "No action defined!"
18945 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18947 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18951 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18953 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18955 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18958 msgid "Could not update TeX information"
18959 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18963 msgid "The script `%s' failed."
18964 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18971 msgid "Table of Contents"
18972 msgstr "תוכן עניינים"
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18976 msgid "Child Documents"
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18981 msgid "List of Graphics"
18982 msgstr "רשימת טבלאות"
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18986 msgid "List of Equations"
18987 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18991 msgid "List of Footnotes"
18992 msgstr "רשימת איורים"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18996 msgid "List of Listings"
18997 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19001 msgid "List of Indexes"
19002 msgstr "רשימת טבלאות"
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19006 msgid "List of Marginal notes"
19007 msgstr "רשימת טבלאות"
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19011 msgid "List of Notes"
19012 msgstr "רשימת טבלאות"
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19016 msgid "List of Citations"
19017 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19021 msgid "Labels and References"
19022 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19026 msgid "List of Branches"
19027 msgstr "רשימת טבלאות"
19029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19031 msgid "List of Changes"
19032 msgstr "רשימת טבלאות"
19034 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19037 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19038 "file through LaTeX: "
19040 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19042 #: src/insets/Inset.cpp:333
19043 msgid "Opened inset"
19044 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19047 msgid "Keys must be unique!"
19050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19053 "The key %1$s already exists,\n"
19054 "it will be changed to %2$s."
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19060 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19061 "If you proceed, all of them will be opened."
19064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19066 msgid "Open Databases?"
19067 msgstr "מסדי-נתונים"
19069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19074 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19075 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19080 msgstr "מסדי-נתונים"
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19084 msgid "Style File:"
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19093 msgid "included in TOC"
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19097 msgid "Export Warning!"
19098 msgstr "אזהרת יצוא!"
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19102 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19103 "BibTeX will be unable to find them."
19105 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19110 "BibTeX will be unable to find it."
19112 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19113 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19115 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19117 msgid "simple frame"
19118 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19120 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19125 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19126 msgid "simple frame, page breaks"
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19132 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19134 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19136 msgid "oval, thick"
19137 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19140 msgid "drop shadow"
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19145 msgid "shaded background"
19146 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19148 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19150 msgid "double frame"
19153 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19154 msgid "Opened Box Inset"
19155 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19159 msgid "%1$s (%2$s)"
19160 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19164 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19165 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19168 msgid "Opened Branch Inset"
19169 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19183 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19184 msgid "Opened Caption Inset"
19185 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19187 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19192 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19195 msgstr "מרווח מוגן"
19197 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19198 msgid "LaTeX Command: "
19199 msgstr "פקודת LaTeX: "
19201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19203 msgid "InsetCommand Error: "
19204 msgstr "פקודת תוסף: "
19206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19208 msgid "Incompatible command name."
19209 msgstr "Incomplete command"
19211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19213 msgid "InsetCommandParams Error: "
19214 msgstr "פקודת תוסף: "
19216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19218 msgid "InsetCommandParams: "
19219 msgstr "פקודת תוסף: "
19221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19222 msgid "Unknown parameter name: "
19223 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19226 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19227 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19229 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19230 msgid "Opened ERT Inset"
19231 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19233 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19235 msgid "External template %1$s is not installed"
19236 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19238 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19240 msgid "Opened Flex Inset"
19241 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19245 msgstr "אובייקט צף: "
19247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19248 msgid "Opened Float Inset"
19249 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19253 msgstr "אובייקט צף"
19255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19258 msgstr "אובייקט צף: "
19260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19261 msgid " (sideways)"
19264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19265 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19266 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19270 msgid "List of %1$s"
19271 msgstr "רשימה של %1$s"
19273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19274 msgid "Opened Footnote Inset"
19275 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19277 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19279 msgstr "הערת תחתית"
19281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19284 "Could not copy the file\n"
19286 "into the temporary directory."
19288 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19294 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19295 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19299 msgid "Graphics file: %1$s"
19300 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19303 msgid "Verbatim Input"
19306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19307 msgid "Verbatim Input*"
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19311 msgid "Recursive input"
19312 msgstr "קלט רקורסיבי"
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19316 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19317 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19322 "Included file `%1$s'\n"
19323 "has textclass `%2$s'\n"
19324 "while parent file has textclass `%3$s'."
19326 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19327 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19328 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19331 msgid "Different textclasses"
19332 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19337 "Included file `%1$s'\n"
19338 "uses module `%2$s'\n"
19339 "which is not used in parent file."
19341 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19342 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19343 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19347 msgid "Module not found"
19348 msgstr "קובץ לא נמצא"
19350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19352 msgid "Index sorting failed"
19353 msgstr "המרה נכשלה"
19355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19358 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19359 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19360 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19361 "explained in the User Guide."
19364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19366 msgid "Information regarding "
19367 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19386 msgid "Unknown buffer info"
19387 msgstr "משתמש לא מוכר"
19389 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19390 msgid "Label names must be unique!"
19393 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19396 "The label %1$s already exists,\n"
19397 "it will be changed to %2$s."
19400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19401 msgid "DUPLICATE: "
19404 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19405 msgid "Opened Listing Inset"
19406 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19408 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19409 msgid "no more lstline delimiters available"
19412 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19414 msgid "Running out of delimiters"
19415 msgstr "הכנס תוחמים"
19417 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19423 "must investigate!"
19426 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19428 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19429 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19431 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19434 "The following characters in one of the program listings are\n"
19435 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19440 msgid "A value is expected."
19441 msgstr "מצפה לערך."
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19449 msgid "Unbalanced braces!"
19450 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19453 msgid "Please specify true or false."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19457 msgid "Only true or false is allowed."
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19461 msgid "Please specify an integer value."
19462 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19465 msgid "An integer is expected."
19466 msgstr "מצפה למספר שלם."
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19469 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19470 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19473 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19474 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19478 msgid "Please specify one of %1$s."
19479 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19483 msgid "Try one of %1$s."
19484 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19488 msgid "I guess you mean %1$s."
19489 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19493 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19494 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19498 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19499 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19503 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19508 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19514 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19515 "right, bottom left and top left corner."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19519 msgid "Enter something like \\color{white}"
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19523 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19527 msgid "auto, last or a number"
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19532 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19533 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19534 "defining a listing inset)"
19536 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19537 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19542 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19543 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19546 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19547 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19548 "תוסף \"רישום קוד\")"
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19551 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19552 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19556 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19557 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19561 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19562 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19566 msgid "Parameter %1$s: "
19567 msgstr "פרמטר %1$s: "
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19571 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19572 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19576 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19577 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19579 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19580 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19581 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19588 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19592 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19593 msgid "Clear Double Page"
19594 msgstr "עמוד כפול ריק"
19596 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19603 msgid "Nomenclature Symbol: "
19604 msgstr "נומנקלטורה"
19606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19608 msgid "Description: "
19611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19616 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19617 msgid "Note[[InsetNote]]"
19620 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19624 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19625 msgid "Opened Note Inset"
19626 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19628 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19629 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19630 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19649 msgid "Page Number"
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19657 msgid "Textual Page Number"
19658 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19665 msgid "Standard+Textual Page"
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19677 msgid "FormatRef: "
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19682 msgid "Interword Space"
19683 msgstr "רווח בין מילים"
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19687 msgid "Protected Space"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19700 msgid "QQuad Space"
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19715 msgid "Negative Thin Space"
19716 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19720 msgid "Protected Horizontal Fill"
19721 msgstr "מילוי אופקי"
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19725 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19726 msgstr "מילוי אופקי"
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19730 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19731 msgstr "מילוי אופקי"
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19735 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19736 msgstr "מילוי אופקי"
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19740 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19741 msgstr "מילוי אופקי"
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19745 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19746 msgstr "מילוי אופקי"
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19750 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19751 msgstr "מילוי אופקי"
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19755 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19760 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19763 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19764 msgid "Unknown TOC type"
19765 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19767 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19768 msgid "Opened table"
19769 msgstr "טבלה פתוחה"
19771 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19772 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19775 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19776 msgid "Opened Text Inset"
19777 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19779 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19780 msgid "Vertical Space"
19781 msgstr "מרווח אנכי"
19783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19787 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19788 msgid "Opened Wrap Inset"
19789 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19804 msgid "Converting to loadable format..."
19805 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19808 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19809 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19812 msgid "Scaling etc..."
19813 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19816 msgid "Ready to display"
19817 msgstr "מוכן לתצוגה"
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19820 msgid "No file found!"
19821 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19824 msgid "Error converting to loadable format"
19825 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19828 msgid "Error loading file into memory"
19829 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19832 msgid "Error generating the pixmap"
19833 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19840 msgid "Preview loading"
19841 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19843 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19844 msgid "Preview ready"
19845 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19847 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19848 msgid "Preview failed"
19849 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19851 #: src/lengthcommon.cpp:37
19855 #: src/lengthcommon.cpp:37
19859 #: src/lengthcommon.cpp:37
19863 #: src/lengthcommon.cpp:37
19867 #: src/lengthcommon.cpp:37
19871 #: src/lengthcommon.cpp:37
19875 #: src/lengthcommon.cpp:38
19876 msgid "cc[[unit of measure]]"
19879 #: src/lengthcommon.cpp:38
19883 #: src/lengthcommon.cpp:38
19887 #: src/lengthcommon.cpp:38
19891 #: src/lengthcommon.cpp:39
19892 msgid "Text Width %"
19893 msgstr "רוחב טקסט %"
19895 #: src/lengthcommon.cpp:39
19896 msgid "Column Width %"
19897 msgstr "רוחב עמודה %"
19899 #: src/lengthcommon.cpp:39
19900 msgid "Page Width %"
19901 msgstr "רוחב עמוד %"
19903 #: src/lengthcommon.cpp:39
19904 msgid "Line Width %"
19905 msgstr "רוחב שורה%"
19907 #: src/lengthcommon.cpp:40
19908 msgid "Text Height %"
19909 msgstr "גובה טקסט %"
19911 #: src/lengthcommon.cpp:40
19912 msgid "Page Height %"
19913 msgstr "גובה עמוד %"
19915 #: src/lyxfind.cpp:115
19916 msgid "Search error"
19917 msgstr "שגיאת חיפוש"
19919 #: src/lyxfind.cpp:115
19920 msgid "Search string is empty"
19921 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19923 #: src/lyxfind.cpp:299
19924 msgid "String has been replaced."
19925 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19927 #: src/lyxfind.cpp:302
19928 msgid " strings have been replaced."
19929 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19935 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19940 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19943 msgid "Only one row"
19944 msgstr "שורה אחת בלבד"
19946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19947 msgid "Only one column"
19948 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19951 msgid "No hline to delete"
19952 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19955 msgid "No vline to delete"
19956 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19961 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19974 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19979 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19984 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
19987 msgid "create new math text environment ($...$)"
19988 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19991 msgid "entered math text mode (textrm)"
19992 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19995 msgid "Standard[[mathref]]"
19998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20010 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20012 #: src/output.cpp:37
20015 "Could not open the specified document\n"
20018 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20021 #: src/output_plaintext.cpp:136
20025 #: src/output_plaintext.cpp:148
20026 msgid "References: "
20029 #: src/support/Package.cpp:435
20030 msgid "LyX binary not found"
20031 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20033 #: src/support/Package.cpp:436
20036 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20037 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20039 #: src/support/Package.cpp:555
20042 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20044 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20045 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20047 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20049 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20050 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20052 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20053 msgid "File not found"
20054 msgstr "קובץ לא נמצא"
20056 #: src/support/Package.cpp:637
20059 "Invalid %1$s switch.\n"
20060 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20062 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20063 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20065 #: src/support/Package.cpp:664
20068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20071 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20072 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20074 #: src/support/Package.cpp:688
20077 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20078 "%2$s is not a directory."
20080 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20081 "%2$s היא לא תקייה."
20083 #: src/support/Package.cpp:690
20084 msgid "Directory not found"
20085 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20087 #: src/support/debug.cpp:38
20088 msgid "No debugging message"
20089 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20091 #: src/support/debug.cpp:39
20092 msgid "General information"
20095 #: src/support/debug.cpp:40
20096 msgid "Program initialisation"
20097 msgstr "אתחול תוכנית"
20099 #: src/support/debug.cpp:41
20100 msgid "Keyboard events handling"
20101 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20103 #: src/support/debug.cpp:42
20104 msgid "GUI handling"
20105 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20107 #: src/support/debug.cpp:43
20108 msgid "Lyxlex grammar parser"
20111 #: src/support/debug.cpp:44
20112 msgid "Configuration files reading"
20113 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20115 #: src/support/debug.cpp:45
20116 msgid "Custom keyboard definition"
20117 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20119 #: src/support/debug.cpp:46
20120 msgid "LaTeX generation/execution"
20121 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20123 #: src/support/debug.cpp:47
20124 msgid "Math editor"
20125 msgstr "עורך מתמטיקה"
20127 #: src/support/debug.cpp:48
20128 msgid "Font handling"
20129 msgstr "ניהול גופנים"
20131 #: src/support/debug.cpp:49
20132 msgid "Textclass files reading"
20135 #: src/support/debug.cpp:50
20136 msgid "Version control"
20139 #: src/support/debug.cpp:51
20140 msgid "External control interface"
20141 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20143 #: src/support/debug.cpp:52
20144 msgid "Undo/Redo mechanism"
20147 #: src/support/debug.cpp:53
20148 msgid "User commands"
20149 msgstr "פקודות משתמש"
20151 #: src/support/debug.cpp:54
20152 msgid "The LyX Lexxer"
20155 #: src/support/debug.cpp:55
20156 msgid "Dependency information"
20157 msgstr "מידע תלויות"
20159 #: src/support/debug.cpp:56
20163 #: src/support/debug.cpp:57
20164 msgid "Files used by LyX"
20165 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20167 #: src/support/debug.cpp:58
20168 msgid "Workarea events"
20169 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20171 #: src/support/debug.cpp:59
20172 msgid "Insettext/tabular messages"
20175 #: src/support/debug.cpp:60
20176 msgid "Graphics conversion and loading"
20177 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20179 #: src/support/debug.cpp:61
20180 msgid "Change tracking"
20181 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20183 #: src/support/debug.cpp:62
20184 msgid "External template/inset messages"
20187 #: src/support/debug.cpp:63
20188 msgid "RowPainter profiling"
20191 #: src/support/debug.cpp:64
20192 msgid "scrolling debugging"
20195 #: src/support/debug.cpp:65
20197 msgid "Math macros"
20198 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20200 #: src/support/debug.cpp:66
20204 #: src/support/debug.cpp:67
20205 msgid "Locale/Internationalisation"
20208 #: src/support/debug.cpp:68
20210 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20211 msgstr "בחירה כשורות"
20213 #: src/support/debug.cpp:69
20214 msgid "Developers' general debug messages"
20215 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20217 #: src/support/debug.cpp:70
20218 msgid "All debugging messages"
20219 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20221 #: src/support/debug.cpp:115
20223 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20224 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20226 #: src/support/filetools.cpp:247
20227 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20230 #: src/support/os_win32.cpp:307
20231 msgid "System file not found"
20232 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20234 #: src/support/os_win32.cpp:308
20236 "Unable to load shfolder.dll\n"
20239 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20240 "אנא התקן קובץ זה."
20242 #: src/support/os_win32.cpp:313
20243 msgid "System function not found"
20244 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20246 #: src/support/os_win32.cpp:314
20248 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20249 "Don't know how to proceed. Sorry."
20251 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20252 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20254 #: src/support/userinfo.cpp:45
20255 msgid "Unknown user"
20256 msgstr "משתמש לא מוכר"
20258 #~ msgid "&Options:"
20259 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20262 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20263 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20265 #~ msgid "American"
20266 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20269 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20270 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20272 #~ msgid "Austrian"
20273 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20276 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20278 #~ msgid "Canadian"
20279 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20282 #~ msgid "Reference\t"
20286 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20287 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20289 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20290 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20293 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20295 #~ msgid "LaTeX default"
20296 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20301 #~ msgid "<- C&lear"
20304 #~ msgid "Show ERT inline"
20305 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20308 #~ msgstr "בתוך השורה"
20310 #~ msgid "&Edit File..."
20311 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20313 #~ msgid "LyX View"
20314 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20316 #~ msgid "Screen display"
20317 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20319 #~ msgid "Monochrome"
20320 #~ msgstr "שחור-לבן"
20322 #~ msgid "Grayscale"
20323 #~ msgstr "גווני אפור"
20326 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20332 #~ msgstr "קנה מידה:"
20334 #~ msgid "Display image in LyX"
20335 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20338 #~ msgstr "אפשרויות"
20340 #~ msgid "S&ubfigure"
20341 #~ msgstr "תת-איור"
20343 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20344 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20346 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20347 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20349 #~ msgid "Framed in box"
20350 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20353 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20358 #~ msgid "Paper Size"
20359 #~ msgstr "גודל דף"
20364 #~ msgid "C&opiers"
20365 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20367 #~ msgid "Do not display"
20368 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20370 #~ msgid "&File formats"
20371 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20373 #~ msgid "F&ormat:"
20374 #~ msgstr "פו&רמט:"
20376 #~ msgid "&GUI name:"
20377 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20379 #~ msgid "External Applications"
20380 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20382 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20383 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20385 #~ msgid "Save/restore window position"
20386 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"