]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[features.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
95 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
96 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
169 msgid "&Add"
170 msgstr "הוסף"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "ביטול"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "עיין..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&תוכן:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "כל ההפניות"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "בחר קובץ סגנון"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "מחק"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "הוסף..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "מסדי-נתונים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "סגנון"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
262 msgid "&Up"
263 msgstr "למעלה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "למטה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "שבירת עמוד"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "יישור"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 msgid "Left"
297 msgstr "שמאל"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
302 msgid "Center"
303 msgstr "מרכז"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
308 msgid "Right"
309 msgstr "ימין"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "מתח"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "כלפי מעלה"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "לאמצע"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "כלפי מטה"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 msgid "&Box:"
343 msgstr "תיבה:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "תוכן:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 msgid "Vertical"
351 msgstr "אנכי"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 msgid "Horizontal"
355 msgstr "אופקי"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 msgid "&Restore"
363 msgstr "שחזר"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "החל"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "אורך:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "סוג התיבה:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "מראה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "רוחב:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
398 msgid "Height value"
399 msgstr "מידת האורך"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "מידת הרוחב"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
415 msgid "None"
416 msgstr "ללא"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 msgid "&Remove"
460 msgstr "הסר"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
476 msgstr "שנה צבע..."
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
479 msgid "&Font:"
480 msgstr "גופן:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 msgid "Si&ze:"
485 msgstr "גודל:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
493 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 msgid "Default"
503 msgstr "ברירת מחדל"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Tiny"
508 msgstr "זעיר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smallest"
513 msgstr "קטן אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Smaller"
518 msgstr "קטן יותר"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Small"
523 msgstr "קטן"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Normal"
528 msgstr "רגיל"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Large"
533 msgstr "גדול"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Larger"
538 msgstr "גדול יותר"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
542 msgid "Largest"
543 msgstr "גדול אף יותר"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
547 msgid "Huge"
548 msgstr "ענק"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
552 msgid "Huger"
553 msgstr "ענק יותר"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
556 msgid "&Custom Bullet:"
557 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 msgid "&Level:"
562 msgstr "רמה:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 msgid "Change:"
566 msgstr "שינוי:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
569 msgid "Go to next change"
570 msgstr "לך לשינוי הבא"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgid "&Next change"
574 msgstr "לך לשינוי הבא"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
577 msgid "Accept this change"
578 msgstr "אשר את השינוי"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 msgid "&Accept"
582 msgstr "אשר"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
585 msgid "Reject this change"
586 msgstr "דחה את השינוי"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 msgid "&Reject"
590 msgstr "דחה"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgid "Font family"
595 msgstr "משפחת הגופן"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 msgid "&Family:"
599 msgstr "משפחה:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 msgid "Font shape"
604 msgstr "צורת הגופן"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 msgid "S&hape:"
608 msgstr "צורה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgid "Font series"
613 msgstr "סדרת גופן"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
618 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
620 msgid "Language"
621 msgstr "שפה"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgid "Font color"
626 msgstr "צבע גופן"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 msgid "&Language:"
631 msgstr "שפה:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 msgid "&Series:"
635 msgstr "סדרה:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 msgid "&Color:"
639 msgstr "צבע:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
642 msgid "Never Toggled"
643 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgid "Font size"
648 msgstr "גודל גופן"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
652 msgid "Other font settings"
653 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
656 msgid "Always Toggled"
657 msgstr "מתחלף תמיד"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 msgid "&Misc:"
661 msgstr "שונות:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
664 msgid "toggle font on all of the above"
665 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgid "&Toggle all"
669 msgstr "החלף הכל"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
672 msgid "Apply each change automatically"
673 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
676 msgid "Apply changes immediately"
677 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
685 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 msgid "Close"
687 msgstr "סגור"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
690 msgid "Move the selected citation up"
691 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
694 msgid "Move the selected citation down"
695 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
698 msgid "&Down"
699 msgstr "למטה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
702 msgid "D&elete"
703 msgstr "מחק"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
706 msgid "&Selected Citations:"
707 msgstr "מובאות נבחרות:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
710 msgid "A&vailable Citations:"
711 msgstr "מובאות זמינות:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "חפש מובאה"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "F&ind:"
719 msgstr "חפש:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
722 msgid "<- C&lear"
723 msgstr "נקה->"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
726 #, fuzzy
727 msgid "Search Field:"
728 msgstr "שגיאת חיפוש"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
732 #, fuzzy
733 msgid "All Fields"
734 msgstr "כל הקבצים (*)"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "ביטוי רגולרי"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "עיצוב"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "רשום את כל המחברים"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
778 msgid "&Force upper case"
779 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
782 msgid "&Text after:"
783 msgstr "טקסט אחרי:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "טקסט לפני:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 msgid "A&pply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
802 msgid "Insert the delimiters"
803 msgstr "הוסף את התוחמים"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 msgid "&Insert"
807 msgstr "הוספה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 msgid "&Size:"
811 msgstr "גודל:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "קוד TeX: "
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "התאם"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
827 msgid "Reset to the default settings for the document class"
828 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
831 msgid "Use Class Defaults"
832 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
835 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
836 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
839 msgid "Save as Document Defaults"
840 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 msgid "Display"
844 msgstr "תצוגה"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
847 msgid "Show ERT button only"
848 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 msgid "&Collapsed"
852 msgstr "סגור"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
855 msgid "Show ERT contents"
856 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 msgid "O&pen"
860 msgstr "פתוח"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
863 msgid "File"
864 msgstr "קובץ"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
867 msgid "&Draft"
868 msgstr "טיוטה"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
871 msgid "Edit the file externally"
872 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
875 msgid "&Edit File..."
876 msgstr "ערוך קובץ..."
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 msgid "Select a file"
880 msgstr "בחר קובץ"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
885 msgid "Filename"
886 msgstr "שם קובץ"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
891 msgid "&File:"
892 msgstr "קובץ:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
895 msgid "Template"
896 msgstr "תבנית"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
899 msgid "Available templates"
900 msgstr "תבניות זמינות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "תצוגה ב- LyX"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
910 msgid "Screen display"
911 msgstr "תצוגה על המסך"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
916 msgid "Monochrome"
917 msgstr "שחור-לבן"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
922 msgid "Grayscale"
923 msgstr "גווני אפור"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
929 msgid "Color"
930 msgstr "צבע"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
933 msgid "Preview"
934 msgstr "תצוגה מקדימה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
944 msgid "%"
945 msgstr "%"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
949 msgid "&Display:"
950 msgstr "תצוגה:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
953 msgid "Sca&le:"
954 msgstr "קנה מידה:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
957 msgid "Display image in LyX"
958 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
961 msgid "&Show in LyX"
962 msgstr "הצג ב- LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
965 msgid "Rotate"
966 msgstr "סיבוב"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "זווית סיבוב"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "ציר הסיבוב"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 msgid "&Origin:"
984 msgstr "ציר:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
987 msgid "A&ngle:"
988 msgstr "זווית:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
991 msgid "Scale"
992 msgstr "קנה מידה"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "שמור יחס"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1014 msgid "Crop"
1015 msgstr "חתוך"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "השג מקובץ"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "שמאל למטה:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1052 msgid "y"
1053 msgstr "y"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1056 msgid "Options"
1057 msgstr "אפשרויות"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1060 msgid "O&ption:"
1061 msgstr "אפשרויות:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1064 msgid "Forma&t:"
1065 msgstr "פורמט:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 msgid "Form"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "&תחתית העמוד"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "&סובב לצדדים"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 msgid "FontUi"
1114 msgstr "ממשק גופנים"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1117 msgid "Sc&ale (%):"
1118 msgstr "הגדלה (%):"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1121 msgid "&Typewriter:"
1122 msgstr "מכונת כתיבה:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1126 msgid "&Roman:"
1127 msgstr "רומי:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1130 msgid "S&cale (%):"
1131 msgstr "הגדלה (%):"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1134 msgid "&Sans Serif:"
1135 msgstr "נטול תגים:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1138 msgid "Use &Old Style Figures"
1139 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1142 msgid "Use true S&mall Caps"
1143 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "גודל בסיס:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1154 msgid "&Graphics"
1155 msgstr "תמונות"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1158 msgid "Select an image file"
1159 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1162 msgid "Output Size"
1163 msgstr "גודל פלט"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1166 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 msgid "Set &height:"
1171 msgstr "קבע אורך:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1175 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 msgid "Set &width:"
1183 msgstr "קבע רוחב:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1186 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1187 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1190 msgid "Rotate Graphics"
1191 msgstr "סובב תמונות"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1194 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1195 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1202 msgid "Or&igin:"
1203 msgstr "ציר:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "זווית (מעלות):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "שם קובץ התמונה"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1215 msgid "&Clipping"
1216 msgstr "הצמדה"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1220 msgid "y:"
1221 msgstr "y:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1225 msgid "x:"
1226 msgstr "x:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "הצג ב- LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "מצב טיוטה"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "מצב &טיוטה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1266 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1270 msgid "..............."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1274 msgid "________"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1278 msgid "&Spacing:"
1279 msgstr "&מרווח:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1282 msgid "Supported spacing types"
1283 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Inter-word space"
1288 msgstr "רווח בין מילים"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Thin space"
1293 msgstr "רווח דק\t\\,"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Negative thin space"
1298 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1305 msgid "Quad (1 em)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1309 msgid "Double Quad (2 em)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1313 msgid "Horizontal Fill"
1314 msgstr "מילוי אופקי"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1320 msgid "Custom"
1321 msgstr "מותאם אישית"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1324 msgid "&Value:"
1325 msgstr "&ערך:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1328 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1329 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1332 #, fuzzy
1333 msgid "&Fill Pattern:"
1334 msgstr "קובץ:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1337 msgid "&Protect:"
1338 msgstr "מו&גן:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1343 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Specify the link target"
1348 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1351 msgid "Link type"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1355 msgid "Link to the web or to every other target"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1359 msgid "&Web"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Link to an email address"
1365 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Email"
1370 msgstr "דוא\"ל"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Link to a file"
1375 msgstr "הדפס לקובץ"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&File"
1380 msgstr "קובץ:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1385 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1386 msgid "URL"
1387 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1391 msgid "Name associated with the URL"
1392 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Target:"
1397 msgstr "גדול אף יותר:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1401 msgid "&Name:"
1402 msgstr "שם:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "רישום קוד"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1411 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1416 msgstr "&עקוף אימות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1419 msgid "C&aption:"
1420 msgstr "&כותרת:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1423 msgid "La&bel:"
1424 msgstr "&תווית:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1427 msgid "Mo&re parameters"
1428 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1439 msgid "Show LaTeX preview"
1440 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1443 msgid "&Show preview"
1444 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1447 msgid "File name to include"
1448 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1451 msgid "&Include Type:"
1452 msgstr "סו&ג קובץ:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1455 msgid "Include"
1456 msgstr "כלול"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1459 msgid "Input"
1460 msgstr "קלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1463 msgid "Verbatim"
1464 msgstr "מילה במילה"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1467 msgid "Program Listing"
1468 msgstr "רישום קוד"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1471 msgid "Edit the file"
1472 msgstr "ערוך את הקובץ"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1475 msgid "&Edit"
1476 msgstr "&עריכה"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Modules"
1481 msgstr "לאמצע"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1484 #, fuzzy
1485 msgid "De&lete"
1486 msgstr "מחק"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1491 msgid "A&dd"
1492 msgstr "הוסף"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1495 #, fuzzy
1496 msgid "S&elected:"
1497 msgstr "מחק"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1500 #, fuzzy
1501 msgid "A&vailable:"
1502 msgstr "ענפים זמינים:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1510 msgid "&Options:"
1511 msgstr "&אפשרויות:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1514 msgid "Click to select a local document class definition file"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1518 #, fuzzy
1519 msgid "&Local Layout..."
1520 msgstr "הגדרות טקסט"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1523 msgid "Document &class:"
1524 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Encoding"
1529 msgstr "&קידוד:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Language &Default"
1534 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Other:"
1539 msgstr "&חיצוניים:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1542 msgid "&Quote Style:"
1543 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1546 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1547 msgid "Listing"
1548 msgstr "רישום קוד"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1551 msgid "&Main Settings"
1552 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1555 msgid "Style"
1556 msgstr "סגנון"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1559 msgid "The content's base font size"
1560 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1563 msgid "F&ont size:"
1564 msgstr "&גודל גופן:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1567 msgid "The content's base font style"
1568 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1571 msgid "Font Famil&y:"
1572 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1575 msgid "Use extended character table"
1576 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1584 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1588 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1592 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "&רווח כסמל"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1603 msgid "&Break long lines"
1604 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1607 msgid "Placement"
1608 msgstr "מיקום"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1612 msgstr ""
1613 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1614 "צף"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1617 msgid "Check for floating listings"
1618 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1621 msgid "&Float"
1622 msgstr "&אובייקט צף"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 msgid "&Inline listing"
1630 msgstr "&בתוך השורה"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1633 msgid "&Placement:"
1634 msgstr "&מיקום:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1637 msgid "Line numbering"
1638 msgstr "מספור שורות"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1641 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1642 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1645 msgid "Choose the font size for line numbers"
1646 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1649 msgid "Font si&ze:"
1650 msgstr "גודל גופן:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1653 msgid "S&tep:"
1654 msgstr "הפרש:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1657 msgid "Difference between two numbered lines"
1658 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1661 msgid "&Side:"
1662 msgstr "צד:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1665 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1666 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1669 msgid "&Dialect:"
1670 msgstr "דיאלקט:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1673 msgid "Lan&guage:"
1674 msgstr "שפה:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1677 msgid "Select the programming language"
1678 msgstr "בחר שפת תכנות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1681 msgid "Range"
1682 msgstr "טווח"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1685 msgid "&Last line:"
1686 msgstr "שורה אחרונה:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1689 msgid "The last line to be printed"
1690 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1693 msgid "The first line to be printed"
1694 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1698 msgstr "שורה ראשונה:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1701 msgid "Ad&vanced"
1702 msgstr "מתקדם"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1705 msgid "More Parameters"
1706 msgstr "פרמטרים נוספים"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1709 msgid "Feedback window"
1710 msgstr "חלון משוב"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1714 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1717 msgid "Copy to Clip&board"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1721 msgid "Update the display"
1722 msgstr "עדכן את התצוגה"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1726 msgid "&Update"
1727 msgstr "עדכן"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1731 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1734 msgid "&Default Margins"
1735 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1738 msgid "&Top:"
1739 msgstr "&עליונים:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1742 msgid "&Bottom:"
1743 msgstr "&תחתונים:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1746 msgid "&Inner:"
1747 msgstr "&פנימיים:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1750 msgid "O&uter:"
1751 msgstr "&חיצוניים:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1754 msgid "Head &sep:"
1755 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1758 msgid "Head &height:"
1759 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1762 msgid "&Foot skip:"
1763 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Column Sep:"
1768 msgstr "עמודות:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1774 msgid "Number of rows"
1775 msgstr "מספר שורות"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1779 msgid "&Rows:"
1780 msgstr "שורות:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1786 msgid "Number of columns"
1787 msgstr "מספר עמודות"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1791 msgid "&Columns:"
1792 msgstr "עמודות:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1796 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1799 msgid "Vertical alignment"
1800 msgstr "יישור אנכי"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1803 msgid "&Vertical:"
1804 msgstr "אנכי:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1808 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1811 msgid "&Horizontal:"
1812 msgstr "אופקי:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1815 msgid "&Use AMS math package automatically"
1816 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1819 msgid "Use AMS &math package"
1820 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1823 msgid "Use esint package &automatically"
1824 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1831 msgid "Sort &as:"
1832 msgstr "&מיין בתור:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 msgid "&Description:"
1836 msgstr "&תיאור:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1839 msgid "&Symbol:"
1840 msgstr "&סמל:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1843 msgid "Type"
1844 msgstr "סוג"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1848 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1851 msgid "LyX &Note"
1852 msgstr "ה&ערת LyX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1859 msgid "&Comment"
1860 msgstr "&הערה"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1864 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1867 msgid "&Greyed out"
1868 msgstr "ב&אפור"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1875 msgid "&Numbering"
1876 msgstr "מספור"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1879 msgid "&Use hyperref support"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Additional o&ptions"
1885 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1888 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&General"
1894 msgstr "כללי"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1897 msgid ""
1898 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Automatically fi&ll header"
1904 msgstr "עדכון אוטומטי"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1907 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1911 msgid "Load in &fullscreen mode"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Header Information"
1917 msgstr "מידע TeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Title:"
1922 msgstr "כותרת:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Author:"
1927 msgstr "מחבר:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Subject:"
1932 msgstr "Subset"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Keywords:"
1937 msgstr "מילת מפתח:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1940 #, fuzzy
1941 msgid "H&yperlinks"
1942 msgstr "ייצר היפר-קישור"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1945 msgid "Allows link text to break across lines."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1949 #, fuzzy
1950 msgid "B&reak links over lines"
1951 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1954 msgid "No &frames around links"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1958 #, fuzzy
1959 msgid "C&olor links"
1960 msgstr "צבעים"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1964 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1968 msgid "B&ibliographical backreferences"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Backreference by pa&ge number"
1974 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Bookmarks"
1979 msgstr "סימניות"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1982 #, fuzzy
1983 msgid "G&enerate Bookmarks"
1984 msgstr "מחק סמניות"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Open bookmarks"
1989 msgstr "שמור סמנייה"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Number of levels"
1994 msgstr "מספר עותקים"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Numbered bookmarks"
1999 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2003 msgid "Page Layout"
2004 msgstr "הגדרות עמוד"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Paper Format"
2009 msgstr "תצורת תאריך"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2013 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2016 msgid "Style used for the page header and footer"
2017 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Headings &style:"
2022 msgstr "סגנון עמוד:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2025 msgid "&Landscape"
2026 msgstr "לרוחב"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2029 msgid "&Portrait"
2030 msgstr "לאורך"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2035 msgid "&Format:"
2036 msgstr "ת&סדיר:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Orientation:"
2041 msgstr "כיוון הדף"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2044 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2045 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2048 msgid "&Two-sided document"
2049 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2057 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paragraph's &Default"
2062 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2065 msgid "Ri&ght"
2066 msgstr "&ימין"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2069 msgid "C&enter"
2070 msgstr "מ&רכז"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2073 msgid "&Left"
2074 msgstr "ל&שמאל"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2077 msgid "&Justified"
2078 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Indent Paragraph"
2083 msgstr "הזח פסקה"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2086 msgid "Label Width"
2087 msgstr "רוחב תווית"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2091 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2092 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2095 msgid "Lo&ngest label"
2096 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Line &spacing"
2101 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2105 msgid "Single"
2106 msgstr "יחיד"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2109 msgid "1.5"
2110 msgstr "1.5"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2114 msgid "Double"
2115 msgstr "כפול"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2118 msgid "&Alter..."
2119 msgstr "שנה..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2122 #, fuzzy
2123 msgid "In Math"
2124 msgstr "מתמטיקה"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2127 msgid ""
2128 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2129 "delay."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Automatic in&line completion"
2135 msgstr "&בתוך השורה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2138 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Automatic p&opup"
2144 msgstr "עדכון אוטומטי"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2147 #, fuzzy
2148 msgid "In Text"
2149 msgstr "טקסט רגיל"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2152 msgid ""
2153 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2154 "delay."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Automatic &inline completion"
2160 msgstr "&בתוך השורה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2163 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Automatic &popup"
2169 msgstr "עדכון אוטומטי"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2172 msgid ""
2173 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2174 "mode."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2178 msgid "Cursor i&ndicator"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2182 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2183 msgid "General"
2184 msgstr "כללי"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2187 msgid ""
2188 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2189 "if it is available."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2193 #, fuzzy
2194 msgid "s inline completion dela&y"
2195 msgstr "&בתוך השורה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2198 msgid ""
2199 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2200 "if it is available."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2204 msgid "s popup d&elay"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2208 msgid ""
2209 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2210 "It will be shown right away."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2226 msgid "C&onverter:"
2227 msgstr "&ממיר:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2230 msgid "E&xtra flag:"
2231 msgstr "דגל נוסף:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2234 msgid "&From format:"
2235 msgstr "מפורמט:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2238 msgid "&To format:"
2239 msgstr "לפורמט:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2243 msgid "&Modify"
2244 msgstr "שנה"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2249 msgid "Remo&ve"
2250 msgstr "הסר"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2253 msgid "Converter Defi&nitions"
2254 msgstr "המר הגדרות"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2257 msgid "Converter File Cache"
2258 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2261 msgid "&Enabled"
2262 msgstr "מופעל"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2265 msgid "&Maximum Age (in days):"
2266 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2269 msgid "&Date format:"
2270 msgstr "תצורת תאריך:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2273 msgid "Date format for strftime output"
2274 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2277 msgid "Off"
2278 msgstr "כבוי"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2281 msgid "No math"
2282 msgstr "ללא מתמטיקה"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2285 msgid "On"
2286 msgstr "פועל"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2289 msgid "Do not display"
2290 msgstr "אל תציג תמונות"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2293 msgid "Display &Graphics:"
2294 msgstr "הצג תמונות:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Editing"
2303 msgstr "יוצא."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2306 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2307 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Sort &environments alphabetically"
2312 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2315 msgid "&Group environments by their category"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2331 msgid "Fullscreen"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2335 msgid "&Limit text width"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2339 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Toggle tabba&r"
2345 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2348 #, fuzzy
2349 msgid "To&ggle scrollbar"
2350 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2353 #, fuzzy
2354 msgid "T&oggle toolbars"
2355 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&New..."
2360 msgstr "&חדש:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2363 #, fuzzy
2364 msgid "S&hort Name:"
2365 msgstr "&מיין בתור:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2368 msgid "Vector graphi&cs format"
2369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2372 msgid "&Document format"
2373 msgstr "&פורמט מסמך"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2376 msgid "&Viewer:"
2377 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2380 msgid "Ed&itor:"
2381 msgstr "&עורך:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2384 msgid "S&hortcut:"
2385 msgstr "&קיצור דרך:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2388 msgid "E&xtension:"
2389 msgstr "&סיומת:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Co&pier:"
2394 msgstr "&מתעתק:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2397 msgid "&E-mail:"
2398 msgstr "דוא\"ל:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2401 msgid "Your name"
2402 msgstr "שמך"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2405 msgid "Your E-mail address"
2406 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2409 msgid "Keyboard"
2410 msgstr "מקלדת"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2413 msgid "Use &keyboard map"
2414 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2417 msgid "&First:"
2418 msgstr "ראשונה:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2423 msgid "Br&owse..."
2424 msgstr "עיין..."
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2427 msgid "S&econd:"
2428 msgstr "שנייה:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2431 msgid "B&rowse..."
2432 msgstr "עיון..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Mouse"
2437 msgstr "יותר"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2440 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2444 msgid ""
2445 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2446 "speed it up, low values slow it down."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Right-to-left language support"
2452 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2455 msgid ""
2456 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2457 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2460 msgid "Enable &RTL support"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Cursor movement:"
2466 msgstr "הערה"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Logical"
2471 msgstr "&טבלה ארוכה"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2474 msgid "&Visual"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2478 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2482 msgid "Mark &foreign languages"
2483 msgstr "סמן &שפות זרות"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Select the default language of your documents"
2488 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2491 #, fuzzy
2492 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2493 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2496 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2500 #, fuzzy
2501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2502 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2505 msgid "&Default language:"
2506 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2509 msgid "Language pac&kage:"
2510 msgstr "חבילת שפה:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2513 msgid "Command s&tart:"
2514 msgstr "פקודת התחלה:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "פקודת סיום:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2521 msgid ""
2522 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2523 "the language package)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2527 msgid "&Global"
2528 msgstr "&גלובלי"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2531 msgid ""
2532 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2533 "switch command"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2537 msgid "Auto &begin"
2538 msgstr "התחל אוטומטית"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2541 msgid ""
2542 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2543 "switch command"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2547 msgid "Auto &end"
2548 msgstr "&סיים אוטומטית"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2551 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2555 msgid "Use b&abel"
2556 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2559 msgid "Set class options to default on class change"
2560 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2563 msgid "&Reset class options when document class changes"
2564 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2567 msgid ""
2568 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2569 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2570 "rather than the Cygwin teTeX."
2571 msgstr ""
2572 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2573 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2574 "של teTeX."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2577 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2578 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2581 msgid "Default paper si&ze:"
2582 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2585 msgid "Te&X encoding:"
2586 msgstr "&קידוד TeX:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2589 msgid "CheckTeX start options and flags"
2590 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Index command:"
2595 msgstr "פקודת אינדקס:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2598 msgid "&BibTeX command:"
2599 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2604 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2607 msgid "Chec&kTeX command:"
2608 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2611 msgid "BibTeX command and options"
2612 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2619 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2620 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2624 msgid "US letter"
2625 msgstr "US letter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2629 msgid "US legal"
2630 msgstr "US legal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2634 msgid "US executive"
2635 msgstr "US executive"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2639 msgid "A3"
2640 msgstr "A3"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2644 msgid "A4"
2645 msgstr "A4"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2649 msgid "A5"
2650 msgstr "A5"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2654 msgid "B5"
2655 msgstr "B5"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2658 msgid "&Working directory:"
2659 msgstr "תיקיית עבודה:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2667 msgid "Browse..."
2668 msgstr "עיין..."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2671 msgid "&Document templates:"
2672 msgstr "תבניות מסמך:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Example files:"
2677 msgstr "דוגמה #:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2680 msgid "&Backup directory:"
2681 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2684 msgid "Ly&XServer pipe:"
2685 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2688 msgid "&Temporary directory:"
2689 msgstr "תיקייה זמנית:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2692 msgid "&PATH prefix:"
2693 msgstr "קידומת נתיב:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2696 msgid ""
2697 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2698 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2699 "paragraphs are separated by a blank line."
2700 msgstr ""
2701 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2702 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2703 "\"י שורה ריקה."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2706 msgid "Output &line length:"
2707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2710 msgid "&roff command:"
2711 msgstr "&פקודת roff:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2715 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2718 msgid "Printer Command Options"
2719 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2722 msgid "Extension to be used when printing to file."
2723 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2726 msgid "File ex&tension:"
2727 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2730 msgid "Option used to print to a file."
2731 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2734 msgid "Print to &file:"
2735 msgstr "הדפס לקובץ:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2738 msgid "Option used to print to non-default printer."
2739 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2742 msgid "Set p&rinter:"
2743 msgstr "קבע מדפסת:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2746 msgid "Option used with spool command to set printer."
2747 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2750 msgid "Spool pr&inter:"
2751 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2754 msgid ""
2755 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2756 "to print."
2757 msgstr ""
2758 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2759 "האמיתית."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2762 msgid "Spool &command:"
2763 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2766 msgid "Option used to reverse page order."
2767 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2770 msgid "Re&verse pages:"
2771 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2774 msgid "Lan&dscape:"
2775 msgstr "לרוחב:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2778 msgid "Number of Co&pies:"
2779 msgstr "מספר עותקים:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2782 msgid "Option used to set number of copies."
2783 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2786 msgid "Option used to print a range of pages."
2787 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2790 msgid "Co&llated:"
2791 msgstr "אסוף:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2794 msgid "Pa&ge range:"
2795 msgstr "טווח עמודים:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2798 msgid "Option used to collate multiple copies."
2799 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2802 msgid "&Odd pages:"
2803 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2806 msgid "&Even pages:"
2807 msgstr "עמודים זוגיים:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2810 msgid "Paper t&ype:"
2811 msgstr "סוג נייר:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2814 msgid "Paper si&ze:"
2815 msgstr "גודל הדף:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2818 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2819 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2822 msgid "E&xtra options:"
2823 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2830 msgid ""
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2833 "printers."
2834 msgstr ""
2835 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2836 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2839 msgid "Adapt output to printer"
2840 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2843 msgid "Name of the default printer"
2844 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2847 msgid "Default &printer:"
2848 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2851 msgid "Printer co&mmand:"
2852 msgstr "פקודת הדפסה:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2855 msgid "Sa&ns Serif:"
2856 msgstr "נטול תגים:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2859 msgid "T&ypewriter:"
2860 msgstr "מכונת כתיבה:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2863 msgid "Screen &DPI:"
2864 msgstr "DPI של המסך:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2867 msgid "&Zoom %:"
2868 msgstr "הגדלה (%):"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2871 msgid "Font Sizes"
2872 msgstr "גדלי גופן"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2875 msgid "Larger:"
2876 msgstr "גדול יותר:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2879 msgid "Largest:"
2880 msgstr "גדול אף יותר:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2883 msgid "Huge:"
2884 msgstr "ענק:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2887 msgid "Hugest:"
2888 msgstr "יותר ענק:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2891 msgid "Smallest:"
2892 msgstr "קטן אף יותר:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2895 msgid "Smaller:"
2896 msgstr "קטן יותר:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2899 msgid "Small:"
2900 msgstr "קטן:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2903 msgid "Normal:"
2904 msgstr "רגיל:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2907 msgid "Tiny:"
2908 msgstr "זעיר:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2911 msgid "Large:"
2912 msgstr "גדול:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2915 #, fuzzy
2916 msgid ""
2917 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2918 "of fonts"
2919 msgstr ""
2920 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2923 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Ne&w"
2929 msgstr "&חדש:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2932 msgid "&Bind file:"
2933 msgstr "קובץ קשירה:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2936 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2940 msgid "Al&ternative language:"
2941 msgstr "&שפה חלופית:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2944 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2945 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2948 msgid "Personal &dictionary:"
2949 msgstr "&מילון אישי:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2952 msgid "Escape cha&racters:"
2953 msgstr "תווי &חילוף:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2956 msgid "Spellchec&ker executable:"
2957 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2960 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2961 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2964 msgid "Use input encod&ing"
2965 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2966
2967 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2969 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2970 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2973 msgid "Accept compound &words"
2974 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2977 msgid "Session"
2978 msgstr "הפעלה"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2981 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2982 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2985 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2989 msgid "Restore cursor positions"
2990 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2993 msgid "Load opened files from last session"
2994 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2997 msgid "Documents"
2998 msgstr "מסמכים"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3001 msgid "&Maximum last files:"
3002 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3003
3004 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3006 msgid "minutes"
3007 msgstr "כל"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3010 #, fuzzy
3011 msgid "B&ackup documents, every"
3012 msgstr "גבה מסמכים"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Open documents in &tabs"
3017 msgstr "פתח מסמך"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Automatic help"
3022 msgstr "עדכון אוטומטי"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3025 msgid ""
3026 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3027 "the main work area of an edited document"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3031 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3035 msgid "Bro&wse..."
3036 msgstr "עיון..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3039 msgid "&User interface file:"
3040 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3044 msgid "&Save"
3045 msgstr "שמור"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3048 msgid "Pages"
3049 msgstr "עמודים"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3052 msgid "Page number to print from"
3053 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3057 msgstr "עד עמוד"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3060 msgid "Page number to print to"
3061 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3064 msgid "Print all pages"
3065 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3068 msgid "Fro&m"
3069 msgstr "מעמוד"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3072 msgid "&All"
3073 msgstr "הכל"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3076 msgid "Print &odd-numbered pages"
3077 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3080 msgid "Print &even-numbered pages"
3081 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3084 msgid "Print in reverse order"
3085 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3088 msgid "Re&verse order"
3089 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3092 msgid "Copie&s"
3093 msgstr "עותקים"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3096 msgid "Number of copies"
3097 msgstr "מספר עותקים"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3100 msgid "Collate copies"
3101 msgstr "אסוף עותקים"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3104 msgid "&Collate"
3105 msgstr "אסוף"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3108 msgid "&Print"
3109 msgstr "הדפס"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3112 msgid "Print Destination"
3113 msgstr "יעד הדפסה"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3116 msgid "Send output to the printer"
3117 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3120 msgid "P&rinter:"
3121 msgstr "מדפסת:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3124 msgid "Send output to the given printer"
3125 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3128 msgid "Send output to a file"
3129 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3132 msgid "La&bels in:"
3133 msgstr "הפניות בקובץ:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3136 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3137 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3140 msgid "<reference>"
3141 msgstr "<הפניה>"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3144 msgid "(<reference>)"
3145 msgstr "(<הפניה>)"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3148 msgid "<page>"
3149 msgstr "<עמוד>"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3152 msgid "on page <page>"
3153 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3156 msgid "<reference> on page <page>"
3157 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3160 msgid "Formatted reference"
3161 msgstr "הפניה מעוצבת"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3164 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3165 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3168 msgid "&Sort"
3169 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3172 msgid "Update the label list"
3173 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3176 msgid "Jump to the label"
3177 msgstr "דלג לתווית"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3180 msgid "&Go to Label"
3181 msgstr "לך לתווית"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3184 msgid "&Find:"
3185 msgstr "מצא:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3188 msgid "Replace &with:"
3189 msgstr "החלף עם:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3192 msgid "Case &sensitive"
3193 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3196 msgid "Match whole words onl&y"
3197 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3200 msgid "Find &Next"
3201 msgstr "חפש הבא"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3206 msgid "&Replace"
3207 msgstr "החלף"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3210 msgid "Replace &All"
3211 msgstr "החלף הכל"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3214 msgid "Search &backwards"
3215 msgstr "חפש אחורנית"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3218 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3219 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3222 msgid "&Export formats:"
3223 msgstr "&תבניות יצוא:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3226 msgid "&Command:"
3227 msgstr "&פקודה:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Edit shortcut"
3232 msgstr "&קיצור דרך:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3235 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3239 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3243 msgid "C&lear"
3244 msgstr "&נקה"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Function:"
3249 msgstr "פונקציות"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Shortcut:"
3254 msgstr "&קיצור דרך:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3257 msgid "Suggestions:"
3258 msgstr "הצעות:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3261 msgid "Replace word with current choice"
3262 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3265 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3266 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3269 msgid "Ignore this word"
3270 msgstr "התעלם ממילה זו"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3273 msgid "&Ignore"
3274 msgstr "התעלם"
3275
3276 # איך מתרגמים session?
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3278 msgid "Ignore this word throughout this session"
3279 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3282 msgid "I&gnore All"
3283 msgstr "התעלם מהכל"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3286 msgid "Replacement:"
3287 msgstr "החלפה:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3290 msgid "Current word"
3291 msgstr "מילה נוכחית"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3294 msgid "Unknown word:"
3295 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3298 msgid "Replace with selected word"
3299 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3302 msgid ""
3303 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3304 "full range."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Ca&tegory:"
3310 msgstr "כותרת:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3313 msgid "Select this to display all available characters at once"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Display all"
3319 msgstr "תצוגה:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3322 msgid "&Table Settings"
3323 msgstr "&הגדרות טבלה"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3326 msgid "Column Width"
3327 msgstr "רוחב עמודה"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3330 msgid "Fixed width of the column"
3331 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3334 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3335 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3338 msgid "&Vertical alignment:"
3339 msgstr "יישור א&נכי:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3342 msgid "&Horizontal alignment:"
3343 msgstr "יישור או&פקי:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3346 msgid "Horizontal alignment in column"
3347 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3351 msgid "Justified"
3352 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3355 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3356 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3359 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3360 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3363 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3364 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3367 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3368 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3371 msgid "Merge cells"
3372 msgstr "אחד תאים"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3375 msgid "&Multicolumn"
3376 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3379 msgid "LaTe&X argument:"
3380 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3383 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3384 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3387 msgid "&Borders"
3388 msgstr "&גבולות"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3391 msgid "All Borders"
3392 msgstr "כל הגבולות"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3395 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3396 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3399 msgid "&Set"
3400 msgstr "&קבע"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3403 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3407 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3408 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3411 msgid "Fo&rmal"
3412 msgstr "&רשמי"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3415 msgid "Use default (grid-like) border style"
3416 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3419 msgid "De&fault"
3420 msgstr "ברירת &מחדל"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3423 msgid "Set Borders"
3424 msgstr "קבע גבולות"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3427 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3428 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3431 msgid "Additional Space"
3432 msgstr "מרווח נוסף"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3435 msgid "T&op of row:"
3436 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3439 msgid "Botto&m of row:"
3440 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3443 msgid "Bet&ween rows:"
3444 msgstr "&בין השורות:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3447 msgid "&Longtable"
3448 msgstr "&טבלה ארוכה"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3451 msgid "Set a page break on the current row"
3452 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3455 msgid "Page &break on current row"
3456 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3459 msgid "Settings"
3460 msgstr "הגדרות"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3463 msgid "Status"
3464 msgstr "מצב"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3467 msgid "Header:"
3468 msgstr "שורת כותרת:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3471 msgid "Footer:"
3472 msgstr "שורת תחתית:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3475 msgid "First header:"
3476 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3479 msgid "Last footer:"
3480 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3483 msgid "Contents"
3484 msgstr "תוכן"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3487 msgid "Border above"
3488 msgstr "גבול מלמעלה"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3491 msgid "Border below"
3492 msgstr "גבול מלמטה"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3495 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3496 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3501 msgid "on"
3502 msgstr "פועל"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3505 msgid "This row is the header of the first page"
3506 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3509 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3510 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3513 msgid "This row is the footer of the last page"
3514 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3520 msgid "double"
3521 msgstr "כפול"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3524 msgid "Don't output the last footer"
3525 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3529 msgid "is empty"
3530 msgstr "הוא ריק"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3533 msgid "Don't output the first header"
3534 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3537 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3538 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3541 msgid "&Use long table"
3542 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3545 msgid "Current cell:"
3546 msgstr "תא נוכחי:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3549 msgid "Current row position"
3550 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3553 msgid "Current column position"
3554 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3557 msgid "Close this dialog"
3558 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3561 msgid "Rebuild the file lists"
3562 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3565 msgid "&Rescan"
3566 msgstr "&סרוק מחדש"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3569 msgid ""
3570 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3571 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3574 msgid "&View"
3575 msgstr "&הצג"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3578 msgid "Selected classes or styles"
3579 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3582 msgid "LaTeX classes"
3583 msgstr "מחלקות LaTeX"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3586 msgid "LaTeX styles"
3587 msgstr "סגנונות LaTeX"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3590 msgid "BibTeX styles"
3591 msgstr "סגנונות BibTeX"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3594 msgid "Toggles view of the file list"
3595 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3598 msgid "Show &path"
3599 msgstr "הצג &כתובת"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3602 msgid "Spacing"
3603 msgstr "ריווח"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Separate paragraphs with"
3608 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3611 msgid "Listing settings"
3612 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3624 msgstr "מרווח אנכי"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3632 msgstr "הזחה"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "מרווח בין שורות:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3639 msgid "Index entry"
3640 msgstr "ערך באינדקס"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3643 msgid "&Keyword:"
3644 msgstr "מילת מפתח:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3647 msgid "Entry"
3648 msgstr "ערך"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3653 msgstr "הערך הנבחר"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3656 msgid "&Selection:"
3657 msgstr "&בחירה:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3665 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3670 msgid "..."
3671 msgstr "..."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3675 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3679 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3682 msgid "Move selected item down by one"
3683 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3686 msgid "Move selected item up by one"
3687 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3693 "tables, and others)"
3694 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3697 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3698 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3701 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3702 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3705 msgid "DefSkip"
3706 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3709 msgid "SmallSkip"
3710 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3713 msgid "MedSkip"
3714 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3717 msgid "BigSkip"
3718 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3721 msgid "VFill"
3722 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3725 msgid "Complete source"
3726 msgstr "מקור מלא"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3729 msgid "Automatic update"
3730 msgstr "עדכון אוטומטי"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Unit of width value"
3735 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3738 #, fuzzy
3739 msgid "number of needed lines"
3740 msgstr "מספר עותקים"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3743 #, fuzzy
3744 msgid "use number of lines"
3745 msgstr "מספר עותקים"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Line span:"
3750 msgstr "מרווח בין שורות:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Outer (default)"
3755 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Inner"
3760 msgstr "&פנימיים:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3763 msgid "use overhang"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3767 msgid "Over&hang:"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Overhang value"
3773 msgstr "מידת האורך"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Unit of overhang value"
3778 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3781 msgid "Check this to allow flexible placement"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3785 msgid "Allow &floating"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3790 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3791 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3792 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3794 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3795 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3797 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3799 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3800 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3801 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3804 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3807 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3809 msgid "Standard"
3810 msgstr "רגיל"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3813 msgid "TheoremTemplate"
3814 msgstr "תבנית-משפט"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3818 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3822 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3823 msgid "Proof"
3824 msgstr "הוכחה"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3827 msgid "Proof:"
3828 msgstr "הוכחה:"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3837 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3842 msgid "Theorem"
3843 msgstr "משפט"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3846 msgid "Theorem #:"
3847 msgstr "משפט #:"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3850 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3856 msgid "Lemma"
3857 msgstr "למה"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3860 msgid "Lemma #:"
3861 msgstr "למה #:"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3864 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3865 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3870 msgid "Corollary"
3871 msgstr "מסקנה"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3874 msgid "Corollary #:"
3875 msgstr "מסקנה #:"
3876
3877 # לבדוק מה זה
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3879 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3884 msgid "Proposition"
3885 msgstr "הצעה"
3886
3887 # לבדוק מה זה
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3889 msgid "Proposition #:"
3890 msgstr "הצעה #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3897 msgid "Conjecture"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3901 msgid "Conjecture #:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3906 msgid "Criterion"
3907 msgstr "קריטריון"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3910 msgid "Criterion #:"
3911 msgstr "קריטריון #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3915 msgid "Fact"
3916 msgstr "עובדה"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3919 msgid "Fact #:"
3920 msgstr "עובדה #:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3923 msgid "Axiom"
3924 msgstr "אקסיומה"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3927 msgid "Axiom #:"
3928 msgstr "אקסיומה #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3932 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3938 msgid "Definition"
3939 msgstr "הגדרה"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3942 msgid "Definition #:"
3943 msgstr "הגדרה #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3951 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3952 msgid "Example"
3953 msgstr "דוגמה"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3956 msgid "Example #:"
3957 msgstr "דוגמה #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3961 msgid "Condition"
3962 msgstr "תנאי"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3965 msgid "Condition #:"
3966 msgstr "תנאי #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3973 msgid "Problem"
3974 msgstr "בעיה"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3977 msgid "Problem #:"
3978 msgstr "בעיה #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3985 msgid "Exercise"
3986 msgstr "תרגיל"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3989 msgid "Exercise #:"
3990 msgstr "תרגיל #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3998 msgid "Remark"
3999 msgstr "הערה"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4002 msgid "Remark #:"
4003 msgstr "הערה #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4012 msgid "Claim"
4013 msgstr "טענה"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4016 msgid "Claim #:"
4017 msgstr "טענה #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4022 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4024 msgid "Note"
4025 msgstr "הערה"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4028 msgid "Note #:"
4029 msgstr "הערה #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4033 msgid "Notation"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4037 msgid "Notation #:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4043 msgid "Case"
4044 msgstr "תנאי"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4048 msgid "Case #:"
4049 msgstr "תנאי #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4052 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4055 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4058 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4060 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4061 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4064 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4067 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4068 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4073 msgid "Section"
4074 msgstr "קטע"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4077 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4085 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4086 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4087 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4088 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4089 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4092 msgid "Subsection"
4093 msgstr "תת-קטע"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4096 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4103 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4107 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4108 msgid "Subsubsection"
4109 msgstr "תת-תת-קטע"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4112 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4115 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4117 msgid "Section*"
4118 msgstr "קטע*"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4121 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4124 msgid "Subsection*"
4125 msgstr "תת-קטע*"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4130 msgid "Subsubsection*"
4131 msgstr "תת-תת-קטע*"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4134 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4137 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4140 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4143 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4146 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4148 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4149 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4153 #: src/output_plaintext.cpp:133
4154 msgid "Abstract"
4155 msgstr "תקציר"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4158 msgid "Abstract---"
4159 msgstr "תקציר--"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4164 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4167 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4169 msgid "Keywords"
4170 msgstr "מילות מפתח"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4173 msgid "Index Terms---"
4174 msgstr "מונחי אינדקס---"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4177 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4179 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4181 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4185 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4186 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4187 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4188 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4189 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4190 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4191 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4195 msgid "Bibliography"
4196 msgstr "ביבליוגרפיה"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4202 #: src/rowpainter.cpp:464
4203 msgid "Appendix"
4204 msgstr "נספח"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4207 msgid "Appendices"
4208 msgstr "נספחים"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4211 msgid "Biography"
4212 msgstr "ביוגרפיה"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4215 msgid "BiographyNoPhoto"
4216 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4219 msgid "Footernote"
4220 msgstr "הערת תחתית"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4223 msgid "MarkBoth"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4229 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4231 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4232 msgid "Itemize"
4233 msgstr "רשימת תבליטים"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4241 msgid "Enumerate"
4242 msgstr "רשימה ממוספרת"
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4246 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4249 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4252 msgid "Description"
4253 msgstr "תיאור"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4258 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4262 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4263 msgid "List"
4264 msgstr "רשימה"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4269 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4271 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4272 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4274 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4279 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4280 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4283 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4287 msgid "Title"
4288 msgstr "כותרת"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4293 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4295 msgid "Subtitle"
4296 msgstr "תת-כותרת"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4301 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4303 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4304 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4305 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4307 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4309 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4315 msgid "Author"
4316 msgstr "מחבר"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4326 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4328 msgid "Address"
4329 msgstr "כתובת"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4333 msgid "Offprint"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4338 msgid "Mail"
4339 msgstr "דואר"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4345 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4353 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4354 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4355 msgid "Date"
4356 msgstr "תאריך"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4362 msgid "Acknowledgement"
4363 msgstr "הכרת תודה"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4366 msgid "Offprint Requests to:"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:175
4370 msgid "Correspondence to:"
4371 msgstr "התכתבויות אל:"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4375 msgid "Acknowledgements."
4376 msgstr "הכרת תודות."
4377
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4380 msgid "LaTeX"
4381 msgstr "LaTeX"
4382
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4385 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4386 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4388 msgid "Email"
4389 msgstr "דוא\"ל"
4390
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4393 msgid "Thesaurus"
4394 msgstr "אגרון"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4397 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4399 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4400 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4402 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4404 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4405 msgid "Paragraph"
4406 msgstr "פסקה"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4409 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4410 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4412 msgid "Affiliation"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4416 msgid "And"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4420 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4421 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4424 msgid "Acknowledgements"
4425 msgstr "הכרת תודות"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4435 #: src/output_plaintext.cpp:145
4436 msgid "References"
4437 msgstr "הפניות"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4440 msgid "PlaceFigure"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4444 msgid "PlaceTable"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4448 msgid "TableComments"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4452 msgid "TableRefs"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4456 msgid "MathLetters"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4460 msgid "NoteToEditor"
4461 msgstr "הערה לעורך"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4464 msgid "Facility"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4468 msgid "Objectname"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4472 msgid "Dataset"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4476 msgid "Subject headings:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4480 msgid "[Acknowledgements]"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4487 msgid "and"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4491 msgid "Place Figure here:"
4492 msgstr "מקם איור כאן:"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4495 msgid "Place Table here:"
4496 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4499 msgid "[Appendix]"
4500 msgstr "[נספח]"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4503 msgid "Note to Editor:"
4504 msgstr "הערה לעורך:"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4507 msgid "References. ---"
4508 msgstr "הפניות. ---"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4511 msgid "Note. ---"
4512 msgstr "הערה. ---"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4515 msgid "FigCaption"
4516 msgstr "כותרת-איור"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4519 msgid "Fig. ---"
4520 msgstr "איור. ---"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4523 msgid "Facility:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4527 msgid "Obj:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4531 msgid "Dataset:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4540 #, fuzzy
4541 msgid "MainText"
4542 msgstr "טקסט רגיל"
4543
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4545 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4546 msgid "\\arabic{section}"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4550 msgid "Chapter Exercises"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:50
4554 msgid "RightHeader"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:59
4558 msgid "Right header:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:82
4562 msgid "Abstract:"
4563 msgstr "תקציר:"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:91
4566 msgid "ShortTitle"
4567 msgstr "כותרת קצרה"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:99
4570 msgid "Short title:"
4571 msgstr "כותרת קצרה:"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:128
4574 msgid "TwoAuthors"
4575 msgstr "שני מחברים"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:135
4578 msgid "ThreeAuthors"
4579 msgstr "שלושה מחברים"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:142
4582 msgid "FourAuthors"
4583 msgstr "ארבעה מחברים"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4587 msgid "Affiliation:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:170
4591 msgid "TwoAffiliations"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:177
4595 msgid "ThreeAffiliations"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:184
4599 msgid "FourAffiliations"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4603 msgid "Journal"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:205
4607 msgid "CopNum"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:233
4611 msgid "Acknowledgements:"
4612 msgstr "הכרת תודות:"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4615 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4616 #: lib/layouts/spie.layout:88
4617 msgid "Acknowledgments"
4618 msgstr "תודות"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:247
4621 msgid "ThickLine"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:257
4625 msgid "CenteredCaption"
4626 msgstr "כותרת ממורכזת"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4630 msgid "Senseless!"
4631 msgstr "חסר משמעות!"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:277
4634 msgid "FitFigure"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:283
4638 msgid "FitBitmap"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4642 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4644 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4645 msgid "*"
4646 msgstr "*"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:341
4649 msgid "Seriate"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4653 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4654 msgid "(\\alph{enumii})"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4658 msgid "LatinOn"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4662 msgid "Latin on"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4666 msgid "LatinOff"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4670 msgid "Latin off"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4674 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4675 msgid "BeginFrame"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4680 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4681 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4684 msgid "Part"
4685 msgstr "חלק"
4686
4687 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4688 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4690 msgid "Part*"
4691 msgstr "חלק*"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4694 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4695 msgid "MM"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4699 msgid "Section \\arabic{section}"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4703 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4704 msgid "\\Alph{section}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Unnumbered"
4714 msgstr "ממוספר"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4717 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Frames"
4729 msgstr "שם קובץ"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4732 msgid "Frame"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4736 msgid "BeginPlainFrame"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4740 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4744 msgid "AgainFrame"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4748 msgid "Again frame with label"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4752 msgid "EndFrame"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4756 msgid "________________________________"
4757 msgstr "________________________________"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4760 msgid "FrameSubtitle"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4764 msgid "Column"
4765 msgstr "עמודה"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4770 msgid "Columns"
4771 msgstr "עמודות"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4774 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4778 msgid "ColumnsCenterAligned"
4779 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4782 msgid "Columns (center aligned)"
4783 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4786 msgid "ColumnsTopAligned"
4787 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4790 msgid "Columns (top aligned)"
4791 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4794 msgid "Pause"
4795 msgstr "השהייה"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4800 msgid "Overlays"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4808 msgid "Overprint"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4812 msgid "OverlayArea"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4816 msgid "Overlayarea"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4820 msgid "Uncover"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4824 msgid "Uncovered on slides"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4828 msgid "Only"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4832 msgid "Only on slides"
4833 msgstr "רק בשקופיות"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4836 msgid "Block"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Blocks"
4843 msgstr "שחור"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4846 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4850 msgid "ExampleBlock"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4854 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4858 msgid "AlertBlock"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4862 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Titling"
4870 msgstr "רישום קוד"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4873 msgid "Title (Plain Frame)"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4878 msgid "Institute"
4879 msgstr "מכון"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4882 msgid "BackMatter"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4886 msgid "TitleGraphic"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Theorems"
4892 msgstr "משפט"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4896 msgid "Corollary."
4897 msgstr "מסקנה."
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4901 msgid "Definition."
4902 msgstr "הגדרה."
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4905 msgid "Definitions"
4906 msgstr "הגדרות"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4909 msgid "Definitions."
4910 msgstr "הגדרות."
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4913 msgid "Example."
4914 msgstr "דוגמה."
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4917 msgid "Examples"
4918 msgstr "דוגמאות"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4921 msgid "Examples."
4922 msgstr "דוגמאות."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4925 msgid "Fact."
4926 msgstr "עובדה."
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4932 msgid "Proof."
4933 msgstr "הוכחה."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4937 msgid "Theorem."
4938 msgstr "משפט."
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4941 msgid "Separator"
4942 msgstr "מפריד"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4945 msgid "___"
4946 msgstr "___"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4950 msgid "LyX-Code"
4951 msgstr "קוד LyX"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4954 msgid "NoteItem"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4958 msgid "Note:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Alert"
4964 msgstr "Vert"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4967 msgid "Structure"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Article"
4973 msgstr "אנכי"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Presentation"
4978 msgstr "כיוון הדף"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4983 msgid "Table"
4984 msgstr "טבלה"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4988 msgid "List of Tables"
4989 msgstr "רשימת טבלאות"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4993 msgid "Figure"
4994 msgstr "איור"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4998 msgid "List of Figures"
4999 msgstr "רשימת איורים"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5002 msgid "Dialogue"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5006 msgid "Narrative"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5010 msgid "ACT"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5014 msgid "ACT \\arabic{act}"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5018 msgid "SCENE"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5022 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5026 msgid "SCENE*"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5030 msgid "AT RISE:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5034 msgid "Speaker"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5038 msgid "Parenthetical"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5042 msgid "("
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5046 msgid ")"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5050 msgid "CURTAIN"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5054 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5055 msgid "Right Address"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:35
5059 msgid "Mainline"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:42
5063 msgid "Mainline:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:60
5067 msgid "Variation"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:64
5071 msgid "Variation:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:70
5075 msgid "SubVariation"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:73
5079 msgid "Subvariation:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:79
5083 msgid "SubVariation2"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:82
5087 msgid "Subvariation(2):"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:88
5091 msgid "SubVariation3"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:91
5095 msgid "Subvariation(3):"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:97
5099 msgid "SubVariation4"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:100
5103 msgid "Subvariation(4):"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:106
5107 msgid "SubVariation5"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:109
5111 msgid "Subvariation(5):"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:116
5115 msgid "HideMoves"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:121
5119 msgid "HideMoves:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:126
5123 msgid "ChessBoard"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:130
5127 msgid "[chessboard]"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:139
5131 msgid "BoardCentered"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:144
5135 msgid "[centered board]"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:154
5139 msgid "HighLight"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:159
5143 msgid "Highlights:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:174
5147 msgid "Arrow"
5148 msgstr "חץ"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:179
5151 msgid "Arrow:"
5152 msgstr "חץ:"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:185
5155 msgid "KnightMove"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:190
5159 msgid "KnightMove:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5163 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5164 msgid "My Address"
5165 msgstr "כתובת המוען"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5168 msgid "Briefkopf:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5172 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5173 msgid "Send To Address"
5174 msgstr "כתובת הנמען"
5175
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5177 msgid "Adresse:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5183 msgid "Opening"
5184 msgstr "פתיחה"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5187 msgid "Anrede:"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5193 msgid "Signature"
5194 msgstr "חתימה"
5195
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5197 msgid "Unterschrift:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5203 msgid "Closing"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5207 msgid "Gruss:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5211 msgid "encl"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5215 msgid "Anlagen:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5219 msgid "ps"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5223 msgid "PS:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5228 msgid "cc"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5232 msgid "Verteiler:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5236 msgid "Betreff"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5240 msgid "Betreff:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5244 msgid "Stadt"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5248 msgid "Stadt:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5252 msgid "Datum"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5256 msgid "Datum:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5261 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5264 msgid "Subparagraph"
5265 msgstr "תת-פסקה"
5266
5267 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5269 msgid "Quotation"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5274 msgid "Quote"
5275 msgstr "ציטוט"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5278 msgid "00.00.0000"
5279 msgstr "00.00.0000"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5282 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5283 msgid "Verse"
5284 msgstr "שירה"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:268
5287 msgid "LaTeX Title"
5288 msgstr "כותרת LaTeX"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:301
5291 msgid "Author:"
5292 msgstr "מחבר:"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:310
5295 msgid "Affil"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/egs.layout:323
5299 msgid "Affilation:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/egs.layout:345
5303 msgid "Journal:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:354
5307 msgid "msnumber"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:368
5311 msgid "MS_number:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:378
5315 msgid "FirstAuthor"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:391
5319 msgid "1st_author_surname:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5323 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5324 msgid "Received"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5329 msgid "Received:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5334 msgid "Accepted"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5339 msgid "Accepted:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:444
5343 msgid "Offsets"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:457
5347 msgid "reprint_reqs_to:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5352 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5354 msgid "Abstract."
5355 msgstr "תקציר."
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5359 msgid "Acknowledgement."
5360 msgstr "הכרת תודה."
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5363 msgid "Author Address"
5364 msgstr "מען הכותב"
5365
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5370 msgid "Address:"
5371 msgstr "כתובת:"
5372
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5374 msgid "Author Email"
5375 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5376
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5378 msgid "Email:"
5379 msgstr "דוא\"ל:"
5380
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5382 msgid "Author URL"
5383 msgstr "אתר המחבר"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5387 msgid "URL:"
5388 msgstr "קישור:"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5392 msgid "Thanks"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5396 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5400 msgid "PROOF."
5401 msgstr "הוכחה."
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5404 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5408 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5412 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5416 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5422 msgid "Algorithm"
5423 msgstr "אלגוריתם"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5426 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5430 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5434 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5438 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5442 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5446 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5450 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5454 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5458 msgid "Summary"
5459 msgstr "סיכום"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5462 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5466 msgid "Case \\arabic{case}"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5474 msgid "FrontMatter"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5478 msgid "Keyword"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5482 msgid "Key words:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5486 msgid "Item"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5490 msgid "Item:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5494 msgid "BulletedItem"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5498 msgid "Bulleted Item:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5502 msgid "Begin"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5506 msgid "Begin of CV"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5510 msgid "PersonalInfo"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5514 msgid "Personal Info"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5518 msgid "MotherTongue"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5522 msgid "Mother Tongue:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5526 msgid "LangHeader"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5530 msgid "Language Header:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5534 msgid "Language:"
5535 msgstr "שפה:"
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5538 msgid "LastLanguage"
5539 msgstr "שפה אחרונה"
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5542 msgid "Last Language:"
5543 msgstr "שפה אחרונה:"
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5546 msgid "LangFooter"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5550 msgid "Language Footer:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5554 msgid "End"
5555 msgstr "סוף"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5558 msgid "End of CV"
5559 msgstr "סוף קורות חיים"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:42
5562 msgid "Foilhead"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:61
5566 msgid "ShortFoilhead"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:67
5570 msgid "Rotatefoilhead"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:73
5574 msgid "ShortRotatefoilhead"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:82
5578 msgid "TickList"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:97
5582 msgid "_/"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:101
5586 msgid "CrossList"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:116
5590 msgid "><"
5591 msgstr "><"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:160
5594 msgid "My Logo"
5595 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:168
5598 msgid "My Logo:"
5599 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:177
5602 msgid "Restriction"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:181
5606 msgid "Restriction:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5611 msgid "Left Header"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5615 msgid "Left Header:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5619 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5620 msgid "Right Header"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5624 msgid "Right Header:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:201
5628 msgid "Right Footer"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:205
5632 msgid "Right Footer:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5638 msgid "Theorem #."
5639 msgstr "משפט #."
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5644 msgid "Lemma #."
5645 msgstr "למה #."
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5650 msgid "Corollary #."
5651 msgstr "מסקנה #."
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5655 msgid "Proposition #."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5661 msgid "Definition #."
5662 msgstr "הגדרה #."
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5666 msgid "Theorem*"
5667 msgstr "משפט*"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5671 msgid "Lemma*"
5672 msgstr "למה*"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5676 msgid "Lemma."
5677 msgstr "למה."
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5681 msgid "Corollary*"
5682 msgstr "מסקנה*"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5686 msgid "Proposition*"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5691 msgid "Proposition."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5696 msgid "Definition*"
5697 msgstr "הגדרה*"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5700 msgid "Brieftext"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5704 msgid "Text:"
5705 msgstr "טקסט:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5711 msgid "Name"
5712 msgstr "שם"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5717 msgid "Name:"
5718 msgstr "שם:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5721 msgid "Unterschrift"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5725 msgid "Strasse"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5729 msgid "Strasse:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5733 msgid "Zusatz"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5737 msgid "Zusatz:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5741 msgid "Ort"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5745 msgid "Ort:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5749 msgid "Land"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5753 msgid "Land:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5757 msgid "RetourAdresse"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5761 msgid "RetourAdresse:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5765 msgid "MeinZeichen"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5769 msgid "MeinZeichen:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5773 msgid "IhrZeichen"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5777 msgid "IhrZeichen:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5781 msgid "IhrSchreiben"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5785 msgid "IhrSchreiben:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5789 msgid "Telefon"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5793 msgid "Telefon:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5797 msgid "Telefax"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5801 msgid "Telefax:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5805 msgid "Telex"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5809 msgid "Telex:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5813 msgid "EMail"
5814 msgstr "דוא\"ל"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5817 msgid "EMail:"
5818 msgstr "דוא\"ל:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5821 msgid "HTTP"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5825 msgid "HTTP:"
5826 msgstr "HTTP:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5830 msgid "Bank"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5835 msgid "Bank:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5839 msgid "BLZ"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5843 msgid "BLZ:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5847 msgid "Konto"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5851 msgid "Konto:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5855 msgid "Postvermerk"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5859 msgid "Postvermerk:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5863 msgid "Adresse"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5867 msgid "Anrede"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5871 msgid "Anlagen"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5875 msgid "Verteiler"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5879 msgid "Gruss"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5884 msgid "Letter"
5885 msgstr "מכתב"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5888 msgid "Letter:"
5889 msgstr "מכתב:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5894 msgid "Signature:"
5895 msgstr "חתימה:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5898 msgid "Street"
5899 msgstr "רחוב"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5902 msgid "Street:"
5903 msgstr "רחוב:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5906 msgid "Addition"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5910 msgid "Addition:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5914 msgid "Town"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5918 msgid "Town:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5922 msgid "State"
5923 msgstr "מחוז"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5926 msgid "State:"
5927 msgstr "מחוז:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5930 msgid "ReturnAddress"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5934 msgid "ReturnAddress:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5938 msgid "MyRef"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5942 msgid "MyRef:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5946 msgid "YourRef"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5950 msgid "YourRef:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5954 msgid "YourMail"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5958 msgid "YourMail:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5962 msgid "Phone"
5963 msgstr "טלפון"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5966 msgid "Phone:"
5967 msgstr "טלפון:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5970 msgid "BankCode"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5974 msgid "BankCode:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5978 msgid "BankAccount"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5982 msgid "BankAccount:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5986 msgid "PostalComment"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5990 msgid "PostalComment:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5994 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5997 msgid "Date:"
5998 msgstr "תאריך:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6001 msgid "Reference"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6005 msgid "Reference:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6010 msgid "Opening:"
6011 msgstr "פתיחה:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6014 msgid "Encl."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6018 msgid "Encl.:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6024 msgid "cc:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6029 msgid "Closing:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6033 msgid "NameRowA"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6037 msgid "NameRowA:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6041 msgid "NameRowB"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6045 msgid "NameRowB:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6049 msgid "NameRowC"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6053 msgid "NameRowC:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6057 msgid "NameRowD"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6061 msgid "NameRowD:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6065 msgid "NameRowE"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6069 msgid "NameRowE:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6073 msgid "NameRowF"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6077 msgid "NameRowF:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6081 msgid "NameRowG"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6085 msgid "NameRowG:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6089 msgid "AddressRowA"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6093 msgid "AddressRowA:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6097 msgid "AddressRowB"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6101 msgid "AddressRowB:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6105 msgid "AddressRowC"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6109 msgid "AddressRowC:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6113 msgid "AddressRowD"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6117 msgid "AddressRowD:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6121 msgid "AddressRowE"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6125 msgid "AddressRowE:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6129 msgid "AddressRowF"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6133 msgid "AddressRowF:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6137 msgid "TelephoneRowA"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6141 msgid "TelephoneRowA:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6145 msgid "TelephoneRowB"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6149 msgid "TelephoneRowB:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6153 msgid "TelephoneRowC"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6157 msgid "TelephoneRowC:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6161 msgid "TelephoneRowD"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6165 msgid "TelephoneRowD:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6169 msgid "TelephoneRowE"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6173 msgid "TelephoneRowE:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6177 msgid "TelephoneRowF"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6181 msgid "TelephoneRowF:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6185 msgid "InternetRowA"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6189 msgid "InternetRowA:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6193 msgid "InternetRowB"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6197 msgid "InternetRowB:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6201 msgid "InternetRowC"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6205 msgid "InternetRowC:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6209 msgid "InternetRowD"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6213 msgid "InternetRowD:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6217 msgid "InternetRowE"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6221 msgid "InternetRowE:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6225 msgid "InternetRowF"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6229 msgid "InternetRowF:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6233 msgid "BankRowA"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6237 msgid "BankRowA:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6241 msgid "BankRowB"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6245 msgid "BankRowB:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6249 msgid "BankRowC"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6253 msgid "BankRowC:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6257 msgid "BankRowD"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6261 msgid "BankRowD:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6265 msgid "BankRowE"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6269 msgid "BankRowE:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6273 msgid "BankRowF"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6277 msgid "BankRowF:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6281 msgid "Claim #."
6282 msgstr "טענה #."
6283
6284 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6285 msgid "Remarks"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6289 msgid "Remarks #."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6293 msgid "More"
6294 msgstr "יותר"
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6297 msgid "(MORE)"
6298 msgstr "(יותר)"
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6301 msgid "FADE IN:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6305 msgid "INT."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6309 msgid "EXT."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6313 msgid "Continuing"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6317 msgid "(continuing)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6321 msgid "Transition"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6325 msgid "TITLE OVER:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6329 msgid "INTERCUT"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6333 msgid "INTERCUT WITH:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6337 msgid "FADE OUT"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6341 msgid "Scene"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6346 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6347 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6348 msgid "Keywords:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6352 msgid "Classification Codes"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Definition \\thedefinition."
6358 msgstr "הגדרה #."
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6361 msgid "Step"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6365 msgid "Step \\thestep."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Example \\theexample."
6371 msgstr "דוגמה #."
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6374 msgid "Remark \\theremark."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6378 msgid "Notation \\thenotation."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Theorem \\thetheorem."
6385 msgstr "משפט #."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Corollary \\thecorollary."
6390 msgstr "מסקנה #."
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6393 msgid "Lemma \\thelemma."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6397 msgid "Proposition \\theproposition."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6401 msgid "Prop"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6405 msgid "Prop \\theprop."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6410 msgid "Question"
6411 msgstr "שאלה"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Question \\thequestion."
6416 msgstr "שאלה #."
6417
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6419 msgid "Claim \\theclaim."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6423 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6427 msgid "Appendices Section"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6431 msgid "--- Appendices ---"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6435 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6439 msgid "Review"
6440 msgstr "סקירה"
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6443 msgid "Topical"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6447 msgid "Comment"
6448 msgstr "הערה"
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6451 msgid "Paper"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6455 msgid "Prelim"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6459 msgid "Rapid"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6463 msgid "PACS"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6467 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6471 msgid "MSC"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6475 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6476 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6477
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6479 msgid "submitto"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6483 msgid "submit to paper:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6487 msgid "Bibliography (plain)"
6488 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6489
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6491 msgid "Bibliography heading"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6495 msgid "ABSTRACT:"
6496 msgstr "תקציר:"
6497
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6499 msgid "KEY WORDS:"
6500 msgstr "מילות מפתח:"
6501
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6503 msgid "Commission"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6507 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6508 msgstr "הכרת תודות"
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6511 msgid "AddressForOffprints"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6515 msgid "Address for Offprints:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6519 msgid "RunningTitle"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6524 msgid "Running title:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6528 msgid "RunningAuthor"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6532 msgid "Running author:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6536 msgid "E-mail:"
6537 msgstr "דוא\"ל:"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6540 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6542 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6543 msgid "Chapter"
6544 msgstr "פרק"
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6547 msgid "Running LaTeX Title"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6551 msgid "TOC Title"
6552 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6555 msgid "TOC title:"
6556 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6559 msgid "Author Running"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6563 msgid "Author Running:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6567 msgid "TOC Author"
6568 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6571 msgid "TOC Author:"
6572 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6575 msgid "Case #."
6576 msgstr "תנאי #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6580 msgid "Claim."
6581 msgstr "טענה."
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6584 msgid "Conjecture #."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6588 msgid "Example #."
6589 msgstr "דוגמה #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6592 msgid "Exercise #."
6593 msgstr "תרגיל #."
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6596 msgid "Note #."
6597 msgstr "הערה #."
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6600 msgid "Problem #."
6601 msgstr "בעיה #."
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6604 msgid "Property"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6608 msgid "Property #."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6612 msgid "Question #."
6613 msgstr "שאלה #."
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6616 msgid "Remark #."
6617 msgstr "הערה #."
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6620 msgid "Solution"
6621 msgstr "פתרון"
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6624 msgid "Solution #."
6625 msgstr "פתרון #."
6626
6627 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6629 msgid "Code"
6630 msgstr "קוד"
6631
6632 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6633 msgid "SGML"
6634 msgstr "SGML"
6635
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6637 msgid "Chapterprecis"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6641 msgid "Epigraph"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6645 msgid "Poemtitle"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6649 msgid "Poemtitle*"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6653 msgid "Legend"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6657 msgid "Entry:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6661 msgid "ListItem"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6665 msgid "List Item:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6669 msgid "DoubleItem"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6673 msgid "Double Item:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6677 msgid "Space"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6681 msgid "Space:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6685 msgid "Computer"
6686 msgstr "מחשב"
6687
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6689 msgid "Computer:"
6690 msgstr "מחשב:"
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6693 msgid "EmptySection"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6697 msgid "Empty Section"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6701 msgid "CloseSection"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6705 msgid "Close Section"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/paper.layout:149
6709 msgid "SubTitle"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/paper.layout:160
6713 msgid "Institution"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6717 #: lib/layouts/slides.layout:89
6718 msgid "Slide"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6722 msgid "    "
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6726 msgid "EndSlide"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6730 msgid "~=~"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6734 msgid "WideSlide"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6738 msgid "EmptySlide"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6742 msgid "Empty slide:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6746 msgid "ItemizeType1"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6750 msgid "EnumerateType1"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6754 msgid "List of Algorithms"
6755 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6756
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6758 msgid "Preprint"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6762 msgid "AltAffiliation"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6766 msgid "Thanks:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6770 msgid "Electronic Address:"
6771 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6772
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6774 msgid "acknowledgments"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6778 msgid "PACS number:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6782 #, fuzzy
6783 msgid "\\thechapter"
6784 msgstr "פרק"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6788 msgid "Labeling"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6792 msgid "L"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6796 msgid "O"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6800 msgid "PS"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6804 msgid "CC"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6808 msgid "Encl"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6812 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6813 msgid "encl:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6818 msgid "Telephone"
6819 msgstr "טלפון"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6822 msgid "Telephone:"
6823 msgstr "טלפון:"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6826 msgid "Place"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6830 msgid "Place:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6834 msgid "Backaddress"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6842 msgid "Specialmail"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6846 msgid "Specialmail:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6850 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6851 msgid "Location"
6852 msgstr "מיקום"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6856 msgid "Location:"
6857 msgstr "מיקום:"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6860 msgid "Title:"
6861 msgstr "כותרת:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6865 msgid "Subject"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6869 msgid "Subject:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6873 msgid "Yourref"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6877 msgid "Your ref.:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6881 msgid "Yourmail"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6885 msgid "Your letter of:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6889 msgid "Myref"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6893 msgid "Our ref.:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6897 msgid "Customer"
6898 msgstr "לקוח"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6901 msgid "Customer no.:"
6902 msgstr "מספר לקוח:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6905 msgid "Invoice"
6906 msgstr "חשבונית"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6909 msgid "Invoice no.:"
6910 msgstr "מספר חשבונית:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6913 msgid "NextAddress"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6917 msgid "Next Address:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6921 msgid "Post Scriptum:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6925 msgid "Sender Name:"
6926 msgstr "שם המוען:"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6929 msgid "SenderAddress"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6933 msgid "Sender Address:"
6934 msgstr "כתובת המוען:"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6937 msgid "Sender Phone:"
6938 msgstr "טלפון של השולח:"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6941 msgid "Fax"
6942 msgstr "פקס"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6945 msgid "Sender Fax:"
6946 msgstr "הפקס של המוען:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6949 msgid "E-Mail"
6950 msgstr "דוא\"|ל"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6953 msgid "Sender E-Mail:"
6954 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6957 msgid "Sender URL:"
6958 msgstr ""
6959
6960 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6962 msgid "Logo"
6963 msgstr "Logo"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6966 msgid "Logo:"
6967 msgstr "לוגו:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6970 #, fuzzy
6971 msgid "EndLetter"
6972 msgstr "מכתב"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6975 #, fuzzy
6976 msgid "End of letter"
6977 msgstr "סוף משפט"
6978
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6980 msgid "LandscapeSlide"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6984 msgid "Landscape Slide"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6988 msgid "PortraitSlide"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6992 msgid "Portrait Slide"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6996 msgid "Slide*"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7000 msgid "SlideHeading"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7004 msgid "SlideSubHeading"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7008 msgid "ListOfSlides"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7012 msgid "List Of Slides"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7016 msgid "SlideContents"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7020 msgid "Slidecontents"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7024 msgid "ProgressContents"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7028 msgid "Progress Contents"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7032 msgid "."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7037 msgid "Paragraph*"
7038 msgstr "פסקה*"
7039
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7041 msgid "Key words."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7045 msgid "AMS"
7046 msgstr "AMS"
7047
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7049 msgid "AMS subject classifications."
7050 msgstr "מיון נושא של AMS."
7051
7052 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7053 msgid "Topic"
7054 msgstr "נושא"
7055
7056 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7057 msgid "MMMMM"
7058 msgstr "MMMMM"
7059
7060 #: lib/layouts/slides.layout:105
7061 msgid "New Slide:"
7062 msgstr "שקופית חדשה:"
7063
7064 #: lib/layouts/slides.layout:127
7065 msgid "Overlay"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/slides.layout:142
7069 msgid "New Overlay:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:182
7073 msgid "New Note:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:207
7077 msgid "InvisibleText"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:214
7081 msgid "<Invisible Text Follows>"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:231
7085 msgid "VisibleText"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:238
7089 msgid "<Visible Text Follows>"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/spie.layout:53
7093 msgid "Authorinfo"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/spie.layout:65
7097 msgid "Authorinfo:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/spie.layout:78
7101 msgid "ABSTRACT"
7102 msgstr "תקציר"
7103
7104 #: lib/layouts/spie.layout:93
7105 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7109 msgid "email:"
7110 msgstr "דוא\"ל:"
7111
7112 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7113 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Firstname"
7119 msgstr "שם קובץ"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Fname"
7124 msgstr "שם קובץ"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7128 msgid "Surname"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7133 msgid "Literal"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7137 msgid "Emph"
7138 msgstr "הדגש"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Abbrev"
7143 msgstr "breve"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7146 msgid "Citation-number"
7147 msgstr "מספר מובאה"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Volume"
7152 msgstr "עמודה"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Day"
7157 msgstr "תצוגה"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Month"
7162 msgstr "מתמטיקה"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Year"
7167 msgstr "&נקה"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7170 msgid "Issue-number"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7174 msgid "Issue-day"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7178 msgid "Issue-months"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7182 msgid "Subsubparagraph"
7183 msgstr "תת-תת-פסקה"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7186 msgid "Header"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7190 msgid "-- Header --"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7194 msgid "Special-section"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7198 msgid "Special-section:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7202 msgid "AGU-journal"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7206 msgid "AGU-journal:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7210 msgid "Citation-number:"
7211 msgstr "מספר מובאה:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7214 msgid "AGU-volume"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7218 msgid "AGU-volume:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7222 msgid "AGU-issue"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7226 msgid "AGU-issue:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7230 msgid "Copyright:"
7231 msgstr "זכויות יוצרים:"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7234 msgid "Index-terms"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7238 msgid "Index-terms..."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7242 msgid "Index-term"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7246 msgid "Index-term:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7250 msgid "Cross-term"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7254 msgid "Cross-term:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7258 msgid "Supplementary"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7262 msgid "Supplementary..."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7266 msgid "Supp-note"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7270 msgid "Sup-mat-note:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7274 msgid "Cite-other"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7278 msgid "Cite-other:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7282 msgid "Revised"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7286 msgid "Revised:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7290 msgid "Ident-line"
7291 msgstr "הזח שורה"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7294 msgid "Ident-line:"
7295 msgstr "הזח שורה:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7298 msgid "Runhead"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7302 msgid "Runhead:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7306 msgid "Published-online:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7310 msgid "Citation"
7311 msgstr "מובאה"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7314 msgid "Citation:"
7315 msgstr "מובאה:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7318 msgid "Posting-order"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7322 msgid "Posting-order:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7326 msgid "AGU-pages"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7330 msgid "AGU-pages:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7334 msgid "Words"
7335 msgstr "מילים"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7338 msgid "Words:"
7339 msgstr "מילים:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7342 msgid "Figures"
7343 msgstr "איורים"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7346 msgid "Figures:"
7347 msgstr "איורים:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7350 msgid "Tables"
7351 msgstr "טבלאות"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7354 msgid "Tables:"
7355 msgstr "רשימת טבלאות:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7358 msgid "Datasets"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7362 msgid "Datasets:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7366 msgid "ISSN"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7370 msgid "CODEN"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7374 #, fuzzy
7375 msgid "SS-Code"
7376 msgstr "קוד"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7379 #, fuzzy
7380 msgid "SS-Title"
7381 msgstr "כותרת"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7384 #, fuzzy
7385 msgid "CCC-Code"
7386 msgstr "קוד CCC:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Dscr"
7391 msgstr "הסר"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Orgdiv"
7396 msgstr "div"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Orgname"
7401 msgstr "שמך"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7404 #, fuzzy
7405 msgid "City"
7406 msgstr "infty"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Postcode"
7411 msgstr "הדבק"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Country"
7416 msgstr "ערך"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7419 msgid "CCC"
7420 msgstr "CCC"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7423 msgid "CCC code:"
7424 msgstr "קוד CCC:"
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7427 msgid "PaperId"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7431 msgid "Paper Id:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7435 msgid "AuthorAddr"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7439 msgid "Author Address:"
7440 msgstr "מען הכותב:"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7443 msgid "SlugComment"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7447 msgid "Slug Comment:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7451 msgid "Plate"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7455 msgid "Planotable"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7459 msgid "Table Caption"
7460 msgstr "כותרת טבלה"
7461
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7463 msgid "TableCaption"
7464 msgstr "כותרת טבלה"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7467 msgid "Current Address"
7468 msgstr "כתובת נוכחית"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7471 msgid "Current address:"
7472 msgstr "כתובת נוכחית:"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7475 msgid "E-mail address:"
7476 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7479 msgid "Key words and phrases:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7483 msgid "Dedicatory"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7487 msgid "Dedication:"
7488 msgstr "הקדשה:"
7489
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7491 msgid "Translator"
7492 msgstr "מתרגם"
7493
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7495 msgid "Translator:"
7496 msgstr "מתרגם:"
7497
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7499 msgid "Subjectclass"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7503 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7504 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Directory"
7509 msgstr "תיקיות"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7512 #, fuzzy
7513 msgid "KeyCombo"
7514 msgstr "מקלדת"
7515
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7517 #, fuzzy
7518 msgid "KeyCap"
7519 msgstr "Cap"
7520
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7522 msgid "GuiMenu"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7526 msgid "GuiMenuItem"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7530 msgid "GuiButton"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7534 msgid "MenuChoice"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7538 msgid "Chapter*"
7539 msgstr "פרק*"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7542 msgid "Subparagraph*"
7543 msgstr "תת-פסקה*"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7546 msgid "Authorgroup"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7554 msgid "Revision History"
7555 msgstr "היסטוריית שינויים"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7558 msgid "Revision"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7562 msgid "RevisionRemark"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7566 msgid "FirstName"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7570 msgid "Scrap"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7574 msgid "\\arabic{chapter}"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7578 msgid "\\Alph{chapter}"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7582 #, fuzzy
7583 msgid "\\arabic{footnote}"
7584 msgstr "הערת תחתית"
7585
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7587 msgid "\\Roman{section}."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7595 msgid "\\Alph{subsection}."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7599 msgid "\\arabic{subsection}."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7603 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7607 msgid "\\alph{subsubsection}."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7611 msgid "\\alph{paragraph}."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7615 msgid "Addpart"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7619 msgid "Addchap"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7623 msgid "Addsec"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7627 msgid "Addchap*"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7631 msgid "Addsec*"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7635 msgid "Minisec"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7639 msgid "Publishers"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7643 msgid "Dedication"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7647 msgid "Titlehead"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7651 msgid "Uppertitleback"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7655 msgid "Lowertitleback"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7659 msgid "Extratitle"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7663 msgid "Captionabove"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7667 msgid "Captionbelow"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7671 msgid "Dictum"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7675 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7676 msgid "UNDEFINED"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7680 #, fuzzy
7681 msgid "\\Roman{part}"
7682 msgstr "רומנית"
7683
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7685 msgid "margin"
7686 msgstr "הערת שוליים"
7687
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7689 msgid "foot"
7690 msgstr "הערת תחתית"
7691
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7693 msgid "comment"
7694 msgstr "הערה"
7695
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7697 msgid "note"
7698 msgstr "הערה"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7701 #, fuzzy
7702 msgid "greyedout"
7703 msgstr "ב&אפור"
7704
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7706 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7707 msgid "ERT"
7708 msgstr "טא\"ם"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Listings"
7713 msgstr "רישום קוד"
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Idx"
7718 msgstr "אינדקס:"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7721 msgid "opt"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7725 msgid "--Separator--"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7729 msgid "--- Separate Environment ---"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7733 msgid "Part \\thepart"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7737 msgid "Chapter \\thechapter"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Appendix \\thechapter"
7743 msgstr "נספחים"
7744
7745 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7746 msgid "Headnote"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7750 msgid "Headnote (optional):"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7754 msgid "Corr Author:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7758 msgid "Offprints"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7762 msgid "Offprints:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Corollary \\thetheorem."
7768 msgstr "מסקנה #."
7769
7770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7771 msgid "Lemma \\thetheorem."
7772 msgstr ""
7773
7774 # לבדוק מה זה
7775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Proposition \\thetheorem."
7778 msgstr "הצעה #:"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7781 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7785 msgid "Fact \\thetheorem."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Definition \\thetheorem."
7791 msgstr "הגדרה #."
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Example \\thetheorem."
7796 msgstr "דוגמה #."
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Problem \\thetheorem."
7801 msgstr "בעיה #."
7802
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Exercise \\thetheorem."
7806 msgstr "תרגיל #."
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7809 msgid "Remark \\thetheorem."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7817 msgid "Conjecture*"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7821 msgid "Example*"
7822 msgstr "דוגמה*"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7825 msgid "Problem*"
7826 msgstr "בעיה*"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7829 msgid "Exercise*"
7830 msgstr "תרגיל*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7833 msgid "Remark*"
7834 msgstr "הערה*"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7837 msgid "Claim*"
7838 msgstr "טענה*"
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7841 msgid "Conjecture."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7845 msgid "Fact*"
7846 msgstr "עובדה*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7849 msgid "Problem."
7850 msgstr "בעיה."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7853 msgid "Exercise."
7854 msgstr "תרגיל."
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7857 msgid "Remark."
7858 msgstr "הערה."
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Braille"
7863 msgstr "parallel"
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7873
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Braille:"
7877 msgstr "קטן יותר:"
7878
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Endnote"
7918 msgstr "הערה"
7919
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7921 msgid ""
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7927 #, fuzzy
7928 msgid "endnote"
7929 msgstr "הערה"
7930
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Foot to End"
7934 msgstr "הערה לעורך:"
7935
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7937 msgid ""
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Hanging"
7945 msgstr "הערת שוליים"
7946
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7953 msgid "Linguistics"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7957 msgid ""
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Example:"
7969 msgstr "דוגמה"
7970
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Examples:"
7978 msgstr "דוגמאות"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Subexample"
7983 msgstr "דוגמה"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subexample:"
7988 msgstr "דוגמה"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Glosse"
7993 msgstr "סגור"
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7996 msgid "Tri-Glosse"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8000 #, fuzzy
8001 msgid "expr."
8002 msgstr "exp"
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8005 #, fuzzy
8006 msgid "concept"
8007 msgstr "אשר"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8010 #, fuzzy
8011 msgid "meaning"
8012 msgstr "פתיחה"
8013
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "לטעון גיבוי?"
8018
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8020 msgid ""
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8022 "code."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8026 #, fuzzy
8027 msgid "noun"
8028 msgstr "פועל"
8029
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8031 #, fuzzy
8032 msgid "emph"
8033 msgstr "הדגש"
8034
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8036 #, fuzzy
8037 msgid "strong"
8038 msgstr "רישום קוד"
8039
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8041 #, fuzzy
8042 msgid "code"
8043 msgstr "קוד"
8044
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8046 msgid "Minimalistic"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8050 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8058 msgid ""
8059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8062 "starred and non-starred forms."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Criterion \\thetheorem."
8068 msgstr "קריטריון."
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8071 msgid "Criterion*"
8072 msgstr "קריטריון*"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8075 msgid "Criterion."
8076 msgstr "קריטריון."
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8081 msgstr "אלגוריתם."
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8084 msgid "Algorithm*"
8085 msgstr "אלגוריתם*"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8088 msgid "Algorithm."
8089 msgstr "אלגוריתם."
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8092 msgid "Axiom \\thetheorem."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8096 msgid "Axiom*"
8097 msgstr "אקסיומה*"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8100 msgid "Axiom."
8101 msgstr "אקסיומה."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Condition \\thetheorem."
8106 msgstr "תנאי."
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8109 msgid "Condition*"
8110 msgstr "תנאי*"
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8113 msgid "Condition."
8114 msgstr "תנאי."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8117 msgid "Note \\thetheorem."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8121 msgid "Note*"
8122 msgstr "הערה*"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8125 msgid "Note."
8126 msgstr "הערה."
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8129 msgid "Notation \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8133 msgid "Notation*"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8137 msgid "Notation."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8141 msgid "Summary \\thetheorem."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8145 msgid "Summary*"
8146 msgstr "סיכום*"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8149 msgid "Summary."
8150 msgstr "סיכום."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8155 msgstr "הכרת תודה."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8158 msgid "Acknowledgement*"
8159 msgstr "הכרת תודה*"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8162 msgid "Conclusion"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8166 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8170 msgid "Conclusion*"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8174 msgid "Conclusion."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8178 msgid "Assumption"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8182 msgid "Assumption \\thetheorem."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8186 msgid "Assumption*"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8190 msgid "Assumption."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Theorems (AMS)"
8196 msgstr "משפט"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8199 msgid ""
8200 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8201 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8202 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8203 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8207 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8211 msgid ""
8212 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8213 "that provide a chapter environment."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Section)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8221 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8225 msgid "Theorems (Starred)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8229 msgid ""
8230 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8231 "using the extended AMS machinery."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8235 msgid ""
8236 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8237 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8238 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8242 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8243 msgid "Ignore"
8244 msgstr "התעלם"
8245
8246 #: lib/languages:4
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Latex"
8249 msgstr "תאריך"
8250
8251 #: lib/languages:6
8252 msgid "Afrikaans"
8253 msgstr "אפריקאנס"
8254
8255 #: lib/languages:7
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Albanian"
8258 msgstr "ארמנית"
8259
8260 #: lib/languages:8
8261 msgid "American"
8262 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8263
8264 #: lib/languages:10
8265 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8266 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8267
8268 #: lib/languages:11
8269 msgid "Arabic (Arabi)"
8270 msgstr "ערבית (Arabi)"
8271
8272 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8273 msgid "Armenian"
8274 msgstr "ארמנית"
8275
8276 #: lib/languages:13
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Austrian (old spelling)"
8279 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8280
8281 #: lib/languages:14
8282 msgid "Austrian"
8283 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8284
8285 #: lib/languages:15
8286 msgid "Bahasa Indonesia"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/languages:16
8290 msgid "Bahasa Malaysia"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/languages:17
8294 msgid "Basque"
8295 msgstr "באסקית"
8296
8297 #: lib/languages:18
8298 msgid "Belarusian"
8299 msgstr "בלרוסית"
8300
8301 #: lib/languages:19
8302 msgid "Portuguese (Brazil)"
8303 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8304
8305 #: lib/languages:20
8306 msgid "Breton"
8307 msgstr "ברטון"
8308
8309 #: lib/languages:21
8310 msgid "British"
8311 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8312
8313 #: lib/languages:22
8314 msgid "Bulgarian"
8315 msgstr "בולגרית"
8316
8317 #: lib/languages:23
8318 msgid "Canadian"
8319 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8320
8321 #: lib/languages:24
8322 msgid "French Canadian"
8323 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8324
8325 #: lib/languages:25
8326 msgid "Catalan"
8327 msgstr "קטלונית"
8328
8329 #: lib/languages:26
8330 msgid "Chinese (simplified)"
8331 msgstr "סינית (פשוטה)"
8332
8333 #: lib/languages:27
8334 msgid "Chinese (traditional)"
8335 msgstr "סינית (מסורתית)"
8336
8337 #: lib/languages:28
8338 msgid "Croatian"
8339 msgstr "קרואטית"
8340
8341 #: lib/languages:29
8342 msgid "Czech"
8343 msgstr "צ'כית"
8344
8345 #: lib/languages:30
8346 msgid "Danish"
8347 msgstr "דנית"
8348
8349 #: lib/languages:31
8350 msgid "Dutch"
8351 msgstr "הולנדית"
8352
8353 #: lib/languages:32
8354 msgid "English"
8355 msgstr "אנגלית"
8356
8357 #: lib/languages:34
8358 msgid "Esperanto"
8359 msgstr "אספרנטו"
8360
8361 #: lib/languages:35
8362 msgid "Estonian"
8363 msgstr "אסטונית"
8364
8365 #: lib/languages:37
8366 msgid "Farsi"
8367 msgstr "פרסית"
8368
8369 #: lib/languages:38
8370 msgid "Finnish"
8371 msgstr "פינית"
8372
8373 #: lib/languages:40
8374 msgid "French"
8375 msgstr "צרפתית"
8376
8377 #: lib/languages:41
8378 msgid "Galician"
8379 msgstr "גליסית"
8380
8381 #: lib/languages:42
8382 #, fuzzy
8383 msgid "German (old spelling)"
8384 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8385
8386 #: lib/languages:43
8387 msgid "German"
8388 msgstr "גרמנית"
8389
8390 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8392 msgid "Greek"
8393 msgstr "יוונית"
8394
8395 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8396 msgid "Hebrew"
8397 msgstr "עברית"
8398
8399 #: lib/languages:49
8400 msgid "Icelandic"
8401 msgstr "איסלנדית"
8402
8403 #: lib/languages:51
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Interlingua"
8406 msgstr "הכנס אינטגרל"
8407
8408 #: lib/languages:52
8409 msgid "Irish"
8410 msgstr "אירית"
8411
8412 #: lib/languages:53
8413 msgid "Italian"
8414 msgstr "איטלקית"
8415
8416 #: lib/languages:54
8417 msgid "Japanese"
8418 msgstr "יפנית"
8419
8420 #: lib/languages:55
8421 msgid "Kazakh"
8422 msgstr "קזחית"
8423
8424 #: lib/languages:57
8425 msgid "Korean"
8426 msgstr "קוראנית"
8427
8428 #: lib/languages:59
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Latin"
8431 msgstr "לטבית"
8432
8433 #: lib/languages:60
8434 msgid "Latvian"
8435 msgstr "לטבית"
8436
8437 #: lib/languages:61
8438 msgid "Lithuanian"
8439 msgstr "ליטאית"
8440
8441 #: lib/languages:62
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Lower Sorbian"
8444 msgstr "סורבית עליונה"
8445
8446 #: lib/languages:63
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Hungarian"
8449 msgstr "בולגרית"
8450
8451 #: lib/languages:64
8452 msgid "Norsk"
8453 msgstr "נורווגית"
8454
8455 #: lib/languages:65
8456 msgid "Nynorsk"
8457 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8458
8459 #: lib/languages:66
8460 msgid "Polish"
8461 msgstr "פולנית"
8462
8463 #: lib/languages:67
8464 msgid "Portuguese"
8465 msgstr "פורטוגזית"
8466
8467 #: lib/languages:68
8468 msgid "Romanian"
8469 msgstr "רומנית"
8470
8471 #: lib/languages:69
8472 msgid "Russian"
8473 msgstr "רוסית"
8474
8475 #: lib/languages:70
8476 msgid "North Sami"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/languages:71
8480 msgid "Scottish"
8481 msgstr "סקוטית"
8482
8483 #: lib/languages:72
8484 msgid "Serbian"
8485 msgstr "סרבית"
8486
8487 #: lib/languages:73
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Serbian (Latin)"
8490 msgstr "סרבית"
8491
8492 #: lib/languages:74
8493 msgid "Slovak"
8494 msgstr "סלובקית"
8495
8496 #: lib/languages:75
8497 msgid "Slovene"
8498 msgstr "סלובנית"
8499
8500 #: lib/languages:76
8501 msgid "Spanish"
8502 msgstr "ספרדית"
8503
8504 #: lib/languages:77
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Spanish (Mexico)"
8507 msgstr "ספרדית"
8508
8509 #: lib/languages:78
8510 msgid "Swedish"
8511 msgstr "שבדית"
8512
8513 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8514 msgid "Thai"
8515 msgstr "תאילנדית"
8516
8517 #: lib/languages:80
8518 msgid "Turkish"
8519 msgstr "תורכית"
8520
8521 #: lib/languages:81
8522 msgid "Ukrainian"
8523 msgstr "אוקראינית"
8524
8525 #: lib/languages:82
8526 msgid "Upper Sorbian"
8527 msgstr "סורבית עליונה"
8528
8529 #: lib/languages:83
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Vietnamese"
8532 msgstr "שם קובץ"
8533
8534 #: lib/languages:84
8535 msgid "Welsh"
8536 msgstr "וולשית"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8539 msgid "File|F"
8540 msgstr "קובץ|ק"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8543 msgid "Edit|E"
8544 msgstr "עריכה|ע"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8547 msgid "Insert|I"
8548 msgstr "הוספה|ה"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:35
8551 msgid "Layout|L"
8552 msgstr "תצורה|צ"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8555 msgid "View|V"
8556 msgstr "תצוגה|ת"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8559 msgid "Navigate|N"
8560 msgstr "ניווט|נ"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:38
8563 msgid "Documents|D"
8564 msgstr "מסמכים|מ"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8567 msgid "Help|H"
8568 msgstr "עזרה|ז"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8571 msgid "New|N"
8572 msgstr "חדש|ח"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:48
8575 msgid "New from Template...|T"
8576 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8579 msgid "Open...|O"
8580 msgstr "פתח...|פ"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8583 msgid "Close|C"
8584 msgstr "סגור|ס"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8587 msgid "Save|S"
8588 msgstr "שמור|ש"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8591 msgid "Save As...|A"
8592 msgstr "שמור בשם|ב"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:54
8595 msgid "Revert|R"
8596 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8599 msgid "Version Control|V"
8600 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8603 msgid "Import|I"
8604 msgstr "יבוא|א"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8607 msgid "Export|E"
8608 msgstr "יצוא|י"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8611 msgid "Print...|P"
8612 msgstr "הדפס|ד"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8615 msgid "Fax...|F"
8616 msgstr "פקס...|פ"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8619 msgid "Exit|x"
8620 msgstr "יציאה|צ"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8623 msgid "Register...|R"
8624 msgstr "רשום"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8627 msgid "Check In Changes...|I"
8628 msgstr "בדוק בשינויים..."
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8631 msgid "Check Out for Edit|O"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8635 msgid "Revert to Last Version|L"
8636 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8639 msgid "Undo Last Check In|U"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8643 msgid "Show History|H"
8644 msgstr "הצג היסטוריה"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8647 msgid "Custom...|C"
8648 msgstr "מותאם אישית"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8651 msgid "Undo|U"
8652 msgstr "בטל"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:91
8655 msgid "Redo|d"
8656 msgstr "בצע שוב"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:93
8659 msgid "Cut|C"
8660 msgstr "גזור"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:94
8663 msgid "Copy|o"
8664 msgstr "העתק"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:95
8667 msgid "Paste|a"
8668 msgstr "הדבק"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:96
8671 msgid "Paste External Selection|x"
8672 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8675 msgid "Find & Replace...|F"
8676 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:100
8679 msgid "Tabular|T"
8680 msgstr "טבלה|ט"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8683 msgid "Math|M"
8684 msgstr "מתמטיקה"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8687 msgid "Spellchecker...|S"
8688 msgstr "בודק איות..."
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:105
8691 msgid "Thesaurus..."
8692 msgstr "אגרון..."
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:106
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Statistics...|i"
8697 msgstr "מצב"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8700 msgid "Check TeX|h"
8701 msgstr "בדוק TeX"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:108
8704 msgid "Change Tracking|g"
8705 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8708 msgid "Preferences...|P"
8709 msgstr "העדפות..."
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8712 msgid "Reconfigure|R"
8713 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:115
8716 msgid "Selection as Lines|L"
8717 msgstr "בחירה כשורות"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:116
8720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8721 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8724 msgid "Multicolumn|M"
8725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:122
8728 msgid "Line Top|T"
8729 msgstr "קו עליון|ק"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:123
8732 msgid "Line Bottom|B"
8733 msgstr "קו תחתון|ת"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:124
8736 msgid "Line Left|L"
8737 msgstr "קו שמאלי|ש"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:125
8740 msgid "Line Right|R"
8741 msgstr "קו ימני|מ"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:127
8744 msgid "Alignment|i"
8745 msgstr "יישור|י"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8748 msgid "Add Row|A"
8749 msgstr "הוסף שורה|ה"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:130
8752 msgid "Delete Row|w"
8753 msgstr "מחק שורה|ח"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8756 msgid "Copy Row"
8757 msgstr "העתק שורה"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8760 msgid "Swap Rows"
8761 msgstr "החלף שורות"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8764 msgid "Add Column|u"
8765 msgstr "הוסף עמו&דה"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:135
8768 msgid "Delete Column|D"
8769 msgstr "מחק עמ&ודה"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8772 msgid "Copy Column"
8773 msgstr "העתק עמודה"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8776 msgid "Swap Columns"
8777 msgstr "החלף עמודה"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8780 msgid "Left|L"
8781 msgstr "שמאל|ש"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8784 msgid "Center|C"
8785 msgstr "מרכז|ר"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8788 msgid "Right|R"
8789 msgstr "ימין|מ"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8792 msgid "Top|T"
8793 msgstr "למעלה|ע"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8796 msgid "Middle|M"
8797 msgstr "אמצע|א"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8800 msgid "Bottom|B"
8801 msgstr "למטה|ט"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:159
8804 msgid "Toggle Numbering|N"
8805 msgstr "הצג מספור"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:160
8808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8809 msgstr "הצג מספרי שורות"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8812 msgid "Change Limits Type|L"
8813 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8816 msgid "Change Formula Type|F"
8817 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8821 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:168
8824 msgid "Alignment|A"
8825 msgstr "יישור"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:170
8828 msgid "Add Row|R"
8829 msgstr "הוסף שורה"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8832 msgid "Delete Row|D"
8833 msgstr "מחק שורה"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:175
8836 msgid "Add Column|C"
8837 msgstr "הוסף עמודה"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8840 msgid "Delete Column|e"
8841 msgstr "מחק עמודה"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8844 msgid "Default|t"
8845 msgstr "ברירת מחדל"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8848 msgid "Display|D"
8849 msgstr "סגנון תצוגה"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8852 msgid "Inline|I"
8853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:188
8856 msgid "Octave"
8857 msgstr "Octave"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:189
8860 msgid "Maxima"
8861 msgstr "Maxima"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:190
8864 msgid "Mathematica"
8865 msgstr "Mathematica"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:192
8868 msgid "Maple, simplify"
8869 msgstr "Maple, simplify"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:193
8872 msgid "Maple, factor"
8873 msgstr "Maple, factor"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:194
8876 msgid "Maple, evalm"
8877 msgstr "Maple, evalm"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:195
8880 msgid "Maple, evalf"
8881 msgstr "Maple, evalf"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8885 msgid "Inline Formula|I"
8886 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8889 msgid "Displayed Formula|D"
8890 msgstr "נוסחת תצוגה"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:201
8893 msgid "Eqnarray Environment|q"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:202
8897 msgid "Align Environment|A"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:203
8901 msgid "AlignAt Environment"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:204
8905 msgid "Flalign Environment|F"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:207
8909 msgid "Gather Environment"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:208
8913 msgid "Multline Environment"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8917 msgid "Math|h"
8918 msgstr "מתמטיקה"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:216
8921 msgid "Special Character|S"
8922 msgstr "תווים מיוחדים"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8925 msgid "Citation...|C"
8926 msgstr "מובאה..."
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:218
8929 msgid "Cross-reference...|r"
8930 msgstr "הפניה..."
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8933 msgid "Label...|L"
8934 msgstr "תווית..."
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8937 msgid "Footnote|F"
8938 msgstr "הערת תחתית"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8941 msgid "Marginal Note|M"
8942 msgstr "הערת שוליים"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:222
8945 msgid "Short Title"
8946 msgstr "כותרת קצרה"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:223
8949 msgid "Index Entry|I"
8950 msgstr "ערך באינדקס"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:224
8953 msgid "Nomenclature Entry"
8954 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:225
8957 msgid "URL...|U"
8958 msgstr "קישור אינטרנט"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8961 msgid "Note|N"
8962 msgstr "הערה"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:227
8965 msgid "Lists & TOC|O"
8966 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:229
8969 msgid "TeX Code|T"
8970 msgstr "קוד TeX"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:230
8973 msgid "Minipage|p"
8974 msgstr "מיני-עמוד"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8977 msgid "Graphics...|G"
8978 msgstr "תמונות..."
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:232
8981 msgid "Tabular Material...|b"
8982 msgstr "טבלה..."
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:233
8985 msgid "Floats|a"
8986 msgstr "אובייקט צף"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:235
8989 msgid "Include File...|d"
8990 msgstr "כלול קובץ..."
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:236
8993 msgid "Insert File|e"
8994 msgstr "הוסף קובץ"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:237
8997 msgid "External Material...|x"
8998 msgstr "חומר חיצוני..."
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Symbols...|b"
9003 msgstr "סמל"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9006 msgid "Superscript|S"
9007 msgstr "כתב עילי"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9010 msgid "Subscript|u"
9011 msgstr "כתב תחתי"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:244
9014 msgid "Hyphenation Point|P"
9015 msgstr "נקודת מיקוף"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Protected Hyphen|y"
9020 msgstr "רווח מוגן"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9023 msgid "Ligature Break|k"
9024 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:247
9027 msgid "Protected Space|r"
9028 msgstr "רווח מוגן"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9031 msgid "Inter-word Space|w"
9032 msgstr "רווח בין מילים"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9035 msgid "Thin Space|T"
9036 msgstr "רווח דק"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Horizontal Space...|o"
9041 msgstr "רווח אנכי..."
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:251
9044 msgid "Vertical Space..."
9045 msgstr "מרווח אנכי..."
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:252
9048 msgid "Line Break|L"
9049 msgstr "שורה חדשה"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9052 msgid "Ellipsis|i"
9053 msgstr "השמט (...)"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9056 msgid "End of Sentence|E"
9057 msgstr "סוף משפט"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:255
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Dash|D"
9062 msgstr "רווח מוגן"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9065 msgid "Breakable Slash|a"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:257
9069 msgid "Single Quote|Q"
9070 msgstr "גרשיים"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:258
9073 msgid "Ordinary Quote|O"
9074 msgstr "מירכאות"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9077 msgid "Menu Separator|M"
9078 msgstr "מפריד תפריטים"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:260
9081 msgid "Horizontal Line"
9082 msgstr "קו אופקי"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9085 msgid "Page Break"
9086 msgstr "עמוד חדש"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9089 msgid "Display Formula|D"
9090 msgstr "נוסחת תצוגה"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9094 msgid "Eqnarray Environment|E"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9099 msgid "AMS align Environment|a"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9104 msgid "AMS alignat Environment|t"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9109 msgid "AMS flalign Environment|f"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9114 msgid "AMS gather Environment|g"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "AMS multline Environment|m"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "Array Environment|y"
9124 msgstr "סביבת מערך"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Cases Environment|C"
9128 msgstr "סביבה מוטלאת"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9131 msgid "Split Environment|S"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:280
9135 msgid "Font Change|o"
9136 msgstr "שנה גופן"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:284
9139 msgid "Math Normal Font"
9140 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:286
9143 msgid "Math Calligraphic Family"
9144 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:287
9147 msgid "Math Fraktur Family"
9148 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:288
9151 msgid "Math Roman Family"
9152 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:289
9155 msgid "Math Sans Serif Family"
9156 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:291
9159 msgid "Math Bold Series"
9160 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:293
9163 msgid "Text Normal Font"
9164 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9167 msgid "Text Roman Family"
9168 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9171 msgid "Text Sans Serif Family"
9172 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9175 msgid "Text Typewriter Family"
9176 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9179 msgid "Text Bold Series"
9180 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9183 msgid "Text Medium Series"
9184 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9187 msgid "Text Italic Shape"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9191 msgid "Text Small Caps Shape"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9195 msgid "Text Slanted Shape"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9199 msgid "Text Upright Shape"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:310
9203 msgid "Floatflt Figure"
9204 msgstr "איור צף"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9207 msgid "Table of Contents|C"
9208 msgstr "תוכן עניינים"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9211 msgid "Index List|I"
9212 msgstr "רשימת אינדקס"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9215 msgid "Nomenclature|N"
9216 msgstr "נומנקלטורה"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9220 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9223 msgid "LyX Document...|X"
9224 msgstr "מסמך LyX..."
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9227 msgid "Plain Text...|T"
9228 msgstr "טקסט רגיל..."
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9231 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9232 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9235 msgid "Track Changes|T"
9236 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9239 msgid "Merge Changes...|M"
9240 msgstr "מזג שינויים..."
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:330
9243 msgid "Accept All Changes|A"
9244 msgstr "אשר את כל השינויים"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:331
9247 msgid "Reject All Changes|R"
9248 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9251 msgid "Show Changes in Output|S"
9252 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:339
9255 msgid "Character...|C"
9256 msgstr "תו...|ת"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:340
9259 msgid "Paragraph...|P"
9260 msgstr "פסקה...|פ"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:341
9263 msgid "Document...|D"
9264 msgstr "מסמך...|מ"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:342
9267 msgid "Tabular...|T"
9268 msgstr "טבלה...|ט"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:344
9271 msgid "Emphasize Style|E"
9272 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:345
9275 msgid "Noun Style|N"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:346
9279 msgid "Bold Style|B"
9280 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:349
9283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9284 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:350
9287 msgid "Increase Environment Depth|i"
9288 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:351
9291 msgid "Start Appendix Here|S"
9292 msgstr "התחל נספח פה"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9295 msgid "Build Program|B"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9299 msgid "Update|U"
9300 msgstr "עדכן"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9303 msgid "LaTeX Log|L"
9304 msgstr "תיעוד LaTeX"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9307 msgid "Outline|O"
9308 msgstr "ראשי פרקים"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:365
9311 msgid "TeX Information|X"
9312 msgstr "מידע על TeX"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9315 msgid "Next Note|N"
9316 msgstr "הערה הבאה"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9319 msgid "Go to Label|L"
9320 msgstr "לך לתווית"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9323 msgid "Bookmarks|B"
9324 msgstr "סימניות"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9327 msgid "Save Bookmark 1|S"
9328 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9331 msgid "Save Bookmark 2"
9332 msgstr "שמור סמנייה 2"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9335 msgid "Save Bookmark 3"
9336 msgstr "שמור סמנייה 3"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9339 msgid "Save Bookmark 4"
9340 msgstr "שמור סמנייה 4"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9343 msgid "Save Bookmark 5"
9344 msgstr "שמור סמנייה 5"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:390
9347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9348 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:391
9351 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9352 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:392
9355 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9356 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:393
9359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9360 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:394
9363 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9364 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9367 msgid "Introduction|I"
9368 msgstr "מבוא"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9371 msgid "Tutorial|T"
9372 msgstr "השיעור המודרך"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9375 msgid "User's Guide|U"
9376 msgstr "המדריך למשתמש"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9379 msgid "Extended Features|E"
9380 msgstr "תכונות נוספות"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9383 msgid "Embedded Objects|m"
9384 msgstr "עצמים משובצים"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9387 msgid "Customization|C"
9388 msgstr "התאמה אישית"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9391 msgid "FAQ|F"
9392 msgstr "שו\"ת"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9395 msgid "Table of Contents|a"
9396 msgstr "תוכן עניינים"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9399 msgid "LaTeX Configuration|L"
9400 msgstr "תצורת LaTeX"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9403 msgid "About LyX|X"
9404 msgstr "אודות LyX"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9407 msgid "About LyX"
9408 msgstr "אודות LyX"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:429
9411 msgid "Preferences..."
9412 msgstr "העדפות..."
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:430
9415 msgid "Quit LyX"
9416 msgstr "צא מ- LyX"
9417
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9419 msgid "Aligned Environment|l"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9423 msgid "AlignedAt Environment|v"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9427 msgid "Gathered Environment|h"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9431 msgid "Delimiters|r"
9432 msgstr "תוחמים"
9433
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9435 msgid "Matrix|x"
9436 msgstr "מטריצה"
9437
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9439 msgid "Macro|o"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Equation Label|L"
9445 msgstr "לך לתווית"
9446
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9450 msgstr "הצג מספור"
9451
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9453 msgid "Split Cell|C"
9454 msgstr "פצל תא"
9455
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Insert|n"
9459 msgstr "הוספה|ה"
9460
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Add Line Above|o"
9464 msgstr "הוסף קו למעלה"
9465
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9467 msgid "Add Line Below|B"
9468 msgstr "הוסף קו למטה"
9469
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9471 msgid "Delete Line Above|D"
9472 msgstr "מחק קו למעלה"
9473
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9475 msgid "Delete Line Below|e"
9476 msgstr "מחק קו למטה"
9477
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9479 msgid "Add Line to Left"
9480 msgstr "הוסף קו משמאל"
9481
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9483 msgid "Add Line to Right"
9484 msgstr "הוסף קו מימין"
9485
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9487 msgid "Delete Line to Left"
9488 msgstr "מחק קו משמאל"
9489
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9491 msgid "Delete Line to Right"
9492 msgstr "מחק קו מימין"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9495 msgid "Toggle Math Toolbar"
9496 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9501 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9504 msgid "Toggle Table Toolbar"
9505 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Next Cross-Reference|N"
9510 msgstr "ההפניה הבאה"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Go to Label|G"
9515 msgstr "לך לתווית"
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9518 #, fuzzy
9519 msgid "<reference>|r"
9520 msgstr "<הפניה>"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9523 #, fuzzy
9524 msgid "(<reference>)|e"
9525 msgstr "(<הפניה>)"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9528 #, fuzzy
9529 msgid "<page>|p"
9530 msgstr "<עמוד>"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9533 #, fuzzy
9534 msgid "on page <page>|o"
9535 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9538 #, fuzzy
9539 msgid "<reference> on page <page>|f"
9540 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Formatted reference|t"
9545 msgstr "הפניה מעוצבת"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9552 msgid "Settings...|S"
9553 msgstr "הגדרות..."
9554
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9556 msgid "Go back to Reference|G"
9557 msgstr ""
9558
9559 # הכוונה להערות למיניהן
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Open Inset|O"
9563 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9564
9565 # הכוונה להערות למיניהן
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Close Inset|C"
9569 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Dissolve Inset|D"
9575 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Toggle Label|L"
9580 msgstr "החלף הכל"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Frameless|l"
9585 msgstr "חסר מסגרת"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Simple frame|f"
9590 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9593 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Oval, thin|O"
9599 msgstr "varnothing"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Oval, thick|v"
9604 msgstr "varnothing"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9607 msgid "Drop Shadow|w"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Shaded background|b"
9613 msgstr "רקע הערה"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Double frame|D"
9618 msgstr "כפול"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9621 msgid "LyX Note|N"
9622 msgstr "הערת LyX|ה"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9625 msgid "Comment|C"
9626 msgstr "הערה|ע"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9629 msgid "Greyed Out|G"
9630 msgstr "אפורה|א"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Interword Space|w"
9635 msgstr "רווח בין מילים"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Protected Space|o"
9640 msgstr "רווח מוגן"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Negative Thin Space|N"
9645 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9648 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9654 msgstr "רווח מוגן"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9657 msgid "Quad Space|Q"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Double Quad Space|u"
9663 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9666 msgid "Horizontal Fill|F"
9667 msgstr "מילוי אופקי"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9672 msgstr "מילוי אופקי"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9677 msgstr "מילוי אופקי"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9682 msgstr "מילוי אופקי"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Custom Length|C"
9687 msgstr "הערה|ע"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9690 #, fuzzy
9691 msgid "DefSkip|D"
9692 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9695 #, fuzzy
9696 msgid "SmallSkip|S"
9697 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9700 #, fuzzy
9701 msgid "MedSkip|M"
9702 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9705 #, fuzzy
9706 msgid "BigSkip|B"
9707 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9710 #, fuzzy
9711 msgid "VFill|F"
9712 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Custom|C"
9717 msgstr "מותאם אישית"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9720 #, fuzzy
9721 msgid "New Page|N"
9722 msgstr "חדש|ח"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9725 msgid "Page Break|a"
9726 msgstr "שבירת עמוד"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9729 msgid "Clear Page|C"
9730 msgstr "נקה עמוד"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9733 msgid "Clear Double Page|D"
9734 msgstr "נקה עמוד כפול"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Ragged Line Break|R"
9739 msgstr "שורה חדשה"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Justified Line Break|J"
9744 msgstr "שורה חדשה"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9749 msgid "Cut"
9750 msgstr "גזור"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9755 msgid "Copy"
9756 msgstr "העתק"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9761 msgid "Paste"
9762 msgstr "הדבק"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9765 msgid "Paste Recent|e"
9766 msgstr "הדבקות אחרונות"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9771 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9774 msgid "Move Paragraph Up|o"
9775 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9778 msgid "Move Paragraph Down|v"
9779 msgstr "הזז פסקה למטה"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Apply Last Text Style|A"
9784 msgstr "סגנון טקסט"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9787 msgid "Text Style|S"
9788 msgstr "סגנון טקסט"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9791 msgid "Paragraph Settings...|P"
9792 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9795 msgid "Fullscreen Mode"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Append Parameter"
9802 msgstr "פרמטרים נוספים"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Remove Last Parameter"
9808 msgstr "רישום קוד"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9812 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9817 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Insert Optional Parameter"
9824 msgstr "רישום קוד"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Remove Optional Parameter"
9830 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9834 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9839 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9844 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Edit externally...|x"
9850 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9853 msgid "Top Line|T"
9854 msgstr "קו עליון"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9857 msgid "Bottom Line|B"
9858 msgstr "קו תחתון"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9861 msgid "Left Line|L"
9862 msgstr "קון שמאלי"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9865 msgid "Right Line|R"
9866 msgstr "קו ימיני"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9869 msgid "Copy Row|o"
9870 msgstr "העתק טור"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9873 msgid "Copy Column|p"
9874 msgstr "העתק עמודה"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9877 msgid "Document|D"
9878 msgstr "מסמך"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9881 msgid "Tools|T"
9882 msgstr "כלים"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9885 msgid "New from Template...|m"
9886 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9889 msgid "Open Recent|t"
9890 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9893 msgid "Save All|l"
9894 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9897 msgid "Revert to Saved|R"
9898 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9901 msgid "New Window|W"
9902 msgstr "חלון חדש"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9905 msgid "Close Window|d"
9906 msgstr "סגור חלון"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9909 msgid "Redo|R"
9910 msgstr "בצע שוב"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9913 msgid "Paste Special"
9914 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9917 msgid "Select All"
9918 msgstr "בחר הכל"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9921 msgid "Table|T"
9922 msgstr "טבלה"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9925 msgid "Rows & Columns|C"
9926 msgstr "שורות ועמודות"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9929 msgid "Increase List Depth|I"
9930 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9933 msgid "Decrease List Depth|D"
9934 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9937 msgid "Dissolve Inset|l"
9938 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9941 msgid "TeX Code Settings...|C"
9942 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9945 msgid "Float Settings...|a"
9946 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9949 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9950 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9953 msgid "Note Settings...|N"
9954 msgstr "הגדרות הערה..."
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9957 msgid "Branch Settings...|B"
9958 msgstr "הגדרות ענף..."
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9961 msgid "Box Settings...|x"
9962 msgstr "הגדרות תיבה..."
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9965 msgid "Table Settings...|a"
9966 msgstr "הגדרות טבלה"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9969 msgid "Plain Text|T"
9970 msgstr "טקסט רגיל"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9973 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9974 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9977 msgid "Selection|S"
9978 msgstr "בחירה"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9981 msgid "Selection, Join Lines|i"
9982 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9985 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9989 msgid "Paste As PDF"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9993 msgid "Paste As PNG"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9997 msgid "Paste As JPEG"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Dissolve CharStyle"
10003 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10006 msgid "Customized...|C"
10007 msgstr "מותאם אישית..."
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10010 msgid "Capitalize|a"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10014 msgid "Uppercase|U"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10018 msgid "Lowercase|L"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Number whole Formula|N"
10024 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Number this Line|u"
10029 msgstr "הצג מספרי שורות"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Macro Definition"
10034 msgstr "הגדרה"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10037 msgid "Text Style|T"
10038 msgstr "סגנון טקסט"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10041 msgid "Add Line Above|A"
10042 msgstr "הוסף קו למעלה"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10045 msgid "Math Normal Font|N"
10046 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10049 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10050 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10053 msgid "Math Fraktur Family|F"
10054 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10057 msgid "Math Roman Family|R"
10058 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10061 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10062 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10065 msgid "Math Bold Series|B"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10069 msgid "Text Normal Font|T"
10070 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10073 msgid "Octave|O"
10074 msgstr "Octave|O"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10077 msgid "Maxima|M"
10078 msgstr "Maxima|M"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10081 msgid "Mathematica|a"
10082 msgstr "Mathematica|a"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10085 msgid "Maple, simplify|s"
10086 msgstr "Maple, simplify|s"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10089 msgid "Maple, factor|f"
10090 msgstr "Maple, factor|f"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10093 msgid "Maple, evalm|e"
10094 msgstr "Maple, evalm|e"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10097 msgid "Maple, evalf|v"
10098 msgstr "Maple, evalf|v"
10099
10100 # הכוונה להערות למיניהן
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10102 msgid "Open All Insets|O"
10103 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10104
10105 # הכוונה להערות למיניהן
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10107 msgid "Close All Insets|C"
10108 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10111 msgid "Unfold Math Macro"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Fold Math Macro"
10117 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10120 msgid "View Source|S"
10121 msgstr "הצג קוד מקור"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10124 msgid "Split View Horizontally|i"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10128 msgid "Split View Vertically|V"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10132 msgid "Close Tab Group|G"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10136 msgid "Fullscreen|l"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10140 msgid "Toolbars|b"
10141 msgstr "סרגלי כלים"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10144 msgid "Special Character|p"
10145 msgstr "תו מיוחד"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10148 msgid "Formatting|o"
10149 msgstr "עיצוב"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10152 msgid "List / TOC|i"
10153 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10156 msgid "Float|a"
10157 msgstr "אובייקט צף"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10160 msgid "Branch|B"
10161 msgstr "ענף|ע"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Custom insets"
10166 msgstr "לקוח"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10169 msgid "File|e"
10170 msgstr "קובץ"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10173 msgid "Box[[Menu]]"
10174 msgstr "תיבה"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10177 msgid "Cross-Reference...|R"
10178 msgstr "הפניה"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10181 msgid "Caption"
10182 msgstr "כותרת"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10185 msgid "Index Entry|d"
10186 msgstr "ערך באינדקס"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10189 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10190 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10193 msgid "Table...|T"
10194 msgstr "טבלה..."
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10197 msgid "Hyperlink|k"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10201 msgid "Short Title|S"
10202 msgstr "כותרת קצרה"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10205 msgid "TeX Code|X"
10206 msgstr "קוד TeX"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10210 msgstr "רישום קוד"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10213 msgid "Ordinary Quote|Q"
10214 msgstr "מירכאות"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10217 msgid "Single Quote|S"
10218 msgstr "גרשיים"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Phonetic Symbols|P"
10223 msgstr "סמלים פונטיים"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10226 msgid "Protected Space|P"
10227 msgstr "רווח מוגן"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10230 msgid "Horizontal Line|L"
10231 msgstr "קו אופקי"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10234 msgid "Vertical Space...|V"
10235 msgstr "רווח אנכי..."
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10238 msgid "Hyphenation Point|H"
10239 msgstr "נקודת מיקוף"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10242 msgid "Numbered Formula|N"
10243 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Figure Wrap Float|F"
10248 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Table Wrap Float|T"
10253 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10256 msgid "External Material...|M"
10257 msgstr "חומר חיצוני..."
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10260 msgid "Child Document...|d"
10261 msgstr "מסמך בת..."
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10264 msgid "Change Tracking|C"
10265 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10268 msgid "Start Appendix Here|A"
10269 msgstr "התחל נספח פה"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10272 msgid "Save in Bundled Format|F"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10276 msgid "Compressed|m"
10277 msgstr "דחוס"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10280 msgid "Accept Change|A"
10281 msgstr "אשר שינוי"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10284 msgid "Reject Change|R"
10285 msgstr "דחה שינוי"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10288 msgid "Accept All Changes|c"
10289 msgstr "אשר את כל השינויים"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10292 msgid "Reject All Changes|e"
10293 msgstr "דחה את כל השינויים"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10296 msgid "Next Change|C"
10297 msgstr "השינוי הבא"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10300 msgid "Next Cross-Reference|R"
10301 msgstr "ההפניה הבאה"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10304 msgid "Clear Bookmarks|C"
10305 msgstr "מחק סמניות"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10308 msgid "Thesaurus...|T"
10309 msgstr "אגרון"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Statistics...|a"
10314 msgstr "מצב"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10317 msgid "TeX Information|I"
10318 msgstr "מידע על TeX"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Shortcuts|S"
10323 msgstr "&קיצור דרך:"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10326 msgid "New document"
10327 msgstr "מסמך חדש"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10330 msgid "Open document"
10331 msgstr "פתח מסמך"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10334 msgid "Save document"
10335 msgstr "שמור מסמך"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10338 msgid "Print document"
10339 msgstr "הדפס מסמך"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10342 msgid "Check spelling"
10343 msgstr "בדיקת איות"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10346 msgid "Undo"
10347 msgstr "בטל"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10350 msgid "Redo"
10351 msgstr "בצע שוב"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10354 msgid "Find and replace"
10355 msgstr "חיפוש והחלפה"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10358 msgid "Toggle emphasis"
10359 msgstr "הפעל הדגשה"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10362 msgid "Toggle noun"
10363 msgstr "הפעל Noun"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10366 msgid "Apply last"
10367 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10370 msgid "Insert math"
10371 msgstr "הוסף נוסחה"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10374 msgid "Insert graphics"
10375 msgstr "הוסף תמונה"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10378 msgid "Insert table"
10379 msgstr "הוסף טבלה"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10382 msgid "Toggle Outline"
10383 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10386 msgid "Extra"
10387 msgstr "אפשרויות נוספות"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10390 msgid "Numbered list"
10391 msgstr "רשימה ממוספרת"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10394 msgid "Itemized list"
10395 msgstr "רשימת תבליטים"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10398 msgid "Increase depth"
10399 msgstr "הגדל עומק"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10402 msgid "Decrease depth"
10403 msgstr "הקטן עומק"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10406 msgid "Insert figure float"
10407 msgstr "הוסף איור צף"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10410 msgid "Insert table float"
10411 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10414 msgid "Insert label"
10415 msgstr "הוסף תווית"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10418 msgid "Insert cross-reference"
10419 msgstr "הכנס הפניה"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10422 msgid "Insert citation"
10423 msgstr "הכנס מובאה"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10426 msgid "Insert index entry"
10427 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10430 msgid "Insert nomenclature entry"
10431 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10434 msgid "Insert footnote"
10435 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10438 msgid "Insert margin note"
10439 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10442 msgid "Insert note"
10443 msgstr "הכנס הערה"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Insert box"
10448 msgstr "הכנס הערה"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Insert Hyperlink"
10453 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10456 msgid "Insert TeX code"
10457 msgstr "הכנס קוד TeX"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert math macro"
10462 msgstr "הוסף נוסחה"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10465 msgid "Include file"
10466 msgstr "כלול קובץ"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10469 msgid "Text style"
10470 msgstr "סגנון טקסט"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10473 msgid "Paragraph settings"
10474 msgstr "הגדרות פסקה"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10477 msgid "Add row"
10478 msgstr "הוסף שורה"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10481 msgid "Add column"
10482 msgstr "הוסף עמודה"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10485 msgid "Delete row"
10486 msgstr "מחק שורה"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10489 msgid "Delete column"
10490 msgstr "מחק עמודה"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10493 msgid "Set top line"
10494 msgstr "קבע קו עליון"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10497 msgid "Set bottom line"
10498 msgstr "קבע קו תחתון"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10501 msgid "Set left line"
10502 msgstr "קבע קו שמאלי"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10505 msgid "Set right line"
10506 msgstr "קו קו ימיני"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Set border lines"
10511 msgstr "קבע גבולות"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10514 msgid "Set all lines"
10515 msgstr "קבע את כל הקווים"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10518 msgid "Unset all lines"
10519 msgstr "בטל את כל הקווים"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10522 msgid "Align left"
10523 msgstr "ישר לשמאל"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10526 msgid "Align center"
10527 msgstr "יישר למרכז"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10530 msgid "Align right"
10531 msgstr "יישר לימין"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10534 msgid "Align top"
10535 msgstr "יישר למעלה"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10538 msgid "Align middle"
10539 msgstr "יישר לאמצע"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10542 msgid "Align bottom"
10543 msgstr "יישר לתחתית"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10546 msgid "Rotate cell"
10547 msgstr "סובב תא"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10550 msgid "Rotate table"
10551 msgstr "סובב טבלה"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10554 msgid "Set multi-column"
10555 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10558 msgid "Math"
10559 msgstr "מתמטיקה"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10562 msgid "Set display mode"
10563 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10566 msgid "Subscript"
10567 msgstr "כתב תחתי"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10570 msgid "Superscript"
10571 msgstr "כתב עילי"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10574 msgid "Insert square root"
10575 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10578 msgid "Insert root"
10579 msgstr "הכנס שורש"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10582 msgid "Insert standard fraction"
10583 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10586 msgid "Insert sum"
10587 msgstr "הכנס סכום"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10590 msgid "Insert integral"
10591 msgstr "הכנס אינטגרל"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10594 msgid "Insert product"
10595 msgstr "הכנס מכפלה"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10598 msgid "Insert ( )"
10599 msgstr "הכנס ( )"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10602 msgid "Insert [ ]"
10603 msgstr "הכנס [ ]"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10606 msgid "Insert { }"
10607 msgstr "הכנס { }"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10610 msgid "Insert delimiters"
10611 msgstr "הכנס תוחמים"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10614 msgid "Insert matrix"
10615 msgstr "הכנס מטריצה"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10618 msgid "Insert cases environment"
10619 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10622 msgid "Toggle Math Panels"
10623 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Math Macros"
10628 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10631 msgid "Command Buffer"
10632 msgstr "שורת פקודה"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10635 msgid "Review[[Toolbar]]"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10639 msgid "Track changes"
10640 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10643 msgid "Show changes in output"
10644 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10647 msgid "Next change"
10648 msgstr "השינוי הבא"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10651 msgid "Accept change"
10652 msgstr "אשר שינוי"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10655 msgid "Reject change"
10656 msgstr "דחה שינוי"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10659 msgid "Merge changes"
10660 msgstr "מזג שינויים"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10663 msgid "Accept all changes"
10664 msgstr "אשר את כל השינויים"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10667 msgid "Reject all changes"
10668 msgstr "דחה את כל השינויים"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10671 msgid "Next note"
10672 msgstr "הערה הבאה"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10675 msgid "View/Update"
10676 msgstr "תצוגה/עדכון"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10679 msgid "View DVI"
10680 msgstr "הצג DVI"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10683 msgid "Update DVI"
10684 msgstr "עדכן DVI"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10687 msgid "View PDF (pdflatex)"
10688 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10691 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10692 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10695 msgid "View PostScript"
10696 msgstr "הצג PostScript"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10699 msgid "Update PostScript"
10700 msgstr "עדכן PostScript"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10703 msgid "Math Panels"
10704 msgstr "לוח מתמטיקה"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10707 msgid "Math Spacings"
10708 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10711 msgid "Styles"
10712 msgstr "סגנון"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10715 msgid "Fractions"
10716 msgstr "שברים"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10720 msgid "Fonts"
10721 msgstr "גופנים"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10724 msgid "Functions"
10725 msgstr "פונקציות"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10728 msgid "arccos"
10729 msgstr "arccos"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10732 msgid "arcsin"
10733 msgstr "arcsin"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10736 msgid "arctan"
10737 msgstr "arctan"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10740 msgid "arg"
10741 msgstr "arg"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10744 msgid "bmod"
10745 msgstr "bmod"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10748 msgid "cos"
10749 msgstr "cos"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10752 msgid "cosh"
10753 msgstr "cosh"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10756 msgid "cot"
10757 msgstr "cot"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10760 msgid "coth"
10761 msgstr "coth"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10764 msgid "csc"
10765 msgstr "csc"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10768 msgid "deg"
10769 msgstr "deg"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10772 msgid "det"
10773 msgstr "det"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10776 msgid "dim"
10777 msgstr "dim"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10780 msgid "exp"
10781 msgstr "exp"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10784 msgid "gcd"
10785 msgstr "gcd"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10788 msgid "hom"
10789 msgstr "hom"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10792 msgid "inf"
10793 msgstr "inf"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10796 msgid "ker"
10797 msgstr "ker"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10800 msgid "lg"
10801 msgstr "lg"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10804 msgid "lim"
10805 msgstr "lim"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10808 msgid "liminf"
10809 msgstr "liminf"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10812 msgid "limsup"
10813 msgstr "limsup"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10816 msgid "ln"
10817 msgstr "ln"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10820 msgid "log"
10821 msgstr "log"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10824 msgid "max"
10825 msgstr "max"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10828 msgid "min"
10829 msgstr "min"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10832 msgid "sec"
10833 msgstr "sec"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10836 msgid "sin"
10837 msgstr "sin"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10840 msgid "sinh"
10841 msgstr "sinh"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10844 msgid "sup"
10845 msgstr "sup"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10848 msgid "tan"
10849 msgstr "tan"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10852 msgid "tanh"
10853 msgstr "tanh"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10856 msgid "Pr"
10857 msgstr "Pr"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10860 msgid "Spacings"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10864 msgid "Thin space\t\\,"
10865 msgstr "רווח דק\t\\,"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10868 msgid "Medium space\t\\:"
10869 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10872 msgid "Thick space\t\\;"
10873 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10876 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10877 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10880 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10881 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10884 msgid "Negative space\t\\!"
10885 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10888 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10892 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10896 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10900 msgid "Roots"
10901 msgstr "שורשים"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10904 msgid "Square root\t\\sqrt"
10905 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10908 msgid "Other root\t\\root"
10909 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10912 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10913 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10916 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10917 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10920 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10921 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10924 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10925 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10928 msgid "Standard\t\\frac"
10929 msgstr "רגיל\t\\frac"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10932 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10933 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10936 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10937 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10940 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10944 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10950 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10955 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10958 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10959 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10962 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10963 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Binomial\t\\binom"
10968 msgstr "בינום\t\\choose"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10971 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10975 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10980 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10988 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10992 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10995 msgid "Italic\t\\mathit"
10996 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10999 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11000 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11003 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11007 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11011 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11012 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11015 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11016 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11019 msgid "Dots"
11020 msgstr "נקודות"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11023 msgid "ldots"
11024 msgstr "ldots"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11027 msgid "cdots"
11028 msgstr "cdots"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11031 msgid "vdots"
11032 msgstr "vdots"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11035 msgid "ddots"
11036 msgstr "ddots"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11039 msgid "Frame Decorations"
11040 msgstr "עיטורי מסגרת"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11043 msgid "hat"
11044 msgstr "hat"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11047 msgid "tilde"
11048 msgstr "tilde"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11051 msgid "bar"
11052 msgstr "bar"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11055 msgid "grave"
11056 msgstr "grave"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11059 msgid "dot"
11060 msgstr "dot"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11063 msgid "check"
11064 msgstr "check"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11067 msgid "widehat"
11068 msgstr "widehat"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11071 msgid "widetilde"
11072 msgstr "widetilde"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11075 msgid "vec"
11076 msgstr "vec"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11079 msgid "acute"
11080 msgstr "acute"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11083 msgid "ddot"
11084 msgstr "ddot"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11087 msgid "breve"
11088 msgstr "breve"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11091 msgid "overline"
11092 msgstr "overline"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11095 msgid "overbrace"
11096 msgstr "overbrace"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11099 msgid "overleftarrow"
11100 msgstr "overleftarrow"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11103 msgid "overrightarrow"
11104 msgstr "overrightarrow"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11107 msgid "overleftrightarrow"
11108 msgstr "overleftrightarrow"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11111 msgid "overset"
11112 msgstr "overset"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11115 msgid "underline"
11116 msgstr "underline"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11119 msgid "underbrace"
11120 msgstr "underbrace"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11123 msgid "underleftarrow"
11124 msgstr "underleftarrow"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11127 msgid "underrightarrow"
11128 msgstr "underrightarrow"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11131 msgid "underleftrightarrow"
11132 msgstr "underleftrightarrow"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11135 msgid "underset"
11136 msgstr "underset"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11139 msgid "Arrows"
11140 msgstr "חצים "
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11143 msgid "leftarrow"
11144 msgstr "חץ שמאלה"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11147 msgid "rightarrow"
11148 msgstr "rightarrow"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11151 msgid "downarrow"
11152 msgstr "downarrow"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11155 msgid "uparrow"
11156 msgstr "uparrow"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11159 msgid "updownarrow"
11160 msgstr "updownarrow"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11163 msgid "leftrightarrow"
11164 msgstr "leftrightarrow"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11167 msgid "Leftarrow"
11168 msgstr "Leftarrow"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11171 msgid "Rightarrow"
11172 msgstr "Rightarrow"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11175 msgid "Downarrow"
11176 msgstr "Downarrow"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11179 msgid "Uparrow"
11180 msgstr "Uparrow"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11183 msgid "Updownarrow"
11184 msgstr "Updownarrow"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11187 msgid "Leftrightarrow"
11188 msgstr "Leftrightarrow"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11191 msgid "Longleftrightarrow"
11192 msgstr " Longleftrightarrow"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11195 msgid "Longleftarrow"
11196 msgstr "Longleftarrow"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11199 msgid "Longrightarrow"
11200 msgstr "Longrightarrow"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11203 msgid "longleftrightarrow"
11204 msgstr "longleftrightarrow"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11207 msgid "longleftarrow"
11208 msgstr "longleftarrow"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11211 msgid "longrightarrow"
11212 msgstr "longrightarrow"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11215 msgid "leftharpoondown"
11216 msgstr "leftharpoondown"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11219 msgid "rightharpoondown"
11220 msgstr "rightharpoondown"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11223 msgid "mapsto"
11224 msgstr "mapsto"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11227 msgid "longmapsto"
11228 msgstr "longmapsto"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11231 msgid "nwarrow"
11232 msgstr "nwarrow"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11235 msgid "nearrow"
11236 msgstr "nearrow"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11239 msgid "leftharpoonup"
11240 msgstr "leftharpoonup"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11243 msgid "rightharpoonup"
11244 msgstr "rightharpoonup"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11247 msgid "hookleftarrow"
11248 msgstr "hookleftarrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11251 msgid "hookrightarrow"
11252 msgstr "hookrightarrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11255 msgid "swarrow"
11256 msgstr "swarrow"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11259 msgid "searrow"
11260 msgstr "searrow"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11263 msgid "rightleftharpoons"
11264 msgstr "rightleftharpoons"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11267 msgid "Operators"
11268 msgstr "אופרטורים"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11271 msgid "pm"
11272 msgstr "pm"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11275 msgid "cap"
11276 msgstr "cap"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11279 msgid "diamond"
11280 msgstr "diamond"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11283 msgid "oplus"
11284 msgstr "oplus"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11287 msgid "mp"
11288 msgstr "mp"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11291 msgid "cup"
11292 msgstr "cup"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11295 msgid "bigtriangleup"
11296 msgstr "bigtriangleup"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11299 msgid "ominus"
11300 msgstr "ominus"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11303 msgid "times"
11304 msgstr "times"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11307 msgid "uplus"
11308 msgstr "uplus"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11311 msgid "bigtriangledown"
11312 msgstr "bigtriangledown"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11315 msgid "otimes"
11316 msgstr "otimes"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11319 msgid "div"
11320 msgstr "div"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11323 msgid "sqcap"
11324 msgstr "sqcap"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11327 msgid "triangleright"
11328 msgstr "triangleright"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11331 msgid "oslash"
11332 msgstr "oslash"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11335 msgid "cdot"
11336 msgstr "cdot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11339 msgid "sqcup"
11340 msgstr "sqcup"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11343 msgid "triangleleft"
11344 msgstr "triangleleft"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11347 msgid "odot"
11348 msgstr "odot"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11351 msgid "star"
11352 msgstr "star"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11355 msgid "vee"
11356 msgstr "vee"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11359 msgid "amalg"
11360 msgstr "amalg"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11363 msgid "bigcirc"
11364 msgstr "bigcirc"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11367 msgid "setminus"
11368 msgstr "setminus"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11371 msgid "wedge"
11372 msgstr "wedge"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11375 msgid "dagger"
11376 msgstr "dagger"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11379 msgid "circ"
11380 msgstr "circ"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11383 msgid "bullet"
11384 msgstr "bullet"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11387 msgid "wr"
11388 msgstr "wr"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11391 msgid "ddagger"
11392 msgstr "ddagger"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11395 msgid "Relations"
11396 msgstr "יחסים"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11399 msgid "leq"
11400 msgstr "leq"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11403 msgid "geq"
11404 msgstr "geq"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11407 msgid "equiv"
11408 msgstr "equiv"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11411 msgid "models"
11412 msgstr "models"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11415 msgid "prec"
11416 msgstr "prec"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11419 msgid "succ"
11420 msgstr "succ"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11423 msgid "sim"
11424 msgstr "sim"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11427 msgid "perp"
11428 msgstr "perp"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11431 msgid "preceq"
11432 msgstr "preceq"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11435 msgid "succeq"
11436 msgstr "succeq"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11439 msgid "simeq"
11440 msgstr "simeq"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11443 msgid "mid"
11444 msgstr "mid"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11447 msgid "ll"
11448 msgstr "ll"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11451 msgid "gg"
11452 msgstr "gg"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11455 msgid "asymp"
11456 msgstr "asymp"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11459 msgid "parallel"
11460 msgstr "parallel"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11463 msgid "subset"
11464 msgstr "subset"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11467 msgid "supset"
11468 msgstr "supset"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11471 msgid "approx"
11472 msgstr "approx"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11475 msgid "smile"
11476 msgstr "smile"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11479 msgid "subseteq"
11480 msgstr "subseteq"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11483 msgid "supseteq"
11484 msgstr "supseteq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11487 msgid "cong"
11488 msgstr "cong"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11491 msgid "frown"
11492 msgstr "frown"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11495 msgid "sqsubseteq"
11496 msgstr "sqsubseteq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11499 msgid "sqsupseteq"
11500 msgstr "sqsupseteq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11503 msgid "doteq"
11504 msgstr "doteq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11507 msgid "neq"
11508 msgstr "neq"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11511 msgid "in"
11512 msgstr "in"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11515 msgid "ni"
11516 msgstr "ni"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11519 msgid "propto"
11520 msgstr "propto"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11523 msgid "notin"
11524 msgstr "notin"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11527 msgid "vdash"
11528 msgstr "vdash"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11531 msgid "dashv"
11532 msgstr "dashv"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11535 msgid "bowtie"
11536 msgstr "bowtie"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11539 msgid "alpha"
11540 msgstr "alpha"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11543 msgid "beta"
11544 msgstr "beta"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11547 msgid "gamma"
11548 msgstr "gamma"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11551 msgid "delta"
11552 msgstr "delta"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11555 msgid "epsilon"
11556 msgstr "epsilon"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11559 msgid "varepsilon"
11560 msgstr "varepsilon"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11563 msgid "zeta"
11564 msgstr "zeta"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11567 msgid "eta"
11568 msgstr "eta"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11571 msgid "theta"
11572 msgstr "theta"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11575 msgid "vartheta"
11576 msgstr "vartheta"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11579 msgid "iota"
11580 msgstr "iota"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11583 msgid "kappa"
11584 msgstr "kappa"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11587 msgid "lambda"
11588 msgstr "lambda"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11591 msgid "mu"
11592 msgstr "mu"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11595 msgid "nu"
11596 msgstr "nu"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11599 msgid "xi"
11600 msgstr "xi"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11603 msgid "pi"
11604 msgstr "pi"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11607 msgid "varpi"
11608 msgstr "varpi"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11611 msgid "rho"
11612 msgstr "rho"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11615 msgid "varrho"
11616 msgstr "varrho"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11619 msgid "sigma"
11620 msgstr "sigma"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11623 msgid "varsigma"
11624 msgstr "varsigma"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11627 msgid "tau"
11628 msgstr "tau"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11631 msgid "upsilon"
11632 msgstr "upsilon"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11635 msgid "phi"
11636 msgstr "phi"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11639 msgid "varphi"
11640 msgstr "varphi"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11643 msgid "chi"
11644 msgstr "chi"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11647 msgid "psi"
11648 msgstr "psi"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11651 msgid "omega"
11652 msgstr "omega"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11655 msgid "Gamma"
11656 msgstr "Gamma"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11659 msgid "Delta"
11660 msgstr "Delta"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11663 msgid "Theta"
11664 msgstr "Theta"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11667 msgid "Lambda"
11668 msgstr "Lambda"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11671 msgid "Xi"
11672 msgstr "Xi"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11675 msgid "Pi"
11676 msgstr "Pi"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11679 msgid "Sigma"
11680 msgstr "Sigma"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11683 msgid "Upsilon"
11684 msgstr "Upsilon"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11687 msgid "Phi"
11688 msgstr "Phi"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11691 msgid "Psi"
11692 msgstr "Psi"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11695 msgid "Omega"
11696 msgstr "Omega"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11699 msgid "Miscellaneous"
11700 msgstr "שונות"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11703 msgid "nabla"
11704 msgstr "nabla"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11707 msgid "partial"
11708 msgstr "partial"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11711 msgid "infty"
11712 msgstr "infty"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11715 msgid "prime"
11716 msgstr "prime"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11719 msgid "ell"
11720 msgstr "ell"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11723 msgid "emptyset"
11724 msgstr "emptyset"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11727 msgid "exists"
11728 msgstr "exists"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11731 msgid "forall"
11732 msgstr "forall"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11735 msgid "imath"
11736 msgstr "imath"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11739 msgid "jmath"
11740 msgstr "jmath"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11743 msgid "Re"
11744 msgstr "Re"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11747 msgid "Im"
11748 msgstr "Im"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11751 msgid "aleph"
11752 msgstr "aleph"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11755 msgid "wp"
11756 msgstr "wp"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11759 msgid "hbar"
11760 msgstr "hbar"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11763 msgid "angle"
11764 msgstr "angle"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11767 msgid "top"
11768 msgstr "top"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11771 msgid "bot"
11772 msgstr "bot"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11775 msgid "Vert"
11776 msgstr "Vert"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11779 msgid "neg"
11780 msgstr "neg"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11783 msgid "flat"
11784 msgstr "flat"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11787 msgid "natural"
11788 msgstr "natural"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11791 msgid "sharp"
11792 msgstr "sharp"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11795 msgid "surd"
11796 msgstr "surd"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11799 msgid "triangle"
11800 msgstr "triangle"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11803 msgid "diamondsuit"
11804 msgstr "diamondsuit"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11807 msgid "heartsuit"
11808 msgstr "heartsuit"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11811 msgid "clubsuit"
11812 msgstr "clubsuit"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11815 msgid "spadesuit"
11816 msgstr "spadesuit"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11819 msgid "textrm \\AA"
11820 msgstr "textrm \\AA"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11823 msgid "textrm \\O"
11824 msgstr "textrm \\O"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11827 msgid "mathcircumflex"
11828 msgstr "mathcircumflex"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11831 msgid "_"
11832 msgstr "_"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11835 msgid "mathrm T"
11836 msgstr "mathrm T"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11839 msgid "mathbb N"
11840 msgstr "mathbb N"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11843 msgid "mathbb Z"
11844 msgstr "mathbb Z"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11847 msgid "mathbb Q"
11848 msgstr "mathbb Q"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11851 msgid "mathbb R"
11852 msgstr "mathbb R"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11855 msgid "mathbb C"
11856 msgstr "mathbb C"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11859 msgid "mathbb H"
11860 msgstr "mathbb H"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11863 msgid "mathcal F"
11864 msgstr "mathcal F"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11867 msgid "mathcal L"
11868 msgstr "mathcal L"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11871 msgid "mathcal H"
11872 msgstr "mathcal H"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11875 msgid "mathcal O"
11876 msgstr "mathcal O"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11879 msgid "Big Operators"
11880 msgstr "אופרטורים גדולים"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11883 msgid "intop"
11884 msgstr "intop"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11887 msgid "int"
11888 msgstr "int"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11891 msgid "iint"
11892 msgstr "iint"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11895 msgid "iintop"
11896 msgstr "iintop"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11899 msgid "iiint"
11900 msgstr "iiint"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11903 msgid "iiintop"
11904 msgstr "iiintop"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11907 msgid "iiiint"
11908 msgstr "iiiint"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11911 msgid "iiiintop"
11912 msgstr "iiiintop"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11915 msgid "dotsint"
11916 msgstr "dotsint"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11919 msgid "dotsintop"
11920 msgstr "dotsintop"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11923 msgid "oint"
11924 msgstr "oint"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11927 msgid "ointop"
11928 msgstr "ointop"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11931 msgid "oiint"
11932 msgstr "oiint"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11935 msgid "oiintop"
11936 msgstr "oiintop"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11939 msgid "ointctrclockwiseop"
11940 msgstr "ointctrclockwiseop"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11943 msgid "ointctrclockwise"
11944 msgstr "ointctrclockwise"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11947 msgid "ointclockwiseop"
11948 msgstr "ointclockwiseop"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11951 msgid "ointclockwise"
11952 msgstr "ointclockwise"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11955 msgid "sqint"
11956 msgstr "sqint"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11959 msgid "sqintop"
11960 msgstr "sqintop"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11963 msgid "sqiint"
11964 msgstr "sqiint"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11967 msgid "sqiintop"
11968 msgstr "sqiintop"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11971 msgid "sum"
11972 msgstr "sum"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11975 msgid "prod"
11976 msgstr "prod"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11979 msgid "coprod"
11980 msgstr "coprod"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11983 msgid "bigsqcup"
11984 msgstr "bigsqcup"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11987 msgid "bigotimes"
11988 msgstr "bigotimes"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11991 msgid "bigodot"
11992 msgstr "bigodot"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11995 msgid "bigoplus"
11996 msgstr "bigoplus"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11999 msgid "bigcap"
12000 msgstr "bigcap"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12003 msgid "bigcup"
12004 msgstr "bigcup"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12007 msgid "biguplus"
12008 msgstr "biguplus"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12011 msgid "bigvee"
12012 msgstr "bigvee"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12015 msgid "bigwedge"
12016 msgstr "bigwedge"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12019 msgid "AMS Miscellaneous"
12020 msgstr "שונות - AMS"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12023 msgid "digamma"
12024 msgstr "digamma"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12027 msgid "varkappa"
12028 msgstr "varkappa"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12031 msgid "beth"
12032 msgstr "beth"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12035 msgid "daleth"
12036 msgstr "daleth"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12039 msgid "gimel"
12040 msgstr "gimel"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12043 msgid "ulcorner"
12044 msgstr "ulcorner"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12047 msgid "urcorner"
12048 msgstr "urcorner"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12051 msgid "llcorner"
12052 msgstr "llcorner"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12055 msgid "lrcorner"
12056 msgstr "lrcorner"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12059 msgid "hslash"
12060 msgstr "hslash"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12063 msgid "vartriangle"
12064 msgstr "vartriangle"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12067 msgid "triangledown"
12068 msgstr "triangledown"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12071 msgid "square"
12072 msgstr "square"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12075 msgid "lozenge"
12076 msgstr "lozenge"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12079 msgid "circledS"
12080 msgstr "circledS"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12083 msgid "measuredangle"
12084 msgstr "measuredangle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12087 msgid "nexists"
12088 msgstr "nexists"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12091 msgid "mho"
12092 msgstr "mho"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12095 msgid "Finv"
12096 msgstr "Finv"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12099 msgid "Game"
12100 msgstr "Game"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12103 msgid "Bbbk"
12104 msgstr "Bbbk"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12107 msgid "backprime"
12108 msgstr "backprime"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12111 msgid "varnothing"
12112 msgstr "varnothing"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12115 msgid "blacktriangle"
12116 msgstr "blacktriangle"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12119 msgid "blacktriangledown"
12120 msgstr "blacktriangledown"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12123 msgid "blacksquare"
12124 msgstr "blacksquare"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12127 msgid "blacklozenge"
12128 msgstr "blacklozenge"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12131 msgid "bigstar"
12132 msgstr "bigstar"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12135 msgid "sphericalangle"
12136 msgstr "sphericalangle"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12139 msgid "complement"
12140 msgstr "complement"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12143 msgid "eth"
12144 msgstr "eth"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12147 msgid "diagup"
12148 msgstr "diagup"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12151 msgid "diagdown"
12152 msgstr "diagdown"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12155 msgid "AMS Arrows"
12156 msgstr "חצים - AMS"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12159 msgid "dashleftarrow"
12160 msgstr "dashleftarrow"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12163 msgid "dashrightarrow"
12164 msgstr "dashrightarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12167 msgid "leftleftarrows"
12168 msgstr "leftleftarrows"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12171 msgid "leftrightarrows"
12172 msgstr "leftrightarrows"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12175 msgid "rightrightarrows"
12176 msgstr "rightrightarrows"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12179 msgid "rightleftarrows"
12180 msgstr "rightleftarrows"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12183 msgid "Lleftarrow"
12184 msgstr "Lleftarrow"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12187 msgid "Rrightarrow"
12188 msgstr "Rrightarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12191 msgid "twoheadleftarrow"
12192 msgstr "twoheadleftarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12195 msgid "twoheadrightarrow"
12196 msgstr "twoheadrightarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12199 msgid "leftarrowtail"
12200 msgstr "leftarrowtail"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12203 msgid "rightarrowtail"
12204 msgstr "rightarrowtail"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12207 msgid "looparrowleft"
12208 msgstr "looparrowleft"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12211 msgid "looparrowright"
12212 msgstr "looparrowright"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12215 msgid "curvearrowleft"
12216 msgstr "curvearrowleft"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12219 msgid "curvearrowright"
12220 msgstr "curvearrowright"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12223 msgid "circlearrowleft"
12224 msgstr "circlearrowleft"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12227 msgid "circlearrowright"
12228 msgstr "circlearrowright"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12231 msgid "Lsh"
12232 msgstr "Lsh"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12235 msgid "Rsh"
12236 msgstr "Rsh"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12239 msgid "upuparrows"
12240 msgstr "upuparrows"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12243 msgid "downdownarrows"
12244 msgstr "downdownarrows"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12247 msgid "upharpoonleft"
12248 msgstr "upharpoonleft"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12251 msgid "upharpoonright"
12252 msgstr "upharpoonright"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12255 msgid "downharpoonleft"
12256 msgstr "downharpoonleft"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12259 msgid "downharpoonright"
12260 msgstr "downharpoonright"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12263 msgid "leftrightharpoons"
12264 msgstr "leftrightharpoons"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12267 msgid "rightsquigarrow"
12268 msgstr "rightsquigarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12271 msgid "leftrightsquigarrow"
12272 msgstr "leftrightsquigarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12275 msgid "nleftarrow"
12276 msgstr "nleftarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12279 msgid "nrightarrow"
12280 msgstr "nrightarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12283 msgid "nleftrightarrow"
12284 msgstr "nleftrightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12287 msgid "nLeftarrow"
12288 msgstr "nLeftarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12291 msgid "nRightarrow"
12292 msgstr "nRightarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12295 msgid "nLeftrightarrow"
12296 msgstr "nLeftrightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12299 msgid "multimap"
12300 msgstr "multimap"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12303 msgid "AMS Relations"
12304 msgstr "יחסים - AMS"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12307 msgid "leqq"
12308 msgstr "leqq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12311 msgid "geqq"
12312 msgstr "geqq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12315 msgid "leqslant"
12316 msgstr "leqslant"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12319 msgid "geqslant"
12320 msgstr "geqslant"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12323 msgid "eqslantless"
12324 msgstr "eqslantless"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12327 msgid "eqslantgtr"
12328 msgstr "eqslantgtr"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12331 msgid "lesssim"
12332 msgstr "lesssim"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12335 msgid "gtrsim"
12336 msgstr "gtrsim"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12339 msgid "lessapprox"
12340 msgstr "lessapprox"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12343 msgid "gtrapprox"
12344 msgstr "gtrapprox"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12347 msgid "approxeq"
12348 msgstr "approxeq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12351 msgid "triangleq"
12352 msgstr "triangleq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12355 msgid "lessdot"
12356 msgstr "lessdot"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12359 msgid "gtrdot"
12360 msgstr "gtrdot"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12363 msgid "lll"
12364 msgstr "lll"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12367 msgid "ggg"
12368 msgstr "ggg"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12371 msgid "lessgtr"
12372 msgstr "lessgtr"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12375 msgid "gtrless"
12376 msgstr "gtrless"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12379 msgid "lesseqgtr"
12380 msgstr "lesseqgtr"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12383 msgid "gtreqless"
12384 msgstr "gtreqless"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12387 msgid "lesseqqgtr"
12388 msgstr "lesseqqgtr"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12391 msgid "gtreqqless"
12392 msgstr "gtreqqless"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12395 msgid "eqcirc"
12396 msgstr "eqcirc"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12399 msgid "circeq"
12400 msgstr "circeq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12403 msgid "thicksim"
12404 msgstr "thicksim"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12407 msgid "thickapprox"
12408 msgstr "thickapprox"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12411 msgid "backsim"
12412 msgstr "backsim"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12415 msgid "backsimeq"
12416 msgstr "backsimeq"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12419 msgid "subseteqq"
12420 msgstr "subseteqq"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12423 msgid "supseteqq"
12424 msgstr "supseteqq"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12427 msgid "Subset"
12428 msgstr "Subset"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12431 msgid "Supset"
12432 msgstr "Supset"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12435 msgid "sqsubset"
12436 msgstr "sqsubset"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12439 msgid "sqsupset"
12440 msgstr "sqsupset"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12443 msgid "preccurlyeq"
12444 msgstr "preccurlyeq"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12447 msgid "succcurlyeq"
12448 msgstr "succcurlyeq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12451 msgid "curlyeqprec"
12452 msgstr "curlyeqprec"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12455 msgid "curlyeqsucc"
12456 msgstr "curlyeqsucc"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12459 msgid "precsim"
12460 msgstr "precsim"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12463 msgid "succsim"
12464 msgstr "succsim"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12467 msgid "precapprox"
12468 msgstr "precapprox"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12471 msgid "succapprox"
12472 msgstr "succapprox"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12475 msgid "vartriangleleft"
12476 msgstr "vartriangleleft"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12479 msgid "vartriangleright"
12480 msgstr "vartriangleright"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12483 msgid "trianglelefteq"
12484 msgstr "trianglelefteq"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12487 msgid "trianglerighteq"
12488 msgstr "trianglerighteq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12491 msgid "bumpeq"
12492 msgstr "bumpeq"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12495 msgid "Bumpeq"
12496 msgstr "Bumpeq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12499 msgid "doteqdot"
12500 msgstr "doteqdot"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12503 msgid "risingdotseq"
12504 msgstr "risingdotseq"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12507 msgid "fallingdotseq"
12508 msgstr "fallingdotseq"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12511 msgid "vDash"
12512 msgstr "vDash"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12515 msgid "Vvdash"
12516 msgstr "Vvdash"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12519 msgid "Vdash"
12520 msgstr "Vdash"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12523 msgid "shortmid"
12524 msgstr "shortmid"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12527 msgid "shortparallel"
12528 msgstr "shortparallel"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12531 msgid "smallsmile"
12532 msgstr "smallsmile"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12535 msgid "smallfrown"
12536 msgstr "smallfrown"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12539 msgid "blacktriangleleft"
12540 msgstr "blacktriangleleft"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12543 msgid "blacktriangleright"
12544 msgstr "blacktriangleright"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12547 msgid "because"
12548 msgstr "because"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12551 msgid "therefore"
12552 msgstr "therefore"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12555 msgid "backepsilon"
12556 msgstr "backepsilon"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12559 msgid "varpropto"
12560 msgstr "varpropto"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12563 msgid "between"
12564 msgstr "between"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12567 msgid "pitchfork"
12568 msgstr "pitchfork"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12571 msgid "AMS Negative Relations"
12572 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12575 msgid "nless"
12576 msgstr "nless"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12579 msgid "ngtr"
12580 msgstr "ngtr"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12583 msgid "nleq"
12584 msgstr "nleq"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12587 msgid "ngeq"
12588 msgstr "ngeq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12591 msgid "nleqslant"
12592 msgstr "nleqslant"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12595 msgid "ngeqslant"
12596 msgstr "ngeqslant"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12599 msgid "nleqq"
12600 msgstr "nleqq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12603 msgid "ngeqq"
12604 msgstr "ngeqq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12607 msgid "lneq"
12608 msgstr "lneq"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12611 msgid "gneq"
12612 msgstr "gneq"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12615 msgid "lneqq"
12616 msgstr "lneqq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12619 msgid "gneqq"
12620 msgstr "gneqq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12623 msgid "lvertneqq"
12624 msgstr "lvertneqq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12627 msgid "gvertneqq"
12628 msgstr "gvertneqq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12631 msgid "lnsim"
12632 msgstr "lnsim"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12635 msgid "gnsim"
12636 msgstr "gnsim"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12639 msgid "lnapprox"
12640 msgstr "lnapprox"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12643 msgid "gnapprox"
12644 msgstr "gnapprox"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12647 msgid "nprec"
12648 msgstr "nprec"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12651 msgid "nsucc"
12652 msgstr "nsucc"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12655 msgid "npreceq"
12656 msgstr "npreceq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12659 msgid "nsucceq"
12660 msgstr "nsucceq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12663 msgid "precnsim"
12664 msgstr "precnsim"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12667 msgid "succnsim"
12668 msgstr "succnsim"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12671 msgid "precnapprox"
12672 msgstr "precnapprox"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12675 msgid "succnapprox"
12676 msgstr "succnapprox"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12679 msgid "subsetneq"
12680 msgstr "subsetneq"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12683 msgid "supsetneq"
12684 msgstr "supsetneq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12687 msgid "subsetneqq"
12688 msgstr "subsetneqq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12691 msgid "supsetneqq"
12692 msgstr "supsetneqq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12695 msgid "nsubseteq"
12696 msgstr "nsubseteq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12699 msgid "nsupseteq"
12700 msgstr "nsupseteq"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12703 msgid "nsupseteqq"
12704 msgstr "nsupseteqq"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12707 msgid "nvdash"
12708 msgstr "nvdash"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12711 msgid "nvDash"
12712 msgstr "nvDash"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12715 msgid "nVDash"
12716 msgstr "nVDash"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12719 msgid "varsubsetneq"
12720 msgstr "varsubsetneq"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12723 msgid "varsupsetneq"
12724 msgstr "varsupsetneq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12727 msgid "varsubsetneqq"
12728 msgstr "varsubsetneqq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12731 msgid "varsupsetneqq"
12732 msgstr "varsupsetneqq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12735 msgid "ntriangleleft"
12736 msgstr "ntriangleleft"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12739 msgid "ntriangleright"
12740 msgstr "ntriangleright"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12743 msgid "ntrianglelefteq"
12744 msgstr "ntrianglelefteq"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12747 msgid "ntrianglerighteq"
12748 msgstr "ntrianglerighteq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12751 msgid "ncong"
12752 msgstr "ncong"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12755 msgid "nsim"
12756 msgstr "nsim"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12759 msgid "nmid"
12760 msgstr "nmid"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12763 msgid "nshortmid"
12764 msgstr "nshortmid"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12767 msgid "nparallel"
12768 msgstr "nparallel"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12771 msgid "nshortparallel"
12772 msgstr "nshortparallel"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12775 msgid "AMS Operators"
12776 msgstr "אופרטורים - AMS"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12779 msgid "dotplus"
12780 msgstr "dotplus"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12783 msgid "smallsetminus"
12784 msgstr "smallsetminus"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12787 msgid "Cap"
12788 msgstr "Cap"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12791 msgid "Cup"
12792 msgstr "Cup"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12795 msgid "barwedge"
12796 msgstr "barwedge"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12799 msgid "veebar"
12800 msgstr "veebar"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12803 msgid "doublebarwedge"
12804 msgstr "doublebarwedge"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12807 msgid "boxminus"
12808 msgstr "boxminus"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12811 msgid "boxtimes"
12812 msgstr "boxtimes"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12815 msgid "boxdot"
12816 msgstr "boxdot"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12819 msgid "boxplus"
12820 msgstr "boxplus"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12823 msgid "divideontimes"
12824 msgstr "divideontimes"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12827 msgid "ltimes"
12828 msgstr "ltimes"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12831 msgid "rtimes"
12832 msgstr "rtimes"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12835 msgid "leftthreetimes"
12836 msgstr "leftthreetimes"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12839 msgid "rightthreetimes"
12840 msgstr "rightthreetimes"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12843 msgid "curlywedge"
12844 msgstr "curlywedge"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12847 msgid "curlyvee"
12848 msgstr "curlyvee"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12851 msgid "circleddash"
12852 msgstr "circleddash"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12855 msgid "circledast"
12856 msgstr "circledast"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12859 msgid "circledcirc"
12860 msgstr "circledcirc"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12863 msgid "centerdot"
12864 msgstr "centerdot"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12867 msgid "intercal"
12868 msgstr "intercal"
12869
12870 #: lib/external_templates:37
12871 msgid "RasterImage"
12872 msgstr "מפת סיביות"
12873
12874 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12875 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/external_templates:45
12879 msgid "A bitmap file.\n"
12880 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12881
12882 #: lib/external_templates:102
12883 msgid "XFig"
12884 msgstr "XFig"
12885
12886 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12887 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/external_templates:105
12891 msgid "An Xfig figure.\n"
12892 msgstr "קובץ XFig.\n"
12893
12894 #: lib/external_templates:154
12895 msgid "ChessDiagram"
12896 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12897
12898 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12899 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/external_templates:157
12903 msgid ""
12904 "A chess position diagram.\n"
12905 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12906 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12907 "the position that you want to display.\n"
12908 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12909 "and remember to type in a relative path\n"
12910 "to the LyX document location.\n"
12911 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12912 "to enable general editing of the board.\n"
12913 "You might also check out the\n"
12914 "'Options->Test legality' option, and\n"
12915 "remember to middle and right click to\n"
12916 "insert new material in the board.\n"
12917 "In order for this to work, you have to\n"
12918 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12919 "that TeX will find it, and you will need\n"
12920 "to install the skak package from CTAN.\n"
12921 msgstr ""
12922 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12923 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12924 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12925 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12926 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12927 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12928 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
12929 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12930 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12931 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12932 "דברים ללוח.\n"
12933 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12934 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12935 "מ- CTAN.\n"
12936
12937 #: lib/external_templates:199
12938 msgid "LilyPond"
12939 msgstr "LilyPond"
12940
12941 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12942 msgid "Lilypond typeset music"
12943 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12944
12945 #: lib/external_templates:202
12946 msgid ""
12947 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12948 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12949 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12950 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12951 msgstr ""
12952 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12953 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12954 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12955 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12956
12957 #: lib/external_templates:247
12958 #, fuzzy
12959 msgid "PDFPages"
12960 msgstr "עמודים"
12961
12962 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12963 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/external_templates:250
12967 msgid ""
12968 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12969 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12970 "which must be inserted to Options.\n"
12971 "Examples:\n"
12972 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12973 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12974 "* pages=- (to include all pages)\n"
12975 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12976 "for further options and details.\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/external_templates:290
12980 msgid ""
12981 "Today's date.\n"
12982 "Read 'info date' for more information.\n"
12983 msgstr ""
12984 "התאריך של היום.\n"
12985 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12986
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12988 #, c-format
12989 msgid "%1$s and %2$s"
12990 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
12991
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12993 #, c-format
12994 msgid "%1$s et al."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12998 msgid "No year"
12999 msgstr "אין שנה"
13000
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Add to bibliography only."
13004 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13005
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13007 msgid "before"
13008 msgstr "לפני"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:226
13011 msgid "Disk Error: "
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:227
13015 #, fuzzy, c-format
13016 msgid ""
13017 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13018 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:273
13021 msgid "Could not remove temporary directory"
13022 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:274
13025 #, c-format
13026 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13027 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:486
13030 msgid "Unknown document class"
13031 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:487
13034 #, c-format
13035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13036 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13039 #, c-format
13040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13044 msgid "Document header error"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:501
13048 msgid "\\begin_header is missing"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:521
13052 msgid "\\begin_document is missing"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13056 #: src/BufferView.cpp:1146
13057 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13058 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13061 msgid ""
13062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13063 "xcolor/soul are installed.\n"
13064 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13065 "LaTeX preamble."
13066 msgstr ""
13067 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13068 "מותקנות.\n"
13069 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13070 "LaTeX."
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13073 msgid ""
13074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13075 "xcolor and soul are not installed.\n"
13076 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13077 "LaTeX preamble."
13078 msgstr ""
13079 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13080 "soul לא מותקנות.\n"
13081 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13082 "ה- LaTeX."
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13085 msgid "Document format failure"
13086 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:684
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13091 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:721
13094 msgid "Conversion failed"
13095 msgstr "המרה נכשלה"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:722
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13101 "it could not be created."
13102 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:731
13105 msgid "Conversion script not found"
13106 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13107
13108 #: src/Buffer.cpp:732
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13112 "could not be found."
13113 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:751
13116 msgid "Conversion script failed"
13117 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:752
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13123 "convert it."
13124 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:767
13127 #, c-format
13128 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13129 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:800
13132 msgid "Backup failure"
13133 msgstr "כשלון בגיבוי"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:801
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:811
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13146 "overwrite this file?"
13147 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:813
13150 msgid "Overwrite modified file?"
13151 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13156 msgid "&Overwrite"
13157 msgstr "החלף"
13158
13159 #: src/Buffer.cpp:838
13160 #, c-format
13161 msgid "Saving document %1$s..."
13162 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:851
13165 #, fuzzy
13166 msgid " could not write file!"
13167 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:858
13170 msgid " done."
13171 msgstr "בוצע."
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:937
13174 msgid "Iconv software exception Detected"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:937
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13181 "installed"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:959
13185 #, c-format
13186 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:962
13190 msgid ""
13191 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13192 "chosen encoding.\n"
13193 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13194 msgstr ""
13195 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13196 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:969
13199 msgid "iconv conversion failed"
13200 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:974
13203 msgid "conversion failed"
13204 msgstr "המרה נכשלה"
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:1246
13207 msgid "Running chktex..."
13208 msgstr "מריץ chktex..."
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:1259
13211 msgid "chktex failure"
13212 msgstr "chktex נכשל"
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:1260
13215 msgid "Could not run chktex successfully."
13216 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:2025
13219 msgid "Preview source code"
13220 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:2037
13223 #, c-format
13224 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13225 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:2041
13228 #, c-format
13229 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13230 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:2140
13233 #, c-format
13234 msgid "Auto-saving %1$s"
13235 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:2184
13238 msgid "Autosave failed!"
13239 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:2207
13242 msgid "Autosaving current document..."
13243 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2255
13246 msgid "Couldn't export file"
13247 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:2256
13250 #, c-format
13251 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13252 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:2293
13255 msgid "File name error"
13256 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:2294
13259 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13260 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:2335
13263 msgid "Document export cancelled."
13264 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:2341
13267 #, c-format
13268 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13269 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:2347
13272 #, c-format
13273 msgid "Document exported as %1$s"
13274 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:2417
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "The specified document\n"
13280 "%1$s\n"
13281 "could not be read."
13282 msgstr ""
13283 "הקובץ המצוין:\n"
13284 "%1$s\n"
13285 "לא ניתן לקריאה."
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2419
13288 msgid "Could not read document"
13289 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2429
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13295 "\n"
13296 "Recover emergency save?"
13297 msgstr ""
13298 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13299 "\n"
13300 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13301
13302 #: src/Buffer.cpp:2432
13303 msgid "Load emergency save?"
13304 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:2433
13307 msgid "&Recover"
13308 msgstr "&שחזר"
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2433
13311 msgid "&Load Original"
13312 msgstr "טען &מקור"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:2453
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13318 "\n"
13319 "Load the backup instead?"
13320 msgstr ""
13321 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13322 "\n"
13323 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2456
13326 msgid "Load backup?"
13327 msgstr "לטעון גיבוי?"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:2457
13330 msgid "&Load backup"
13331 msgstr "טען &גיבוי"
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2457
13334 msgid "Load &original"
13335 msgstr "טען &מקור"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2490
13338 #, c-format
13339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13340 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2492
13343 msgid "Retrieve from version control?"
13344 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:2493
13347 msgid "&Retrieve"
13348 msgstr "אחזר"
13349
13350 #: src/BufferList.cpp:220
13351 #, fuzzy
13352 msgid "No file open!"
13353 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13354
13355 #: src/BufferList.cpp:230
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13358 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13359
13360 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13361 #, fuzzy
13362 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13363 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13364
13365 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13366 #, fuzzy
13367 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13368 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13369
13370 #: src/BufferList.cpp:271
13371 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13372 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13373
13374 #: src/BufferParams.cpp:481
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "The layout file requested by this document,\n"
13378 "%1$s.layout,\n"
13379 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13380 "class or style file required by it is not\n"
13381 "available. See the Customization documentation\n"
13382 "for more information.\n"
13383 msgstr ""
13384 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13385 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13386 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13387 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13388 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13389 "מידע נוסף.\n"
13390
13391 #: src/BufferParams.cpp:487
13392 msgid "Document class not available"
13393 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:488
13396 msgid "LyX will not be able to produce output."
13397 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13398
13399 #: src/BufferParams.cpp:1412
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "The document class %1$s could not be found."
13402 msgstr ""
13403 "הקובץ המצוין:\n"
13404 "%1$s\n"
13405 "לא ניתן לקריאה."
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:1414
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Class not found"
13410 msgstr "קובץ לא נמצא"
13411
13412 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13413 #, fuzzy, c-format
13414 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13415 msgstr ""
13416 "הקובץ המצוין:\n"
13417 "%1$s\n"
13418 "לא ניתן לקריאה."
13419
13420 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Could not load class"
13423 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13424
13425 #: src/BufferParams.cpp:1462
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "The module %1$s has been requested by\n"
13429 "this document but has not been found in the list of\n"
13430 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13431 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/BufferParams.cpp:1466
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Module not available"
13437 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13438
13439 #: src/BufferParams.cpp:1467
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Some layouts may not be available."
13442 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13443
13444 #: src/BufferParams.cpp:1474
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "The module %1$s requires a package that is\n"
13448 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13449 "may not be possible.\n"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1477
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Package not available"
13455 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13456
13457 #: src/BufferParams.cpp:1482
13458 #, c-format
13459 msgid "Error reading module %1$s\n"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Read Error"
13465 msgstr "שגיאת חיפוש"
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:1488
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Error reading internal layout information"
13470 msgstr "מידע כללי"
13471
13472 #: src/BufferView.cpp:176
13473 msgid "No more insets"
13474 msgstr "אין עוד תוספים"
13475
13476 #: src/BufferView.cpp:668
13477 msgid "Save bookmark"
13478 msgstr "שמור סמנייה"
13479
13480 #: src/BufferView.cpp:1026
13481 msgid "No further undo information"
13482 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13483
13484 #: src/BufferView.cpp:1035
13485 msgid "No further redo information"
13486 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13489 msgid "String not found!"
13490 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13491
13492 #: src/BufferView.cpp:1214
13493 msgid "Mark off"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/BufferView.cpp:1221
13497 msgid "Mark on"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/BufferView.cpp:1228
13501 msgid "Mark removed"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:1231
13505 msgid "Mark set"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:1278
13509 msgid "Statistics for the selection:"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1280
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Statistics for the document:"
13515 msgstr "עבור למסמך"
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:1283
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid "%1$d words"
13520 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13521
13522 #: src/BufferView.cpp:1285
13523 #, fuzzy
13524 msgid "One word"
13525 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13526
13527 #: src/BufferView.cpp:1288
13528 #, c-format
13529 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/BufferView.cpp:1291
13533 msgid "One character (including blanks)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferView.cpp:1294
13537 #, c-format
13538 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/BufferView.cpp:1297
13542 msgid "One character (excluding blanks)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1299
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Statistics"
13548 msgstr "מצב"
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:1971
13551 #, c-format
13552 msgid "Inserting document %1$s..."
13553 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1982
13556 #, c-format
13557 msgid "Document %1$s inserted."
13558 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13559
13560 #: src/BufferView.cpp:1984
13561 #, c-format
13562 msgid "Could not insert document %1$s"
13563 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:2210
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "Could not read the specified document\n"
13569 "%1$s\n"
13570 "due to the error: %2$s"
13571 msgstr ""
13572 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13573 "%1$s\n"
13574 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13575
13576 #: src/BufferView.cpp:2212
13577 msgid "Could not read file"
13578 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:2219
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid ""
13583 "%1$s\n"
13584 " is not readable."
13585 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13586
13587 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13588 msgid "Could not open file"
13589 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:2227
13592 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13593 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:2228
13596 msgid ""
13597 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13598 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13599 "If this does not give the correct result\n"
13600 "then please change the encoding of the file\n"
13601 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13602 msgstr ""
13603 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13604 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13605 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13606 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13607 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13608
13609 #: src/Chktex.cpp:63
13610 #, c-format
13611 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13612 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13613
13614 #: src/Chktex.cpp:65
13615 msgid "ChkTeX warning id # "
13616 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13617
13618 #: src/Color.cpp:92
13619 msgid "none"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/Color.cpp:93
13623 msgid "black"
13624 msgstr "שחור"
13625
13626 #: src/Color.cpp:94
13627 msgid "white"
13628 msgstr "לבן"
13629
13630 #: src/Color.cpp:95
13631 msgid "red"
13632 msgstr "אדום"
13633
13634 #: src/Color.cpp:96
13635 msgid "green"
13636 msgstr "ירוק"
13637
13638 #: src/Color.cpp:97
13639 msgid "blue"
13640 msgstr "כחול"
13641
13642 #: src/Color.cpp:98
13643 msgid "cyan"
13644 msgstr "ציאן"
13645
13646 #: src/Color.cpp:99
13647 msgid "magenta"
13648 msgstr "מגנטה"
13649
13650 #: src/Color.cpp:100
13651 msgid "yellow"
13652 msgstr "צהוב"
13653
13654 #: src/Color.cpp:101
13655 msgid "cursor"
13656 msgstr "סמן"
13657
13658 #: src/Color.cpp:102
13659 msgid "background"
13660 msgstr "רקע"
13661
13662 #: src/Color.cpp:103
13663 msgid "text"
13664 msgstr "טקסט"
13665
13666 #: src/Color.cpp:104
13667 msgid "selection"
13668 msgstr "בחירה"
13669
13670 #: src/Color.cpp:105
13671 #, fuzzy
13672 msgid "selected text"
13673 msgstr "טקסט מחוק"
13674
13675 #: src/Color.cpp:107
13676 msgid "LaTeX text"
13677 msgstr "טקסט LaTeX"
13678
13679 #: src/Color.cpp:108
13680 #, fuzzy
13681 msgid "inline completion"
13682 msgstr "&בתוך השורה"
13683
13684 #: src/Color.cpp:110
13685 msgid "non-unique inline completion"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/Color.cpp:112
13689 msgid "previewed snippet"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/Color.cpp:113
13693 #, fuzzy
13694 msgid "note label"
13695 msgstr "הערת תחתית"
13696
13697 #: src/Color.cpp:114
13698 msgid "note background"
13699 msgstr "רקע הערה"
13700
13701 #: src/Color.cpp:115
13702 #, fuzzy
13703 msgid "comment label"
13704 msgstr "הערה"
13705
13706 #: src/Color.cpp:116
13707 msgid "comment background"
13708 msgstr "רקע ההערה"
13709
13710 #: src/Color.cpp:117
13711 #, fuzzy
13712 msgid "greyedout inset label"
13713 msgstr "הוסף תווית"
13714
13715 #: src/Color.cpp:118
13716 msgid "greyedout inset background"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/Color.cpp:119
13720 msgid "shaded box"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/Color.cpp:120
13724 #, fuzzy
13725 msgid "branch label"
13726 msgstr "ענף"
13727
13728 #: src/Color.cpp:121
13729 #, fuzzy
13730 msgid "footnote label"
13731 msgstr "הערת תחתית"
13732
13733 #: src/Color.cpp:122
13734 #, fuzzy
13735 msgid "index label"
13736 msgstr "הוסף תווית"
13737
13738 #: src/Color.cpp:123
13739 #, fuzzy
13740 msgid "margin note label"
13741 msgstr "דלג לתווית"
13742
13743 #: src/Color.cpp:124
13744 #, fuzzy
13745 msgid "URL label"
13746 msgstr "תווית"
13747
13748 #: src/Color.cpp:125
13749 #, fuzzy
13750 msgid "URL text"
13751 msgstr "טקסט"
13752
13753 #: src/Color.cpp:126
13754 msgid "depth bar"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/Color.cpp:127
13758 msgid "language"
13759 msgstr "שפה"
13760
13761 #: src/Color.cpp:128
13762 msgid "command inset"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/Color.cpp:129
13766 msgid "command inset background"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/Color.cpp:130
13770 msgid "command inset frame"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/Color.cpp:131
13774 msgid "special character"
13775 msgstr "תו מיוחד"
13776
13777 #: src/Color.cpp:132
13778 msgid "math"
13779 msgstr "מתמטיקה"
13780
13781 #: src/Color.cpp:133
13782 msgid "math background"
13783 msgstr "רקע מתמטיקה"
13784
13785 #: src/Color.cpp:134
13786 msgid "graphics background"
13787 msgstr "רקע של תמונות"
13788
13789 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13790 msgid "Math macro background"
13791 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13792
13793 #: src/Color.cpp:136
13794 msgid "math frame"
13795 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13796
13797 #: src/Color.cpp:137
13798 msgid "math corners"
13799 msgstr "פינות מתמטיקה"
13800
13801 #: src/Color.cpp:138
13802 msgid "math line"
13803 msgstr "קו מתמטיקה"
13804
13805 #: src/Color.cpp:140
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Math macro hovered background"
13808 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13809
13810 #: src/Color.cpp:141
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Math macro label"
13813 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13814
13815 #: src/Color.cpp:142
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Math macro frame"
13818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13819
13820 #: src/Color.cpp:143
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Math macro blended out"
13823 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13824
13825 #: src/Color.cpp:144
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Math macro old parameter"
13828 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13829
13830 #: src/Color.cpp:145
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Math macro new parameter"
13833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13834
13835 #: src/Color.cpp:146
13836 msgid "caption frame"
13837 msgstr "מסגרת הכותרת"
13838
13839 #: src/Color.cpp:147
13840 msgid "collapsable inset text"
13841 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13842
13843 #: src/Color.cpp:148
13844 msgid "collapsable inset frame"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/Color.cpp:149
13848 msgid "inset background"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/Color.cpp:150
13852 msgid "inset frame"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/Color.cpp:151
13856 msgid "LaTeX error"
13857 msgstr "שגיאת LaTeX"
13858
13859 #: src/Color.cpp:152
13860 msgid "end-of-line marker"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/Color.cpp:153
13864 msgid "appendix marker"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/Color.cpp:154
13868 msgid "change bar"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/Color.cpp:155
13872 msgid "Deleted text"
13873 msgstr "טקסט מחוק"
13874
13875 #: src/Color.cpp:156
13876 msgid "Added text"
13877 msgstr "טקסט שנוסף"
13878
13879 #: src/Color.cpp:157
13880 msgid "added space markers"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/Color.cpp:158
13884 msgid "top/bottom line"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/Color.cpp:159
13888 msgid "table line"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/Color.cpp:160
13892 msgid "table on/off line"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/Color.cpp:162
13896 msgid "bottom area"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/Color.cpp:163
13900 #, fuzzy
13901 msgid "new page"
13902 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13903
13904 #: src/Color.cpp:164
13905 #, fuzzy
13906 msgid "page break / line break"
13907 msgstr "שבירת עמוד"
13908
13909 #: src/Color.cpp:165
13910 msgid "frame of button"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/Color.cpp:166
13914 msgid "button background"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/Color.cpp:167
13918 msgid "button background under focus"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/Color.cpp:168
13922 msgid "inherit"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/Color.cpp:169
13926 msgid "ignore"
13927 msgstr "התעלם"
13928
13929 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13930 #: src/Converter.cpp:515
13931 msgid "Cannot convert file"
13932 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13933
13934 #: src/Converter.cpp:307
13935 #, c-format
13936 msgid ""
13937 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13938 "Define a converter in the preferences."
13939 msgstr ""
13940 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13941 "הגדר ממיר בהעדפות."
13942
13943 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13944 msgid "Executing command: "
13945 msgstr "מבצע פקודה: "
13946
13947 #: src/Converter.cpp:444
13948 msgid "Build errors"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/Converter.cpp:445
13952 msgid "There were errors during the build process."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13956 #, c-format
13957 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13958 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13959
13960 #: src/Converter.cpp:473
13961 #, c-format
13962 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13963 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13964
13965 #: src/Converter.cpp:517
13966 #, c-format
13967 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13968 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13969
13970 #: src/Converter.cpp:518
13971 #, c-format
13972 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13973 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13974
13975 #: src/Converter.cpp:574
13976 msgid "Running LaTeX..."
13977 msgstr "מריץ LaTeX..."
13978
13979 #: src/Converter.cpp:592
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13983 "log %1$s."
13984 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13985
13986 #: src/Converter.cpp:595
13987 msgid "LaTeX failed"
13988 msgstr "LaTeX נכשל"
13989
13990 #: src/Converter.cpp:597
13991 msgid "Output is empty"
13992 msgstr "הפלט ריק"
13993
13994 #: src/Converter.cpp:598
13995 msgid "An empty output file was generated."
13996 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13997
13998 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "Layout had to be changed from\n"
14002 "%1$s to %2$s\n"
14003 "because of class conversion from\n"
14004 "%3$s to %4$s"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14008 msgid "Changed Layout"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14015 "%2$s to %3$s"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Undefined flex inset"
14021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14022
14023 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14024 #, c-format
14025 msgid ""
14026 "The file %1$s already exists.\n"
14027 "\n"
14028 "Do you want to overwrite that file?"
14029 msgstr ""
14030 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14031 "\n"
14032 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14033
14034 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14035 msgid "Overwrite file?"
14036 msgstr "להחליף קובץ?"
14037
14038 #: src/Exporter.cpp:49
14039 msgid "Overwrite &all"
14040 msgstr "החלף הכל"
14041
14042 #: src/Exporter.cpp:50
14043 msgid "&Cancel export"
14044 msgstr "בטל ייצוא"
14045
14046 #: src/Exporter.cpp:90
14047 msgid "Couldn't copy file"
14048 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14049
14050 #: src/Exporter.cpp:91
14051 #, c-format
14052 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14053 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14054
14055 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14058 msgid "Roman"
14059 msgstr "רומי"
14060
14061 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14064 msgid "Sans Serif"
14065 msgstr "נטול תגים"
14066
14067 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14070 msgid "Typewriter"
14071 msgstr "מכונת כתיבה"
14072
14073 #: src/Font.cpp:49
14074 msgid "Symbol"
14075 msgstr "סמל"
14076
14077 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14078 #: src/Font.cpp:66
14079 msgid "Inherit"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14083 msgid "Medium"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14087 msgid "Bold"
14088 msgstr "מובלט"
14089
14090 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14091 msgid "Upright"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14095 msgid "Italic"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14099 msgid "Slanted"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/Font.cpp:57
14103 msgid "Smallcaps"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14107 msgid "Increase"
14108 msgstr "הגדל"
14109
14110 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14111 msgid "Decrease"
14112 msgstr "הקטן"
14113
14114 #: src/Font.cpp:66
14115 msgid "Toggle"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/Font.cpp:171
14119 #, c-format
14120 msgid "Emphasis %1$s, "
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/Font.cpp:174
14124 #, c-format
14125 msgid "Underline %1$s, "
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/Font.cpp:177
14129 #, c-format
14130 msgid "Noun %1$s, "
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/Font.cpp:191
14134 #, c-format
14135 msgid "Language: %1$s, "
14136 msgstr "שפה: %1$s, "
14137
14138 #: src/Font.cpp:194
14139 #, c-format
14140 msgid "  Number %1$s"
14141 msgstr "מספר %1$s"
14142
14143 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14144 msgid "Cannot view file"
14145 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14146
14147 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14148 #, c-format
14149 msgid "File does not exist: %1$s"
14150 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14151
14152 #: src/Format.cpp:267
14153 #, c-format
14154 msgid "No information for viewing %1$s"
14155 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14156
14157 #: src/Format.cpp:277
14158 #, c-format
14159 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14160 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14161
14162 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14163 #: src/Format.cpp:383
14164 msgid "Cannot edit file"
14165 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14166
14167 #: src/Format.cpp:337
14168 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/Format.cpp:350
14172 #, c-format
14173 msgid "No information for editing %1$s"
14174 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14175
14176 #: src/Format.cpp:361
14177 #, c-format
14178 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14179 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14180
14181 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14182 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14186 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/ISpell.cpp:267
14190 msgid ""
14191 "Could not create an ispell process.\n"
14192 "You may not have the right languages installed."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/ISpell.cpp:290
14196 msgid ""
14197 "The ispell process returned an error.\n"
14198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/ISpell.cpp:395
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14205 "$s'."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/ISpell.cpp:406
14209 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/ISpell.cpp:466
14213 #, c-format
14214 msgid ""
14215 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14216 "2$s'."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/ISpell.cpp:481
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14223 "2$s'."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/KeySequence.cpp:167
14227 msgid "   options: "
14228 msgstr "   אפשרויות: "
14229
14230 #: src/LaTeX.cpp:61
14231 #, c-format
14232 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14233 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14234
14235 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14236 msgid "Running MakeIndex."
14237 msgstr "מריץ MakeIndex."
14238
14239 #: src/LaTeX.cpp:284
14240 msgid "Running BibTeX."
14241 msgstr "מריץ BibTeX."
14242
14243 #: src/LaTeX.cpp:418
14244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/LyX.cpp:100
14248 msgid "Could not read configuration file"
14249 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14250
14251 #: src/LyX.cpp:101
14252 #, c-format
14253 msgid ""
14254 "Error while reading the configuration file\n"
14255 "%1$s.\n"
14256 "Please check your installation."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/LyX.cpp:110
14260 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14261 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14262
14263 #: src/LyX.cpp:114
14264 msgid "Done!"
14265 msgstr "בוצע!"
14266
14267 #: src/LyX.cpp:467
14268 #, c-format
14269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14270 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14271
14272 #: src/LyX.cpp:469
14273 msgid "Unable to remove temporary directory"
14274 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14275
14276 #: src/LyX.cpp:497
14277 #, c-format
14278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14279 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14280
14281 #: src/LyX.cpp:570
14282 msgid "No textclass is found"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/LyX.cpp:571
14286 msgid ""
14287 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14288 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/LyX.cpp:575
14292 msgid "&Reconfigure"
14293 msgstr "הגדר מחדש"
14294
14295 #: src/LyX.cpp:576
14296 msgid "&Use Default"
14297 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14298
14299 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14300 msgid "&Exit LyX"
14301 msgstr "צא מ- LyX"
14302
14303 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14304 msgid "LyX: "
14305 msgstr "LyX: "
14306
14307 #: src/LyX.cpp:847
14308 msgid "Could not create temporary directory"
14309 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14310
14311 #: src/LyX.cpp:848
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "Could not create a temporary directory in\n"
14315 "%1$s. Make sure that this\n"
14316 "path exists and is writable and try again."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/LyX.cpp:936
14320 msgid "Missing user LyX directory"
14321 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14322
14323 #: src/LyX.cpp:937
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14327 "It is needed to keep your own configuration."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/LyX.cpp:942
14331 msgid "&Create directory"
14332 msgstr "צור תיקייה"
14333
14334 #: src/LyX.cpp:944
14335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14336 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14337
14338 #: src/LyX.cpp:948
14339 #, c-format
14340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14341 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14342
14343 #: src/LyX.cpp:953
14344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14345 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14346
14347 #: src/LyX.cpp:1121
14348 msgid "List of supported debug flags:"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/LyX.cpp:1125
14352 #, c-format
14353 msgid "Setting debug level to %1$s"
14354 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14355
14356 #: src/LyX.cpp:1136
14357 #, fuzzy
14358 msgid ""
14359 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14360 "Command line switches (case sensitive):\n"
14361 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14362 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14363 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14364 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14366 "                  select the features to debug.\n"
14367 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14368 "\t-x [--execute] command\n"
14369 "                  where command is a lyx command.\n"
14370 "\t-e [--export] fmt\n"
14371 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14372 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14373 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14375 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14376 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14377 "\t-version        summarize version and build info\n"
14378 "Check the LyX man page for more details."
14379 msgstr ""
14380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14381 "Command line switches (case sensitive):\n"
14382 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14383 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14384 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14385 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14387 "                  select the features to debug.\n"
14388 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14389 "\t-x [--execute] command\n"
14390 "                  where command is a lyx command.\n"
14391 "\t-e [--export] fmt\n"
14392 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14394 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14395 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14396 "\t-version        summarize version and build info\n"
14397 "Check the LyX man page for more details."
14398
14399 #: src/LyX.cpp:1176
14400 msgid "No system directory"
14401 msgstr "No system directory"
14402
14403 #: src/LyX.cpp:1177
14404 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14405 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14406
14407 #: src/LyX.cpp:1188
14408 msgid "No user directory"
14409 msgstr "No user directory"
14410
14411 #: src/LyX.cpp:1189
14412 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14413 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14414
14415 #: src/LyX.cpp:1200
14416 msgid "Incomplete command"
14417 msgstr "Incomplete command"
14418
14419 #: src/LyX.cpp:1201
14420 msgid "Missing command string after --execute switch"
14421 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14422
14423 #: src/LyX.cpp:1212
14424 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14425 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14426
14427 #: src/LyX.cpp:1225
14428 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14429 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14430
14431 #: src/LyX.cpp:1230
14432 msgid "Missing filename for --import"
14433 msgstr "Missing filename for --import"
14434
14435 #: src/LyXFunc.cpp:113
14436 msgid "Running configure..."
14437 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14438
14439 #: src/LyXFunc.cpp:124
14440 msgid "Reloading configuration..."
14441 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14442
14443 #: src/LyXFunc.cpp:130
14444 msgid "System reconfiguration failed"
14445 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14446
14447 #: src/LyXFunc.cpp:131
14448 msgid ""
14449 "The system reconfiguration has failed.\n"
14450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14451 "Please reconfigure again if needed."
14452 msgstr ""
14453 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14454 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14455 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14456
14457 #: src/LyXFunc.cpp:137
14458 msgid "System reconfigured"
14459 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14460
14461 #: src/LyXFunc.cpp:138
14462 msgid ""
14463 "The system has been reconfigured.\n"
14464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14465 "updated document class specifications."
14466 msgstr ""
14467 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14468 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14469 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14470
14471 #: src/LyXFunc.cpp:362
14472 msgid "Unknown function."
14473 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14474
14475 #: src/LyXFunc.cpp:394
14476 msgid "Nothing to do"
14477 msgstr "אין מה לעשות"
14478
14479 #: src/LyXFunc.cpp:413
14480 msgid "Unknown action"
14481 msgstr "פעולה לא ידועה"
14482
14483 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14484 msgid "Command disabled"
14485 msgstr "פקודה לא פעילה"
14486
14487 #: src/LyXFunc.cpp:426
14488 msgid "Command not allowed without any document open"
14489 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14490
14491 #: src/LyXFunc.cpp:660
14492 msgid "Document is read-only"
14493 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14494
14495 #: src/LyXFunc.cpp:669
14496 msgid "This portion of the document is deleted."
14497 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14498
14499 #: src/LyXFunc.cpp:688
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14503 "\n"
14504 "Do you want to save the document?"
14505 msgstr ""
14506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14507 "\n"
14508 "האם לשמור את המסמך?"
14509
14510 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14511 msgid "Save changed document?"
14512 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14513
14514 #: src/LyXFunc.cpp:706
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "Could not print the document %1$s.\n"
14518 "Check that your printer is set up correctly."
14519 msgstr ""
14520 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14521 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14522
14523 #: src/LyXFunc.cpp:709
14524 msgid "Print document failed"
14525 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14526
14527 #: src/LyXFunc.cpp:826
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14531 "version of the document %1$s?"
14532 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14533
14534 #: src/LyXFunc.cpp:828
14535 msgid "Revert to saved document?"
14536 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14537
14538 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14539 msgid "&Revert"
14540 msgstr "חזור"
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14543 msgid "Missing argument"
14544 msgstr "ארגומנט חסר"
14545
14546 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14547 #, c-format
14548 msgid "Opening help file %1$s..."
14549 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14550
14551 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14552 #, c-format
14553 msgid "Opening child document %1$s..."
14554 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14558 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14559
14560 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14561 #, c-format
14562 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14563 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14564
14565 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14566 #, c-format
14567 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14568 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14569
14570 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14571 msgid "Unable to save document defaults"
14572 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14573
14574 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid "Document %1$s reloaded."
14577 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14578
14579 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "Could not reload document %1$s"
14582 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14583
14584 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14585 msgid "Welcome to LyX!"
14586 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14587
14588 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14589 msgid "Converting document to new document class..."
14590 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14591
14592 #: src/LyXRC.cpp:2366
14593 msgid ""
14594 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14595 "legal words?"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2371
14599 msgid ""
14600 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14601 "document."
14602 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2375
14605 msgid ""
14606 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14607 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14608 "specified, an internal routine is used."
14609 msgstr "ly"
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2383
14612 msgid ""
14613 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14614 "automatically by what you type."
14615 msgstr ""
14616 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2387
14619 msgid ""
14620 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14621 "class change."
14622 msgstr ""
14623 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14624 "מחלקה."
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2391
14627 msgid ""
14628 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14629 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2398
14632 msgid ""
14633 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14634 "the backup file in the same directory as the original file."
14635 msgstr ""
14636 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14637 "באותה תיקייה כמו המקור."
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2402
14640 msgid ""
14641 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14642 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2406
14646 msgid ""
14647 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14648 "its global and local bind/ directories."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2410
14652 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2414
14656 msgid ""
14657 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14658 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2424
14662 msgid ""
14663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2428
14668 msgid ""
14669 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14670 "inside."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXRC.cpp:2439
14674 #, no-c-format
14675 msgid ""
14676 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14677 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2443
14681 msgid ""
14682 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14683 "look in its global and local commands/ directories."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2447
14687 msgid "New documents will be assigned this language."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2451
14691 msgid "Specify the default paper size."
14692 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2455
14695 msgid ""
14696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14697 "shown after the change has been made.)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2459
14701 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14702 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14703
14704 #: src/LyXRC.cpp:2463
14705 msgid ""
14706 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14707 "LyX was started from."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2468
14711 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2472
14715 msgid ""
14716 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14717 "value selects the directory LyX was started from."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2476
14721 msgid ""
14722 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14723 "recommended for non-English languages."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2483
14727 msgid ""
14728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/LyXRC.cpp:2492
14734 msgid ""
14735 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14736 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14737 msgstr ""
14738 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14739 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2496
14742 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2500
14746 msgid ""
14747 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14748 "document."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2504
14752 msgid ""
14753 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2508
14757 msgid ""
14758 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14759 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14760 "name of the second language."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2512
14764 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14765 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2516
14768 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14769 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2520
14772 msgid ""
14773 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14774 "\\documentclass."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2524
14778 msgid ""
14779 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14780 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2528
14784 msgid ""
14785 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14786 "document is the default language."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/LyXRC.cpp:2532
14790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2536
14794 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2540
14798 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14799 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2544
14802 msgid ""
14803 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14804 "of the document."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2548
14808 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2553
14812 msgid "The completion popup delay."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2557
14816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2561
14820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2565
14824 msgid ""
14825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2569
14829 msgid ""
14830 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14831 "available."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2573
14835 msgid "The inline completion delay."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2577
14839 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2581
14843 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2585
14847 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2589
14851 #, c-format
14852 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14853 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2594
14856 msgid ""
14857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14858 "variable. Use the OS native format."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2601
14862 msgid ""
14863 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2605
14867 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14868 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2609
14871 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14872 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2613
14875 msgid "Scale the preview size to suit."
14876 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2617
14879 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14880 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2621
14883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14884 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2625
14887 msgid ""
14888 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14889 "environment variable PRINTER."
14890 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2629
14893 msgid "The option to print only even pages."
14894 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2633
14897 msgid ""
14898 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14899 "the filename of the DVI file to be printed."
14900 msgstr ""
14901 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2637
14904 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14905 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2641
14908 msgid "The option to print out in landscape."
14909 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2645
14912 msgid "The option to print only odd pages."
14913 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2649
14916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14917 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2653
14920 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14921 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2657
14924 msgid "The option to specify paper type."
14925 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2661
14928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14929 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2665
14932 msgid ""
14933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14935 "arguments."
14936 msgstr ""
14937 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14938 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2669
14941 msgid ""
14942 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14943 "prepended along with the printer name after the spool command."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2673
14947 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2677
14951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2681
14955 msgid ""
14956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14957 "command."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2685
14961 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2693
14965 msgid ""
14966 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2697
14970 msgid ""
14971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14972 "wrong, override the setting here."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2703
14976 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14977 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2712
14980 msgid ""
14981 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14982 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14983 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2716
14987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2721
14991 #, no-c-format
14992 msgid ""
14993 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14994 "roughly the same size as on paper."
14995 msgstr ""
14996 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14997 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2725
15000 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2729
15004 msgid ""
15005 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15006 "\".out\". Only for advanced users."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2736
15010 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2740
15014 msgid "What command runs the spellchecker?"
15015 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2744
15018 msgid ""
15019 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15020 "when you quit LyX."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2748
15024 msgid ""
15025 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15026 "value selects the directory LyX was started from."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2758
15030 msgid ""
15031 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15032 "will look in its global and local ui/ directories."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2771
15036 msgid ""
15037 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15038 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15039 "may not work with all dictionaries."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2775
15043 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2779
15047 msgid ""
15048 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2786
15052 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXVC.cpp:91
15056 msgid "Document not saved"
15057 msgstr "המסמך לא שמור"
15058
15059 #: src/LyXVC.cpp:92
15060 msgid "You must save the document before it can be registered."
15061 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15062
15063 #: src/LyXVC.cpp:117
15064 msgid "LyX VC: Initial description"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXVC.cpp:118
15068 msgid "(no initial description)"
15069 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15070
15071 #: src/LyXVC.cpp:133
15072 msgid "LyX VC: Log Message"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXVC.cpp:136
15076 msgid "(no log message)"
15077 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15078
15079 #: src/LyXVC.cpp:156
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15083 "changes.\n"
15084 "\n"
15085 "Do you want to revert to the saved version?"
15086 msgstr ""
15087 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15088 "\n"
15089 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15090
15091 #: src/LyXVC.cpp:159
15092 msgid "Revert to stored version of document?"
15093 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15094
15095 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15096 msgid "Senseless with this layout!"
15097 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15098
15099 #: src/Paragraph.cpp:1566
15100 msgid "Alignment not permitted"
15101 msgstr "יישור לא אפשרי"
15102
15103 #: src/Paragraph.cpp:1567
15104 msgid ""
15105 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15106 "Setting to default."
15107 msgstr ""
15108 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15109 "קובע יישור לברירת מחדל."
15110
15111 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15112 #, fuzzy
15113 msgid "LyX Warning: "
15114 msgstr "גרסת LyX"
15115
15116 #: src/Paragraph.cpp:2036
15117 #, fuzzy
15118 msgid "uncodable character"
15119 msgstr "תו מיוחד"
15120
15121 #: src/SpellBase.cpp:51
15122 msgid "Native OS API not yet supported."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/Text.cpp:121
15126 msgid "Unknown layout"
15127 msgstr "תצורה לא ידועה"
15128
15129 #: src/Text.cpp:122
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15133 "Trying to use the default instead.\n"
15134 msgstr ""
15135 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15136 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15137
15138 #: src/Text.cpp:151
15139 msgid "Unknown Inset"
15140 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15141
15142 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15143 msgid "Change tracking error"
15144 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15145
15146 #: src/Text.cpp:225
15147 #, c-format
15148 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/Text.cpp:238
15152 #, c-format
15153 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/Text.cpp:245
15157 msgid "Unknown token"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/Text.cpp:527
15161 msgid ""
15162 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15163 "Tutorial."
15164 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15165
15166 #: src/Text.cpp:538
15167 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15168 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15169
15170 #: src/Text.cpp:1224
15171 msgid "[Change Tracking] "
15172 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15173
15174 #: src/Text.cpp:1230
15175 msgid "Change: "
15176 msgstr "שינוי: "
15177
15178 #: src/Text.cpp:1234
15179 msgid " at "
15180 msgstr "בתוך "
15181
15182 #: src/Text.cpp:1244
15183 #, c-format
15184 msgid "Font: %1$s"
15185 msgstr "גופן: %1$s"
15186
15187 #: src/Text.cpp:1249
15188 #, c-format
15189 msgid ", Depth: %1$d"
15190 msgstr ", עומק: %1$d"
15191
15192 #: src/Text.cpp:1255
15193 msgid ", Spacing: "
15194 msgstr ", ריווח: "
15195
15196 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15197 msgid "OneHalf"
15198 msgstr "אחד וחצי"
15199
15200 #: src/Text.cpp:1267
15201 msgid "Other ("
15202 msgstr "אחר ("
15203
15204 #: src/Text.cpp:1276
15205 msgid ", Inset: "
15206 msgstr ", תוסף טקסט: "
15207
15208 #: src/Text.cpp:1277
15209 msgid ", Paragraph: "
15210 msgstr ", פסקה: "
15211
15212 #: src/Text.cpp:1278
15213 msgid ", Id: "
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Text.cpp:1279
15217 msgid ", Position: "
15218 msgstr ", מיקום:"
15219
15220 #: src/Text.cpp:1285
15221 msgid ", Char: 0x"
15222 msgstr ", תו: 0x"
15223
15224 #: src/Text.cpp:1287
15225 msgid ", Boundary: "
15226 msgstr ", גבול:"
15227
15228 #: src/Text2.cpp:392
15229 msgid "No font change defined."
15230 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15231
15232 #: src/Text2.cpp:432
15233 msgid "Nothing to index!"
15234 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15235
15236 #: src/Text2.cpp:434
15237 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15238 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15239
15240 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15241 msgid "Math editor mode"
15242 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15243
15244 #: src/Text3.cpp:809
15245 msgid "Unknown spacing argument: "
15246 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15247
15248 #: src/Text3.cpp:1031
15249 msgid "Layout "
15250 msgstr "פריסה"
15251
15252 #: src/Text3.cpp:1032
15253 msgid " not known"
15254 msgstr "לא ידוע"
15255
15256 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15257 msgid "Character set"
15258 msgstr "סט תווים"
15259
15260 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15261 msgid "Paragraph layout set"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/TextClass.cpp:140
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Plain Layout"
15267 msgstr "הגדרות עמוד"
15268
15269 #: src/TextClass.cpp:594
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Missing File"
15272 msgstr "ארגומנט חסר"
15273
15274 #: src/TextClass.cpp:595
15275 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/TextClass.cpp:598
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Corrupt File"
15281 msgstr "כותרת קצרה"
15282
15283 #: src/TextClass.cpp:599
15284 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/Thesaurus.cpp:60
15288 msgid "Thesaurus failure"
15289 msgstr "כשל באגרון"
15290
15291 #: src/Thesaurus.cpp:61
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15295 "\n"
15296 "%1$s."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/VSpace.cpp:472
15300 msgid "Default skip"
15301 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15302
15303 #: src/VSpace.cpp:475
15304 msgid "Small skip"
15305 msgstr "מרווח קטן"
15306
15307 #: src/VSpace.cpp:478
15308 msgid "Medium skip"
15309 msgstr "מרווח בינוני"
15310
15311 #: src/VSpace.cpp:481
15312 msgid "Big skip"
15313 msgstr "מרווח גדול"
15314
15315 #: src/VSpace.cpp:484
15316 msgid "Vertical fill"
15317 msgstr "מילוי אנכי"
15318
15319 #: src/VSpace.cpp:491
15320 msgid "protected"
15321 msgstr "מרווח מוגן"
15322
15323 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15324 #, fuzzy, c-format
15325 msgid ""
15326 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15327 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15328 msgstr ""
15329 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15330 "\n"
15331 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15332
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Reload saved document?"
15336 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15337
15338 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15339 #, fuzzy
15340 msgid "&Reload"
15341 msgstr "החלף"
15342
15343 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15344 #, fuzzy
15345 msgid "&Keep Changes"
15346 msgstr "מזג שינויים"
15347
15348 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15349 #, c-format
15350 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15354 #, fuzzy
15355 msgid "File not readable!"
15356 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15357
15358 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15362 "\n"
15363 "Do you want to create a new document?"
15364 msgstr ""
15365 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15366 "\n"
15367 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15368
15369 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15370 msgid "Create new document?"
15371 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15372
15373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15374 msgid "&Create"
15375 msgstr "צור"
15376
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "The specified document template\n"
15381 "%1$s\n"
15382 "could not be read."
15383 msgstr ""
15384 "תבנית המסמך\n"
15385 "%1$s\n"
15386 "לא ניתנת לקריאה."
15387
15388 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15389 msgid "Could not read template"
15390 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15391
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15393 msgid "\\arabic{enumi}."
15394 msgstr "\\arabic{enumi}."
15395
15396 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15397 msgid "\\roman{enumiii}."
15398 msgstr "\\roman{enumiii}."
15399
15400 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15401 msgid "\\Alph{enumiv}."
15402 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15403
15404 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15405 msgid "Senseless!!! "
15406 msgstr "חסר משמעות!!! "
15407
15408 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15409 msgid "No debugging message"
15410 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15411
15412 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15413 msgid "General information"
15414 msgstr "מידע כללי"
15415
15416 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15417 msgid "Developers' general debug messages"
15418 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15419
15420 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15421 msgid "All debugging messages"
15422 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15423
15424 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15425 #, c-format
15426 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15427 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15430 msgid "Standard[[Bullets]]"
15431 msgstr "רגיל"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15434 msgid "Maths"
15435 msgstr "מתמטיקה"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15438 msgid "Dings 1"
15439 msgstr "Dings 1"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15442 msgid "Dings 2"
15443 msgstr "Dings 2"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15446 msgid "Dings 3"
15447 msgstr "Dings 3"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15450 msgid "Dings 4"
15451 msgstr "Dings 4"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15454 msgid "Directories"
15455 msgstr "תיקיות"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15458 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15459 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15460
15461 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15463 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15464 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15468 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15471 #, fuzzy
15472 msgid ""
15473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15474 "1995-2008 LyX Team"
15475 msgstr ""
15476 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15477 "1995-2006 LyX Team"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15480 msgid ""
15481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15484 "any later version."
15485 msgstr ""
15486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15489 "any later version."
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15492 msgid ""
15493 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15494 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15495 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15496 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15497 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15498 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15499 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15500 msgstr ""
15501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15510 msgid "LyX Version "
15511 msgstr "גרסת LyX"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15514 msgid "Library directory: "
15515 msgstr "תיקיית ספריה: "
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15518 msgid "User directory: "
15519 msgstr "תיקיית משתמש: "
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15524 #, c-format
15525 msgid "LyX: %1$s"
15526 msgstr "LyX: %1$s"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15529 msgid "About %1"
15530 msgstr "אודות %1"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15534 msgid "Preferences"
15535 msgstr "העדפות"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15538 msgid "Reconfigure"
15539 msgstr "הגדר מחדש"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15542 msgid "Quit %1"
15543 msgstr "יציאה %1"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15546 msgid "Exiting."
15547 msgstr "יוצא."
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15550 #, fuzzy
15551 msgid "The current document was closed."
15552 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15555 #, fuzzy
15556 msgid ""
15557 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15558 "documents and exit.\n"
15559 "\n"
15560 "Exception: "
15561 msgstr ""
15562 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15563 "\n"
15564 "חריגה: "
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15568 msgid "Software exception Detected"
15569 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15572 #, fuzzy
15573 msgid ""
15574 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15575 "unsaved documents and exit."
15576 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15579 msgid "Bibliography Entry Settings"
15580 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15583 msgid "BibTeX Bibliography"
15584 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15591 msgid "Documents|#o#O"
15592 msgstr "מסמכים"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15599 msgid "Select a BibTeX database to add"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15607 msgid "Select a BibTeX style"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15611 #, fuzzy
15612 msgid "No frame"
15613 msgstr "שם"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15616 msgid "Simple rectangular frame"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15620 msgid "Oval frame, thin"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15624 msgid "Oval frame, thick"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15628 msgid "Drop shadow"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Shaded background"
15634 msgstr "רקע הערה"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15637 msgid "Double rectangular frame"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15642 msgid "Height"
15643 msgstr "גובה"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15647 msgid "Depth"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15653 msgid "Total Height"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15658 msgid "Width"
15659 msgstr "רוחב"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15662 msgid "Box Settings"
15663 msgstr "הגדרות תיבה"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15666 msgid "Branch Settings"
15667 msgstr "הגדרות ענף"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15670 msgid "Branch"
15671 msgstr "ענף"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15674 msgid "Activated"
15675 msgstr "מופעל"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15679 msgid "Yes"
15680 msgstr "כן"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15683 msgid "No"
15684 msgstr "לא"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15687 msgid "Merge Changes"
15688 msgstr "מזג שינויים"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "Change by %1$s\n"
15694 "\n"
15695 msgstr ""
15696 "שונה ע\"י %1$s\n"
15697 "\n"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15700 #, c-format
15701 msgid "Change made at %1$s\n"
15702 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15708 msgid "No change"
15709 msgstr "ללא שינוי"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15712 msgid "Small Caps"
15713 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15719 msgid "Reset"
15720 msgstr "אתחל"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15723 msgid "Underbar"
15724 msgstr "קו תחתי"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15727 msgid "Noun"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15731 msgid "No color"
15732 msgstr "ללא צבע"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15735 msgid "Black"
15736 msgstr "שחור"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15739 msgid "White"
15740 msgstr "לבן"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15743 msgid "Red"
15744 msgstr "אדום"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15747 msgid "Green"
15748 msgstr "ירוק"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15751 msgid "Blue"
15752 msgstr "כחול"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15755 msgid "Cyan"
15756 msgstr "ציאן"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15759 msgid "Magenta"
15760 msgstr "מגנטה"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15763 msgid "Yellow"
15764 msgstr "צהוב"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15767 msgid "Text Style"
15768 msgstr "סגנון טקסט"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Keys"
15773 msgstr "מפתח:"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15776 msgid "Enhanced Metafile"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Windows Metafile"
15782 msgstr "הדפס לקובץ"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15785 msgid "LinkBack PDF"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15789 msgid "PDF"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15793 msgid "PNG"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15797 msgid "JPEG"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15801 #, fuzzy
15802 msgid "pasted"
15803 msgstr "הדבק"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15806 #, c-format
15807 msgid "%1$s Files"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15813 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15819 msgid "Canceled."
15820 msgstr "בוטל."
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Overwrite external file?"
15825 msgstr "להחליף קובץ?"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15830 msgstr ""
15831 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15832 "\n"
15833 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15836 msgid "Next command"
15837 msgstr "פקודה הבאה"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15840 msgid "big[[delimiter size]]"
15841 msgstr "גדול"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15844 msgid "Big[[delimiter size]]"
15845 msgstr "יותר גדול"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15848 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15849 msgstr "גדול מאוד"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15852 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15853 msgstr "הכי גדול"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15856 msgid "Math Delimiter"
15857 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15861 msgid "(None)"
15862 msgstr "(ללא)"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15865 msgid "Variable"
15866 msgstr "משתנה"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15869 msgid "Computer Modern Roman"
15870 msgstr "Computer Modern Roman"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15873 msgid "Latin Modern Roman"
15874 msgstr "Latin Modern Roman"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15877 msgid "AE (Almost European)"
15878 msgstr "AE (Almost European)"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15881 msgid "Times Roman"
15882 msgstr "Times Roman"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15885 msgid "Palatino"
15886 msgstr "Palatino"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15889 msgid "Bitstream Charter"
15890 msgstr "Bitstream Charter"
15891
15892 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15894 msgid "New Century Schoolbook"
15895 msgstr "New Century Schoolbook"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15898 msgid "Bookman"
15899 msgstr "Bookman"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15902 msgid "Utopia"
15903 msgstr "Utopia"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15906 msgid "Bera Serif"
15907 msgstr "Bera Serif"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15910 msgid "Concrete Roman"
15911 msgstr "Concrete Roman"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15914 msgid "Zapf Chancery"
15915 msgstr "Zapf Chancery"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15918 msgid "Computer Modern Sans"
15919 msgstr "Computer Modern Sans"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15922 msgid "Latin Modern Sans"
15923 msgstr "Latin Modern Sans"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15926 msgid "Helvetica"
15927 msgstr "Helvetica"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15930 msgid "Avant Garde"
15931 msgstr "Avant Garde"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15934 msgid "Bera Sans"
15935 msgstr "Bera Sans"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15938 msgid "CM Bright"
15939 msgstr "CM Bright"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15942 msgid "Computer Modern Typewriter"
15943 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15946 msgid "Latin Modern Typewriter"
15947 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15950 msgid "Courier"
15951 msgstr "Courier"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15954 msgid "Bera Mono"
15955 msgstr "Bera Mono"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15958 msgid "LuxiMono"
15959 msgstr "LuxiMono"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15962 msgid "CM Typewriter Light"
15963 msgstr "CM Typewriter Light"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Module not found!"
15968 msgstr "קובץ לא נמצא"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15971 msgid "Document Settings"
15972 msgstr "הגדרות מסמך"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15976 msgid ""
15977 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15981 msgid "Length"
15982 msgstr "אורך"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15986 msgid " (not installed)"
15987 msgstr "(לא מותקן)"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15990 msgid "10"
15991 msgstr "10"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15994 msgid "11"
15995 msgstr "11"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15998 msgid "12"
15999 msgstr "12"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16002 msgid "empty"
16003 msgstr "ריק"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16006 msgid "plain"
16007 msgstr "פשוט"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16010 msgid "headings"
16011 msgstr "עם כותרת עליונה"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16014 msgid "fancy"
16015 msgstr "מהודר"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16018 msgid "B3"
16019 msgstr "B3"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16022 msgid "B4"
16023 msgstr "B4"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16026 msgid "LaTeX default"
16027 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16030 msgid "``text''"
16031 msgstr "``טקסט''"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16034 msgid "''text''"
16035 msgstr "''טקסט''"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16038 msgid ",,text``"
16039 msgstr ",,טקסט``"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16042 msgid ",,text''"
16043 msgstr ",,טקסט''"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16046 msgid "<<text>>"
16047 msgstr "<<טקסט>>"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16050 msgid ">>text<<"
16051 msgstr ">>טקסט<<"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16054 msgid "Numbered"
16055 msgstr "ממוספר"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16058 msgid "Appears in TOC"
16059 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16062 msgid "Author-year"
16063 msgstr "מחבר-שנה"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16066 msgid "Numerical"
16067 msgstr "מספרי"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16070 #, c-format
16071 msgid "Unavailable: %1$s"
16072 msgstr "לא זמין: %1$s"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16075 msgid "Document Class"
16076 msgstr "מחלקת מסמך"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16079 msgid "Text Layout"
16080 msgstr "הגדרות טקסט"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16083 msgid "Page Margins"
16084 msgstr "שוליים"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16087 msgid "Numbering & TOC"
16088 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16091 msgid "PDF Properties"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16095 msgid "Math Options"
16096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16099 msgid "Float Placement"
16100 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16103 msgid "Bullets"
16104 msgstr "תבליטים"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16107 msgid "Branches"
16108 msgstr "ענפים"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16111 msgid "LaTeX Preamble"
16112 msgstr "הקדמת LaTeX"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Layouts|#o#O"
16117 msgstr "תצורה|צ"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16120 #, fuzzy
16121 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16122 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16126 msgid "Local layout file"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Error"
16134 msgstr "חץ"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Unable to read local layout file."
16139 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16142 msgid ""
16143 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16144 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16145 "document may not work with this layout if you do not\n"
16146 "keep the layout file in the same directory."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16150 #, fuzzy
16151 msgid "&Set Layout"
16152 msgstr "הגדרות טקסט"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Unable to set document class."
16158 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Unapplied changes"
16164 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16168 msgid ""
16169 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16170 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16175 msgid "&Dismiss"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "%1$s, %2$s"
16181 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16186 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16189 #, c-format
16190 msgid "Package(s) required: %1$s."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16194 #, fuzzy
16195 msgid "or"
16196 msgstr "יותר"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16199 #, c-format
16200 msgid "Module required: %1$s."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16204 #, c-format
16205 msgid "Modules excluded: %1$s."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16209 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16213 msgid "Can't set layout!"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16219 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Not Found"
16224 msgstr "לא מוצג."
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16227 msgid "TeX Code Settings"
16228 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Error List"
16233 msgstr "רישום קוד"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16236 #, c-format
16237 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16238 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16241 msgid "Top left"
16242 msgstr "שמאל למעלה"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16245 msgid "Bottom left"
16246 msgstr "שמאל למטה"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16249 msgid "Baseline left"
16250 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16253 msgid "Top center"
16254 msgstr "למעלה במרכז"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16257 msgid "Bottom center"
16258 msgstr "למטה במרכז"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16261 msgid "Baseline center"
16262 msgstr "קו בסיס במרכז"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16265 msgid "Top right"
16266 msgstr "ימין למעלה"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16269 msgid "Bottom right"
16270 msgstr "ימין למטה"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16273 msgid "Baseline right"
16274 msgstr "קו בסיס ימני"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16277 msgid "External Material"
16278 msgstr "חומר חיצוני"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16281 msgid "Scale%"
16282 msgstr "קנה מידה (%)"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16285 msgid "Select external file"
16286 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16289 msgid "Float Settings"
16290 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16293 msgid "Graphics"
16294 msgstr "תמונות"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16297 msgid "Select graphics file"
16298 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16301 msgid "Clipart|#C#c"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Horizontal Space Settings"
16307 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16310 msgid ""
16311 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16312 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16313 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16317 msgid "Hyperlink"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16321 msgid "Child Document"
16322 msgstr "מסמך בת"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16327 msgid ""
16328 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16329 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16332 msgid "Select document to include"
16333 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16336 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16337 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16340 msgid "Label"
16341 msgstr "תווית"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16344 msgid "No language"
16345 msgstr "אין שפה"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16348 msgid "Program Listing Settings"
16349 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16352 msgid "No dialect"
16353 msgstr "אין דיאלקט"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16356 msgid "LaTeX Log"
16357 msgstr "תיעוד LaTeX"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16360 msgid "Literate Programming Build Log"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16364 msgid "lyx2lyx Error Log"
16365 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16368 msgid "Version Control Log"
16369 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16372 msgid "No LaTeX log file found."
16373 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16376 msgid "No literate programming build log file found."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16380 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16381 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16384 msgid "No version control log file found."
16385 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16388 msgid "Math Matrix"
16389 msgstr "מטריצה מתמטית"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16392 msgid "Nomenclature"
16393 msgstr "נומנקלטורה"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16396 msgid "Note Settings"
16397 msgstr "הגדרות הערה"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16400 msgid "Paragraph Settings"
16401 msgstr "הגדרות פסקה"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16404 msgid ""
16405 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16406 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16407 "\n"
16408 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16409 "the items is used."
16410 msgstr ""
16411 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16412 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16413 "\n"
16414 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16415 "משמשת לצורך זה."
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16418 msgid "System files|#S#s"
16419 msgstr "קבצי מערכת"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16422 msgid "User files|#U#u"
16423 msgstr "קבצי משתמש"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Look & Feel"
16428 msgstr "מראה ומרגש"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Language Settings"
16433 msgstr "הגדרות שפה"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Output"
16438 msgstr "פלט"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16441 #, fuzzy
16442 msgid "File Handling"
16443 msgstr "ניהול גופנים"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16446 msgid "Plain text"
16447 msgstr "טקסט רגיל"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16450 msgid "Date format"
16451 msgstr "תצורת תאריך"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Keyboard/Mouse"
16456 msgstr "מקלדת"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Input Completion"
16461 msgstr "כותרת"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16464 msgid "Screen fonts"
16465 msgstr "גופני מסך"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16468 msgid "Colors"
16469 msgstr "צבעים"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16472 msgid "Paths"
16473 msgstr "תיקיות"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Select directory for example files"
16478 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16481 msgid "Select a document templates directory"
16482 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16485 msgid "Select a temporary directory"
16486 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16489 msgid "Select a backups directory"
16490 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16493 msgid "Select a document directory"
16494 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16497 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16498 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16502 msgid "Spellchecker"
16503 msgstr "בודק איות"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16506 msgid "ispell"
16507 msgstr "ispell"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16510 msgid "aspell"
16511 msgstr "aspell"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16514 msgid "hspell"
16515 msgstr "hspell"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16518 msgid "pspell (library)"
16519 msgstr "pspell (ספרייה)"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16522 msgid "aspell (library)"
16523 msgstr "aspell (ספרייה)"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16526 msgid "Converters"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16530 msgid "File formats"
16531 msgstr "סוגי קבצים"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16534 msgid "Format in use"
16535 msgstr "פורמט בשימוש"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16542 msgid "Printer"
16543 msgstr "מדפסת"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16546 msgid "User interface"
16547 msgstr "ממשק משתמש"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Control"
16552 msgstr "ערך"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Shortcuts"
16557 msgstr "&קיצור דרך:"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Function"
16562 msgstr "פונקציות"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Shortcut"
16567 msgstr "&קיצור דרך:"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16570 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Mathematical Symbols"
16576 msgstr "סמלים פונטיים"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Document and Window"
16581 msgstr "המסמך לא שמור"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16584 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16588 #, fuzzy
16589 msgid "System and Miscellaneous"
16590 msgstr "שונות - AMS"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Res&tore"
16595 msgstr "שחזר"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Failed to create shortcut"
16601 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16606 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16609 msgid "Invalid or empty key sequence"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16613 msgid "Shortcut is already defined"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16619 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16622 msgid "Identity"
16623 msgstr "זהות המשתמש"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16626 msgid "Choose bind file"
16627 msgstr "בחר קובץ קישור"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16630 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16631 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16634 msgid "Choose UI file"
16635 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16638 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16639 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16642 msgid "Choose keyboard map"
16643 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16646 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16647 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16650 msgid "Choose personal dictionary"
16651 msgstr "בחר מילון אישי"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16654 msgid "*.pws"
16655 msgstr "*.pws"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16658 msgid "*.ispell"
16659 msgstr "*.ispell"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16662 msgid "Print Document"
16663 msgstr "הדפס מסמך"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16666 msgid "Print to file"
16667 msgstr "הדפס לקובץ"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16670 msgid "PostScript files (*.ps)"
16671 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16674 msgid "Cross-reference"
16675 msgstr "הפניה"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16678 msgid "&Go Back"
16679 msgstr "חזור"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16682 msgid "Jump back"
16683 msgstr "קפוץ אחורה"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16686 msgid "Jump to label"
16687 msgstr "קפוץ לתווית"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16690 msgid "Find and Replace"
16691 msgstr "חיפוש והחלפה"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16694 msgid "Send Document to Command"
16695 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16698 msgid "Show File"
16699 msgstr "הצג קובץ"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Error -> Cannot load file!"
16704 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16707 msgid "Spellchecker error"
16708 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16711 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16712 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16715 msgid ""
16716 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16717 "Maybe it has been killed."
16718 msgstr ""
16719 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16720 "יכול להיות שהוא נהרג."
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16723 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16724 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16727 msgid "The spellchecker has failed"
16728 msgstr "בודק האיות נכשל"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16731 #, c-format
16732 msgid "%1$d words checked."
16733 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16736 msgid "One word checked."
16737 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16740 msgid "Spelling check completed"
16741 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16744 msgid "Basic Latin"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16748 msgid "Latin-1 Supplement"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16752 msgid "Latin Extended-A"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16756 msgid "Latin Extended-B"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16760 #, fuzzy
16761 msgid "IPA Extensions"
16762 msgstr "&סיומת:"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16765 msgid "Spacing Modifier Letters"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16769 msgid "Combining Diacritical Marks"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16773 msgid "Cyrillic"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Arabic"
16779 msgstr "ערבית (Arabi)"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16782 msgid "Devanagari"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16786 msgid "Bengali"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16790 msgid "Gurmukhi"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16794 msgid "Gujarati"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16798 msgid "Oriya"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Tamil"
16804 msgstr "דואר"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16807 msgid "Telugu"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Kannada"
16813 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16816 msgid "Malayalam"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Lao"
16822 msgstr "פריסה"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Tibetan"
16827 msgstr "beta"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Georgian"
16832 msgstr "גרמנית"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16835 msgid "Hangul Jamo"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Phonetic Extensions"
16841 msgstr "&סיומת:"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16844 msgid "Latin Extended Additional"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16848 msgid "Greek Extended"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16852 #, fuzzy
16853 msgid "General Punctuation"
16854 msgstr "מידע כללי"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Superscripts and Subscripts"
16859 msgstr "כתב עילי"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16862 msgid "Currency Symbols"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16866 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Letterlike Symbols"
16872 msgstr "סמלים פונטיים"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Number Forms"
16877 msgstr "מספר שורות"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Mathematical Operators"
16882 msgstr "Mathematica|a"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Miscellaneous Technical"
16887 msgstr "שונות"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16890 msgid "Control Pictures"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16894 msgid "Optical Character Recognition"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16898 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Box Drawing"
16904 msgstr "הגדרות תיבה"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Block Elements"
16909 msgstr "תודות"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16912 msgid "Geometric Shapes"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Miscellaneous Symbols"
16918 msgstr "שונות"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Dingbats"
16923 msgstr "Dings 1"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16926 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16930 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16934 msgid "Hiragana"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Katakana"
16940 msgstr "קטלונית"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Bopomofo"
16945 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16948 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16952 msgid "Kanbun"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16956 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16960 msgid "CJK Compatibility"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16964 msgid "CJK Unified Ideographs"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16968 msgid "Hangul Syllables"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16972 msgid "High Surrogates"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16976 msgid "Private Use High Surrogates"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16980 msgid "Low Surrogates"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16984 msgid "Private Use Area"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16988 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16992 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16996 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17000 msgid "Combining Half Marks"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17004 msgid "CJK Compatibility Forms"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17008 msgid "Small Form Variants"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17012 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17016 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Specials"
17022 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17025 msgid "Linear B Syllabary"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17029 msgid "Linear B Ideograms"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Aegean Numbers"
17035 msgstr "מספר עמוד"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17038 msgid "Ancient Greek Numbers"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17042 msgid "Old Italic"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Gothic"
17048 msgstr "coth"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17051 msgid "Ugaritic"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17055 msgid "Old Persian"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Deseret"
17061 msgstr "אתחל"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Shavian"
17066 msgstr "לטבית"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17069 msgid "Osmanya"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Cypriot Syllabary"
17075 msgstr "מסקנה"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Kharoshthi"
17080 msgstr "varnothing"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17083 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Musical Symbols"
17089 msgstr "סמלים פונטיים"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Tags"
17114 msgstr "עמודים"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17117 msgid "Variation Selectors Supplement"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17121 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17125 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Character: "
17131 msgstr "סט תווים"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17134 msgid "Code Point: "
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Symbols"
17140 msgstr "סמל"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17143 msgid "Table Settings"
17144 msgstr "הגדרות טבלה"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17147 msgid "Insert Table"
17148 msgstr "הוסף טבלה"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17151 msgid "TeX Information"
17152 msgstr "מידע TeX"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17155 msgid "Outline"
17156 msgstr "ראשי פרקים"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17159 msgid "Table of Contents"
17160 msgstr "תוכן עניינים"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Child Documents"
17165 msgstr "מסמך בת"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17168 #, fuzzy
17169 msgid "List of Graphics"
17170 msgstr "רשימת טבלאות"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17173 #, fuzzy
17174 msgid "List of Equations"
17175 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17178 #, fuzzy
17179 msgid "List of Footnotes"
17180 msgstr "רשימת איורים"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17183 #, fuzzy
17184 msgid "List of Listings"
17185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17188 #, fuzzy
17189 msgid "List of Indexes"
17190 msgstr "רשימת טבלאות"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17193 #, fuzzy
17194 msgid "List of Marginal notes"
17195 msgstr "רשימת טבלאות"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17198 #, fuzzy
17199 msgid "List of Notes"
17200 msgstr "רשימת טבלאות"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17203 #, fuzzy
17204 msgid "List of Citations"
17205 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Labels and References"
17210 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17213 msgid "Filtering layouts with \""
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17221 msgid "Vertical Space Settings"
17222 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17225 #, fuzzy
17226 msgid "version "
17227 msgstr "גירסה"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17230 msgid "unknown version"
17231 msgstr "גרסה לא ידועה"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17234 msgid "Small-sized icons"
17235 msgstr "סמלים קטנים"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17238 msgid "Normal-sized icons"
17239 msgstr "סמלים רגילים"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17242 msgid "Big-sized icons"
17243 msgstr "סמלים גדולים"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17247 msgid "LyX"
17248 msgstr "LyX"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17251 msgid "Select template file"
17252 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17255 msgid "Templates|#T#t"
17256 msgstr "תבניות"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17260 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17261 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17264 msgid "Document not loaded."
17265 msgstr "המסמך לא טעון."
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17268 msgid "Select document to open"
17269 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17273 msgid "Examples|#E#e"
17274 msgstr "דוגמאות"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17277 #, c-format
17278 msgid "Opening document %1$s..."
17279 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17282 #, c-format
17283 msgid "Document %1$s opened."
17284 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17287 #, c-format
17288 msgid "Could not open document %1$s"
17289 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17292 msgid "Couldn't import file"
17293 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17296 #, c-format
17297 msgid "No information for importing the format %1$s."
17298 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17301 #, c-format
17302 msgid "Select %1$s file to import"
17303 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "The document %1$s already exists.\n"
17309 "\n"
17310 "Do you want to overwrite that document?"
17311 msgstr ""
17312 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17313 "\n"
17314 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17317 msgid "Overwrite document?"
17318 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17321 #, c-format
17322 msgid "Importing %1$s..."
17323 msgstr "מייבא %1$s..."
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17326 msgid "imported."
17327 msgstr "יובא."
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17330 #, fuzzy
17331 msgid "file not imported!"
17332 msgstr "קובץ לא נמצא"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17335 msgid "Select LyX document to insert"
17336 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17339 msgid "Select file to insert"
17340 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17343 msgid "Choose a filename to save document as"
17344 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17347 msgid "&Rename"
17348 msgstr "שנה שם"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "The document %1$s could not be saved.\n"
17354 "\n"
17355 "Do you want to rename the document and try again?"
17356 msgstr ""
17357 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17358 "\n"
17359 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17362 msgid "Rename and save?"
17363 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17366 #, fuzzy
17367 msgid "&Retry"
17368 msgstr "שחזר"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17374 "\n"
17375 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17376 msgstr ""
17377 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17378 "\n"
17379 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17382 msgid "&Discard"
17383 msgstr "הסר"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17386 msgid "Saving all documents..."
17387 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17390 msgid "All documents saved."
17391 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17394 #, c-format
17395 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17396 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17399 msgid "off"
17400 msgstr "כבוי"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17403 msgid "auto"
17404 msgstr "אוטומטי"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17407 #, c-format
17408 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17409 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17412 #, c-format
17413 msgid "%1$s unknown command!"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17417 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17418 msgid "LaTeX Source"
17419 msgstr "מקור LaTeX"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17422 msgid "DocBook Source"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Literate Source"
17428 msgstr "מקור LaTeX"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17431 msgid " (changed)"
17432 msgstr "(שונה)"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17435 msgid " (read only)"
17436 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Close File"
17441 msgstr "סגור"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Hide tab"
17446 msgstr "delta"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Close tab"
17451 msgstr "סגור"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Wrap Float Settings"
17456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17459 msgid "Click to detach"
17460 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17463 msgid "No Documents Open!"
17464 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17469 msgid "No Document Open!"
17470 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17473 msgid "Plain Text"
17474 msgstr "טקסט רגיל"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17477 msgid "Plain Text, Join Lines"
17478 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17481 msgid "Master Document"
17482 msgstr "מסמך ראשי"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Other floats: "
17487 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17490 msgid "Open Navigator..."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Other Lists"
17496 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17499 msgid "No Table of contents"
17500 msgstr "אין תוכן עניינים"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17503 msgid " (auto)"
17504 msgstr "(אוטומטי)"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17507 msgid "No Branch in Document!"
17508 msgstr "אין ענף במסמך!"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17511 #, fuzzy
17512 msgid "No action defined!"
17513 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17516 msgid "space"
17517 msgstr "רווח"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17522 msgid "Invalid filename"
17523 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17526 msgid ""
17527 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17528 "characters:\n"
17529 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17532 msgid "Could not update TeX information"
17533 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17536 #, c-format
17537 msgid "The script `%s' failed."
17538 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17539
17540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17541 #, fuzzy
17542 msgid "All Files "
17543 msgstr "כל הקבצים (*)"
17544
17545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17547 msgid ""
17548 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17549 "file through LaTeX: "
17550 msgstr ""
17551 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17552
17553 #: src/insets/Inset.cpp:313
17554 msgid "Opened inset"
17555 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17556
17557 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17558 msgid "Keys must be unique!"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "The key %1$s already exists,\n"
17565 "it will be changed to %2$s."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17569 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17570 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17571
17572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17573 msgid "Export Warning!"
17574 msgstr "אזהרת יצוא!"
17575
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17577 msgid ""
17578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17579 "BibTeX will be unable to find them."
17580 msgstr ""
17581 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17582
17583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17584 msgid ""
17585 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17586 "BibTeX will be unable to find it."
17587 msgstr ""
17588 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17589 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17590
17591 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17592 #, fuzzy
17593 msgid "simple frame"
17594 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17595
17596 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17597 #, fuzzy
17598 msgid "frameless"
17599 msgstr "חסר מסגרת"
17600
17601 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17602 msgid "simple frame, page breaks"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17606 #, fuzzy
17607 msgid "oval, thin"
17608 msgstr "varnothing"
17609
17610 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17611 msgid "oval, thick"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17615 msgid "drop shadow"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17619 #, fuzzy
17620 msgid "shaded background"
17621 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17622
17623 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17624 #, fuzzy
17625 msgid "double frame"
17626 msgstr "כפול"
17627
17628 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17629 msgid "Opened Box Inset"
17630 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17631
17632 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17633 msgid "Box"
17634 msgstr "תיבה"
17635
17636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17637 msgid "Opened Branch Inset"
17638 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17639
17640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17641 msgid "Branch: "
17642 msgstr "ענף: "
17643
17644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17645 msgid "Undef: "
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17649 msgid "branch"
17650 msgstr "ענף"
17651
17652 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17653 msgid "Opened Caption Inset"
17654 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17655
17656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17657 #, c-format
17658 msgid "Sub-%1$s"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17662 #, fuzzy
17663 msgid "not cited"
17664 msgstr "מרווח מוגן"
17665
17666 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17667 msgid "Left-click to collapse the inset"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17671 msgid "Left-click to open the inset"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17675 msgid "LaTeX Command: "
17676 msgstr "פקודת LaTeX: "
17677
17678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17679 #, fuzzy
17680 msgid "InsetCommand Error: "
17681 msgstr "פקודת תוסף: "
17682
17683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Incompatible command name."
17686 msgstr "Incomplete command"
17687
17688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17689 #, fuzzy
17690 msgid "InsetCommandParams Error: "
17691 msgstr "פקודת תוסף: "
17692
17693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17694 #, fuzzy
17695 msgid "InsetCommandParams: "
17696 msgstr "פקודת תוסף: "
17697
17698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17699 msgid "Unknown parameter name: "
17700 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17701
17702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17703 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17704 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17705
17706 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17707 msgid "Opened ERT Inset"
17708 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17709
17710 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17711 msgid "Opened Environment Inset: "
17712 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17713
17714 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17715 #, c-format
17716 msgid "External template %1$s is not installed"
17717 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17718
17719 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Opened Flex Inset"
17722 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17723
17724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17726 msgid "float: "
17727 msgstr "אובייקט צף: "
17728
17729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17730 msgid "Opened Float Inset"
17731 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17732
17733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17734 msgid "float"
17735 msgstr "אובייקט צף"
17736
17737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17738 msgid " (sideways)"
17739 msgstr "(לצדדים)"
17740
17741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17742 #, fuzzy
17743 msgid "subfloat: "
17744 msgstr "אובייקט צף: "
17745
17746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17747 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17748 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17749
17750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17751 #, c-format
17752 msgid "List of %1$s"
17753 msgstr "רשימה של %1$s"
17754
17755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17756 msgid "Opened Footnote Inset"
17757 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17758
17759 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17760 msgid "footnote"
17761 msgstr "הערת תחתית"
17762
17763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "Could not copy the file\n"
17767 "%1$s\n"
17768 "into the temporary directory."
17769 msgstr ""
17770 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17771 "%1$s\n"
17772 "לתיקייה הזמנית."
17773
17774 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17775 #, c-format
17776 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17777 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17778
17779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17780 #, c-format
17781 msgid "Graphics file: %1$s"
17782 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17783
17784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17785 msgid "Verbatim Input"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17789 msgid "Verbatim Input*"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17793 msgid "Recursive input"
17794 msgstr "קלט רקורסיבי"
17795
17796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17797 #, c-format
17798 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17799 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17800
17801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "Included file `%1$s'\n"
17805 "has textclass `%2$s'\n"
17806 "while parent file has textclass `%3$s'."
17807 msgstr ""
17808 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17809 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17810 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17811
17812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17813 msgid "Different textclasses"
17814 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17815
17816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17817 #, fuzzy, c-format
17818 msgid ""
17819 "Included file `%1$s'\n"
17820 "uses module `%2$s'\n"
17821 "which is not used in parent file."
17822 msgstr ""
17823 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17824 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17825 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17826
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Module not found"
17830 msgstr "קובץ לא נמצא"
17831
17832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17833 msgid "Index"
17834 msgstr "אינדקס"
17835
17836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Information regarding "
17839 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17840
17841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Unknown Info: "
17844 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17845
17846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17847 #, fuzzy
17848 msgid "yes"
17849 msgstr "סגנון"
17850
17851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17852 #, fuzzy
17853 msgid "no"
17854 msgstr "בטל"
17855
17856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "Unknown action %1$s"
17859 msgstr "פעולה לא ידועה"
17860
17861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "No menu entry for action %1$s"
17864 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17865
17866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Unknown buffer info"
17869 msgstr "משתמש לא מוכר"
17870
17871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17872 msgid "Label names must be unique!"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "The label %1$s already exists,\n"
17879 "it will be changed to %2$s."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17883 msgid "DUPLICATE: "
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17887 msgid "Opened Listing Inset"
17888 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17889
17890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17891 msgid "A value is expected."
17892 msgstr "מצפה לערך."
17893
17894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17900 msgid "Unbalanced braces!"
17901 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17902
17903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17904 msgid "Please specify true or false."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17908 msgid "Only true or false is allowed."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17912 msgid "Please specify an integer value."
17913 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17914
17915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17916 msgid "An integer is expected."
17917 msgstr "מצפה למספר שלם."
17918
17919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17920 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17921 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17922
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17924 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17925 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17926
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17928 #, c-format
17929 msgid "Please specify one of %1$s."
17930 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17931
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17933 #, c-format
17934 msgid "Try one of %1$s."
17935 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17936
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17938 #, c-format
17939 msgid "I guess you mean %1$s."
17940 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17941
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17943 #, c-format
17944 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17945 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17946
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17948 #, c-format
17949 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17950 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17951
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17953 msgid ""
17954 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17958 msgid ""
17959 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17960 "trblTRBL"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17964 msgid ""
17965 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17966 "right, bottom left and top left corner."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17970 msgid "Enter something like \\color{white}"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17974 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17978 msgid "auto, last or a number"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17982 msgid ""
17983 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17984 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17985 "defining a listing inset)"
17986 msgstr ""
17987 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
17988 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
17989 "\"רישום קוד\")"
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17992 msgid ""
17993 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17994 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17995 "a listing inset)"
17996 msgstr ""
17997 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
17998 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
17999 "תוסף \"רישום קוד\")"
18000
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18002 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18003 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18004
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18006 #, c-format
18007 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18008 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18009
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18011 #, c-format
18012 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18013 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18014
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18016 #, c-format
18017 msgid "Parameter %1$s: "
18018 msgstr "פרמטר %1$s: "
18019
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18021 #, c-format
18022 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18023 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18024
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18026 #, c-format
18027 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18028 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18029
18030 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18031 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18032 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18033
18034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18035 #, fuzzy
18036 msgid "New Page"
18037 msgstr "עמוד ריק"
18038
18039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18040 msgid "Clear Page"
18041 msgstr "עמוד ריק"
18042
18043 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18044 msgid "Clear Double Page"
18045 msgstr "עמוד כפול ריק"
18046
18047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18048 msgid "Nom"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18052 msgid "Note[[InsetNote]]"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18056 msgid "Greyed out"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18060 msgid "Opened Note Inset"
18061 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18062
18063 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18064 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18066
18067 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18068 msgid "BROKEN: "
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18072 msgid "Ref: "
18073 msgstr "הפנייה"
18074
18075 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18076 msgid "Equation"
18077 msgstr "משוואה"
18078
18079 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18080 msgid "EqRef: "
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18084 msgid "Page Number"
18085 msgstr "מספר עמוד"
18086
18087 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18088 msgid "Page: "
18089 msgstr "עמוד: "
18090
18091 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18092 msgid "Textual Page Number"
18093 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18094
18095 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18096 msgid "TextPage: "
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18100 msgid "Standard+Textual Page"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18104 msgid "Ref+Text: "
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18108 msgid "PrettyRef"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18112 msgid "FormatRef: "
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Interword Space"
18118 msgstr "רווח בין מילים"
18119
18120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Protected Space"
18123 msgstr "רווח מוגן"
18124
18125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Thin Space"
18128 msgstr "רווח דק"
18129
18130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18131 msgid "Quad Space"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18135 msgid "QQuad Space"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Enspace"
18141 msgstr "רווח"
18142
18143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Enskip"
18146 msgstr "nsim"
18147
18148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Negative Thin Space"
18151 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18152
18153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Protected Horizontal Fill"
18156 msgstr "מילוי אופקי"
18157
18158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18161 msgstr "מילוי אופקי"
18162
18163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18166 msgstr "מילוי אופקי"
18167
18168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18171 msgstr "קו אופקי"
18172
18173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18176 msgstr "רווח מוגן"
18177
18178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18179 msgid "Unknown TOC type"
18180 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18181
18182 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18183 msgid "Opened table"
18184 msgstr "טבלה פתוחה"
18185
18186 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18187 msgid "Opened Text Inset"
18188 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18189
18190 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18191 msgid "Vertical Space"
18192 msgstr "מרווח אנכי"
18193
18194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18195 msgid "wrap: "
18196 msgstr "עטוף:"
18197
18198 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18199 msgid "Opened Wrap Inset"
18200 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18201
18202 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18203 msgid "wrap"
18204 msgstr "עטוף"
18205
18206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18207 msgid "Not shown."
18208 msgstr "לא מוצג."
18209
18210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18211 msgid "Loading..."
18212 msgstr "טוען..."
18213
18214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18215 msgid "Converting to loadable format..."
18216 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18217
18218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18220 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18221
18222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18223 msgid "Scaling etc..."
18224 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18225
18226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18227 msgid "Ready to display"
18228 msgstr "מוכן לתצוגה"
18229
18230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18231 msgid "No file found!"
18232 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18233
18234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18235 msgid "Error converting to loadable format"
18236 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18237
18238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18239 msgid "Error loading file into memory"
18240 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18241
18242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18243 msgid "Error generating the pixmap"
18244 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18245
18246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18247 msgid "No image"
18248 msgstr "אין תמונה"
18249
18250 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18251 msgid "Preview loading"
18252 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18253
18254 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18255 msgid "Preview ready"
18256 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18257
18258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18259 msgid "Preview failed"
18260 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18261
18262 #: src/lengthcommon.cpp:37
18263 msgid "sp"
18264 msgstr "sp"
18265
18266 #: src/lengthcommon.cpp:37
18267 msgid "pt"
18268 msgstr "pt"
18269
18270 #: src/lengthcommon.cpp:37
18271 msgid "bp"
18272 msgstr "bp"
18273
18274 #: src/lengthcommon.cpp:37
18275 msgid "dd"
18276 msgstr "dd"
18277
18278 #: src/lengthcommon.cpp:37
18279 msgid "mm"
18280 msgstr "מ\"מ"
18281
18282 #: src/lengthcommon.cpp:37
18283 msgid "pc"
18284 msgstr "pc"
18285
18286 #: src/lengthcommon.cpp:38
18287 msgid "cc[[unit of measure]]"
18288 msgstr "cc"
18289
18290 #: src/lengthcommon.cpp:38
18291 msgid "cm"
18292 msgstr "ס\"מ"
18293
18294 #: src/lengthcommon.cpp:38
18295 msgid "ex"
18296 msgstr "ex"
18297
18298 #: src/lengthcommon.cpp:38
18299 msgid "em"
18300 msgstr "em"
18301
18302 #: src/lengthcommon.cpp:39
18303 msgid "Text Width %"
18304 msgstr "רוחב טקסט %"
18305
18306 #: src/lengthcommon.cpp:39
18307 msgid "Column Width %"
18308 msgstr "רוחב עמודה %"
18309
18310 #: src/lengthcommon.cpp:39
18311 msgid "Page Width %"
18312 msgstr "רוחב עמוד %"
18313
18314 #: src/lengthcommon.cpp:39
18315 msgid "Line Width %"
18316 msgstr "רוחב שורה%"
18317
18318 #: src/lengthcommon.cpp:40
18319 msgid "Text Height %"
18320 msgstr "גובה טקסט %"
18321
18322 #: src/lengthcommon.cpp:40
18323 msgid "Page Height %"
18324 msgstr "גובה עמוד %"
18325
18326 #: src/lyxfind.cpp:115
18327 msgid "Search error"
18328 msgstr "שגיאת חיפוש"
18329
18330 #: src/lyxfind.cpp:115
18331 msgid "Search string is empty"
18332 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18333
18334 #: src/lyxfind.cpp:299
18335 msgid "String has been replaced."
18336 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18337
18338 #: src/lyxfind.cpp:302
18339 msgid " strings have been replaced."
18340 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18341
18342 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18343 #, c-format
18344 msgid " Macro: %1$s: "
18345 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18346
18347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18348 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18349 #, c-format
18350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18351 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18352
18353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18354 #, c-format
18355 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18356 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18357
18358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18359 msgid "Only one row"
18360 msgstr "שורה אחת בלבד"
18361
18362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18363 msgid "Only one column"
18364 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18365
18366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18367 msgid "No hline to delete"
18368 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18369
18370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18371 msgid "No vline to delete"
18372 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18373
18374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18375 #, c-format
18376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18377 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18378
18379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18380 msgid "No number"
18381 msgstr "אין מספר"
18382
18383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18384 msgid "Number"
18385 msgstr "מספר"
18386
18387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18388 #, c-format
18389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18390 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18391
18392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18393 #, c-format
18394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18395 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
18396
18397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18398 #, c-format
18399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18400 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18401
18402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18403 msgid "create new math text environment ($...$)"
18404 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18405
18406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18407 msgid "entered math text mode (textrm)"
18408 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18409
18410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18411 msgid "Standard[[mathref]]"
18412 msgstr "רגיל"
18413
18414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18415 #, fuzzy
18416 msgid "optional"
18417 msgstr "אופקי"
18418
18419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18420 #, fuzzy
18421 msgid "TeX"
18422 msgstr "LaTeX"
18423
18424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18425 msgid "math macro"
18426 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18427
18428 #: src/output.cpp:37
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "Could not open the specified document\n"
18432 "%1$s."
18433 msgstr ""
18434 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18435 "%1$s."
18436
18437 #: src/output_plaintext.cpp:136
18438 msgid "Abstract: "
18439 msgstr "תקציר: "
18440
18441 #: src/output_plaintext.cpp:148
18442 msgid "References: "
18443 msgstr "הפניות: "
18444
18445 #: src/support/debug.cpp:40
18446 msgid "Program initialisation"
18447 msgstr "אתחול תוכנית"
18448
18449 #: src/support/debug.cpp:41
18450 msgid "Keyboard events handling"
18451 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18452
18453 #: src/support/debug.cpp:42
18454 msgid "GUI handling"
18455 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18456
18457 #: src/support/debug.cpp:43
18458 msgid "Lyxlex grammar parser"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/support/debug.cpp:44
18462 msgid "Configuration files reading"
18463 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18464
18465 #: src/support/debug.cpp:45
18466 msgid "Custom keyboard definition"
18467 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18468
18469 #: src/support/debug.cpp:46
18470 msgid "LaTeX generation/execution"
18471 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18472
18473 #: src/support/debug.cpp:47
18474 msgid "Math editor"
18475 msgstr "עורך מתמטיקה"
18476
18477 #: src/support/debug.cpp:48
18478 msgid "Font handling"
18479 msgstr "ניהול גופנים"
18480
18481 #: src/support/debug.cpp:49
18482 msgid "Textclass files reading"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/support/debug.cpp:50
18486 msgid "Version control"
18487 msgstr "בקרת גרסה"
18488
18489 #: src/support/debug.cpp:51
18490 msgid "External control interface"
18491 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18492
18493 #: src/support/debug.cpp:52
18494 msgid "Keep *roff temporary files"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/support/debug.cpp:53
18498 msgid "User commands"
18499 msgstr "פקודות משתמש"
18500
18501 #: src/support/debug.cpp:54
18502 msgid "The LyX Lexxer"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/support/debug.cpp:55
18506 msgid "Dependency information"
18507 msgstr "מידע תלויות"
18508
18509 #: src/support/debug.cpp:56
18510 msgid "LyX Insets"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/support/debug.cpp:57
18514 msgid "Files used by LyX"
18515 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18516
18517 #: src/support/debug.cpp:58
18518 msgid "Workarea events"
18519 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18520
18521 #: src/support/debug.cpp:59
18522 msgid "Insettext/tabular messages"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/support/debug.cpp:60
18526 msgid "Graphics conversion and loading"
18527 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18528
18529 #: src/support/debug.cpp:61
18530 msgid "Change tracking"
18531 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18532
18533 #: src/support/debug.cpp:62
18534 msgid "External template/inset messages"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/support/debug.cpp:63
18538 msgid "RowPainter profiling"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/support/debug.cpp:64
18542 msgid "scrolling debugging"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/support/debug.cpp:65
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Math macros"
18548 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18549
18550 #: src/support/debug.cpp:66
18551 msgid "RTL/Bidi"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/support/filetools.cpp:247
18555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18556 msgstr "he"
18557
18558 #: src/support/os_win32.cpp:297
18559 msgid "System file not found"
18560 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18561
18562 #: src/support/os_win32.cpp:298
18563 msgid ""
18564 "Unable to load shfolder.dll\n"
18565 "Please install."
18566 msgstr ""
18567 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18568 "אנא התקן קובץ זה."
18569
18570 #: src/support/os_win32.cpp:303
18571 msgid "System function not found"
18572 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18573
18574 #: src/support/os_win32.cpp:304
18575 msgid ""
18576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18577 "Don't know how to proceed. Sorry."
18578 msgstr ""
18579 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18580 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18581
18582 #: src/support/userinfo.cpp:45
18583 msgid "Unknown user"
18584 msgstr "משתמש לא מוכר"
18585
18586 #, fuzzy
18587 #~ msgid "Clear"
18588 #~ msgstr "&נקה"
18589
18590 #, fuzzy
18591 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18592 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18593
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid "Add"
18596 #~ msgstr "הוסף"
18597
18598 #, fuzzy
18599 #~ msgid "Remove"
18600 #~ msgstr "הסר"
18601
18602 #, fuzzy
18603 #~ msgid "E&mbed"
18604 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18605
18606 #, fuzzy
18607 #~ msgid "&Center"
18608 #~ msgstr "מרכז"
18609
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18612 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18613
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18616 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid " writing embedded files."
18620 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18621
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid " could not write embedded files!"
18624 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18625
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "Failed to extract file"
18628 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18632 #~ msgstr ""
18633 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18634 #~ "\n"
18635 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Copy file failure"
18639 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Failed to embed file"
18643 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18647 #~ msgstr ""
18648 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18649 #~ "\n"
18650 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18651
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18654 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18655
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "Failed to open file"
18658 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "Sync file failure"
18662 #~ msgstr "chktex נכשל"
18663
18664 #, fuzzy
18665 #~ msgid "Packing all files"
18666 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18667
18668 #, fuzzy
18669 #~ msgid "Failed to write file"
18670 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "Save failure"
18674 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18675
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "Embedded Files"
18678 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "Embedded layout"
18682 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Extra embedded file"
18686 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18687
18688 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18689 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18690
18691 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18692 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18693
18694 #~ msgid "LyX binary not found"
18695 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18696
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18699 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18700
18701 #~ msgid ""
18702 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18703 #~ "\t%1$s\n"
18704 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18705 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18706 #~ "ltx'."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18709 #~ "\t%1$s\n"
18710 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18711 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18712
18713 #~ msgid "File not found"
18714 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18715
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18718 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18721 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18722
18723 #~ msgid ""
18724 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18725 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18726 #~ msgstr ""
18727 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18728 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18729
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18732 #~ "%2$s is not a directory."
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18735 #~ "%2$s היא לא תקייה."
18736
18737 #~ msgid "Directory not found"
18738 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18742 #~ msgstr "יפנית"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "Enspace|E"
18746 #~ msgstr "רווח"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "Enskip|k"
18750 #~ msgstr "nsim"
18751
18752 #~ msgid "Document could not be read"
18753 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
18754
18755 #~ msgid "%1$s could not be read."
18756 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18757
18758 #, fuzzy
18759 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18760 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
18761
18762 #~ msgid "All files (*)"
18763 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Properties...|P"
18767 #~ msgstr "העדפות..."
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "New Line|e"
18771 #~ msgstr "קון שמאלי"
18772
18773 #~ msgid "Line Break|B"
18774 #~ msgstr "שבירת שורה"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "line break"
18778 #~ msgstr "שורה חדשה"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "Widgets"
18782 #~ msgstr "רוחב"
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18786 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18787
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "Links"
18790 #~ msgstr "רשימה"
18791
18792 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18793 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18794
18795 #~ msgid "Swap Rows|S"
18796 #~ msgstr "החלף טורים"
18797
18798 #~ msgid "Swap Columns|w"
18799 #~ msgstr "החלף עמודות"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18805 #~ "%1$s\n"
18806 #~ "לא ניתן לקריאה."
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "true"
18810 #~ msgstr "רחוב"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "false"
18814 #~ msgstr "תנאי"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "&float"
18818 #~ msgstr "אובייקט צף"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "Float"
18822 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18823
18824 #~ msgid "S&ubfigure"
18825 #~ msgstr "תת-איור"
18826
18827 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18828 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18829
18830 #~ msgid "Ca&ption:"
18831 #~ msgstr "כותרת:"
18832
18833 #~ msgid "Show ERT inline"
18834 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18835
18836 #~ msgid "&Inline"
18837 #~ msgstr "בתוך השורה"
18838
18839 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18840 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18841
18842 #~ msgid "Framed in box"
18843 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18844
18845 #~ msgid "&Shaded"
18846 #~ msgstr "&צבועה"
18847
18848 #~ msgid "Paper Size"
18849 #~ msgstr "גודל דף"
18850
18851 #~ msgid "&Colors"
18852 #~ msgstr "&צבעים"
18853
18854 #~ msgid "C&opiers"
18855 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18856
18857 #~ msgid "&File formats"
18858 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18859
18860 #~ msgid "F&ormat:"
18861 #~ msgstr "פו&רמט:"
18862
18863 #~ msgid "&GUI name:"
18864 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18865
18866 #~ msgid "External Applications"
18867 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18868
18869 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18870 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18871
18872 #~ msgid "Save/restore window position"
18873 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18874
18875 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18876 #~ msgid " every"
18877 #~ msgstr "דקות"
18878
18879 #~ msgid "Scrolling"
18880 #~ msgstr "גלילה"
18881
18882 #~ msgid "Pixmap Cache"
18883 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18884
18885 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18886 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18887
18888 #~ msgid "&URL:"
18889 #~ msgstr "URL:"
18890
18891 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18892 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18893
18894 #~ msgid "&Units:"
18895 #~ msgstr "יחידות:"
18896
18897 #~ msgid "Bahasa"
18898 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18899
18900 #~ msgid "Magyar"
18901 #~ msgstr "הונגרית"
18902
18903 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18904 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18905
18906 #~ msgid "Count Words|W"
18907 #~ msgstr "ספירת מילים"
18908
18909 #~ msgid "Framed|F"
18910 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18911
18912 #~ msgid "Shaded|S"
18913 #~ msgstr "צבועה|צ"
18914
18915 #~ msgid "Insert URL"
18916 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18917
18918 #~ msgid "Can't load document class"
18919 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18920
18921 #~ msgid ""
18922 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18923 #~ "loaded."
18924 #~ msgstr ""
18925 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18926
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "The document could not be converted\n"
18929 #~ "into the document class %1$s."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18932 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18933
18934 #~ msgid "&Switch to document"
18935 #~ msgstr "עבור למסמך"
18936
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "Could not open the specified document\n"
18939 #~ "%1$s\n"
18940 #~ "due to the error: %2$s"
18941 #~ msgstr ""
18942 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18943 #~ "%1$s\n"
18944 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18945
18946 #~ msgid "Formatting document..."
18947 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18948
18949 #~ msgid "Index Entry"
18950 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18951
18952 #~ msgid "Previous command"
18953 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18954
18955 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18956 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18957
18958 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18959 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18960
18961 #~ msgid "Unknown inset name: "
18962 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18963
18964 #~ msgid "Program Listing "
18965 #~ msgstr "רישום קוד"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "theorem"
18969 #~ msgstr "משפט"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18973 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18974
18975 #~ msgid "Url: "
18976 #~ msgstr "קישור: "
18977
18978 #~ msgid "HtmlUrl: "
18979 #~ msgstr "קישור Html:"
18980
18981 #~ msgid "Default (outer)"
18982 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18983
18984 #~ msgid "Outer"
18985 #~ msgstr "צד חיצוני"
18986
18987 #~ msgid "%1$d words in selection."
18988 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18989
18990 #~ msgid "%1$d words in document."
18991 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18992
18993 #~ msgid "One word in selection."
18994 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18995
18996 #~ msgid "One word in document."
18997 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18998
18999 #~ msgid "Count words"
19000 #~ msgstr "ספירת מילים"
19001
19002 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19003 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19004
19005 #~ msgid "CharStyle: "
19006 #~ msgstr "סגנון תו: "